1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
255 msgid "Use true S&mall Caps"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "U¿yj AMS &math"
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
404 msgstr "Rozmiar papieru"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
420 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
422 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
439 msgstr "&Styl strony:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "Dokument &dwustronny"
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 msgid "Version goes here"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
473 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
484 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
490 msgid "LyX: Enter text"
491 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
512 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
513 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
518 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
519 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
520 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
521 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
522 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
527 msgid "The bibliography key"
528 msgstr "Klucz bibliografii"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
531 msgid "The label as it appears in the document"
532 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 msgid "Enter BibTeX database name"
557 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
561 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
562 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
565 msgstr "&Przegl±daj..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
568 msgid "Add bibliography to the table of contents"
569 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
572 msgid "Add bibliography to &TOC"
573 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
576 msgid "This bibliography section contains..."
577 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
584 msgid "all cited references"
585 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
588 msgid "all uncited references"
589 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
592 msgid "all references"
593 msgstr "wszystkie odno¶niki"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
596 msgid "Choose a style file"
597 msgstr "Wybierz plik stylu"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
600 msgid "Remove the selected database"
601 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
608 msgid "Add a BibTeX database file"
609 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
616 msgid "BibTeX database to use"
617 msgstr "Baza danych BibTeX"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
621 msgstr "&Bazy danych"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
624 msgid "The BibTeX style"
625 msgstr "Styl BibTeX-a"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
632 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
634 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
646 #: src/insets/insetbox.C:156
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
656 msgid "Supported box types"
657 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
662 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
674 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
684 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
685 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
697 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
703 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
709 msgstr "Rozci±gniête"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
717 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
718 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
749 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
750 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
766 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
767 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
769 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
771 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
777 msgid "&Available branches:"
778 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
781 msgid "Select your branch"
782 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
789 msgid "Go to next change"
790 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
794 msgstr "&Nastêpna zmiana"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
797 msgid "Accept this change"
798 msgstr "Akceptuj zmianê"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
805 msgid "Reject this change"
806 msgstr "Odrzuæ zmianê"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
815 msgstr "Rodzina czcionek"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
824 msgstr "Kszta³t czcionki"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
833 msgstr "Seria czcionki"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
845 msgstr "Kolor czcionki"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
856 msgid "Never Toggled"
857 msgstr "Nieprze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
862 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
866 msgid "Other font settings"
867 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
870 msgid "Always Toggled"
871 msgstr "Prze³±czalne"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
878 msgid "toggle font on all of the above"
879 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
883 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
886 msgid "Apply each change automatically"
887 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
890 msgid "Apply changes immediately"
891 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
894 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
895 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
896 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
904 msgid "&Available Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
909 msgid "&Selected Citations:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
913 msgid "Move the selected citation up"
914 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
922 msgid "Move the selected citation down"
923 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
945 msgid "Natbib citation style to use"
946 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
949 msgid "Citation &style:"
950 msgstr "&Styl cytowania:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Lista wszystkich autorów"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
957 msgid "&Full author list"
958 msgstr "&Pe³na lista autorów"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
965 msgid "Force &upper case"
966 msgstr "&Du¿e litery"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
973 msgid "Text to place after citation"
974 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
977 msgid "Text &before:"
978 msgstr "Tekst p&rzed:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
981 msgid "Text to place before citation"
982 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
993 msgid "&Keep matched"
994 msgstr "&Zmieniaj razem"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1001 msgid "Insert the delimiters"
1002 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1277 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1286 msgid "Rotate Graphics"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1295 msgstr "Punkt &obrotu:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1314 msgid "E&xtra options"
1315 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1327 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1328 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1331 msgid "Don't un&zip on export"
1332 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgstr "Tryb szkicowy"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1340 msgstr "Tryb &szkicowy"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1345 msgstr "&Podrysunek"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1349 msgid "The caption for the sub-figure"
1350 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1359 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1363 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1364 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1375 msgid "Underline spaces in generated output"
1376 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1379 msgid "&Mark spaces in output"
1380 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1387 msgid "Load the file"
1388 msgstr "£adowanie pliku"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "&Typ wstawienia:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1411 msgid "Update the display"
1412 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1417 msgstr "&Aktualizuj"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1423 msgid "Number of rows"
1424 msgstr "Liczba wierszy"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1435 msgid "Number of columns"
1436 msgstr "Liczba kolumn"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1444 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1445 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1449 msgid "Vertical alignment"
1450 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1458 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1461 msgid "&Horizontal:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1465 msgid "Open this panel as a separate window"
1466 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1469 msgid "&Detach panel"
1470 msgstr "&Od³±cz panel"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1473 msgid "Select a page of symbols"
1474 msgstr "Wybór strony symboli"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1481 msgid "Big operators"
1482 msgstr "Du¿e operatory"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1501 msgid "Frame decorations"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1505 msgid "Miscellaneous"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1509 msgid "AMS operators"
1510 msgstr "Operatory AMS"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1513 msgid "AMS relations"
1514 msgstr "Relacje AMS"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1517 msgid "AMS negated relations"
1518 msgstr "Relacje negacji AMS"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgstr "Strza³ki AMS"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1525 msgid "AMS Miscellaneous"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1534 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1537 msgid "Insert spacing"
1538 msgstr "Wstaw odstêp"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1541 msgid "Set limits style"
1542 msgstr "Ustaw styl granic"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1545 msgid "Set math font"
1546 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1549 msgid "Toggle between display and inline mode"
1550 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1554 msgstr "Indeks dolny"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1558 msgstr "Indeks górny"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1561 msgid "Insert matrix"
1562 msgstr "Wstaw macierz"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1565 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1566 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1575 msgid "&Description:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgstr "&Notka LyX-a"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1609 msgstr "&Wyszarzenie"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1622 msgid "Box with shaded background"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1655 msgid "L&ine spacing:"
1656 msgstr "&Interlinia:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1664 msgstr "&Justowanie:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1667 msgid "In&dent paragraph"
1668 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1672 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1684 msgid "&roff command:"
1685 msgstr "Polecenie &roff:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1688 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1689 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1692 msgid "Output &line length:"
1693 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1696 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1697 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1723 msgid "E&xtra flag:"
1724 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1728 msgstr "K&onwerter:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1732 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1733 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgstr "&Konwertery"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1760 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Format daty:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 msgstr "Bez matematyki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1805 msgstr "&Nazwa menu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "&Rozszerzenie:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Przegl±darka:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1829 msgid "Vector graphi&cs format"
1830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1834 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1835 "to or viewed in a non-document format."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Formaty plików"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgstr "Twoja nazwa"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1861 msgid "Your E-mail address"
1862 msgstr "Twój adres e-mail"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1867 msgstr "&Przegl±daj..."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgstr "&Przegl±daj..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1883 msgid "Use &keyboard map"
1884 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1887 msgid "Command s&tart:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1899 "Polecenie &powrotu\n"
1900 "po zmianie jêzyka:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgstr "U¿yj &babel"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Od prawej do lewej"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2027 msgstr "Przegl±daj..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "&Prefiks PATH:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "&Katalog roboczy:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Opcje polecenia"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2067 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "&Na drukarkê:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2087 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "&Typ papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2103 msgstr "P&o³±czone:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Strony &parzyste:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr "&Zakres stron:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maszynowa:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2151 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2155 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2163 msgstr "Najwiêkszy:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2171 msgstr "Gigantyczny:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2175 msgstr "Najmniejszy:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2191 msgstr "Mikroskopijny:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "&U¿yj kodowania"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2251 msgstr "Plik &skrótów:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2259 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2263 msgid "Load opened files from last session"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2268 msgid "Restore cursor positions"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2272 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2277 msgid "Save/restore window position"
2278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2297 msgid "B&ackup documents "
2298 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2309 msgid "&Maximum last files:"
2310 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2313 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2322 msgid "Page number to print from"
2323 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2327 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2330 msgid "Page number to print to"
2331 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2334 msgid "Print all pages"
2335 msgstr "Drukuj wszystko"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2346 msgid "Print &odd-numbered pages"
2347 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2350 msgid "Print &even-numbered pages"
2351 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2354 msgid "Print in reverse order"
2355 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2358 msgid "Re&verse order"
2359 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2363 msgstr "Liczba kopii"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2366 msgid "Number of copies"
2367 msgstr "Liczba kopii"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2370 msgid "Collate copies"
2371 msgstr "Sortuj kopie"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2382 msgid "Print Destination"
2383 msgstr "Przeznaczenie"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2386 msgid "Send output to the printer"
2387 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2394 msgid "Send output to the given printer"
2395 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2398 msgid "Send output to a file"
2399 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2403 msgstr "Etykiety &w:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2407 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 msgid "(<reference>)"
2415 msgstr "(<odno¶nik>)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2422 msgid "on page <page>"
2423 msgstr "na stronie <strona>"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2426 msgid "<reference> on page <page>"
2427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2430 msgid "Formatted reference"
2431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 msgid "Update the label list"
2443 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2446 msgid "Jump to the label"
2447 msgstr "Skok do etykiety"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2450 msgid "&Go to Label"
2451 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2467 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Formaty eksportu:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2493 msgstr "&Polecenie:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Propozycje:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignoruj s³owo"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2521 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Zast±pienie:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Nieznane s³owo:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Justowanie:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "&Justowanie:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2568 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2590 msgstr "£±czenie komórek"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Wielokolumnowa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2610 msgstr "Wszystkie ramki"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2642 msgid "Use default (grid-like) border style"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2652 msgstr "Ustal ramki"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2660 msgid "Additional Space"
2661 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2664 msgid "T&op of row:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "U &do³u strony"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2678 msgstr "&D³uga tabela"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Ostatnia stopka:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Ramka górna"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Ramka dolna"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2727 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2737 msgid "This row is the header of the first page"
2738 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2741 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2742 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zamyka okno"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2808 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2816 msgid "Selected classes or styles"
2817 msgstr "Wybór klas lub styli"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2820 msgid "LaTeX classes"
2821 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2824 msgid "LaTeX styles"
2825 msgstr "Style LaTeX-a"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2828 msgid "BibTeX styles"
2829 msgstr "Style BibTeX-a"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2832 msgid "Toggles view of the file list"
2833 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2837 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2841 msgstr "Has³o indeksu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2845 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2853 msgid "The selected entry"
2854 msgstr "Wybrany wpis"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2861 msgid "Replace the entry with the selection"
2862 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generuj hyperlink"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2935 msgstr "¦redni odstêp"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2940 msgstr "Du¿y odstêp"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2948 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2949 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2950 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2951 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2952 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2956 msgid "Display complete source"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2960 msgid "Automatic update"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2964 msgid "Default (outer)"
2965 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2973 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2976 msgid "Units of width value"
2977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2981 msgstr "&Jednostki:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2984 msgid "&Line spacing:"
2985 msgstr "&Interlinia:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2988 msgid "Separate Paragraphs With"
2989 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2992 msgid "&Vertical space"
2993 msgstr "&Odstêp pionowy"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2996 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2997 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3000 msgid "&Indentation"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3014 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3015 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3017 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3026 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3027 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3030 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3035 msgid "TheoremTemplate"
3036 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3060 msgstr "Twierdzenie"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3064 msgstr "Twierdzenie #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3068 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3092 msgid "Corollary #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3097 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3106 msgid "Proposition #:"
3107 msgstr "Propozycja #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3118 msgid "Conjecture #:"
3119 msgstr "Hipoteza #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3129 msgid "Criterion #:"
3130 msgstr "Kryterium #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3151 msgstr "Aksjomat #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3165 msgid "Definition #:"
3166 msgstr "Definicja #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3180 msgstr "Przyk³ad #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3189 msgid "Condition #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3213 msgstr "Æwiczenie #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3235 msgstr "Stwierdzenie"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3239 msgstr "Stwierdzenie #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3244 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3274 msgstr "Przypadek #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3277 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3281 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3282 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3286 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3287 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3289 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3290 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3298 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3302 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3305 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3307 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3317 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3322 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3324 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3327 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3330 msgid "Subsubsection"
3331 msgstr "Podpodsekcja"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3334 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3337 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3343 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3352 msgid "Subsubsection*"
3353 msgstr "Podpodsekcja*"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3356 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3359 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3361 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3362 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3367 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3368 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3374 #: src/output_plaintext.C:153
3376 msgstr "Streszczenie"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3380 msgstr "Streszczenie---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3386 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3391 msgstr "S³owa kluczowe"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3394 msgid "Index Terms---"
3395 msgstr "Has³o indeksu---"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3398 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3400 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3402 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3404 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3405 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3406 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3407 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3408 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3409 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3410 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3415 msgid "Bibliography"
3416 msgstr "Bibliografia"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3422 #: src/rowpainter.C:497
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3435 msgid "BiographyNoPhoto"
3436 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3439 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3443 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3460 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3464 msgstr "Wypunktowanie"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3476 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3493 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3498 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3499 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3500 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3502 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3516 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3524 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3527 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3528 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3529 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3531 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3543 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3555 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3560 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3565 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3569 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3580 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3586 msgid "Acknowledgement"
3587 msgstr "Podziêkowanie"
3589 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3590 msgid "Offprint Requests to:"
3591 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:178
3594 msgid "Correspondence to:"
3595 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3599 msgid "Acknowledgements."
3600 msgstr "Podziêkowania."
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3617 msgstr "S³ownik synonimów"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3620 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3626 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3633 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3644 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3648 msgid "Acknowledgements"
3649 msgstr "Podziêkowania"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3663 msgstr "Umie¶æRysunek"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3667 msgstr "Umie¶æTabelê"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3670 msgid "TableComments"
3671 msgstr "KomentarzeTabel"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3675 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3679 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3682 msgid "NoteToEditor"
3683 msgstr "UwagaDoEdytora"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3691 msgstr "Nazwa obiektu"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3695 msgstr "Zbiór danych"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3698 msgid "Subject headings:"
3699 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3702 msgid "[Acknowledgements]"
3703 msgstr "[Podziêkowania]"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3710 msgid "Place Figure here:"
3711 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3714 msgid "Place Table here:"
3715 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3722 msgid "Note to Editor:"
3723 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3726 msgid "References. ---"
3727 msgstr "Odno¶niki: ---"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3735 msgstr "PodpisRysunku"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3743 msgstr "Urz±dzenie:"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3751 msgstr "Zbiór danych:"
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3757 msgstr "Twierdzenie."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3774 msgid "Proposition."
3775 msgstr "Propozycja."
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3841 msgstr "Stwierdzenie."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3857 msgstr "Podsumowanie"
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3861 msgstr "Podsumowanie."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Podziêkowanie."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3889 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3890 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3893 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3897 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3898 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3901 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3902 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3905 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3906 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3909 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3910 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3913 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3914 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3917 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3921 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3922 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3925 msgid "Example \\arabic{example}."
3926 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3929 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3930 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3933 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3934 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3937 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3938 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3941 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3942 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3945 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3946 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3949 msgid "Note \\arabic{note}."
3950 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3953 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3954 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3957 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3958 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3961 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3962 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3965 msgid "Case \\arabic{case}."
3966 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3969 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3970 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "\\arabic{section}"
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3983 msgstr "PrawyNag³ówek"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 msgid "Right header:"
3987 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:83
3991 msgstr "Streszczenie:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:92
3995 msgstr "Tytu³Skrócony"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:100
3998 msgid "Short title:"
3999 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:129
4003 msgstr "DwóchAutorów"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:136
4006 msgid "ThreeAuthors"
4007 msgstr "TrzechAutorów"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:143
4011 msgstr "CzterechAutorów"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4015 msgid "Affiliation:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:171
4019 msgid "TwoAffiliations"
4020 msgstr "DwieAfiliacje"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:178
4023 msgid "ThreeAffiliations"
4024 msgstr "TrzyAfiliacje"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:185
4027 msgid "FourAffiliations"
4028 msgstr "CzteryAfiliacje"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4034 #: lib/layouts/apa.layout:206
4038 #: lib/layouts/apa.layout:234
4039 msgid "Acknowledgements:"
4040 msgstr "Podziêkowania:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4043 #: lib/layouts/spie.layout:88
4044 msgid "Acknowledgments"
4045 msgstr "Podziêkowania"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:248
4051 #: lib/layouts/apa.layout:258
4052 msgid "CenteredCaption"
4053 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:266
4059 #: lib/layouts/apa.layout:272
4063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4064 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4065 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4069 #: lib/layouts/apa.layout:330
4073 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4074 #: src/buffer_funcs.C:449
4075 msgid "(\\alph{enumii})"
4076 msgstr "(\\alph{enumii})"
4078 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4079 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4082 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4087 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4107 msgid "BeginPlainFrame"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4111 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4117 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4120 msgid "________________________________ "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4129 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4154 msgstr "ramka podpisu"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4185 msgid "start column of width: "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4198 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4202 msgid "columns (center aligned) "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4206 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4210 msgid "columns (top aligned) "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4215 msgid "Definition. "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 msgid "Definitions. "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4245 msgid "ExampleBlock"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4249 msgid "block showing an example "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4259 msgid "FrameSubtitle"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4288 msgid "only on slides "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4299 msgstr "Wersja robocza"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4308 msgid "overlayarea "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4332 msgid "TitleGraphic"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4338 msgstr "Twierdzenie."
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4346 msgid "uncovered on slides "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4355 msgid "List of Tables"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4363 msgid "List of Figures"
4364 msgstr "Spis rysunków"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4379 msgid "ACT \\arabic{act}"
4380 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4387 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4388 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4397 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4404 msgid "Parenthetical"
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4420 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4421 msgid "Right Address"
4422 msgstr "Adres po prawej"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:33
4426 msgstr "G³ównaLinia"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:40
4430 msgstr "G³ównaLinia"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:58
4436 #: lib/layouts/chess.layout:62
4440 #: lib/layouts/chess.layout:68
4441 msgid "SubVariation"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:71
4445 msgid "Subvariation:"
4446 msgstr "Podwariant:"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:77
4449 msgid "SubVariation2"
4450 msgstr "Podwariant2"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:80
4453 msgid "Subvariation(2):"
4454 msgstr "Podwariant(2):"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:86
4457 msgid "SubVariation3"
4458 msgstr "Podwariant3"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:89
4461 msgid "Subvariation(3):"
4462 msgstr "Podwariant(3):"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:95
4465 msgid "SubVariation4"
4466 msgstr "Podwariant4"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:98
4469 msgid "Subvariation(4):"
4470 msgstr "Podwariant(4):"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:104
4473 msgid "SubVariation5"
4474 msgstr "Podwariant5"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:107
4477 msgid "Subvariation(5):"
4478 msgstr "Podwariant(5):"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:114
4482 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:119
4486 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:124
4490 msgstr "Szachownica"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:128
4493 msgid "[chessboard]"
4494 msgstr "[szachownica]"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:137
4497 msgid "BoardCentered"
4498 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:142
4501 msgid "[centered board]"
4502 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:152
4506 msgstr "Wyró¿nienie"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:157
4510 msgstr "Wyró¿nienia:"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:172
4516 #: lib/layouts/chess.layout:177
4520 #: lib/layouts/chess.layout:183
4522 msgstr "RuchSkoczka"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:188
4526 msgstr "RuchSkoczka:"
4528 #: lib/layouts/cv.layout:58
4532 #: lib/layouts/cv.layout:72
4536 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4537 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4539 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4541 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4543 msgid "Right Header"
4544 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4553 msgstr "Nag³ówek listu:"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4557 msgid "Send To Address"
4558 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4568 msgstr "Rozpoczêcie"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4572 msgstr "Rozpoczêcie:"
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4581 msgid "Unterschrift:"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4588 msgstr "Zakoñczenie"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4592 msgstr "Pozdrowienia:"
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4600 msgstr "Za³±czniki:"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4612 #: src/lengthcommon.C:38
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4618 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4644 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4646 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4650 msgid "Subparagraph"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4658 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4663 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4667 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4671 #: lib/layouts/egs.layout:268
4673 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:303
4679 #: lib/layouts/egs.layout:312
4683 #: lib/layouts/egs.layout:326
4687 #: lib/layouts/egs.layout:349
4689 msgstr "Czasopismo:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:358
4695 #: lib/layouts/egs.layout:373
4699 #: lib/layouts/egs.layout:383
4701 msgstr "PierwszyAutor"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:397
4704 msgid "1st_author_surname:"
4705 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4712 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4717 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4718 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4720 msgstr "Zaakceptowano"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4725 msgstr "Zaakceptowano:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:452
4731 #: lib/layouts/egs.layout:466
4732 msgid "reprint_reqs_to:"
4733 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4736 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4737 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4740 msgstr "Streszczenie."
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4743 msgid "Author Address"
4744 msgstr "Adres Autora"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4754 msgid "Author Email"
4755 msgstr "Email Autora"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4773 msgstr "Podziêkowania"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4833 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4836 msgid "Case \\arabic{case}"
4837 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4840 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4845 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4849 msgstr "S³owoKluczowe"
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4853 msgstr "S³owa kluczowe:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:42
4859 #: lib/layouts/foils.layout:61
4860 msgid "ShortFoilhead"
4861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:67
4864 msgid "Rotatefoilhead"
4865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:73
4868 msgid "ShortRotatefoilhead"
4869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:82
4873 msgstr "Lista (ptaszki)"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:97
4879 #: lib/layouts/foils.layout:103
4881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:118
4887 #: lib/layouts/foils.layout:164
4891 #: lib/layouts/foils.layout:173
4895 #: lib/layouts/foils.layout:182
4897 msgstr "Ograniczenia"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:186
4900 msgid "Restriction:"
4901 msgstr "Ograniczenia:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4904 msgid "Left Header:"
4905 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4908 msgid "Right Header:"
4909 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:206
4912 msgid "Right Footer"
4913 msgstr "Prawa Stopka"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:210
4916 msgid "Right Footer:"
4917 msgstr "Prawa Stopka:"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4923 msgstr "Twierdzenie #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4931 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4934 msgid "Corollary #."
4937 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4939 msgid "Proposition #."
4940 msgstr "Propozycja #."
4942 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4945 msgid "Definition #."
4946 msgstr "Definicja #."
4948 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4955 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4958 msgstr "Twierdzenie*"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4965 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4970 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4972 msgid "Proposition*"
4973 msgstr "Propozycja*"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4982 msgstr "Streszczenie"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5001 msgid "Unterschrift"
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5022 msgstr "Miejscowo¶æ"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5026 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5037 msgid "RetourAdresse"
5038 msgstr "AdresZwrotny"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5041 msgid "RetourAdresse:"
5042 msgstr "AdresZwrotny:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5049 msgid "MeinZeichen:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5061 msgid "IhrSchreiben"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5065 msgid "IhrSchreiben:"
5066 msgstr "WaszePismo:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5120 msgstr "NrRozlBanku"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5124 msgstr "NrRozlBanku:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5136 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5139 msgid "Postvermerk:"
5140 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5148 msgstr "Rozpoczêcie"
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5156 msgstr "Rozdzielnik"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5160 msgstr "Pozdrowienia"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5173 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5195 msgstr "Miejscowo¶æ"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5199 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5210 msgid "ReturnAddress"
5211 msgstr "AdresZwrotny"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5214 msgid "ReturnAddress:"
5215 msgstr "AdresZwrotny:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5239 msgstr "WaszePismo:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5251 msgstr "NrRozlBanku"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5255 msgstr "NrRozlBanku:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5262 msgid "BankAccount:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5266 msgid "PostalComment"
5267 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5270 msgid "PostalComment:"
5271 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5291 msgstr "Rozpoczêcie:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5310 msgstr "Zakoñczenie:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5314 msgstr "NazwaWierszA"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5318 msgstr "NazwaWierszA:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5322 msgstr "NazwaWierszB"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5326 msgstr "NazwaWierszB:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5330 msgstr "NazwaWierszC"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5334 msgstr "NazwaWierszC:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5338 msgstr "NazwaWierszD"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5342 msgstr "NazwaWierszD:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5346 msgstr "NazwaWierszE"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5350 msgstr "NazwaWierszE:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5354 msgstr "NazwaWierszF"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5358 msgstr "NazwaWierszF:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5362 msgstr "NazwaWierszG"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5366 msgstr "NazwaWierszG:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5370 msgstr "AdresWierszA"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5373 msgid "AddressRowA:"
5374 msgstr "AdresWierszA:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5378 msgstr "AdresWierszB"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "AdresWierszB:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5386 msgstr "AdresWierszC"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 msgid "AddressRowC:"
5390 msgstr "AdresWierszC:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5394 msgstr "AdresWierszD"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5397 msgid "AddressRowD:"
5398 msgstr "AdresWierszD:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5402 msgstr "AdresWierszE"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 msgid "AddressRowE:"
5406 msgstr "AdresWierszE:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5410 msgstr "AdresWierszF"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5413 msgid "AddressRowF:"
5414 msgstr "AdresWierszF:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5417 msgid "TelephoneRowA"
5418 msgstr "TelefonWierszA"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5421 msgid "TelephoneRowA:"
5422 msgstr "TelefonWierszA:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5425 msgid "TelephoneRowB"
5426 msgstr "TelefonWierszB"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5429 msgid "TelephoneRowB:"
5430 msgstr "TelefonWierszB:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5433 msgid "TelephoneRowC"
5434 msgstr "TelefonWierszC"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5437 msgid "TelephoneRowC:"
5438 msgstr "TelefonWierszC:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5441 msgid "TelephoneRowD"
5442 msgstr "TelefonWierszD"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5445 msgid "TelephoneRowD:"
5446 msgstr "TelefonWierszD:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5449 msgid "TelephoneRowE"
5450 msgstr "TelefonWierszE"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5453 msgid "TelephoneRowE:"
5454 msgstr "TelefonWierszE:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5457 msgid "TelephoneRowF"
5458 msgstr "TelefonWierszF"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5461 msgid "TelephoneRowF:"
5462 msgstr "TelefonWierszF:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5465 msgid "InternetRowA"
5466 msgstr "InternetWierszA"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5469 msgid "InternetRowA:"
5470 msgstr "InternetWierszA:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5473 msgid "InternetRowB"
5474 msgstr "InternetWierszB"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5477 msgid "InternetRowB:"
5478 msgstr "InternetWierszB:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5481 msgid "InternetRowC"
5482 msgstr "InternetWierszC"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5485 msgid "InternetRowC:"
5486 msgstr "InternetWierszC:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5489 msgid "InternetRowD"
5490 msgstr "InternetWierszD"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5493 msgid "InternetRowD:"
5494 msgstr "InternetWierszD:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5497 msgid "InternetRowE"
5498 msgstr "InternetWierszE"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5501 msgid "InternetRowE:"
5502 msgstr "InternetWierszE:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5505 msgid "InternetRowF"
5506 msgstr "InternetWierszF"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5509 msgid "InternetRowF:"
5510 msgstr "InternetWierszF:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5514 msgstr "BankWierszA"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5518 msgstr "BankWierszA:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5522 msgstr "BankWierszB"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5526 msgstr "BankWierszB:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5530 msgstr "BankWierszC"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5534 msgstr "BankWierszC:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5538 msgstr "BankWierszD"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5542 msgstr "BankWierszD:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5546 msgstr "BankWierszE"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5550 msgstr "BankWierszE:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5554 msgstr "BankWierszF"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5558 msgstr "BankWierszF:"
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5562 msgstr "Stwierdzenie #."
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5594 msgstr "Kontynuacja"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5597 msgid "(continuing)"
5598 msgstr "(kontynuacja)"
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5613 msgid "INTERCUT WITH:"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5633 msgstr "S³owa kluczowe:"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5636 msgid "Classification Codes"
5637 msgstr "Kody klasyfikacji"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5644 msgid "Step \\arabic{step}."
5645 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5652 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5653 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5661 msgid "Question \\arabic{question}."
5662 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5670 msgid "Appendices Section"
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5674 msgid "--- Appendices ---"
5675 msgstr "--- Dodatki ---"
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5679 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5682 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5683 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5686 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5687 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5690 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5691 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5694 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5695 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5698 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5699 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5702 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5703 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5706 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5707 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5710 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5711 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5714 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5715 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5718 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5719 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5722 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5723 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5726 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5727 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5732 msgstr "STRESZCZENIE"
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5750 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5751 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5754 msgid "AddressForOffprints"
5755 msgstr "AdresPoOdbitki"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5758 msgid "Address for Offprints:"
5759 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5762 msgid "RunningTitle"
5763 msgstr "Tytu³Roboczy"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5767 msgid "Running title:"
5768 msgstr "Tytu³ roboczy"
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5771 msgid "RunningAuthor"
5772 msgstr "RoboczyAutor"
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5775 msgid "Running author:"
5776 msgstr "Roboczy autor"
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5783 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5785 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5790 msgid "Running LaTeX Title"
5791 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5795 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5799 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5802 msgid "Author Running"
5803 msgstr "Roboczy Autor"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5806 msgid "Author Running:"
5807 msgstr "Roboczy autor:"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5811 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5815 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5819 msgstr "Przypadek #."
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5822 msgid "Conjecture #."
5823 msgstr "Hipoteza #."
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5827 msgstr "Przyk³ad #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5831 msgstr "Æwiczenie #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5847 msgstr "W³asno¶æ #."
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5859 msgstr "Rozwi±zanie"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5863 msgstr "Rozwi±zanie #."
5865 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5869 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5874 msgid "Chapterprecis"
5875 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5883 msgstr "Tytu³ wiersza"
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5887 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5893 #: lib/layouts/paper.layout:152
5897 #: lib/layouts/paper.layout:163
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5903 msgstr "Wersja robocza"
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5907 msgstr "Podziêkowania:"
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5910 msgid "Electronic Address:"
5911 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5914 msgid "acknowledgments"
5915 msgstr "podziêkowania"
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5922 msgid "PACS number:"
5923 msgstr "Numer PACS:"
5925 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5926 msgid "\\arabic{chapter}"
5927 msgstr "\\arabic{chapter}"
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5930 msgid "\\Alph{chapter}"
5931 msgstr "\\Alph{chapter}"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5961 msgstr "za³±czniki:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5982 msgstr "AdresZwrotny"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5985 msgid "Backaddress:"
5986 msgstr "AdresZwrotny:"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5990 msgstr "Adres specjalny"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5993 msgid "Specialmail:"
5994 msgstr "Adres specjalny:"
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5999 msgstr "Lokalizacja"
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6002 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6004 msgstr "Lokalizacja:"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6032 msgid "Your letter of:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6048 msgid "Customer no.:"
6049 msgstr "Nr Klienta:"
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6056 msgid "Invoice no.:"
6057 msgstr "Nr faktury:"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6064 msgid "Next Address:"
6065 msgstr "Nast Adres:"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6068 msgid "Post Scriptum:"
6069 msgstr "Postscriptum:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6072 msgid "Sender Name:"
6073 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6076 msgid "SenderAddress"
6077 msgstr "AdresNadawcy"
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6080 msgid "Sender Address:"
6081 msgstr "Adres Nadawcy:"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6084 msgid "Sender Phone:"
6085 msgstr "Telefon Nadawcy"
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6093 msgstr "Fax Nadawcy"
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6100 msgid "Sender E-Mail:"
6101 msgstr "E-mail nadawcy:"
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6105 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6116 msgid "LandscapeSlide"
6117 msgstr "SlajdPoziomo"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6120 msgid "Landscape Slide"
6121 msgstr "Slajd Poziomo"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6124 msgid "PortraitSlide"
6125 msgstr "SlajdPionowo"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6128 msgid "Portrait Slide"
6129 msgstr "Slajd Pionowo"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6140 msgid "SlideHeading"
6141 msgstr "Tytu³Slajdu"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6144 msgid "SlideSubHeading"
6145 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6148 msgid "ListOfSlides"
6149 msgstr "ListaSlajdów"
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6152 msgid "List Of Slides"
6153 msgstr "Lista Slajdów"
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6156 msgid "SlideContents"
6157 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6160 msgid "Slidecontents"
6161 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6164 msgid "ProgressContents"
6165 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6168 msgid "Progress Contents"
6169 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6182 msgstr "S³owa kluczowe."
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6189 msgid "AMS subject classifications."
6190 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:104
6194 msgstr "Nowy Slajd:"
6196 #: lib/layouts/slides.layout:126
6200 #: lib/layouts/slides.layout:142
6201 msgid "New Overlay:"
6202 msgstr "Nowa warstwa"
6204 #: lib/layouts/slides.layout:183
6208 #: lib/layouts/slides.layout:208
6209 msgid "InvisibleText"
6210 msgstr "TekstNiewidzialny"
6212 #: lib/layouts/slides.layout:216
6213 msgid "<Invisible Text Follows>"
6214 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6216 #: lib/layouts/slides.layout:233
6218 msgstr "TekstWidzialny"
6220 #: lib/layouts/slides.layout:241
6221 msgid "<Visible Text Follows>"
6222 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6224 #: lib/layouts/spie.layout:53
6228 #: lib/layouts/spie.layout:65
6232 #: lib/layouts/spie.layout:78
6234 msgstr "STRESZCZENIE"
6236 #: lib/layouts/spie.layout:93
6237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6238 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6240 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6244 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6245 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6246 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6249 msgid "Subsubparagraph"
6250 msgstr "Podpodakapit"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6257 msgid "-- Header --"
6258 msgstr "-- Nag³ówek --"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6261 msgid "Special-section"
6262 msgstr "Sekcja-specjalna"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6265 msgid "Special-section:"
6266 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6270 msgstr "AGU-czasopismo"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6273 msgid "AGU-journal:"
6274 msgstr "AGU-czasopismo"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6277 msgid "Citation-number"
6278 msgstr "Cytowanie-numer"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6281 msgid "Citation-number:"
6282 msgstr "Cytowanie-numer:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6294 msgstr "AGU-rocznik"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6298 msgstr "AGU-rocznik:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6306 msgstr "Has³o indeksu"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6309 msgid "Index-terms..."
6310 msgstr "Has³o indeksu..."
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6314 msgstr "Has³o indeksu"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6318 msgstr "Has³o indeksu:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6322 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6326 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6329 msgid "Supplementary"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6333 msgid "Supplementary..."
6334 msgstr "Suplement..."
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6338 msgstr "Suplement-notka"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6341 msgid "Sup-mat-note:"
6342 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6346 msgstr "Cytat (inny)"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6350 msgstr "Cytat (inny):"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6358 msgstr "Przejrzano:"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6377 msgid "Published-online:"
6378 msgstr "Opublikowane on-line:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6389 msgid "Posting-order"
6390 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6393 msgid "Posting-order:"
6394 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6402 msgstr "AGU-strony:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6430 msgstr "Zbiory danych"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6434 msgstr "Zbiory danych:"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6454 msgstr "AdresAutora"
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6457 msgid "Author Address:"
6458 msgstr "Adres Autora:"
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6462 msgstr "Komentarz w interlinii"
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6465 msgid "Slug Comment:"
6466 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6477 msgid "Table Caption"
6478 msgstr "Podpis tabeli"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6481 msgid "TableCaption"
6482 msgstr "PodpisTabeli"
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6485 msgid "Current Address"
6486 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6489 msgid "Current address:"
6490 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6493 msgid "E-mail address:"
6494 msgstr "Adres e-mail:"
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6497 msgid "Key words and phrases:"
6498 msgstr "S³owa kluczowe:"
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6517 msgid "Subjectclass"
6518 msgstr "KlasaTematyczna"
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6521 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6522 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6525 msgid "Algorithm #."
6526 msgstr "Algorytm #."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6529 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6533 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6537 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6541 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6549 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6553 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6557 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6565 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6569 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6573 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6581 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6589 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6597 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6605 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6613 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6618 msgstr "Stwierdzenie*"
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6621 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6629 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6637 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6641 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6645 msgid "Acknowledgement*"
6646 msgstr "Podziêkowanie*"
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6649 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6653 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6660 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6669 msgid "Subparagraph*"
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6674 msgstr "Autor grupowy"
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6677 msgid "RevisionHistory"
6678 msgstr "HistoriaWydania"
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6681 msgid "Revision History"
6682 msgstr "Historia Wydania"
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6689 msgid "RevisionRemark"
6690 msgstr "WydanieUwagi"
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6700 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6705 msgid "Part \\Roman{part}"
6706 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6708 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6709 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6712 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6713 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6717 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6721 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6724 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6725 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6726 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6728 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6729 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6730 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6732 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6733 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6737 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6741 msgid "\\Roman{section}."
6742 msgstr "\\Roman{section}."
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6746 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6749 msgid "\\Alph{subsection}."
6750 msgstr "\\Alph{subsection}."
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6753 msgid "\\arabic{subsection}."
6754 msgstr "\\arabic{subsection}."
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6761 msgid "\\alph{subsubsection}."
6762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6765 msgid "\\alph{paragraph}."
6766 msgstr "\\alph{paragraph}."
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6802 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6805 msgid "Uppertitleback"
6806 msgstr "Górny przedtytu³"
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6809 msgid "Lowertitleback"
6810 msgstr "Dolny przedtytu³"
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6814 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6817 msgid "Captionabove"
6818 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6821 msgid "Captionbelow"
6822 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6829 msgid "List of Algorithms"
6830 msgstr "Lista algorytmów"
6832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6836 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6845 msgid "Headnote (optional):"
6846 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6849 msgid "Corr Author:"
6850 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6866 msgstr "Angielski amerykañski"
6874 msgstr "Niemiecki austriacki"
6877 msgid "Austrian (new spelling)"
6878 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6893 msgid "Portuguese (Brazil)"
6894 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6902 msgstr "Angielski brytyjski"
6913 msgid "French Canadian"
6914 msgstr "Francuski (Kanada)"
6934 msgstr "Holenderski"
6965 msgid "German (new spelling)"
6966 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7006 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7014 msgstr "Portugalski"
7033 msgid "Serbo-Croatian"
7034 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7068 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7072 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7076 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7080 #: lib/ui/classic.ui:35
7082 msgstr "Formatowanie|F"
7084 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7088 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7090 msgstr "Nawigacja|N"
7092 #: lib/ui/classic.ui:38
7094 msgstr "Dokumenty|D"
7096 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7100 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7104 #: lib/ui/classic.ui:48
7105 msgid "New from Template...|T"
7106 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7108 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7110 msgstr "Otwórz...|O"
7112 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7116 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7120 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7121 msgid "Save As...|A"
7122 msgstr "Zapisz jako...|j"
7124 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7128 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7129 msgid "Version Control|V"
7130 msgstr "Kontrola wersji|l"
7132 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7136 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7138 msgstr "Eksportuj|E"
7140 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7142 msgstr "Drukuj...|D"
7144 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7148 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7152 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7153 msgid "Register...|R"
7154 msgstr "Zarejestruj...|r"
7156 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7157 msgid "Check In Changes...|I"
7158 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7160 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7161 msgid "Check Out for Edit|O"
7162 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7164 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7165 msgid "Revert to Last Version|L"
7166 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7168 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7169 msgid "Undo Last Check In|U"
7170 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7172 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7173 msgid "Show History|H"
7174 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7176 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7178 msgstr "W³asne...|W"
7180 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7184 #: lib/ui/classic.ui:91
7188 #: lib/ui/classic.ui:93
7192 #: lib/ui/classic.ui:94
7196 #: lib/ui/classic.ui:95
7200 #: lib/ui/classic.ui:96
7201 msgid "Paste External Selection|x"
7202 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7204 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7205 msgid "Find & Replace...|F"
7206 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7208 #: lib/ui/classic.ui:100
7212 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7214 msgstr "Matematyka|M"
7216 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7217 msgid "Spellchecker...|S"
7220 #: lib/ui/classic.ui:105
7221 msgid "Thesaurus..."
7222 msgstr "S³ownik synonimów..."
7224 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7225 msgid "Count Words|W"
7226 msgstr "Policz s³owa|z"
7228 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7230 msgstr "Check TeX|h"
7232 #: lib/ui/classic.ui:108
7233 msgid "Change Tracking|g"
7234 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7236 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7237 msgid "Preferences...|P"
7238 msgstr "Ustawienia...|U"
7240 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7241 msgid "Reconfigure|R"
7242 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7244 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7245 msgid "Selection as Lines|L"
7246 msgstr "Jako wiersze|w"
7248 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7249 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7250 msgstr "Jako akapity|a"
7252 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7253 msgid "Multicolumn|M"
7254 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7256 #: lib/ui/classic.ui:122
7258 msgstr "Linia u góry|g"
7260 #: lib/ui/classic.ui:123
7261 msgid "Line Bottom|B"
7262 msgstr "Linia u do³u|D"
7264 #: lib/ui/classic.ui:124
7266 msgstr "Linia z lewej|L"
7268 #: lib/ui/classic.ui:125
7269 msgid "Line Right|R"
7270 msgstr "Linia z prawej|P"
7272 #: lib/ui/classic.ui:127
7274 msgstr "Justowanie|J"
7276 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7278 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7280 #: lib/ui/classic.ui:130
7281 msgid "Delete Row|w"
7282 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7284 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7286 msgstr "Kopiuj wiersz"
7288 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7290 msgstr "Zamieñ wiersze"
7292 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7293 msgid "Add Column|u"
7294 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7296 #: lib/ui/classic.ui:135
7297 msgid "Delete Column|D"
7298 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7300 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7302 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7304 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7305 msgid "Swap Columns"
7306 msgstr "Zamieñ kolumny"
7308 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7312 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7314 msgstr "¦rodkowanie|k"
7316 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7318 msgstr "Do prawej|p"
7320 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7324 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7328 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7332 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7333 msgid "Toggle Numbering|N"
7334 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7336 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7337 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7338 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7340 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7341 msgid "Change Limits Type|L"
7342 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7344 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7345 msgid "Change Formula Type|F"
7346 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7348 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7349 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7350 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7352 #: lib/ui/classic.ui:168
7354 msgstr "Justowanie|J"
7356 #: lib/ui/classic.ui:170
7358 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7360 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7361 msgid "Delete Row|D"
7362 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7364 #: lib/ui/classic.ui:175
7365 msgid "Add Column|C"
7366 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7368 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7369 msgid "Delete Column|e"
7370 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7372 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7376 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7378 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7380 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7382 msgstr "W wierszu|W"
7384 #: lib/ui/classic.ui:188
7388 #: lib/ui/classic.ui:189
7392 #: lib/ui/classic.ui:190
7394 msgstr "Mathematica"
7396 #: lib/ui/classic.ui:192
7397 msgid "Maple, simplify"
7398 msgstr "Maple, simplify"
7400 #: lib/ui/classic.ui:193
7401 msgid "Maple, factor"
7402 msgstr "Maple, factor"
7404 #: lib/ui/classic.ui:194
7405 msgid "Maple, evalm"
7406 msgstr "Maple, evalm"
7408 #: lib/ui/classic.ui:195
7409 msgid "Maple, evalf"
7410 msgstr "Maple, evalf"
7412 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7413 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7414 msgid "Inline Formula|I"
7415 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7417 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7418 msgid "Displayed Formula|D"
7419 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7421 #: lib/ui/classic.ui:201
7422 msgid "Eqnarray Environment|q"
7423 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7425 #: lib/ui/classic.ui:202
7426 msgid "Align Environment|A"
7427 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7429 #: lib/ui/classic.ui:203
7430 msgid "AlignAt Environment"
7431 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7433 #: lib/ui/classic.ui:204
7434 msgid "Flalign Environment|F"
7435 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7437 #: lib/ui/classic.ui:207
7438 msgid "Gather Environment"
7439 msgstr "¦rodowisko Gather"
7441 #: lib/ui/classic.ui:208
7442 msgid "Multline Environment"
7443 msgstr "¦rodowisko Multline"
7445 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7447 msgstr "Matematyka|M"
7449 #: lib/ui/classic.ui:216
7450 msgid "Special Character|S"
7451 msgstr "Znak specjalny|Z"
7453 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7454 msgid "Citation...|C"
7455 msgstr "Cytowanie...|C"
7457 #: lib/ui/classic.ui:218
7458 msgid "Cross-reference...|r"
7459 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7461 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7463 msgstr "Etykieta...|E"
7465 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7467 msgstr "Przypis w stopce|y"
7469 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7470 msgid "Marginal Note|M"
7471 msgstr "Notka na marginesie|a"
7473 #: lib/ui/classic.ui:222
7475 msgstr "Tytu³ skrócony"
7477 #: lib/ui/classic.ui:223
7478 msgid "Index Entry|I"
7479 msgstr "Has³o indeksu|i"
7481 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7482 msgid "Glossary Entry"
7485 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7487 msgstr "Adres URL...|U"
7489 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7493 #: lib/ui/classic.ui:227
7494 msgid "Lists & TOC|O"
7497 #: lib/ui/classic.ui:229
7499 msgstr "Kod TeX-a|T"
7501 #: lib/ui/classic.ui:230
7503 msgstr "Ministrona|M"
7505 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7506 msgid "Graphics...|G"
7507 msgstr "Rysunek...|R"
7509 #: lib/ui/classic.ui:232
7510 msgid "Tabular Material...|b"
7511 msgstr "Tabela...|T"
7513 #: lib/ui/classic.ui:233
7517 #: lib/ui/classic.ui:235
7518 msgid "Include File...|d"
7519 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7521 #: lib/ui/classic.ui:236
7522 msgid "Insert File|e"
7523 msgstr "Wstaw plik|W"
7525 #: lib/ui/classic.ui:237
7526 msgid "External Material...|x"
7527 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7529 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7530 msgid "Superscript|S"
7531 msgstr "Indeks górny|g"
7533 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7535 msgstr "Indeks dolny|d"
7537 #: lib/ui/classic.ui:243
7538 msgid "Horizontal Fill|H"
7539 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7541 #: lib/ui/classic.ui:244
7542 msgid "Hyphenation Point|P"
7543 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7545 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7546 msgid "Ligature Break|k"
7547 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7549 #: lib/ui/classic.ui:246
7550 msgid "Protected Space|r"
7551 msgstr "Twarda spacja|T"
7553 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7554 msgid "Inter-word Space|w"
7555 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7557 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7558 msgid "Thin Space|T"
7559 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7561 #: lib/ui/classic.ui:249
7562 msgid "Vertical Space..."
7563 msgstr "Odstêp pionowy..."
7565 #: lib/ui/classic.ui:250
7566 msgid "Line Break|L"
7567 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7569 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7571 msgstr "Wielokropek|i"
7573 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7574 msgid "End of Sentence|E"
7575 msgstr "Koniec zdania|K"
7577 #: lib/ui/classic.ui:253
7578 msgid "Single Quote|Q"
7579 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7581 #: lib/ui/classic.ui:254
7582 msgid "Ordinary Quote|O"
7583 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7585 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7586 msgid "Menu Separator|M"
7587 msgstr "Separator menu|S"
7589 #: lib/ui/classic.ui:256
7590 msgid "Horizontal Line"
7591 msgstr "Linia pozioma"
7593 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7595 msgstr "Koniec strony"
7597 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7598 msgid "Display Formula|D"
7599 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7601 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7602 msgid "Eqnarray Environment|E"
7603 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7605 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7606 msgid "AMS align Environment|a"
7607 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7609 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7610 msgid "AMS alignat Environment|t"
7611 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7613 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7614 msgid "AMS flalign Environment|f"
7615 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7617 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7618 msgid "AMS gather Environment|g"
7619 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7622 msgid "AMS multline Environment|m"
7623 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7626 msgid "Array Environment|y"
7627 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7629 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7630 msgid "Cases Environment|C"
7631 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7634 msgid "Split Environment|S"
7635 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:276
7638 msgid "Font Change|o"
7639 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7641 #: lib/ui/classic.ui:277
7642 msgid "Math Panel|l"
7643 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7645 #: lib/ui/classic.ui:281
7646 msgid "Math Normal Font"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7649 #: lib/ui/classic.ui:283
7650 msgid "Math Calligraphic Family"
7651 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7653 #: lib/ui/classic.ui:284
7654 msgid "Math Fraktur Family"
7655 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7657 #: lib/ui/classic.ui:285
7658 msgid "Math Roman Family"
7659 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7661 #: lib/ui/classic.ui:286
7662 msgid "Math Sans Serif Family"
7663 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7665 #: lib/ui/classic.ui:288
7666 msgid "Math Bold Series"
7667 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7669 #: lib/ui/classic.ui:290
7670 msgid "Text Normal Font"
7673 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7674 msgid "Text Roman Family"
7677 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7678 msgid "Text Sans Serif Family"
7679 msgstr "Bezszeryfowa"
7681 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7682 msgid "Text Typewriter Family"
7685 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7686 msgid "Text Bold Series"
7687 msgstr "Pismo pogrubione"
7689 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7690 msgid "Text Medium Series"
7691 msgstr "Pismo jasne"
7693 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7694 msgid "Text Italic Shape"
7697 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7698 msgid "Text Small Caps Shape"
7701 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7702 msgid "Text Slanted Shape"
7703 msgstr "Odmiana pochylona"
7705 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7706 msgid "Text Upright Shape"
7707 msgstr "Odmiana prosta"
7709 #: lib/ui/classic.ui:307
7710 msgid "Floatflt Figure"
7711 msgstr "Rysunek oblany"
7713 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7714 msgid "Table of Contents|C"
7715 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7717 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7718 msgid "Index List|I"
7721 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7725 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7726 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7727 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7729 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7730 msgid "LyX Document...|X"
7731 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7733 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7734 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7735 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7737 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7738 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7739 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7741 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7742 msgid "Track Changes|T"
7743 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7745 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7746 msgid "Merge Changes...|M"
7747 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7749 #: lib/ui/classic.ui:327
7750 msgid "Accept All Changes|A"
7751 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7753 #: lib/ui/classic.ui:328
7754 msgid "Reject All Changes|R"
7755 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7757 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7758 msgid "Show Changes in Output|S"
7759 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7761 #: lib/ui/classic.ui:336
7762 msgid "Character...|C"
7763 msgstr "Czcionka...|C"
7765 #: lib/ui/classic.ui:337
7766 msgid "Paragraph...|P"
7767 msgstr "Akapit...|A"
7769 #: lib/ui/classic.ui:338
7770 msgid "Document...|D"
7771 msgstr "Dokument...|D"
7773 #: lib/ui/classic.ui:339
7774 msgid "Tabular...|T"
7775 msgstr "Tabela...|T"
7777 #: lib/ui/classic.ui:341
7778 msgid "Emphasize Style|E"
7779 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7781 #: lib/ui/classic.ui:342
7782 msgid "Noun Style|N"
7783 msgstr "Kapitaliki|K"
7785 #: lib/ui/classic.ui:343
7786 msgid "Bold Style|B"
7787 msgstr "Pogrubienie|P"
7789 #: lib/ui/classic.ui:346
7790 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7791 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7793 #: lib/ui/classic.ui:347
7794 msgid "Increase Environment Depth|i"
7795 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7797 #: lib/ui/classic.ui:348
7798 msgid "Start Appendix Here|S"
7799 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7801 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7802 msgid "Build Program|B"
7803 msgstr "Zbuduj program|p"
7805 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7807 msgstr "Aktualizuj|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7811 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:362
7814 msgid "TeX Information|X"
7815 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7817 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7819 msgstr "Nastêpna notka|N"
7821 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7822 msgid "Go to Label|L"
7823 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7825 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7829 #: lib/ui/classic.ui:381
7830 msgid "Save Bookmark 1|S"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7833 #: lib/ui/classic.ui:382
7834 msgid "Save Bookmark 2"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7837 #: lib/ui/classic.ui:383
7838 msgid "Save Bookmark 3"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7841 #: lib/ui/classic.ui:384
7842 msgid "Save Bookmark 4"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7845 #: lib/ui/classic.ui:385
7846 msgid "Save Bookmark 5"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7849 #: lib/ui/classic.ui:387
7850 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7853 #: lib/ui/classic.ui:388
7854 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7857 #: lib/ui/classic.ui:389
7858 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7861 #: lib/ui/classic.ui:390
7862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7865 #: lib/ui/classic.ui:391
7866 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7869 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7870 msgid "Introduction|I"
7871 msgstr "Wprowadzenie|W"
7873 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7875 msgstr "Samouczek|S"
7877 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7878 msgid "User's Guide|U"
7879 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7881 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7882 msgid "Extended Features|E"
7883 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7885 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7886 msgid "Customization|C"
7887 msgstr "Konfiguracja|K"
7889 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7891 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7893 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7894 msgid "Table of Contents|a"
7895 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7897 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7898 msgid "LaTeX Configuration|L"
7899 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7901 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7905 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7909 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7910 msgid "Preferences..."
7911 msgstr "Ustawienia..."
7913 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7915 msgstr "Zamknij LyX-a"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7923 msgstr "Narzêdzia|r"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7926 msgid "New from Template...|m"
7927 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7931 msgid "Open Recent|t"
7932 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7935 msgid "New Window|W"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7939 msgid "Close Window|d"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7947 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7952 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7957 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7964 msgid "Paste Recent|e"
7965 msgstr "Wklej ostatnie"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7969 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7970 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7974 msgid "Move Paragraph Up|o"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7979 msgid "Move Paragraph Down|v"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7984 msgid "Text Style|S"
7985 msgstr "Styl tekstu"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7988 msgid "Paragraph Settings...|P"
7989 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7996 msgid "Rows & Columns|C"
7997 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8000 msgid "Increase List Depth|I"
8001 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8004 msgid "Decrease List Depth|D"
8005 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8008 msgid "Dissolve Inset|l"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8012 msgid "TeX Code Settings...|C"
8013 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8016 msgid "Float Settings...|a"
8017 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8021 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8024 msgid "Note Settings...|N"
8025 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8028 msgid "Branch Settings...|B"
8029 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8032 msgid "Box Settings...|x"
8033 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8036 msgid "Table Settings...|a"
8037 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8041 msgid "Clipboard as Lines|C"
8042 msgstr "Jako wiersze|w"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8046 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8047 msgstr "Jako akapity|a"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "W³asne...|W"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8056 msgid "Capitalize|a"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8062 msgstr "Aktualizuj|A"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8070 msgstr "Górna linia|G"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8073 msgid "Bottom Line|B"
8074 msgstr "Dolna linia|D"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8078 msgstr "Lewa linia|L"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8081 msgid "Right Line|R"
8082 msgstr "Prawa linia|P"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8087 msgstr "Kopiuj wiersz"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8092 msgstr "Zamieñ wiersze"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8101 msgid "Swap Columns|w"
8102 msgstr "Zamieñ kolumny"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8106 msgid "Text Style|T"
8107 msgstr "Styl tekstu"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8111 msgid "Split Cell|C"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8116 msgid "Add Line Above|A"
8117 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8121 msgid "Add Line Below|B"
8122 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8126 msgid "Delete Line Above|D"
8127 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8157 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8158 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8162 msgid "Math Fraktur Family|F"
8163 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8167 msgid "Math Roman Family|R"
8168 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8177 msgid "Math Bold Series|B"
8178 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8182 msgid "Text Normal Font|T"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8197 msgid "Mathematica|a"
8198 msgstr "Mathematica"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8202 msgid "Maple, simplify|s"
8203 msgstr "Maple, simplify"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8207 msgid "Maple, factor|f"
8208 msgstr "Maple, factor"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8212 msgid "Maple, evalm|e"
8213 msgstr "Maple, evalm"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8217 msgid "Maple, evalf|v"
8218 msgstr "Maple, evalf"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8231 msgid "View Source|S"
8232 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8237 msgstr "Paski narzêdzi"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Znak specjalny|Z"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8245 msgid "Special Formatting|o"
8246 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8249 msgid "List / TOC|i"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8270 msgid "Cross-Reference...|R"
8271 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8274 msgid "Index Entry|d"
8275 msgstr "Has³o indeksu|i"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8278 msgid "Glossary Entry|y"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8283 msgstr "Tabela...|T"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8287 msgid "Short Title|S"
8288 msgstr "Tytu³ skrócony"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8292 msgstr "Kod TeX-a|X"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8295 msgid "Ordinary Quote|Q"
8296 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8299 msgid "Single Quote|S"
8300 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8303 msgid "Phonetic Symbols|y"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8308 msgid "Protected Space|P"
8309 msgstr "Twarda spacja|T"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8313 msgid "Horizontal Fill|F"
8314 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Linia pozioma"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8323 msgid "Vertical Space...|V"
8324 msgstr "Odstêp pionowy..."
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8328 msgid "Hyphenation Point|H"
8329 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8333 msgid "Line Break|B"
8334 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8338 msgid "Page Break|a"
8339 msgstr "Koniec strony"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8343 msgid "Numbered Formula|N"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8348 msgid "Aligned Environment|l"
8349 msgstr "¦rodowisko Align"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8353 msgid "AlignedAt Environment|v"
8354 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8358 msgid "Gathered Environment|h"
8359 msgstr "¦rodowisko Gather"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8362 msgid "Math Panel|P"
8363 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8366 msgid "Text Wrap Float|W"
8367 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8370 msgid "External Material...|M"
8371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8374 msgid "Child Document...|d"
8375 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8379 msgstr "LyX Notka|N"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8383 msgstr "Komentarz|K"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8386 msgid "Greyed Out|G"
8387 msgstr "Wyszarzenie|W"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8390 msgid "Change Tracking|C"
8391 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8394 msgid "Table of Contents|T"
8395 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8398 msgid "Start Appendix Here|A"
8399 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8402 msgid "Compressed|o"
8403 msgstr "Spakowany|S"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8406 msgid "Settings...|S"
8407 msgstr "Ustawienia...|U"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8411 msgid "Accept Change|A"
8412 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8416 msgid "Reject Change|R"
8417 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8421 msgid "Accept All Changes|c"
8422 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8426 msgid "Reject All Changes|e"
8427 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8431 msgid "Next Change|C"
8432 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8441 msgid "Save Bookmark|S"
8442 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8451 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nowy dokument"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Otwórz dokument"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Zapisz dokument"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Drukuj dokument"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8482 msgid "Find and replace"
8483 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8486 msgid "Toggle emphasis"
8487 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8491 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8495 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8499 msgstr "Wstaw matematykê"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Wstaw grafikê"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 msgid "Insert table"
8507 msgstr "Wstaw tabelê"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8515 msgid "Numbered list"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Wypunktowanie"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Wstaw etykietê"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Wstaw cytat"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8556 msgid "Insert glossary entry"
8557 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8569 msgstr "Wstaw notkê"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8573 msgstr "Wstaw adres URL"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8577 msgid "Insert TeX code"
8578 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8581 msgid "Include file"
8582 msgstr "Do³±cz plik"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8586 msgstr "Styl tekstu"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Ustawienia akapitu"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Spis tre¶ci"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8597 msgid "Check spelling"
8598 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8602 msgstr "Do³±cz wiersz"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8606 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8610 msgstr "Usuñ wiersz"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Usuñ kolumnê"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8642 msgstr "Justuj w lewo"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8645 msgid "Align center"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8650 msgstr "Justuj w prawo"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8654 msgstr "Wyrównaj do góry"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8657 msgid "Align middle"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8666 msgstr "Obrót komórki"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Obrót tabeli"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8679 msgstr "&Matematyka"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8682 msgid "Show math panel"
8683 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8686 msgid "Set display mode"
8687 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8690 msgid "Insert square root"
8691 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8698 msgid "Insert integral"
8699 msgstr "Wstaw ca³kê"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8702 msgid "Insert product"
8703 msgstr "Wstaw iloczyn"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8706 msgid "Insert fraction"
8707 msgstr "Wstaw u³amek"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8723 msgid "Insert cases environment"
8724 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8728 msgid "Command Buffer"
8730 "Polecenie &powrotu\n"
8731 "po zmianie jêzyka:"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8740 msgid "Track changes"
8741 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8745 msgid "Show changes in output"
8746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8751 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8755 msgid "Accept change"
8756 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8760 msgid "Reject change"
8761 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8765 msgid "Merge changes"
8766 msgstr "£±czenie zmian"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8770 msgid "Accept all changes"
8771 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8775 msgid "Reject all changes"
8776 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8781 msgstr "Nastêpna notka|N"
8783 #: src/BufferView.C:221
8786 "The document %1$s is already loaded.\n"
8788 "Do you want to revert to the saved version?"
8790 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8792 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8794 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8795 msgid "Revert to saved document?"
8796 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8798 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8802 #: src/BufferView.C:225
8803 msgid "&Switch to document"
8804 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8806 #: src/BufferView.C:247
8809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8811 "Do you want to create a new document?"
8813 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8815 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8817 #: src/BufferView.C:250
8818 msgid "Create new document?"
8819 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8821 #: src/BufferView.C:251
8825 #: src/BufferView.C:533
8827 msgid "Save bookmark"
8828 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8830 #: src/BufferView.C:686
8831 msgid "No further undo information"
8832 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8834 #: src/BufferView.C:697
8835 msgid "No further redo information"
8836 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8838 #: src/BufferView.C:858
8840 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8842 #: src/BufferView.C:865
8844 msgstr "Znacznik w³±czony"
8846 #: src/BufferView.C:872
8847 msgid "Mark removed"
8848 msgstr "Znacznik usuniêty"
8850 #: src/BufferView.C:875
8852 msgstr "Znacznik ustawiony"
8854 #: src/BufferView.C:921
8856 msgid "%1$d words in selection."
8857 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8859 #: src/BufferView.C:924
8861 msgid "%1$d words in document."
8862 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8864 #: src/BufferView.C:929
8865 msgid "One word in selection."
8866 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8868 #: src/BufferView.C:931
8869 msgid "One word in document."
8870 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8872 #: src/BufferView.C:934
8874 msgstr "Policz s³owa"
8876 #: src/BufferView.C:1351
8877 msgid "Select LyX document to insert"
8878 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8880 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8885 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8886 msgid "Documents|#o#O"
8887 msgstr "Dokumenty|#o"
8889 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8890 msgid "Examples|#E#e"
8891 msgstr "Przyk³ady|#P"
8893 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8894 #: src/lyxfunc.C:1863
8895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8896 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8898 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8899 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8901 msgstr "Zaniechane."
8903 #: src/BufferView.C:1381
8905 msgid "Inserting document %1$s..."
8906 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8908 #: src/BufferView.C:1392
8910 msgid "Document %1$s inserted."
8911 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8913 #: src/BufferView.C:1394
8915 msgid "Could not insert document %1$s"
8916 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8920 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8921 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8924 msgid "ChkTeX warning id # "
8925 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8927 #: src/CutAndPaste.C:410
8930 "Layout had to be changed from\n"
8932 "because of class conversion from\n"
8935 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8937 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8940 #: src/CutAndPaste.C:415
8941 msgid "Changed Layout"
8942 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8944 #: src/CutAndPaste.C:434
8947 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8950 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8953 #: src/CutAndPaste.C:441
8954 msgid "Undefined character style"
8955 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9007 msgstr "zaznaczenie"
9011 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9014 msgid "previewed snippet"
9015 msgstr "podgl±dany fragment"
9022 msgid "note background"
9030 msgid "comment background"
9031 msgstr "t³o komentarza"
9034 msgid "greyedout inset"
9035 msgstr "wyszarzona wstawka"
9038 msgid "greyedout inset background"
9039 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9044 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9048 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9055 msgid "command inset"
9056 msgstr "wstawka polecenia"
9059 msgid "command inset background"
9060 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9063 msgid "command inset frame"
9064 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9067 msgid "special character"
9068 msgstr "znak specjalny"
9075 msgid "math background"
9079 msgid "graphics background"
9080 msgstr "t³o rysunku"
9083 msgid "Math macro background"
9084 msgstr "t³o makra wzoru"
9088 msgstr "ramka wzoru"
9092 msgstr "linia wzoru"
9095 msgid "caption frame"
9096 msgstr "ramka podpisu"
9099 msgid "collapsable inset text"
9100 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9103 msgid "collapsable inset frame"
9104 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9107 msgid "inset background"
9108 msgstr "t³o wstawki"
9112 msgstr "ramka wstawki"
9116 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9119 msgid "end-of-line marker"
9120 msgstr "znak koñca linii"
9123 msgid "appendix marker"
9124 msgstr "znacznik dodatku"
9128 msgstr "pasek zmian"
9131 msgid "Deleted text"
9132 msgstr "Usuniêty tekst"
9136 msgstr "Dodany tekst"
9139 msgid "added space markers"
9140 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9143 msgid "top/bottom line"
9144 msgstr "linia górna/dolna"
9148 msgstr "linia tabeli"
9151 msgid "table on/off line"
9152 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9156 msgstr "obszar dolny"
9160 msgstr "koniec strony"
9163 msgid "top of button"
9164 msgstr "góra przycisku"
9167 msgid "bottom of button"
9168 msgstr "dó³ przycisku"
9171 msgid "left of button"
9172 msgstr "lewa strona przycisku"
9175 msgid "right of button"
9176 msgstr "prawa strona przycisku"
9179 msgid "button background"
9180 msgstr "t³o przycisku"
9192 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9193 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9195 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9196 msgid "Running MakeIndex."
9197 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9199 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9201 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9202 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9205 msgid "Running BibTeX."
9206 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9208 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9209 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9210 msgid "No Documents Open!"
9211 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9213 #: src/MenuBackend.C:540
9214 msgid "Plain Text as Lines"
9215 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9217 #: src/MenuBackend.C:542
9218 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9219 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9221 #: src/MenuBackend.C:714
9223 msgid "Master Document"
9224 msgstr "Zapisz dokument"
9226 #: src/MenuBackend.C:746
9227 msgid "No Table of contents"
9228 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9230 #: src/MenuBackend.C:791
9234 #: src/SpellBase.C:51
9235 msgid "Native OS API not yet supported."
9236 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9239 msgid "Could not remove temporary directory"
9240 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9244 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9245 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9248 msgid "Unknown document class"
9249 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9253 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9254 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9256 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9258 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9259 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9261 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9262 msgid "Document header error"
9263 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9266 msgid "\\begin_header is missing"
9267 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9270 msgid "\\begin_document is missing"
9271 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9274 msgid "Can't load document class"
9275 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9280 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9282 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9284 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9285 msgid "Document could not be read"
9286 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9288 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9290 msgid "%1$s could not be read."
9291 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9293 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9294 msgid "Document format failure"
9295 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9299 msgid "%1$s is not a LyX document."
9300 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9303 msgid "Conversion failed"
9304 msgstr "Nieudana konwersja"
9309 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9310 "it could not be created."
9312 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9313 "tymczasowy dla konwersji."
9316 msgid "Conversion script not found"
9317 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9322 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9323 "could not be found."
9325 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9326 "konwersji lyx2lyx."
9329 msgid "Conversion script failed"
9330 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9335 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9338 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9343 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9345 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9350 msgid "Backup failure"
9351 msgstr "b³±d chktex"
9356 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9357 "Please check if the directory exists and is writeable."
9362 msgid "Encoding error"
9363 msgstr "&Kodowanie:"
9367 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9374 msgid "Error closing file"
9375 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9379 "The output file could not be closed properly.\n"
9380 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9381 "chosen encoding.\n"
9382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9385 #: src/buffer.C:1129
9386 msgid "Running chktex..."
9387 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9389 #: src/buffer.C:1142
9390 msgid "chktex failure"
9391 msgstr "b³±d chktex"
9393 #: src/buffer.C:1143
9394 msgid "Could not run chktex successfully."
9395 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9397 #: src/buffer_funcs.C:77
9400 "The specified document\n"
9402 "could not be read."
9404 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9407 #: src/buffer_funcs.C:79
9408 msgid "Could not read document"
9409 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9411 #: src/buffer_funcs.C:91
9414 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9416 "Recover emergency save?"
9418 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9420 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:94
9423 msgid "Load emergency save?"
9424 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:95
9430 #: src/buffer_funcs.C:95
9431 msgid "&Load Original"
9432 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9434 #: src/buffer_funcs.C:117
9437 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9439 "Load the backup instead?"
9441 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9443 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:120
9446 msgid "Load backup?"
9447 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9449 #: src/buffer_funcs.C:121
9450 msgid "&Load backup"
9451 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9454 msgid "Load &original"
9455 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9457 #: src/buffer_funcs.C:160
9459 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9460 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9462 #: src/buffer_funcs.C:162
9463 msgid "Retrieve from version control?"
9464 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9466 #: src/buffer_funcs.C:163
9470 #: src/buffer_funcs.C:196
9473 "The specified document template\n"
9475 "could not be read."
9477 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9479 "nie mo¿na wczytaæ."
9481 #: src/buffer_funcs.C:198
9482 msgid "Could not read template"
9483 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9485 #: src/buffer_funcs.C:446
9486 msgid "\\arabic{enumi}."
9487 msgstr "\\arabic{enumi}."
9489 #: src/buffer_funcs.C:452
9490 msgid "\\roman{enumiii}."
9491 msgstr "\\roman{enumiii}."
9493 #: src/buffer_funcs.C:455
9494 msgid "\\Alph{enumiv}."
9495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9497 #: src/buffer_funcs.C:491
9502 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9507 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9509 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9511 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9513 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9514 msgid "Save changed document?"
9515 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9517 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9521 #: src/bufferlist.C:318
9523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9524 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9526 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9527 msgid " Save seems successful. Phew."
9528 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9530 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9531 msgid " Save failed! Trying..."
9532 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9534 #: src/bufferlist.C:359
9535 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9536 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9538 #: src/bufferparams.C:433
9540 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9541 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9543 #: src/bufferparams.C:435
9544 msgid "Document class not available"
9545 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9547 #: src/bufferparams.C:436
9548 msgid "LyX will not be able to produce output."
9549 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9551 #: src/bufferview_funcs.C:310
9552 msgid "No more insets"
9553 msgstr "Brak innych wstawek"
9555 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9556 msgid "No debugging message"
9557 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9559 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9560 msgid "General information"
9561 msgstr "Informacje podstawowe"
9563 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9564 msgid "Developers' general debug messages"
9565 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9567 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9568 msgid "All debugging messages"
9569 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9571 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9574 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9576 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9577 #: src/converter.C:532
9578 msgid "Cannot convert file"
9579 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9581 #: src/converter.C:336
9584 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9585 "Define a converter in the preferences."
9587 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9588 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9590 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9591 msgid "Executing command: "
9592 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9594 #: src/converter.C:462
9595 msgid "Build errors"
9596 msgstr "B³±d budowania"
9598 #: src/converter.C:463
9599 msgid "There were errors during the build process."
9600 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9602 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9604 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9605 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9607 #: src/converter.C:491
9609 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9610 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9612 #: src/converter.C:534
9614 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9615 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9617 #: src/converter.C:535
9619 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9620 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9622 #: src/converter.C:592
9623 msgid "Running LaTeX..."
9624 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9626 #: src/converter.C:610
9629 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9632 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9633 "logu LaTeX-a %1$s."
9635 #: src/converter.C:613
9636 msgid "LaTeX failed"
9637 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9639 #: src/converter.C:615
9640 msgid "Output is empty"
9641 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9643 #: src/converter.C:616
9644 msgid "An empty output file was generated."
9645 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9648 msgid "Program initialisation"
9649 msgstr "Inicjacja programu"
9652 msgid "Keyboard events handling"
9653 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9656 msgid "GUI handling"
9657 msgstr "Obs³uga GUI"
9660 msgid "Lyxlex grammar parser"
9661 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9664 msgid "Configuration files reading"
9665 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9668 msgid "Custom keyboard definition"
9669 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9672 msgid "LaTeX generation/execution"
9673 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9677 msgstr "Edytor matematyczny"
9680 msgid "Font handling"
9681 msgstr "Obs³uga czcionek"
9684 msgid "Textclass files reading"
9685 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9688 msgid "Version control"
9689 msgstr "Kontrola wersji"
9692 msgid "External control interface"
9693 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9696 msgid "Keep *roff temporary files"
9697 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9700 msgid "User commands"
9701 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9704 msgid "The LyX Lexxer"
9708 msgid "Dependency information"
9709 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9713 msgstr "Wstawki LyX-a"
9716 msgid "Files used by LyX"
9717 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9720 msgid "Workarea events"
9721 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9724 msgid "Insettext/tabular messages"
9725 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9728 msgid "Graphics conversion and loading"
9729 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9732 msgid "Change tracking"
9733 msgstr "¦ledzenie zmian"
9736 msgid "External template/inset messages"
9737 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9740 msgid "RowPainter profiling"
9741 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9743 #: src/exporter.C:81
9746 "The file %1$s already exists.\n"
9748 "Do you want to over-write that file?"
9750 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9752 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9754 #: src/exporter.C:84
9755 msgid "Over-write file?"
9756 msgstr "Zast±piæ plik?"
9758 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9760 msgstr "&Zastêpowanie"
9762 #: src/exporter.C:86
9763 msgid "Over-write &all"
9764 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9766 #: src/exporter.C:87
9767 msgid "&Cancel export"
9768 msgstr "&Anuluj eksport"
9770 #: src/exporter.C:136
9771 msgid "Couldn't copy file"
9772 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9774 #: src/exporter.C:137
9776 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9777 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9779 #: src/exporter.C:175
9780 msgid "Couldn't export file"
9781 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9783 #: src/exporter.C:176
9785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9786 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9788 #: src/exporter.C:210
9789 msgid "File name error"
9790 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9792 #: src/exporter.C:211
9793 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9794 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9796 #: src/exporter.C:249
9797 msgid "Document export cancelled."
9798 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9800 #: src/exporter.C:255
9802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9803 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9805 #: src/exporter.C:261
9807 msgid "Document exported as %1$s"
9808 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9810 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9811 msgid "Cannot view file"
9812 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9814 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9816 msgid "File does not exist: %1$s"
9817 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9821 msgid "No information for viewing %1$s"
9822 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9827 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9829 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9830 msgid "Cannot edit file"
9831 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9835 msgid "No information for editing %1$s"
9836 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9841 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9843 #: src/frontends/LyXView.C:387
9845 msgstr " (zmieniony)"
9847 #: src/frontends/LyXView.C:391
9848 msgid " (read only)"
9849 msgstr " (tylko do odczytu)"
9851 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9852 msgid "Formatting document..."
9853 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9857 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9861 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9865 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9870 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9871 "1995-2006 LyX Team"
9873 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9874 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9880 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9881 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9882 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9883 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9884 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9885 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9886 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9888 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9889 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9891 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9892 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9893 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9897 msgid "LyX Version "
9898 msgstr "Wersja LyX-a "
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9901 msgid "Library directory: "
9902 msgstr "Katalog bibliotek: "
9904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9905 msgid "User directory: "
9906 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9910 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9913 msgid "Select a BibTeX database to add"
9914 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9918 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9921 msgid "Select a BibTeX style"
9922 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9925 msgid "No frame drawn"
9926 msgstr "Bez obramowania"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9929 msgid "Rectangular box"
9930 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9933 msgid "Oval box, thin"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9937 msgid "Oval box, thick"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9942 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9946 msgstr "Podwójne pude³ko"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9949 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9954 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9955 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9956 msgid "Total Height"
9957 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9964 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9967 msgstr "Bezszeryfowa"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9974 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9977 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9980 msgid "Select external file"
9981 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9995 msgid "Baseline left"
9996 msgstr "Lewy linia tekstu"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgstr "¦rodek górny"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10005 msgid "Bottom center"
10006 msgstr "¦rodek dolny"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Baseline center"
10011 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgstr "Prawy górny"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10020 msgid "Bottom right"
10021 msgstr "Prawy dolny"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Baseline right"
10026 msgstr "Prawa linia tekstu"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10029 msgid "Select graphics file"
10030 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10033 msgid "Clipart|#C#c"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10037 msgid "Select document to include"
10038 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10041 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10042 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10046 msgstr "Log LaTeX-a"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10049 msgid "Literate Programming Build Log"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10053 msgid "lyx2lyx Error Log"
10054 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10057 msgid "Version Control Log"
10058 msgstr "Historia kontroli wersji"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10061 msgid "No LaTeX log file found."
10062 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10065 msgid "No literate programming build log file found."
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10069 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10073 msgid "No version control log file found."
10074 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10077 msgid "Choose bind file"
10078 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10081 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10082 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10085 msgid "Choose UI file"
10086 msgstr "Wybierz plik menu"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10089 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10090 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10093 msgid "Choose keyboard map"
10094 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10097 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10098 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10101 msgid "Choose personal dictionary"
10102 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10109 msgid "Print to file"
10110 msgstr "Drukuj do pliku"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10113 msgid "PostScript files (*.ps)"
10114 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10117 msgid "Spellchecker error"
10118 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10121 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10122 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10126 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10127 "Maybe it has been killed."
10129 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10130 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10133 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10137 msgid "The spellchecker has failed"
10138 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10142 msgid "%1$d words checked."
10143 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10146 msgid "One word checked."
10147 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10150 msgid "Spelling check completed"
10151 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10154 msgid "Table of Contents"
10155 msgstr "Spis tre¶ci"
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10159 msgid "%1$s and %2$s"
10160 msgstr "%1$s i %2$s"
10162 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10164 msgid "%1$s et al."
10165 msgstr "%1$s i inni."
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10191 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10197 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10201 msgstr "Pogrubiona"
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10233 msgstr "Podkre¶lenie"
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10241 msgstr "Bez koloru"
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10276 msgid "System files|#S#s"
10277 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10279 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10280 msgid "User files|#U#u"
10281 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10283 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10285 msgid "Could not update TeX information"
10286 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10288 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10290 msgid "The script `%s' failed."
10291 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10293 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10294 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10295 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10303 msgstr "&Matematyka"
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10326 msgid "Index Entry"
10327 msgstr "Has³o indeksu"
10329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10333 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10334 msgid "Directories"
10337 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "Nieznane polecenie"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10371 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10381 msgid "Merge Changes"
10382 msgstr "£±czenie zmian"
10384 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10390 "Zmieniony przez %1$s\n"
10393 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10395 msgid "Change made at %1$s\n"
10396 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10398 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10400 msgstr "Styl tekstu"
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10403 msgid "Previous command"
10404 msgstr "Poprzednie polecenie"
10406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10407 msgid "Next command"
10408 msgstr "Nastêpne polecenie"
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "big[[delimiter size]]"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10415 msgid "Big[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10423 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10427 msgid "LyX: Delimiters"
10428 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10438 msgid "Variable size"
10439 msgstr "linia tabeli"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10442 msgid "Document Settings"
10443 msgstr "Styl dokumentu"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10456 msgid " (not installed)"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10527 msgstr "Numerowanie"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10530 msgid "Appears in TOC"
10531 msgstr "W spisie tre¶ci"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10534 msgid "Author-year"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10539 msgstr "Numerycznie"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10543 msgid "Unavailable: %1$s"
10544 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10548 msgid "Document Class"
10549 msgstr "Klasa dokumentu"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10554 msgstr "&Czcionka:"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Uk³ad tekstu"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Uk³ad strony"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10565 msgid "Page Margins"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Opcje matematyki"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10582 msgstr "Wyró¿nienia"
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Opcje wstawek"
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Dokument podrzêdny"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10619 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10695 msgid "LyX: Fractions"
10696 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10700 msgid "Standard\t\\frac"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10705 msgid "No hor. line\t\\atop"
10706 msgstr "Brak innych wstawek"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10709 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10713 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10717 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10721 msgid "Binomial\t\\choose"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "LyX: Math Fonts"
10726 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10729 msgid "Roman\t\\mathrm"
10730 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10733 msgid "Bold\t\\mathbf"
10734 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10737 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10738 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10741 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10742 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10745 msgid "Italic\t\\mathit"
10746 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10749 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10750 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10753 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10757 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10761 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10762 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10765 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10766 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10768 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10769 msgid "LyX: Insert Matrix"
10770 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10772 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10773 msgid "Note Settings"
10774 msgstr "Ustawienia wstawek"
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10777 msgid "Paragraph Settings"
10778 msgstr "Ustawienia akapitu"
10780 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10781 msgid "Senseless with this layout!"
10782 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10785 msgid "Preferences"
10786 msgstr "Ustawienia"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10789 msgid "Look and feel"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10794 msgid "Language settings"
10795 msgstr "Ustawienia akapitu"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10800 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10804 msgstr "Tekst ASCII"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10807 msgid "Date format"
10808 msgstr "Format daty"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10812 msgstr "Klawiatura"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10815 msgid "Screen fonts"
10816 msgstr "Czcionki ekranowe"
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10827 msgid "Select a document templates directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10831 msgid "Select a temporary directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10835 msgid "Select a backups directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10839 msgid "Select a document directory"
10840 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10843 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10844 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10847 msgid "Spellchecker"
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10863 msgid "pspell (library)"
10864 msgstr "pspell (biblioteka)"
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10867 msgid "aspell (library)"
10868 msgstr "aspell (biblioteka)"
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10872 msgstr "Konwertery"
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10879 msgid "File formats"
10880 msgstr "Formaty plików"
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10884 msgid "Format in use"
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10888 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10890 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10891 "najpierw konwerter."
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10895 msgstr "Drukowanie"
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10898 msgid "User interface"
10899 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10903 msgstr "Identyfikacja"
10905 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10906 msgid "Print Document"
10907 msgstr "Drukuj dokument"
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10910 msgid "Cross-reference"
10911 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10922 msgid "Jump to label"
10923 msgstr "Skok do etykiety"
10925 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10926 msgid "Find and Replace"
10927 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10929 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10930 msgid "Send Document to Command"
10931 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10933 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10935 msgstr "Podgl±d pliku"
10937 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10938 msgid "Table Settings"
10939 msgstr "Ustawienia tabeli"
10941 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10942 msgid "Insert Table"
10943 msgstr "Wstaw tabelê"
10945 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10946 msgid "TeX Information"
10947 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10949 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10954 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10955 msgid "Vertical Space Settings"
10956 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10958 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10959 msgid "Text Wrap Settings"
10960 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10967 msgid "Invalid filename"
10968 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10970 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10972 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10974 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10976 #: src/importer.C:46
10978 msgid "Importing %1$s..."
10979 msgstr "Importowanie %1$s"
10981 #: src/importer.C:67
10982 msgid "Couldn't import file"
10983 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10985 #: src/importer.C:68
10987 msgid "No information for importing the format %1$s."
10988 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10990 #: src/importer.C:94
10992 msgstr "zaimportowany."
10994 #: src/insets/insetbase.C:249
10995 msgid "Opened inset"
10996 msgstr "Otwarta wstawka"
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10999 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11000 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11003 msgid "Export Warning!"
11006 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11008 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11009 "BibTeX will be unable to find them."
11011 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11012 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11014 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11020 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11021 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11023 #: src/insets/insetbox.C:63
11027 #: src/insets/insetbox.C:64
11031 #: src/insets/insetbox.C:65
11035 #: src/insets/insetbox.C:66
11039 #: src/insets/insetbox.C:67
11041 msgstr "Cieniowane"
11043 #: src/insets/insetbox.C:68
11047 #: src/insets/insetbox.C:124
11048 msgid "Opened Box Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11051 #: src/insets/insetbranch.C:75
11052 msgid "Opened Branch Inset"
11053 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11055 #: src/insets/insetbranch.C:100
11059 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11060 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11064 #: src/insets/insetcaption.C:81
11065 msgid "Opened Caption Inset"
11066 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11072 #: src/insets/insetenv.C:65
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11080 #: src/insets/insetert.C:388
11084 #: src/insets/insetexternal.C:574
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11090 #: src/insets/insetfloat.C:372
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11098 #: src/insets/insetfloat.C:374
11099 msgid " (sideways)"
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11104 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11106 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11108 msgid "List of %1$s"
11111 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11115 #: src/insets/insetfoot.C:58
11116 msgid "Opened Footnote Inset"
11117 msgstr "Otwarty przypis"
11119 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11122 "Could not copy the file\n"
11124 "into the temporary directory."
11126 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11128 "do katalogu tymczasowego."
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11137 msgid "Graphics file: %1$s"
11138 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11140 #: src/insets/insethfill.C:46
11142 msgid "Horizontal Fill"
11143 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11145 #: src/insets/insetinclude.C:306
11146 msgid "Verbatim Input"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis"
11149 #: src/insets/insetinclude.C:309
11150 msgid "Verbatim Input*"
11151 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11153 #: src/insets/insetinclude.C:411
11156 "Included file `%1$s'\n"
11157 "has textclass `%2$s'\n"
11158 "while parent file has textclass `%3$s'."
11161 #: src/insets/insetinclude.C:417
11162 msgid "Different textclasses"
11163 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11165 #: src/insets/insetindex.C:42
11169 #: src/insets/insetindex.C:75
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11177 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11178 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11179 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11181 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11184 msgstr "&Globalnie"
11186 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11190 #: src/insets/insetnote.C:66
11194 #: src/insets/insetnote.C:67
11196 msgstr "Wyszarzenie"
11198 #: src/insets/insetnote.C:68
11203 #: src/insets/insetnote.C:69
11208 #: src/insets/insetnote.C:149
11209 msgid "Opened Note Inset"
11210 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11216 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11217 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11220 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11224 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11228 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11232 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11233 msgid "Page Number"
11234 msgstr "Numer strony"
11236 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11240 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Numer strony tekstowo"
11244 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgstr "TekstStrona: "
11248 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11252 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgstr "Odn.+Tekst: "
11256 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11260 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11261 msgid "PrettyRef: "
11264 #: src/insets/insettabular.C:453
11265 msgid "Opened table"
11266 msgstr "Otwarta tabela"
11268 #: src/insets/insettabular.C:1567
11269 msgid "Error setting multicolumn"
11270 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11272 #: src/insets/insettabular.C:1568
11273 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11274 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11276 #: src/insets/insettext.C:225
11277 msgid "Opened Text Inset"
11278 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11280 #: src/insets/insettheorem.C:41
11284 #: src/insets/insettheorem.C:89
11285 msgid "Opened Theorem Inset"
11288 #: src/insets/insettoc.C:46
11289 msgid "Unknown toc list"
11290 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11292 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11300 #: src/insets/insetvspace.C:109
11301 msgid "Vertical Space"
11302 msgstr "Odstêp pionowy"
11304 #: src/insets/insetwrap.C:49
11308 #: src/insets/insetwrap.C:178
11309 msgid "Opened Wrap Inset"
11310 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11312 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11314 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11316 #: src/insets/render_graphic.C:99
11318 msgstr "Wczytywanie..."
11320 #: src/insets/render_graphic.C:102
11321 msgid "Converting to loadable format..."
11322 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11324 #: src/insets/render_graphic.C:105
11325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11326 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11328 #: src/insets/render_graphic.C:108
11329 msgid "Scaling etc..."
11330 msgstr "Skalowanie itp..."
11332 #: src/insets/render_graphic.C:111
11333 msgid "Ready to display"
11334 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11336 #: src/insets/render_graphic.C:114
11337 msgid "No file found!"
11338 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11340 #: src/insets/render_graphic.C:117
11341 msgid "Error converting to loadable format"
11342 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11344 #: src/insets/render_graphic.C:120
11345 msgid "Error loading file into memory"
11346 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11348 #: src/insets/render_graphic.C:123
11349 msgid "Error generating the pixmap"
11350 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11352 #: src/insets/render_graphic.C:126
11354 msgstr "Brak rysunku"
11356 #: src/insets/render_preview.C:89
11357 msgid "Preview loading"
11358 msgstr "£adowanie podgl±du"
11360 #: src/insets/render_preview.C:92
11361 msgid "Preview ready"
11362 msgstr "Podgl±d gotów"
11364 #: src/insets/render_preview.C:95
11365 msgid "Preview failed"
11366 msgstr "Nieudany podgl±d"
11368 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11369 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11370 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11372 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11374 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11376 #: src/ispell.C:249
11378 "Could not create an ispell process.\n"
11379 "You may not have the right languages installed."
11381 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11382 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11384 #: src/ispell.C:271
11386 "The ispell process returned an error.\n"
11387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11390 #: src/ispell.C:380
11391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11392 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11394 #: src/kbsequence.C:163
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11410 #: src/lengthcommon.C:37
11414 #: src/lengthcommon.C:37
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11430 #: src/lengthcommon.C:38
11434 #: src/lengthcommon.C:38
11438 #: src/lengthcommon.C:38
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11444 msgid "Text Width %"
11445 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11449 msgid "Column Width %"
11450 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11454 msgid "Page Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11459 msgid "Line Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11462 #: src/lengthcommon.C:40
11464 msgid "Text Height %"
11465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11469 msgid "Page Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11472 #: src/lyx_cb.C:113
11475 "The document %1$s could not be saved.\n"
11477 "Do you want to rename the document and try again?"
11479 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11481 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11483 #: src/lyx_cb.C:115
11484 msgid "Rename and save?"
11485 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11487 #: src/lyx_cb.C:116
11489 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11491 #: src/lyx_cb.C:133
11492 msgid "Choose a filename to save document as"
11493 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11495 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11496 msgid "Templates|#T#t"
11497 msgstr "Szablony|#S"
11499 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11502 "The document %1$s already exists.\n"
11504 "Do you want to over-write that document?"
11506 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11508 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11510 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11511 msgid "Over-write document?"
11512 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11514 #: src/lyx_cb.C:216
11516 msgid "Auto-saving %1$s"
11517 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11519 #: src/lyx_cb.C:256
11520 msgid "Autosave failed!"
11521 msgstr "Nieudany autozapis!"
11523 #: src/lyx_cb.C:283
11524 msgid "Autosaving current document..."
11525 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11527 #: src/lyx_cb.C:350
11528 msgid "Select file to insert"
11529 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11531 #: src/lyx_cb.C:369
11534 "Could not read the specified document\n"
11536 "due to the error: %2$s"
11538 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11540 "z powodu b³êdu: %2$s"
11542 #: src/lyx_cb.C:371
11543 msgid "Could not read file"
11544 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11546 #: src/lyx_cb.C:379
11549 "Could not open the specified document\n"
11551 "due to the error: %2$s"
11553 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11555 "z powodu b³êdu: %2$s"
11557 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11558 msgid "Could not open file"
11559 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11561 #: src/lyx_cb.C:411
11562 msgid "Running configure..."
11563 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11565 #: src/lyx_cb.C:420
11566 msgid "Reloading configuration..."
11567 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11569 #: src/lyx_cb.C:425
11570 msgid "System reconfigured"
11571 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11573 #: src/lyx_cb.C:426
11575 "The system has been reconfigured.\n"
11576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11577 "updated document class specifications."
11579 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11580 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11581 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11583 #: src/lyx_main.C:122
11584 msgid "Could not read configuration file"
11585 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11587 #: src/lyx_main.C:123
11590 "Error while reading the configuration file\n"
11592 "Please check your installation."
11595 #: src/lyx_main.C:132
11596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11597 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11599 #: src/lyx_main.C:136
11603 #: src/lyx_main.C:392
11605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11606 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11608 #: src/lyx_main.C:394
11609 msgid "Unable to remove temporary directory"
11610 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11612 #: src/lyx_main.C:433
11614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11615 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11617 #: src/lyx_main.C:672
11621 #: src/lyx_main.C:794
11622 msgid "Could not create temporary directory"
11623 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11625 #: src/lyx_main.C:795
11628 "Could not create a temporary directory in\n"
11629 "%1$s. Make sure that this\n"
11630 "path exists and is writable and try again."
11632 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11633 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11634 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11636 #: src/lyx_main.C:952
11637 msgid "Missing user LyX directory"
11638 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11640 #: src/lyx_main.C:953
11643 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11644 "It is needed to keep your own configuration."
11647 #: src/lyx_main.C:958
11649 msgid "&Create directory"
11650 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11652 #: src/lyx_main.C:959
11655 msgstr "&Koniec programu."
11657 #: src/lyx_main.C:960
11658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11659 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11661 #: src/lyx_main.C:964
11663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11664 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11666 #: src/lyx_main.C:970
11667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11668 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11670 #: src/lyx_main.C:1125
11671 msgid "List of supported debug flags:"
11672 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11674 #: src/lyx_main.C:1129
11676 msgid "Setting debug level to %1$s"
11677 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11679 #: src/lyx_main.C:1140
11682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11683 "Command line switches (case sensitive):\n"
11684 "\t-help summarize LyX usage\n"
11685 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11686 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11687 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11689 " select the features to debug.\n"
11690 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11691 "\t-x [--execute] command\n"
11692 " where command is a lyx command.\n"
11693 "\t-e [--export] fmt\n"
11694 " where fmt is the export format of choice.\n"
11695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11696 " where fmt is the import format of choice\n"
11697 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11698 "\t-version summarize version and build info\n"
11699 "Check the LyX man page for more details."
11701 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11702 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11703 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11704 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11705 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11706 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11707 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11708 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11709 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11710 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11711 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11712 "\t-e [--export] fmt\n"
11713 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11714 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11715 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11716 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11717 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11718 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11720 #: src/lyx_main.C:1176
11721 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11722 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11724 #: src/lyx_main.C:1186
11725 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11726 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11728 #: src/lyx_main.C:1196
11729 msgid "Missing command string after --execute switch"
11730 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11732 #: src/lyx_main.C:1206
11733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11734 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11736 #: src/lyx_main.C:1218
11737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11738 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11740 #: src/lyx_main.C:1223
11741 msgid "Missing filename for --import"
11742 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11744 #: src/lyxfind.C:138
11745 msgid "Search error"
11746 msgstr "Szukaj b³êdu"
11748 #: src/lyxfind.C:139
11749 msgid "Search string is empty"
11750 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11752 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11753 msgid "String not found!"
11754 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11756 #: src/lyxfind.C:325
11757 msgid "String has been replaced."
11758 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11760 #: src/lyxfind.C:328
11761 msgid " strings have been replaced."
11762 msgstr " zast±piono."
11764 #: src/lyxfont.C:53
11768 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11769 #: src/lyxfont.C:70
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11778 #: src/lyxfont.C:61
11780 msgstr "Kapitaliki"
11782 #: src/lyxfont.C:70
11786 #: src/lyxfont.C:511
11788 msgid "Emphasis %1$s, "
11789 msgstr "Kursywa %1$s, "
11791 #: src/lyxfont.C:514
11793 msgid "Underline %1$s, "
11794 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11796 #: src/lyxfont.C:517
11798 msgid "Noun %1$s, "
11799 msgstr "Kapitalik %1$s "
11801 #: src/lyxfont.C:522
11803 msgid "Language: %1$s, "
11804 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11806 #: src/lyxfont.C:525
11808 msgid " Number %1$s"
11809 msgstr " Liczba %1$s"
11811 #: src/lyxfunc.C:327
11812 msgid "Unknown function."
11813 msgstr "Nieznane polecenie"
11815 #: src/lyxfunc.C:352
11820 #: src/lyxfunc.C:386
11821 msgid "Nothing to do"
11822 msgstr "Nic do zrobienia"
11824 #: src/lyxfunc.C:405
11825 msgid "Unknown action"
11826 msgstr "Nieznane polecenie"
11828 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11829 msgid "Command disabled"
11830 msgstr "Polecenie zablokowane"
11832 #: src/lyxfunc.C:418
11833 msgid "Command not allowed without any document open"
11834 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11836 #: src/lyxfunc.C:658
11837 msgid "Document is read-only"
11838 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11840 #: src/lyxfunc.C:666
11841 msgid "This portion of the document is deleted."
11844 #: src/lyxfunc.C:685
11847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11849 "Do you want to save the document?"
11851 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11853 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11855 #: src/lyxfunc.C:703
11858 "Could not print the document %1$s.\n"
11859 "Check that your printer is set up correctly."
11862 #: src/lyxfunc.C:706
11863 msgid "Print document failed"
11864 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11866 #: src/lyxfunc.C:725
11869 "The document could not be converted\n"
11870 "into the document class %1$s."
11872 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11875 #: src/lyxfunc.C:728
11876 msgid "Could not change class"
11877 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11879 #: src/lyxfunc.C:840
11881 msgid "Saving document %1$s..."
11882 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11884 #: src/lyxfunc.C:844
11888 #: src/lyxfunc.C:859
11891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11892 "version of the document %1$s?"
11895 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11896 msgid "Missing argument"
11897 msgstr "Brakuje argumentu"
11899 #: src/lyxfunc.C:1086
11901 msgid "Opening help file %1$s..."
11902 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11904 #: src/lyxfunc.C:1356
11905 msgid "Opening child document "
11906 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11908 #: src/lyxfunc.C:1441
11909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11910 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11912 #: src/lyxfunc.C:1452
11914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11916 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11917 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11919 #: src/lyxfunc.C:1568
11920 msgid "Document defaults saved in "
11921 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11923 #: src/lyxfunc.C:1571
11924 msgid "Unable to save document defaults"
11925 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11927 #: src/lyxfunc.C:1627
11928 msgid "Converting document to new document class..."
11929 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11931 #: src/lyxfunc.C:1819
11932 msgid "Select template file"
11933 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11935 #: src/lyxfunc.C:1856
11936 msgid "Select document to open"
11937 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11939 #: src/lyxfunc.C:1897
11941 msgid "Opening document %1$s..."
11942 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11944 #: src/lyxfunc.C:1901
11946 msgid "Document %1$s opened."
11947 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11949 #: src/lyxfunc.C:1903
11951 msgid "Could not open document %1$s"
11952 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11954 #: src/lyxfunc.C:1928
11956 msgid "Select %1$s file to import"
11957 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11959 #: src/lyxfunc.C:2045
11960 msgid "Welcome to LyX!"
11961 msgstr "Witaj w LyXie!"
11963 #: src/lyxrc.C:2166
11965 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11969 #: src/lyxrc.C:2171
11971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11973 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11975 #: src/lyxrc.C:2175
11978 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11979 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11980 "specified, an internal routine is used."
11982 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11983 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11986 #: src/lyxrc.C:2179
11988 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11991 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11994 #: src/lyxrc.C:2183
11996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11997 "automatically by what you type."
11999 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12000 "zastêpowany wpisywanym."
12002 #: src/lyxrc.C:2187
12004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12007 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12008 "zastêpowany wpisywanym."
12010 #: src/lyxrc.C:2191
12012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12014 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12015 "automatycznyzapis."
12017 #: src/lyxrc.C:2198
12019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12020 "the backup file in the same directory as the original file."
12022 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12023 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12025 #: src/lyxrc.C:2202
12027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12031 #: src/lyxrc.C:2206
12033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12034 "its global and local bind/ directories."
12036 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12037 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12039 #: src/lyxrc.C:2210
12040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12043 #: src/lyxrc.C:2214
12045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12048 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12049 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12050 "jego dokumentacji."
12052 #: src/lyxrc.C:2224
12054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12057 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12058 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12060 #: src/lyxrc.C:2235
12063 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12064 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12066 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12067 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12069 #: src/lyxrc.C:2239
12070 msgid "New documents will be assigned this language."
12071 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12073 #: src/lyxrc.C:2243
12074 msgid "Specify the default paper size."
12075 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12077 #: src/lyxrc.C:2247
12079 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12080 "shown after the change has been made.)"
12083 #: src/lyxrc.C:2251
12084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12085 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12087 #: src/lyxrc.C:2255
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12092 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12093 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12095 #: src/lyxrc.C:2260
12096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12097 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12099 #: src/lyxrc.C:2264
12101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12102 "recommended for non-English languages."
12104 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12105 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12107 #: src/lyxrc.C:2271
12109 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12110 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12111 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12114 #: src/lyxrc.C:2280
12116 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12117 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12119 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12120 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12122 #: src/lyxrc.C:2284
12123 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12124 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12126 #: src/lyxrc.C:2288
12128 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12130 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12132 #: src/lyxrc.C:2292
12134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12137 #: src/lyxrc.C:2296
12139 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12140 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12141 "name of the second language."
12143 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12144 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12146 #: src/lyxrc.C:2300
12147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12148 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12150 #: src/lyxrc.C:2304
12151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12152 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12154 #: src/lyxrc.C:2308
12156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12159 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12161 #: src/lyxrc.C:2312
12163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12166 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12167 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12169 #: src/lyxrc.C:2316
12171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12172 "document is the default language."
12174 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12175 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12177 #: src/lyxrc.C:2320
12179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12180 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12182 #: src/lyxrc.C:2324
12183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12186 #: src/lyxrc.C:2328
12187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12188 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12190 #: src/lyxrc.C:2332
12192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12194 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12196 #: src/lyxrc.C:2336
12198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12200 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12201 "maksymalnie %1$d."
12203 #: src/lyxrc.C:2341
12205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12206 "variable. Use the OS native format."
12209 #: src/lyxrc.C:2348
12211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12212 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12214 #: src/lyxrc.C:2352
12215 msgid "The bold font in the dialogs."
12216 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12218 #: src/lyxrc.C:2356
12219 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12220 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12222 #: src/lyxrc.C:2360
12223 msgid "The normal font in the dialogs."
12224 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12226 #: src/lyxrc.C:2364
12227 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12230 #: src/lyxrc.C:2368
12231 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12234 #: src/lyxrc.C:2372
12235 msgid "Scale the preview size to suit."
12238 #: src/lyxrc.C:2376
12239 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12240 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12242 #: src/lyxrc.C:2380
12243 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12244 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12246 #: src/lyxrc.C:2384
12248 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12249 "environment variable PRINTER."
12251 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12252 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12254 #: src/lyxrc.C:2388
12255 msgid "The option to print only even pages."
12256 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12258 #: src/lyxrc.C:2392
12260 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12261 "the filename of the DVI file to be printed."
12263 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12265 #: src/lyxrc.C:2396
12266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12267 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12269 #: src/lyxrc.C:2400
12270 msgid "The option to print out in landscape."
12271 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12273 #: src/lyxrc.C:2404
12274 msgid "The option to print only odd pages."
12275 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12277 #: src/lyxrc.C:2408
12278 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12279 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12281 #: src/lyxrc.C:2412
12282 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12285 #: src/lyxrc.C:2416
12286 msgid "The option to specify paper type."
12287 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12289 #: src/lyxrc.C:2420
12290 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12293 #: src/lyxrc.C:2424
12295 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12296 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12299 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12300 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12302 #: src/lyxrc.C:2428
12304 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12305 "prepended along with the printer name after the spool command."
12307 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12308 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12310 #: src/lyxrc.C:2432
12311 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12312 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12314 #: src/lyxrc.C:2436
12315 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12318 #: src/lyxrc.C:2440
12320 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12322 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12324 #: src/lyxrc.C:2444
12325 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12326 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12328 #: src/lyxrc.C:2448
12330 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12332 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12334 #: src/lyxrc.C:2452
12336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12337 "wrong, override the setting here."
12339 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12340 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12342 #: src/lyxrc.C:2456
12343 msgid "The encoding for the screen fonts."
12344 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12346 #: src/lyxrc.C:2462
12347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12348 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12350 #: src/lyxrc.C:2471
12352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12357 #: src/lyxrc.C:2475
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12363 #: src/lyxrc.C:2480
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12369 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12370 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12372 #: src/lyxrc.C:2485
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12378 #: src/lyxrc.C:2489
12379 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12382 #: src/lyxrc.C:2493
12384 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12385 "\".out\". Only for advanced users."
12387 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12388 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12390 #: src/lyxrc.C:2500
12391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12392 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12394 #: src/lyxrc.C:2504
12395 msgid "What command runs the spellchecker?"
12396 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12398 #: src/lyxrc.C:2508
12400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12401 "when you quit LyX."
12403 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12406 #: src/lyxrc.C:2512
12408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12409 "value selects the directory LyX was started from."
12411 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12412 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12414 #: src/lyxrc.C:2522
12416 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12417 "will look in its global and local ui/ directories."
12419 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12420 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12422 #: src/lyxrc.C:2535
12424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12425 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12426 "may not work with all dictionaries."
12428 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12429 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12430 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12433 #: src/lyxrc.C:2542
12434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12436 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12440 msgid "Document not saved"
12441 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12444 msgid "You must save the document before it can be registered."
12445 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12448 msgid "LyX VC: Initial description"
12449 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12452 msgid "(no initial description)"
12453 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12456 msgid "LyX VC: Log Message"
12457 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12460 msgid "(no log message)"
12461 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12469 "Do you want to revert to the saved version?"
12473 msgid "Revert to stored version of document?"
12474 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12476 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12478 msgid " Macro: %1$s: "
12479 msgstr "Makro: %1$s: "
12481 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12482 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12484 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12487 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12489 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12493 msgid "Only one row"
12494 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12496 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12497 msgid "Only one column"
12498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12500 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12501 msgid "No hline to delete"
12502 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12504 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12505 msgid "No vline to delete"
12506 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12515 msgstr "Bez numeracji"
12517 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12521 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12537 msgid "Math editor mode"
12538 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12540 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12541 msgid "create new math text environment ($...$)"
12544 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12545 msgid "entered math text mode (textrm)"
12546 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12551 "Could not open the specified document\n"
12553 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12555 #: src/output_plaintext.C:156
12557 msgstr "Streszczenie: "
12559 #: src/output_plaintext.C:168
12560 msgid "References: "
12561 msgstr "Odno¶niki: "
12563 #: src/support/filefilterlist.C:109
12564 msgid "All files (*)"
12565 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12567 #: src/support/package.C.in:440
12570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12572 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12575 #: src/support/package.C.in:562
12578 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12580 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12581 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12583 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12585 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12586 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12588 #: src/support/package.C.in:648
12591 "Invalid %1$s switch.\n"
12592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12594 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12595 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12597 #: src/support/package.C.in:676
12600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12603 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12604 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12606 #: src/support/package.C.in:700
12609 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12610 "%2$s is not a directory."
12612 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12613 "%2$s nie jest katalogiem."
12615 #: src/support/userinfo.C:44
12616 msgid "Unknown user"
12617 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12619 #: src/tex-strings.C:68
12620 msgid "Computer Modern Roman"
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Latin Modern Roman"
12627 #: src/tex-strings.C:69
12628 msgid "AE (Almost European)"
12631 #: src/tex-strings.C:69
12633 msgid "Times Roman"
12636 #: src/tex-strings.C:69
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Bitstream Charter"
12645 #: src/tex-strings.C:70
12646 msgid "New Century Schoolbook"
12649 #: src/tex-strings.C:70
12654 #: src/tex-strings.C:70
12658 #: src/tex-strings.C:70
12661 msgstr "Bezszeryfowa"
12663 #: src/tex-strings.C:71
12664 msgid "Concrete Roman"
12667 #: src/tex-strings.C:71
12668 msgid "Zapf Chancery"
12671 #: src/tex-strings.C:79
12672 msgid "Computer Modern Sans"
12675 #: src/tex-strings.C:79
12676 msgid "Latin Modern Sans"
12679 #: src/tex-strings.C:80
12683 #: src/tex-strings.C:80
12684 msgid "Avant Garde"
12687 #: src/tex-strings.C:80
12691 #: src/tex-strings.C:80
12694 msgstr "Prawy górny"
12696 #: src/tex-strings.C:89
12697 msgid "Computer Modern Typewriter"
12700 #: src/tex-strings.C:90
12702 msgid "Latin Modern Typewriter"
12705 #: src/tex-strings.C:90
12710 #: src/tex-strings.C:90
12714 #: src/tex-strings.C:90
12718 #: src/tex-strings.C:91
12720 msgid "CM Typewriter Light"
12724 msgid "Unknown layout"
12725 msgstr "Nieznany uk³ad"
12730 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12731 "Trying to use the default instead.\n"
12735 msgid "Unknown Inset"
12736 msgstr "Nieznana wstawka"
12738 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12740 msgid "Change tracking error"
12741 msgstr "¦ledzenie zmian"
12745 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12750 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12754 msgid "Unknown token"
12755 msgstr "Nieznany token"
12759 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12762 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12765 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12767 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12780 msgstr "Czcionka: %1$s"
12784 msgid ", Depth: %1$d"
12785 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12788 msgid ", Spacing: "
12789 msgstr ", Odstêp: "
12800 msgid ", Paragraph: "
12801 msgstr ", Akapit: "
12808 msgid ", Position: "
12809 msgstr ", Pozycja: "
12812 msgid ", Boundary: "
12817 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12820 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12824 msgid "Nothing to index!"
12825 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12829 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12832 msgid "Unknown spacing argument: "
12837 msgstr "Ustawienia "
12843 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12844 msgid "Character set"
12847 #: src/text3.C:1468
12848 msgid "Paragraph layout set"
12849 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12851 #: src/vspace.C:490
12852 msgid "Default skip"
12853 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12855 #: src/vspace.C:493
12857 msgstr "Ma³y odstêp"
12859 #: src/vspace.C:496
12860 msgid "Medium skip"
12861 msgstr "¦redni odstêp"
12863 #: src/vspace.C:499
12865 msgstr "Du¿y odstêp"
12867 #: src/vspace.C:502
12868 msgid "Vertical fill"
12869 msgstr "Wype³nij pionowo"
12871 #: src/vspace.C:509
12876 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12877 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12878 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12879 #~ "option) any later version."
12881 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12882 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12883 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12884 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."