]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* src/text.C: remove change tracking FIXME
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 #, fuzzy
255 msgid "Use true S&mall Caps"
256 msgstr "Kapitalik"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
263 #, fuzzy
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Wielko¶æ"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 #, fuzzy
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Wielko¶æ:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 #, fuzzy
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
275 msgstr "&Maszynowa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
283 #, fuzzy
284 msgid "Families"
285 msgstr "Bezramki"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 #, fuzzy
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 #, fuzzy
294 msgid "&Typewriter:"
295 msgstr "&Maszynowa:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 #, fuzzy
299 msgid "&Sans Serif:"
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 msgid "&Roman:"
305 msgstr "&Szeryfowa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "&Opcje:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 msgid "&Language:"
326 msgstr "&Jêzyk:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgid "&Encoding:"
334 msgstr "&Kodowanie:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
338 msgstr "&Cudzys³ów:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Górny:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Dolny:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
385 #, fuzzy
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
390 #, fuzzy
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "U¿yj AMS &math"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
399 msgid "&Numbering"
400 msgstr "&Numeracja"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
403 msgid "Paper Size"
404 msgstr "Rozmiar papieru"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "&Wysoko¶æ:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
416 msgid "&Width:"
417 msgstr "&Szeroko¶æ:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
420 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
421 msgstr ""
422 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
423 "\"W³asne\""
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
426 msgid "Orientation"
427 msgstr "Orientacja"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
430 msgid "&Portrait"
431 msgstr "&Pionowo"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
434 msgid "&Landscape"
435 msgstr "P&oziomo"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
438 msgid "Page &style:"
439 msgstr "&Styl strony:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "Dokument &dwustronny"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
454 msgid "Version"
455 msgstr "Wersja"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 msgid "Version goes here"
459 msgstr "1.4.1"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
462 msgid "Credits"
463 msgstr "Autorzy"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
467 msgid "Copyright"
468 msgstr "Copyright"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
473 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
484 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
486 msgid "&Close"
487 msgstr "Za&mknij"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
490 msgid "LyX: Enter text"
491 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
494 msgid "&Dummy"
495 msgstr "&Sztuczny"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
512 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
513 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
514 msgid "&OK"
515 msgstr "&OK"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
518 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
519 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
520 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
521 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
522 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
523 msgid "&Cancel"
524 msgstr "&Anuluj"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
527 msgid "The bibliography key"
528 msgstr "Klucz bibliografii"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
531 msgid "The label as it appears in the document"
532 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
535 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
536 msgid "&Label:"
537 msgstr "&Etykieta:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
540 msgid "&Key:"
541 msgstr "&Klucz:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Anuluj"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 msgid "Enter BibTeX database name"
557 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
561 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
562 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
564 msgid "&Browse..."
565 msgstr "&Przegl±daj..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
568 msgid "Add bibliography to the table of contents"
569 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
572 msgid "Add bibliography to &TOC"
573 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
576 msgid "This bibliography section contains..."
577 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
580 msgid "&Content:"
581 msgstr "&Zawarto¶æ:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
584 msgid "all cited references"
585 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
588 msgid "all uncited references"
589 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
592 msgid "all references"
593 msgstr "wszystkie odno¶niki"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
596 msgid "Choose a style file"
597 msgstr "Wybierz plik stylu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
600 msgid "Remove the selected database"
601 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
604 msgid "&Delete"
605 msgstr "&Usuñ"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
608 msgid "Add a BibTeX database file"
609 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
612 msgid "&Add..."
613 msgstr "&Dodaj..."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
616 msgid "BibTeX database to use"
617 msgstr "Baza danych BibTeX"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
620 msgid "Databa&ses"
621 msgstr "&Bazy danych"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
624 msgid "The BibTeX style"
625 msgstr "Styl BibTeX-a"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
628 msgid "St&yle"
629 msgstr "&Styl"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
632 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
633 msgstr ""
634 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
641 msgid "None"
642 msgstr "Brak"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
646 #: src/insets/insetbox.C:156
647 msgid "Parbox"
648 msgstr "Parbox"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
652 msgid "Minipage"
653 msgstr "Ministrona"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
656 msgid "Supported box types"
657 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
660 #, fuzzy
661 msgid "Inner Bo&x:"
662 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
665 #, fuzzy
666 msgid "&Decoration:"
667 msgstr "Dedykacja:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
670 msgid "Height value"
671 msgstr "Wysoko¶æ"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
674 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
675 msgid "Width value"
676 msgstr "Szeroko¶æ"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
680 msgid "Alignment"
681 msgstr "Justowanie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
684 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
685 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
690 msgid "Left"
691 msgstr "Do lewej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
697 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
698 msgid "Center"
699 msgstr "Do ¶rodka"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
703 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
704 msgid "Right"
705 msgstr "Do prawej"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
708 msgid "Stretch"
709 msgstr "Rozci±gniête"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
712 #, fuzzy
713 msgid "Horizontal"
714 msgstr "P&oziome:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
717 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
718 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
723 msgid "Top"
724 msgstr "Góra"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
729 msgid "Middle"
730 msgstr "¦rodek"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
735 msgid "Bottom"
736 msgstr "Dó³"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
739 #, fuzzy
740 msgid "&Box:"
741 msgstr "Pude³ko"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
744 #, fuzzy
745 msgid "Co&ntent:"
746 msgstr "&Zawarto¶æ:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
749 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
750 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
753 #, fuzzy
754 msgid "Vertical"
755 msgstr "&Pionowe:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
760 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
762 msgid "&Restore"
763 msgstr "&Przywróæ"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
766 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
767 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
769 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
771 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
773 msgid "&Apply"
774 msgstr "&Zastosuj"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
777 msgid "&Available branches:"
778 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
781 msgid "Select your branch"
782 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
785 msgid "Change:"
786 msgstr "Zmiana:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
789 msgid "Go to next change"
790 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
793 msgid "&Next change"
794 msgstr "&Nastêpna zmiana"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
797 msgid "Accept this change"
798 msgstr "Akceptuj zmianê"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
801 msgid "&Accept"
802 msgstr "&Akceptuj"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
805 msgid "Reject this change"
806 msgstr "Odrzuæ zmianê"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
809 msgid "&Reject"
810 msgstr "&Odrzuæ"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
814 msgid "Font family"
815 msgstr "Rodzina czcionek"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
818 msgid "&Family:"
819 msgstr "&Rodzina:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
823 msgid "Font shape"
824 msgstr "Kszta³t czcionki"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
827 msgid "S&hape:"
828 msgstr "&Odmiana:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
832 msgid "Font series"
833 msgstr "Seria czcionki"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
839 msgid "Language"
840 msgstr "Jêzyk"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
844 msgid "Font color"
845 msgstr "Kolor czcionki"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
848 msgid "&Series:"
849 msgstr "&Grubo¶æ:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
852 msgid "&Color:"
853 msgstr "&Kolor:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
856 msgid "Never Toggled"
857 msgstr "Nieprze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
861 msgid "Font size"
862 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
866 msgid "Other font settings"
867 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
870 msgid "Always Toggled"
871 msgstr "Prze³±czalne"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
874 msgid "&Misc:"
875 msgstr "&Inne:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
878 msgid "toggle font on all of the above"
879 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
882 msgid "&Toggle all"
883 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
886 msgid "Apply each change automatically"
887 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
890 msgid "Apply changes immediately"
891 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
894 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
895 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
896 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
899 msgid "Close"
900 msgstr "Zamknij"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
903 #, fuzzy
904 msgid "&Available Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
908 #, fuzzy
909 msgid "&Selected Citations:"
910 msgstr "&Wybór:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
913 msgid "Move the selected citation up"
914 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
917 #, fuzzy
918 msgid "&Up"
919 msgstr "&Aktualizuj"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
922 msgid "Move the selected citation down"
923 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
926 #, fuzzy
927 msgid "&Down"
928 msgstr "Miejscowo¶æ"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
931 msgid "D&elete"
932 msgstr "&Usuñ"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
936 msgid "&Find:"
937 msgstr "&Szukaj:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
940 #, fuzzy
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "Formaty"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
945 msgid "Natbib citation style to use"
946 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
949 msgid "Citation &style:"
950 msgstr "&Styl cytowania:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Lista wszystkich autorów"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
957 msgid "&Full author list"
958 msgstr "&Pe³na lista autorów"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
965 msgid "Force &upper case"
966 msgstr "&Du¿e litery"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
969 msgid "&Text after:"
970 msgstr "Tekst &po:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
973 msgid "Text to place after citation"
974 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
977 msgid "Text &before:"
978 msgstr "Tekst p&rzed:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
981 msgid "Text to place before citation"
982 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
985 msgid "A&pply"
986 msgstr "&Zastosuj"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
993 msgid "&Keep matched"
994 msgstr "&Zmieniaj razem"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
997 msgid "&Size:"
998 msgstr "&Wielko¶æ:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1001 msgid "Insert the delimiters"
1002 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1005 msgid "&Insert"
1006 msgstr "&Wstaw"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1025 msgid "Display"
1026 msgstr "Wy¶wietl"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1033 msgid "&Inline"
1034 msgstr "Z&awarto¶æ"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Zamkniêta"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Otwórz"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1053 msgid "File"
1054 msgstr "Plik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1057 msgid "&Draft"
1058 msgstr "&Szkic"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1075 msgid "Filename"
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1081 msgid "&File:"
1082 msgstr "P&lik:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1085 msgid "Template"
1086 msgstr "Szablon"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1093 msgid "LyX View"
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1106 msgid "Monochrome"
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1112 msgid "Grayscale"
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1118 msgid "Color"
1119 msgstr "W kolorze"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1122 msgid "Preview"
1123 msgstr "Podgl±d"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1133 msgid "%"
1134 msgstr "%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 msgid "&Display:"
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1142 msgid "Sca&le:"
1143 msgstr "Ska&la:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Obrót"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1172 msgid "&Origin:"
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1176 msgid "A&ngle:"
1177 msgstr "&K±t:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1180 msgid "Scale"
1181 msgstr "Skala"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Przytnij"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "&Edycja"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Rysunek"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Rysunek"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "Punkt &obrotu:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Obcinanie"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1303 #, fuzzy
1304 msgid "y:"
1305 msgstr "y"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1309 #, fuzzy
1310 msgid "x:"
1311 msgstr "x"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1314 msgid "E&xtra options"
1315 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1327 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1328 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1331 msgid "Don't un&zip on export"
1332 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1335 msgid "Draft mode"
1336 msgstr "Tryb szkicowy"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1339 msgid "&Draft mode"
1340 msgstr "Tryb &szkicowy"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Subfigure"
1345 msgstr "&Podrysunek"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1349 msgid "The caption for the sub-figure"
1350 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1353 msgid "Ca&ption:"
1354 msgstr "&Podpis:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Show in LyX"
1359 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1364 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1375 msgid "Underline spaces in generated output"
1376 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1379 msgid "&Mark spaces in output"
1380 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1387 msgid "Load the file"
1388 msgstr "£adowanie pliku"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1391 msgid "&Load"
1392 msgstr "&Wczytaj"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1395 msgid "Input"
1396 msgstr "Wstaw"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1399 msgid "Include"
1400 msgstr "Do³±cz"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1403 msgid "Verbatim"
1404 msgstr "Maszynopis"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "&Typ wstawienia:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1411 msgid "Update the display"
1412 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1416 msgid "&Update"
1417 msgstr "&Aktualizuj"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1423 msgid "Number of rows"
1424 msgstr "Liczba wierszy"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1428 msgid "&Rows:"
1429 msgstr "&Wierszy:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1435 msgid "Number of columns"
1436 msgstr "Liczba kolumn"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1440 msgid "&Columns:"
1441 msgstr "&Kolumn:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1444 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1445 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1449 msgid "Vertical alignment"
1450 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1453 msgid "&Vertical:"
1454 msgstr "&Pionowe:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1458 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1461 msgid "&Horizontal:"
1462 msgstr "P&oziome:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1465 msgid "Open this panel as a separate window"
1466 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1469 msgid "&Detach panel"
1470 msgstr "&Od³±cz panel"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1473 msgid "Select a page of symbols"
1474 msgstr "Wybór strony symboli"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1477 msgid "Operators"
1478 msgstr "Operatory"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1481 msgid "Big operators"
1482 msgstr "Du¿e operatory"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1485 msgid "Relations"
1486 msgstr "Relacje"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1489 msgid "Greek"
1490 msgstr "Greka"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1493 msgid "Arrows"
1494 msgstr "Strza³ki"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1497 msgid "Dots"
1498 msgstr "Kropki"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1501 msgid "Frame decorations"
1502 msgstr "Dekoracje"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1505 msgid "Miscellaneous"
1506 msgstr "Ró¿ne"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1509 msgid "AMS operators"
1510 msgstr "Operatory AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1513 msgid "AMS relations"
1514 msgstr "Relacje AMS"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1517 msgid "AMS negated relations"
1518 msgstr "Relacje negacji AMS"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1521 msgid "AMS arrows"
1522 msgstr "Strza³ki AMS"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1525 msgid "AMS Miscellaneous"
1526 msgstr "Inne AMS"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1529 msgid "&Functions"
1530 msgstr "&Funkcje"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1533 msgid "Insert root"
1534 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1537 msgid "Insert spacing"
1538 msgstr "Wstaw odstêp"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1541 msgid "Set limits style"
1542 msgstr "Ustaw styl granic"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1545 msgid "Set math font"
1546 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1549 msgid "Toggle between display and inline mode"
1550 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1553 msgid "Subscript"
1554 msgstr "Indeks dolny"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1557 msgid "Superscript"
1558 msgstr "Indeks górny"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1561 msgid "Insert matrix"
1562 msgstr "Wstaw macierz"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1565 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1566 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Description:"
1576 msgstr "Opis"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Sort &as:"
1581 msgstr "Ulica:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1584 msgid "Type"
1585 msgstr "Typ"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1592 msgid "LyX &Note"
1593 msgstr "&Notka LyX-a"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1600 msgid "&Comment"
1601 msgstr "&Komentarz"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1608 msgid "&Greyed out"
1609 msgstr "&Wyszarzenie"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Framed"
1618 msgstr "Imiê"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Box with shaded background"
1623 msgstr "t³o notki"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Shaded"
1628 msgstr "&Zapisz"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1632 msgid "Single"
1633 msgstr "Pojedyncza"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1636 msgid "1.5"
1637 msgstr "1.5"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1641 msgid "Double"
1642 msgstr "Podwójna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1651 msgid "Custom"
1652 msgstr "W³asna"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1655 msgid "L&ine spacing:"
1656 msgstr "&Interlinia:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1659 msgid "Justified"
1660 msgstr "Wyrównane"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1663 msgid "Alig&nment:"
1664 msgstr "&Justowanie:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1667 msgid "In&dent paragraph"
1668 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1671 msgid "Label Width"
1672 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1680 msgid "&Longest label"
1681 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1684 msgid "&roff command:"
1685 msgstr "Polecenie &roff:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1688 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1689 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1692 msgid "Output &line length:"
1693 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1696 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1697 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1700 msgid "&Colors"
1701 msgstr "&Kolory"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1704 msgid "&Alter..."
1705 msgstr "&Inny..."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1709 msgid "A&dd"
1710 msgstr "&Dodaj"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1715 msgid "&Modify"
1716 msgstr "&Zmieñ"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1719 msgid "&From:"
1720 msgstr "&Z:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1723 msgid "E&xtra flag:"
1724 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1727 msgid "C&onverter:"
1728 msgstr "K&onwerter:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1733 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1736 msgid "&Converters"
1737 msgstr "&Konwertery"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1740 msgid "C&opiers"
1741 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1745 msgid "&Format:"
1746 msgstr "&Format:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1749 msgid "&Copier:"
1750 msgstr "&Skrypt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1753 #, fuzzy
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1760 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Format daty:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Wy³±cz"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Bez matematyki"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "W³±cz"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "Ed&ytor:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&Nazwa menu:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "&Rozszerzenie:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Skrót:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Przegl±darka:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Vector graphi&cs format"
1830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 msgid ""
1834 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1835 "to or viewed in a non-document format."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Formaty plików"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1848 msgid "&E-mail:"
1849 msgstr "&E-mail:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1852 msgid "Your name"
1853 msgstr "Twoja nazwa"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1857 msgid "&Name:"
1858 msgstr "&Nazwa:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1861 msgid "Your E-mail address"
1862 msgstr "Twój adres e-mail"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1866 msgid "Bro&wse..."
1867 msgstr "&Przegl±daj..."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1870 msgid "S&econd:"
1871 msgstr "&Druga:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1874 msgid "&First:"
1875 msgstr "&Pierwsza:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1879 msgid "Br&owse..."
1880 msgstr "&Przegl±daj..."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1883 msgid "Use &keyboard map"
1884 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1887 msgid "Command s&tart:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie\n"
1890 "&zmiany jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1898 msgstr ""
1899 "Polecenie &powrotu\n"
1900 "po zmianie jêzyka:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1907 msgid "Auto &begin"
1908 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1911 msgid "Use b&abel"
1912 msgstr "U¿yj &babel"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 msgid "&Global"
1916 msgstr "&Globalnie"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Od prawej do lewej"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 msgid "Auto &end"
1924 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1948 msgid "US letter"
1949 msgstr "US letter"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US legal"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1968 msgid "A4"
1969 msgstr "A4"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1973 msgid "A5"
1974 msgstr "A5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgid "Browse..."
2027 msgstr "Przegl±daj..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "&Prefiks PATH:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "&Katalog roboczy:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Opcje polecenia"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2066 msgid "Re&verse:"
2067 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "&Na drukarkê:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2078 msgid "To &file:"
2079 msgstr "&Do pliku:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2086 msgid "&Odd pages:"
2087 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "&Typ papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2102 msgid "Co&llated:"
2103 msgstr "P&o³±czone:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Strony &parzyste:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2114 msgid "Lan&dscape:"
2115 msgstr "&Poziomo:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2118 msgid "Co&pies:"
2119 msgstr "&Kopie:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr "&Zakres stron:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maszynowa:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2150 msgid "&Zoom %:"
2151 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2154 msgid "Font Sizes"
2155 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2158 msgid "Larger:"
2159 msgstr "Wiêkszy:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2162 msgid "Largest:"
2163 msgstr "Najwiêkszy:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2166 msgid "Huge:"
2167 msgstr "Ogromny:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2170 msgid "Hugest:"
2171 msgstr "Gigantyczny:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2174 msgid "Smallest:"
2175 msgstr "Najmniejszy:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2178 msgid "Smaller:"
2179 msgstr "Mniejszy:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2182 msgid "Small:"
2183 msgstr "Ma³y:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2186 msgid "Normal:"
2187 msgstr "Normalny:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2190 msgid "Tiny:"
2191 msgstr "Mikroskopijny:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2194 msgid "Large:"
2195 msgstr "Du¿y:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "&U¿yj kodowania"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2234 msgid "Scrolling"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2250 msgid "&Bind file:"
2251 msgstr "Plik &skrótów:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Session"
2256 msgstr "Wersja"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2259 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2263 msgid "Load opened files from last session"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Restore cursor positions"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2272 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Save/restore window position"
2278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2283 msgid "Width"
2284 msgstr "Szeroko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2289 msgid "Height"
2290 msgstr "Wysoko¶æ"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2293 msgid "Documents"
2294 msgstr "Dokumenty"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2297 msgid "B&ackup documents "
2298 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2301 msgid " every"
2302 msgstr " co"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2305 msgid "minutes"
2306 msgstr "minut"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2309 msgid "&Maximum last files:"
2310 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2313 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2314 msgid "&Save"
2315 msgstr "&Zapisz"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2318 msgid "Pages"
2319 msgstr "Strony"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2322 msgid "Page number to print from"
2323 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2327 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2330 msgid "Page number to print to"
2331 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2334 msgid "Print all pages"
2335 msgstr "Drukuj wszystko"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2338 msgid "Fro&m"
2339 msgstr "&Od"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2342 msgid "&All"
2343 msgstr "&Wszystko"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2346 msgid "Print &odd-numbered pages"
2347 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2350 msgid "Print &even-numbered pages"
2351 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2354 msgid "Print in reverse order"
2355 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2358 msgid "Re&verse order"
2359 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2362 msgid "Copies"
2363 msgstr "Liczba kopii"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2366 msgid "Number of copies"
2367 msgstr "Liczba kopii"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2370 msgid "Collate copies"
2371 msgstr "Sortuj kopie"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2374 msgid "&Collate"
2375 msgstr "&Sortuj"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2378 msgid "&Print"
2379 msgstr "&Drukuj"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2382 msgid "Print Destination"
2383 msgstr "Przeznaczenie"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2386 msgid "Send output to the printer"
2387 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2390 msgid "P&rinter:"
2391 msgstr "D&rukarka:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2394 msgid "Send output to the given printer"
2395 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2398 msgid "Send output to a file"
2399 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2402 msgid "La&bels in:"
2403 msgstr "Etykiety &w:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2407 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2410 msgid "<reference>"
2411 msgstr "<odno¶nik>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 msgid "(<reference>)"
2415 msgstr "(<odno¶nik>)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2418 msgid "<page>"
2419 msgstr "<strona>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2422 msgid "on page <page>"
2423 msgstr "na stronie <strona>"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2426 msgid "<reference> on page <page>"
2427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2430 msgid "Formatted reference"
2431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2438 msgid "&Sort"
2439 msgstr "&Sortuj"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 msgid "Update the label list"
2443 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2446 msgid "Jump to the label"
2447 msgstr "Skok do etykiety"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2450 msgid "&Go to Label"
2451 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2455 msgstr "Z&ast±p:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2466 msgid "Find &Next"
2467 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2472 msgid "&Replace"
2473 msgstr "&Zast±p"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2477 msgstr "&Wszystkie"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Formaty eksportu:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2492 msgid "&Command:"
2493 msgstr "&Polecenie:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Propozycje:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignoruj s³owo"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2512 msgid "&Ignore"
2513 msgstr "&Ignoruj"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2520 msgid "I&gnore All"
2521 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Zast±pienie:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Nieznane s³owo:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Justowanie:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "&Justowanie:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2568 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2569 msgid "Block"
2570 msgstr "Blok"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2589 msgid "Merge cells"
2590 msgstr "£±czenie komórek"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Wielokolumnowa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2605 msgid "&Borders"
2606 msgstr "&Ramki"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2609 msgid "All Borders"
2610 msgstr "Wszystkie ramki"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2617 msgid "&Set"
2618 msgstr "&Ustaw"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2625 msgid "C&lear"
2626 msgstr "&Wyczy¶æ"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2629 msgid "Style"
2630 msgstr "Styl"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Fo&rmal"
2639 msgstr "Normalny"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2642 msgid "Use default (grid-like) border style"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2646 #, fuzzy
2647 msgid "De&fault"
2648 msgstr "Domy¶lny"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2651 msgid "Set Borders"
2652 msgstr "Ustal ramki"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Additional Space"
2661 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2664 msgid "T&op of row:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "U &do³u strony"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2677 msgid "&Longtable"
2678 msgstr "&D³uga tabela"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2689 msgid "Settings"
2690 msgstr "Ustawienia"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "Status"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2697 msgid "Header:"
2698 msgstr "Nag³ówek:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2701 msgid "Footer:"
2702 msgstr "Stopka:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Ostatnia stopka:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2713 msgid "Contents"
2714 msgstr "Zawarto¶æ"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Ramka górna"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Ramka dolna"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2726 msgstr ""
2727 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2733 msgid "on"
2734 msgstr "W³±cz"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2737 msgid "This row is the header of the first page"
2738 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2741 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2742 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2756 msgid "double"
2757 msgstr "Podwójna"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2765 msgid "is empty"
2766 msgstr "Pusty"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zamyka okno"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2801 msgid "&Rescan"
2802 msgstr "&Od¶wie¿"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2805 msgid ""
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2807 msgstr ""
2808 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2809 "ze ¶cie¿k±"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2812 msgid "&View"
2813 msgstr "Pod&gl±d"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2816 msgid "Selected classes or styles"
2817 msgstr "Wybór klas lub styli"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2820 msgid "LaTeX classes"
2821 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2824 msgid "LaTeX styles"
2825 msgstr "Style LaTeX-a"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2828 msgid "BibTeX styles"
2829 msgstr "Style BibTeX-a"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2832 msgid "Toggles view of the file list"
2833 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2836 msgid "Show &path"
2837 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2840 msgid "Index entry"
2841 msgstr "Has³o indeksu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2844 msgid "&Keyword:"
2845 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2848 msgid "Entry"
2849 msgstr "Wpis"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2853 msgid "The selected entry"
2854 msgstr "Wybrany wpis"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2857 msgid "&Selection:"
2858 msgstr "&Wybór:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2861 msgid "Replace the entry with the selection"
2862 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2865 #, fuzzy
2866 msgid "<- &Promote"
2867 msgstr "&Ochrona:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2870 msgid "&Demote ->"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2874 msgid "&Type:"
2875 msgstr "&Typ:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2880 msgid "URL"
2881 msgstr "URL"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2884 msgid "&URL:"
2885 msgstr "&URL:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generuj hyperlink"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2900 msgid "&Spacing:"
2901 msgstr "&Odstêpy:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2904 msgid "&Value:"
2905 msgstr "&Warto¶æ:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2908 msgid "&Protect:"
2909 msgstr "&Ochrona:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2924 msgid "DefSkip"
2925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2929 msgid "SmallSkip"
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2934 msgid "MedSkip"
2935 msgstr "¦redni odstêp"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2939 msgid "BigSkip"
2940 msgstr "Du¿y odstêp"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2943 msgid "VFill"
2944 msgstr "VFill"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2947 msgid ""
2948 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2949 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2950 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2951 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2952 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2956 msgid "Display complete source"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2960 msgid "Automatic update"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2964 msgid "Default (outer)"
2965 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2968 msgid "Outer"
2969 msgstr "Zewnêtrzny"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2972 msgid "&Placement:"
2973 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2976 msgid "Units of width value"
2977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2980 msgid "&Units:"
2981 msgstr "&Jednostki:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2984 msgid "&Line spacing:"
2985 msgstr "&Interlinia:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2988 msgid "Separate Paragraphs With"
2989 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2992 msgid "&Vertical space"
2993 msgstr "&Odstêp pionowy"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2996 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2997 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3000 msgid "&Indentation"
3001 msgstr "&Wciêcie"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3014 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3015 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3017 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3026 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3027 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3030 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3031 msgid "Standard"
3032 msgstr "Standard"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3035 msgid "TheoremTemplate"
3036 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3044 msgid "Proof"
3045 msgstr "Dowód"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3048 msgid "Proof:"
3049 msgstr "Dowód:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3059 msgid "Theorem"
3060 msgstr "Twierdzenie"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3063 msgid "Theorem #:"
3064 msgstr "Twierdzenie #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3068 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3073 msgid "Lemma"
3074 msgstr "Lemat"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3077 msgid "Lemma #:"
3078 msgstr "Lemat #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3088 msgid "Corollary"
3089 msgstr "Wniosek"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3092 msgid "Corollary #:"
3093 msgstr "Wniosek #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3097 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3102 msgid "Proposition"
3103 msgstr "Propozycja"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3106 msgid "Proposition #:"
3107 msgstr "Propozycja #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3114 msgid "Conjecture"
3115 msgstr "Hipoteza"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3118 msgid "Conjecture #:"
3119 msgstr "Hipoteza #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3125 msgid "Criterion"
3126 msgstr "Kryterium"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3129 msgid "Criterion #:"
3130 msgstr "Kryterium #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3136 msgid "Fact"
3137 msgstr "Fakt"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3140 msgid "Fact #:"
3141 msgstr "Fakt #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3146 msgid "Axiom"
3147 msgstr "Aksjomat"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3150 msgid "Axiom #:"
3151 msgstr "Aksjomat #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3161 msgid "Definition"
3162 msgstr "Definicja"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3165 msgid "Definition #:"
3166 msgstr "Definicja #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3175 msgid "Example"
3176 msgstr "Przyk³ad"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3179 msgid "Example #:"
3180 msgstr "Przyk³ad #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3185 msgid "Condition"
3186 msgstr "Warunek"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3189 msgid "Condition #:"
3190 msgstr "Warunek #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3197 msgid "Problem"
3198 msgstr "Problem"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3201 msgid "Problem #:"
3202 msgstr "Problem #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3208 msgid "Exercise"
3209 msgstr "Æwiczenie"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3212 msgid "Exercise #:"
3213 msgstr "Æwiczenie #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3221 msgid "Remark"
3222 msgstr "Uwaga"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3225 msgid "Remark #:"
3226 msgstr "Uwaga #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3234 msgid "Claim"
3235 msgstr "Stwierdzenie"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3238 msgid "Claim #:"
3239 msgstr "Stwierdzenie #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3244 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3247 msgid "Note"
3248 msgstr "Notka"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3251 msgid "Note #:"
3252 msgstr "Notka #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3258 msgid "Notation"
3259 msgstr "Notacja"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3262 msgid "Notation #:"
3263 msgstr "Notacja #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3269 msgid "Case"
3270 msgstr "Przypadek"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3273 msgid "Case #:"
3274 msgstr "Przypadek #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3277 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3281 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3282 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3286 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3287 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3289 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3290 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3293 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3294 msgid "Section"
3295 msgstr "Sekcja"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3298 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3302 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3305 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3307 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3313 msgid "Subsection"
3314 msgstr "Podsekcja"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3317 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3322 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3324 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3327 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3330 msgid "Subsubsection"
3331 msgstr "Podpodsekcja"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3334 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3337 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3339 msgid "Section*"
3340 msgstr "Sekcja*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3343 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3346 msgid "Subsection*"
3347 msgstr "Podsekcja*"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3352 msgid "Subsubsection*"
3353 msgstr "Podpodsekcja*"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3356 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3359 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3361 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3362 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3367 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3368 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3370 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3374 #: src/output_plaintext.C:153
3375 msgid "Abstract"
3376 msgstr "Streszczenie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3379 msgid "Abstract---"
3380 msgstr "Streszczenie---"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3386 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3390 msgid "Keywords"
3391 msgstr "S³owa kluczowe"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3394 msgid "Index Terms---"
3395 msgstr "Has³o indeksu---"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3398 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3400 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3402 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3404 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3405 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3406 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3407 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3408 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3409 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3410 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3415 msgid "Bibliography"
3416 msgstr "Bibliografia"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3422 #: src/rowpainter.C:497
3423 msgid "Appendix"
3424 msgstr "Dodatek"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3427 msgid "Appendices"
3428 msgstr "Dodatki"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3431 msgid "Biography"
3432 msgstr "Biografia"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3435 msgid "BiographyNoPhoto"
3436 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3439 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3443 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3446 msgid "Caption"
3447 msgstr "Podpis"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3450 msgid "Footernote"
3451 msgstr "Przypis"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3454 msgid "MarkBoth"
3455 msgstr "ZaznaczOba"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3460 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 msgid "Itemize"
3464 msgstr "Wypunktowanie"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3471 msgid "Enumerate"
3472 msgstr "Wyliczenie"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3476 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3482 msgid "Description"
3483 msgstr "Opis"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3490 msgid "List"
3491 msgstr "Lista"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3497 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3498 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3499 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3500 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3502 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3513 msgid "Title"
3514 msgstr "Tytu³"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3521 msgid "Subtitle"
3522 msgstr "Podtytu³"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3527 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3528 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3529 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3531 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3540 msgid "Author"
3541 msgstr "Autor"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adres"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3557 msgid "Offprint"
3558 msgstr "Nadbitka"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3562 msgid "Mail"
3563 msgstr "List"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3569 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3577 msgid "Date"
3578 msgstr "Data"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3586 msgid "Acknowledgement"
3587 msgstr "Podziêkowanie"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3590 msgid "Offprint Requests to:"
3591 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:178
3594 msgid "Correspondence to:"
3595 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3599 msgid "Acknowledgements."
3600 msgstr "Podziêkowania."
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3604 msgid "LaTeX"
3605 msgstr "LaTeX"
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3611 msgid "Email"
3612 msgstr "E-mail"
3613
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 msgid "Thesaurus"
3617 msgstr "S³ownik synonimów"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3620 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3622 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3626 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3629 msgid "Paragraph"
3630 msgstr "Akapit"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3633 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3636 msgid "Affiliation"
3637 msgstr "Afiliacja"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3640 msgid "And"
3641 msgstr "I"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3644 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3648 msgid "Acknowledgements"
3649 msgstr "Podziêkowania"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3658 msgid "References"
3659 msgstr "Odno¶niki"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3662 msgid "PlaceFigure"
3663 msgstr "Umie¶æRysunek"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3666 msgid "PlaceTable"
3667 msgstr "Umie¶æTabelê"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3670 msgid "TableComments"
3671 msgstr "KomentarzeTabel"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3674 msgid "TableRefs"
3675 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3678 msgid "MathLetters"
3679 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3682 msgid "NoteToEditor"
3683 msgstr "UwagaDoEdytora"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3686 msgid "Facility"
3687 msgstr "Urz±dzenie"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3690 msgid "Objectname"
3691 msgstr "Nazwa obiektu"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3694 msgid "Dataset"
3695 msgstr "Zbiór danych"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3698 msgid "Subject headings:"
3699 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3702 msgid "[Acknowledgements]"
3703 msgstr "[Podziêkowania]"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3706 msgid "and"
3707 msgstr "i"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3710 msgid "Place Figure here:"
3711 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3714 msgid "Place Table here:"
3715 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3718 msgid "[Appendix]"
3719 msgstr "[Dodatek]"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3722 msgid "Note to Editor:"
3723 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3726 msgid "References. ---"
3727 msgstr "Odno¶niki: ---"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3730 msgid "Note. ---"
3731 msgstr "Notka: ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3734 msgid "FigCaption"
3735 msgstr "PodpisRysunku"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3738 msgid "Fig. ---"
3739 msgstr "Rys. ---"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3742 msgid "Facility:"
3743 msgstr "Urz±dzenie:"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3746 msgid "Obj:"
3747 msgstr "Ob:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3750 msgid "Dataset:"
3751 msgstr "Zbiór danych:"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3756 msgid "Theorem."
3757 msgstr "Twierdzenie."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3762 msgid "Corollary."
3763 msgstr "Wniosek."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3768 msgid "Lemma."
3769 msgstr "Lemat."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3774 msgid "Proposition."
3775 msgstr "Propozycja."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3779 msgid "Conjecture."
3780 msgstr "Hipoteza."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3783 msgid "Criterion."
3784 msgstr "Kryterium."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3790 msgid "Algorithm"
3791 msgstr "Algorytm"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3794 msgid "Algorithm."
3795 msgstr "Algorytm."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3799 msgid "Fact."
3800 msgstr "Fakt."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3803 msgid "Axiom."
3804 msgstr "Aksjomat."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3809 msgid "Definition."
3810 msgstr "Definicja."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3814 msgid "Example."
3815 msgstr "Przyk³ad."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3819 msgid "Condition."
3820 msgstr "Warunek."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3824 msgid "Problem."
3825 msgstr "Problem."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3829 msgid "Exercise."
3830 msgstr "Æwiczenie."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3834 msgid "Remark."
3835 msgstr "Uwaga."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgid "Claim."
3841 msgstr "Stwierdzenie."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3845 msgid "Note."
3846 msgstr "Notka."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3850 msgid "Notation."
3851 msgstr "Notacja."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3856 msgid "Summary"
3857 msgstr "Podsumowanie"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3860 msgid "Summary."
3861 msgstr "Podsumowanie."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Podziêkowanie."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3870 msgid "Case."
3871 msgstr "Przypadek."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3876 msgid "Conclusion"
3877 msgstr "Konkluzja"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3881 msgid "Conclusion."
3882 msgstr "Konkluzja."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3889 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3890 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3893 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3897 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3898 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3901 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3902 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3905 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3906 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3909 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3910 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3913 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3914 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3917 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3921 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3922 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3925 msgid "Example \\arabic{example}."
3926 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3929 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3930 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3933 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3934 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3937 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3938 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3941 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3942 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3945 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3946 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3949 msgid "Note \\arabic{note}."
3950 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3953 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3954 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3957 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3958 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3961 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3962 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3965 msgid "Case \\arabic{case}."
3966 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3969 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3970 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "\\arabic{section}"
3976
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgid "RightHeader"
3983 msgstr "PrawyNag³ówek"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 msgid "Right header:"
3987 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:83
3990 msgid "Abstract:"
3991 msgstr "Streszczenie:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:92
3994 msgid "ShortTitle"
3995 msgstr "Tytu³Skrócony"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:100
3998 msgid "Short title:"
3999 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:129
4002 msgid "TwoAuthors"
4003 msgstr "DwóchAutorów"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:136
4006 msgid "ThreeAuthors"
4007 msgstr "TrzechAutorów"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgid "FourAuthors"
4011 msgstr "CzterechAutorów"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4015 msgid "Affiliation:"
4016 msgstr "Afiliacja:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:171
4019 msgid "TwoAffiliations"
4020 msgstr "DwieAfiliacje"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:178
4023 msgid "ThreeAffiliations"
4024 msgstr "TrzyAfiliacje"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:185
4027 msgid "FourAffiliations"
4028 msgstr "CzteryAfiliacje"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4031 msgid "Journal"
4032 msgstr "Czasopismo"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:206
4035 msgid "CopNum"
4036 msgstr "NrKopii"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:234
4039 msgid "Acknowledgements:"
4040 msgstr "Podziêkowania:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4043 #: lib/layouts/spie.layout:88
4044 msgid "Acknowledgments"
4045 msgstr "Podziêkowania"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:248
4048 msgid "ThickLine"
4049 msgstr "GrubaLinia"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:258
4052 msgid "CenteredCaption"
4053 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:266
4056 msgid "FitFigure"
4057 msgstr "DopRysunek"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:272
4060 msgid "FitBitmap"
4061 msgstr "DopBitmapa"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4064 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4065 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4066 msgid "*"
4067 msgstr "*"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:330
4070 msgid "Seriate"
4071 msgstr "Kolejno"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4074 #: src/buffer_funcs.C:449
4075 msgid "(\\alph{enumii})"
4076 msgstr "(\\alph{enumii})"
4077
4078 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4079 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4082 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4084 msgid "Part"
4085 msgstr "Czê¶æ"
4086
4087 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4090 msgid "Part*"
4091 msgstr "Czê¶æ*"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4095 msgid "MM"
4096 msgstr "MM"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4099 msgid "BeginFrame"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4103 msgid "Frame   "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4107 msgid "BeginPlainFrame"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4111 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4115 #, fuzzy
4116 msgid "EndFrame"
4117 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4120 msgid "________________________________ "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Pause"
4126 msgstr "Wklej"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4129 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 #, fuzzy
4148 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AgainFrame"
4154 msgstr "ramka podpisu"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4157 msgid "Again frame with label   "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 #, fuzzy
4162 msgid "AlertBlock"
4163 msgstr "Blok"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4166 msgid "block with alerted text "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4170 #, fuzzy
4171 msgid "block "
4172 msgstr "Blok"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Corollary.  "
4177 msgstr "Wniosek."
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Column"
4182 msgstr "Kolumny"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4185 msgid "start column of width:  "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4189 msgid "Columns"
4190 msgstr "Kolumny"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4193 #, fuzzy
4194 msgid "columns "
4195 msgstr "Kolumny"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4198 msgid "ColumnsCenterAligned"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4202 msgid "columns (center aligned) "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4206 msgid "ColumnsTopAligned"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4210 msgid "columns (top aligned) "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Definition.  "
4216 msgstr "Definicja."
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Definitions"
4221 msgstr "Definicja"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Definitions.  "
4226 msgstr "Definicja."
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Example.  "
4231 msgstr "Przyk³ad."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Examples"
4236 msgstr "Przyk³ad"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Examples.  "
4241 msgstr "Przyk³ad."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 #, fuzzy
4245 msgid "ExampleBlock"
4246 msgstr "Przyk³ad"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4249 msgid "block showing an example "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Fact.  "
4255 msgstr "Fakt."
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 #, fuzzy
4259 msgid "FrameSubtitle"
4260 msgstr "Podtytu³"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 msgid "Institute"
4265 msgstr "Instytucja"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 msgid "LyX-Code"
4270 msgstr "Kod LyX-a"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4273 #, fuzzy
4274 msgid "NoteItem"
4275 msgstr "Nowy wpis"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 #, fuzzy
4279 msgid "note:  "
4280 msgstr "notka"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Only"
4285 msgstr "W³±cz"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4288 msgid "only on slides  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Overprint"
4294 msgstr "Nadbitka"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4297 #, fuzzy
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr "Wersja robocza"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4302 #, fuzzy
4303 msgid "OverlayArea"
4304 msgstr "Warstwa"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4307 #, fuzzy
4308 msgid "overlayarea "
4309 msgstr "Warstwa"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Part "
4314 msgstr "Czê¶æ"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Proof.  "
4319 msgstr "Dowód."
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Separator"
4324 msgstr "Separacja"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4327 msgid "___"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4331 #, fuzzy
4332 msgid "TitleGraphic"
4333 msgstr "Rysunek"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Theorem.  "
4338 msgstr "Twierdzenie."
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Uncover"
4343 msgstr "&Przywróæ"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4346 msgid "uncovered on slides  "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4351 msgid "Table"
4352 msgstr "Tabela"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4355 msgid "List of Tables"
4356 msgstr "Spis tabel"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4359 msgid "Figure"
4360 msgstr "Rysunek"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4363 msgid "List of Figures"
4364 msgstr "Spis rysunków"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4367 msgid "Dialogue"
4368 msgstr "Dialog"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4371 msgid "Narrative"
4372 msgstr "Narrator"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4375 msgid "ACT"
4376 msgstr "AKT"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4379 msgid "ACT \\arabic{act}"
4380 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4383 msgid "SCENE"
4384 msgstr "SCENA"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4387 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4388 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4391 msgid "SCENE*"
4392 msgstr "SCENA*"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4395 #, fuzzy
4396 msgid "AT RISE:"
4397 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4400 msgid "Speaker"
4401 msgstr "Narrator"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4404 msgid "Parenthetical"
4405 msgstr "Na boku"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4408 msgid "("
4409 msgstr "("
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4412 msgid "\tEnd)"
4413 msgstr "\tKoniec)"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4416 msgid "CURTAIN"
4417 msgstr "KURTYNA"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4420 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4421 msgid "Right Address"
4422 msgstr "Adres po prawej"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:33
4425 msgid "Mainline"
4426 msgstr "G³ównaLinia"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:40
4429 msgid "Mainline:"
4430 msgstr "G³ównaLinia"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:58
4433 msgid "Variation"
4434 msgstr "Wariant"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:62
4437 msgid "Variation:"
4438 msgstr "Wariant:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:68
4441 msgid "SubVariation"
4442 msgstr "Podwariant"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:71
4445 msgid "Subvariation:"
4446 msgstr "Podwariant:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:77
4449 msgid "SubVariation2"
4450 msgstr "Podwariant2"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:80
4453 msgid "Subvariation(2):"
4454 msgstr "Podwariant(2):"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:86
4457 msgid "SubVariation3"
4458 msgstr "Podwariant3"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:89
4461 msgid "Subvariation(3):"
4462 msgstr "Podwariant(3):"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:95
4465 msgid "SubVariation4"
4466 msgstr "Podwariant4"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:98
4469 msgid "Subvariation(4):"
4470 msgstr "Podwariant(4):"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:104
4473 msgid "SubVariation5"
4474 msgstr "Podwariant5"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:107
4477 msgid "Subvariation(5):"
4478 msgstr "Podwariant(5):"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:114
4481 msgid "HideMoves"
4482 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:119
4485 msgid "HideMoves:"
4486 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:124
4489 msgid "ChessBoard"
4490 msgstr "Szachownica"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:128
4493 msgid "[chessboard]"
4494 msgstr "[szachownica]"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:137
4497 msgid "BoardCentered"
4498 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:142
4501 msgid "[centered board]"
4502 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:152
4505 msgid "HighLight"
4506 msgstr "Wyró¿nienie"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:157
4509 msgid "Highlights:"
4510 msgstr "Wyró¿nienia:"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:172
4513 msgid "Arrow"
4514 msgstr "Strza³ka"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:177
4517 msgid "Arrow:"
4518 msgstr "Strza³ka:"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:183
4521 msgid "KnightMove"
4522 msgstr "RuchSkoczka"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:188
4525 msgid "KnightMove:"
4526 msgstr "RuchSkoczka:"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:58
4529 msgid "Topic"
4530 msgstr "Temat"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:72
4533 msgid "MMMMM"
4534 msgstr "MMMMM"
4535
4536 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4537 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4538 msgid "Left Header"
4539 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4543 msgid "Right Header"
4544 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4548 msgid "My Address"
4549 msgstr "Mój Adres"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4552 msgid "Briefkopf:"
4553 msgstr "Nag³ówek listu:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4557 msgid "Send To Address"
4558 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4561 msgid "Adresse:"
4562 msgstr "Adres:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4567 msgid "Opening"
4568 msgstr "Rozpoczêcie"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4571 msgid "Anrede:"
4572 msgstr "Rozpoczêcie:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4577 msgid "Signature"
4578 msgstr "Podpis"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4581 msgid "Unterschrift:"
4582 msgstr "Podpis:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4587 msgid "Closing"
4588 msgstr "Zakoñczenie"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4591 msgid "Gruss:"
4592 msgstr "Pozdrowienia:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4595 msgid "encl"
4596 msgstr "za³±czniki"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4599 msgid "Anlagen:"
4600 msgstr "Za³±czniki:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4603 msgid "ps"
4604 msgstr "PS"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4607 msgid "PS:"
4608 msgstr "PS:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4612 #: src/lengthcommon.C:38
4613 msgid "cc"
4614 msgstr "DW"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4617 msgid "Verteiler:"
4618 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4621 msgid "Betreff"
4622 msgstr "Odpowied¼"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4625 msgid "Betreff:"
4626 msgstr "Odpowied¼:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4629 msgid "Stadt"
4630 msgstr "Miasto"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4633 msgid "Stadt:"
4634 msgstr "Miasto:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4637 msgid "Datum"
4638 msgstr "Data"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4641 msgid "Datum:"
4642 msgstr "Data:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4646 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Podakapit"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4655 msgid "Quotation"
4656 msgstr "Cytat"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4660 msgid "Quote"
4661 msgstr "Cudzys³ów"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4664 msgid "00.00.0000"
4665 msgstr "00.00.0000"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4668 msgid "Verse"
4669 msgstr "Wiersz"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:268
4672 msgid "LaTeX Title"
4673 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:303
4676 msgid "Author:"
4677 msgstr "Autor:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:312
4680 msgid "Affil"
4681 msgstr "Afil"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:326
4684 msgid "Affilation:"
4685 msgstr "Afiliacja:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:349
4688 msgid "Journal:"
4689 msgstr "Czasopismo:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:358
4692 msgid "msnumber"
4693 msgstr "nrMS"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:373
4696 msgid "MS_number:"
4697 msgstr "numer_MS:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:383
4700 msgid "FirstAuthor"
4701 msgstr "PierwszyAutor"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:397
4704 msgid "1st_author_surname:"
4705 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4709 msgid "Received"
4710 msgstr "Otrzymano"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4714 msgid "Received:"
4715 msgstr "Otrzymano:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4718 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4719 msgid "Accepted"
4720 msgstr "Zaakceptowano"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4724 msgid "Accepted:"
4725 msgstr "Zaakceptowano:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:452
4728 msgid "Offsets"
4729 msgstr "Odbitki"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:466
4732 msgid "reprint_reqs_to:"
4733 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4736 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4737 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4739 msgid "Abstract."
4740 msgstr "Streszczenie."
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4743 msgid "Author Address"
4744 msgstr "Adres Autora"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4750 msgid "Address:"
4751 msgstr "Adres:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4754 msgid "Author Email"
4755 msgstr "Email Autora"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4758 msgid "Email:"
4759 msgstr "E-mail:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4762 msgid "Author URL"
4763 msgstr "URL Autora"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4767 msgid "URL:"
4768 msgstr "URL:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4772 msgid "Thanks"
4773 msgstr "Podziêkowania"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4780 msgid "PROOF."
4781 msgstr "DOWÓD."
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4833 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4836 msgid "Case \\arabic{case}"
4837 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4840 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4844 msgid "FrontMatter"
4845 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4846
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4848 msgid "Keyword"
4849 msgstr "S³owoKluczowe"
4850
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4852 msgid "Key words:"
4853 msgstr "S³owa kluczowe:"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:42
4856 msgid "Foilhead"
4857 msgstr "Tytu³Folii"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:61
4860 msgid "ShortFoilhead"
4861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:67
4864 msgid "Rotatefoilhead"
4865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:73
4868 msgid "ShortRotatefoilhead"
4869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:82
4872 msgid "TickList"
4873 msgstr "Lista (ptaszki)"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:97
4876 msgid "_/"
4877 msgstr "_/"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:103
4880 msgid "CrossList"
4881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:118
4884 msgid "><"
4885 msgstr "><"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:164
4888 msgid "My Logo"
4889 msgstr "Moje Logo"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:173
4892 msgid "My Logo:"
4893 msgstr "Moje Logo:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:182
4896 msgid "Restriction"
4897 msgstr "Ograniczenia"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:186
4900 msgid "Restriction:"
4901 msgstr "Ograniczenia:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4904 msgid "Left Header:"
4905 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4908 msgid "Right Header:"
4909 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:206
4912 msgid "Right Footer"
4913 msgstr "Prawa Stopka"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:210
4916 msgid "Right Footer:"
4917 msgstr "Prawa Stopka:"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4922 msgid "Theorem #."
4923 msgstr "Twierdzenie #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4928 msgid "Lemma #."
4929 msgstr "Lemat #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4934 msgid "Corollary #."
4935 msgstr "Wniosek #."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4939 msgid "Proposition #."
4940 msgstr "Propozycja #."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4945 msgid "Definition #."
4946 msgstr "Definicja #."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4952 msgid "Proof."
4953 msgstr "Dowód."
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4957 msgid "Theorem*"
4958 msgstr "Twierdzenie*"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4962 msgid "Lemma*"
4963 msgstr "Lemat*"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4967 msgid "Corollary*"
4968 msgstr "Wniosek*"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4972 msgid "Proposition*"
4973 msgstr "Propozycja*"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4977 msgid "Definition*"
4978 msgstr "Definicja*"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4981 msgid "Brieftext"
4982 msgstr "Streszczenie"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4985 msgid "Text:"
4986 msgstr "Tekst:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4991 msgid "Name"
4992 msgstr "Nazwa"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4997 msgid "Name:"
4998 msgstr "Nazwa:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5001 msgid "Unterschrift"
5002 msgstr "Podpis"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5005 msgid "Strasse"
5006 msgstr "Ulica"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5009 msgid "Strasse:"
5010 msgstr "Ulica:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5013 msgid "Zusatz"
5014 msgstr "Aneks"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5017 msgid "Zusatz:"
5018 msgstr "Aneks:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5021 msgid "Ort"
5022 msgstr "Miejscowo¶æ"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5025 msgid "Ort:"
5026 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5029 msgid "Land"
5030 msgstr "Kraj"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5033 msgid "Land:"
5034 msgstr "Kraj:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5037 msgid "RetourAdresse"
5038 msgstr "AdresZwrotny"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5041 msgid "RetourAdresse:"
5042 msgstr "AdresZwrotny:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5045 msgid "MeinZeichen"
5046 msgstr "MójZnak"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5049 msgid "MeinZeichen:"
5050 msgstr "MójZnak:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5053 msgid "IhrZeichen"
5054 msgstr "WaszZnak"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5057 msgid "IhrZeichen:"
5058 msgstr "WaszZnak:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5061 msgid "IhrSchreiben"
5062 msgstr "WaszePismo"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5065 msgid "IhrSchreiben:"
5066 msgstr "WaszePismo:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5069 msgid "Telefon"
5070 msgstr "Telefon"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5073 msgid "Telefon:"
5074 msgstr "Telefon:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5077 msgid "Telefax"
5078 msgstr "Telefax"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5081 msgid "Telefax:"
5082 msgstr "Telefax:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5085 msgid "Telex"
5086 msgstr "Telex"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5089 msgid "Telex:"
5090 msgstr "Telex:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5093 msgid "EMail"
5094 msgstr "E-Mail"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5097 msgid "EMail:"
5098 msgstr "E-Mail:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5101 msgid "HTTP"
5102 msgstr "HTTP"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5105 msgid "HTTP:"
5106 msgstr "HTTP:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5110 msgid "Bank"
5111 msgstr "Bank"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5115 msgid "Bank:"
5116 msgstr "Bank:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5119 msgid "BLZ"
5120 msgstr "NrRozlBanku"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5123 msgid "BLZ:"
5124 msgstr "NrRozlBanku:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5127 msgid "Konto"
5128 msgstr "NrKonta"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5131 msgid "Konto:"
5132 msgstr "NrKonta:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5135 msgid "Postvermerk"
5136 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5139 msgid "Postvermerk:"
5140 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5143 msgid "Adresse"
5144 msgstr "Adres"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5147 msgid "Anrede"
5148 msgstr "Rozpoczêcie"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5151 msgid "Anlagen"
5152 msgstr "Za³±czniki"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5155 msgid "Verteiler"
5156 msgstr "Rozdzielnik"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5159 msgid "Gruss"
5160 msgstr "Pozdrowienia"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5164 msgid "Letter"
5165 msgstr "List"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5168 msgid "Letter:"
5169 msgstr "List:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5173 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5174 msgid "Signature:"
5175 msgstr "Podpis:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5178 msgid "Street"
5179 msgstr "Ulica"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5182 msgid "Street:"
5183 msgstr "Ulica:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5186 msgid "Addition"
5187 msgstr "Aneks"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5190 msgid "Addition:"
5191 msgstr "Aneks:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5194 msgid "Town"
5195 msgstr "Miejscowo¶æ"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5198 msgid "Town:"
5199 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5202 msgid "State"
5203 msgstr "Kraj"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5206 msgid "State:"
5207 msgstr "Kraj:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5210 msgid "ReturnAddress"
5211 msgstr "AdresZwrotny"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5214 msgid "ReturnAddress:"
5215 msgstr "AdresZwrotny:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5218 msgid "MyRef"
5219 msgstr "MójZnak"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5222 msgid "MyRef:"
5223 msgstr "MójZnak:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5226 msgid "YourRef"
5227 msgstr "WaszZnak"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5230 msgid "YourRef:"
5231 msgstr "WaszZnak:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5234 msgid "YourMail"
5235 msgstr "WaszePismo"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5238 msgid "YourMail:"
5239 msgstr "WaszePismo:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5242 msgid "Phone"
5243 msgstr "Telefon"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5246 msgid "Phone:"
5247 msgstr "Telefon:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5250 msgid "BankCode"
5251 msgstr "NrRozlBanku"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5254 msgid "BankCode:"
5255 msgstr "NrRozlBanku:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5258 msgid "BankAccount"
5259 msgstr "NrKonta"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5262 msgid "BankAccount:"
5263 msgstr "NrKonta:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5266 msgid "PostalComment"
5267 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5270 msgid "PostalComment:"
5271 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5277 msgid "Date:"
5278 msgstr "Data:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5281 msgid "Reference"
5282 msgstr "Odno¶nik"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5285 msgid "Reference:"
5286 msgstr "Odno¶nik:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5290 msgid "Opening:"
5291 msgstr "Rozpoczêcie:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5294 msgid "Encl."
5295 msgstr "Za³."
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5298 msgid "Encl.:"
5299 msgstr "Za³.:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5304 msgid "cc:"
5305 msgstr "DW:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5309 msgid "Closing:"
5310 msgstr "Zakoñczenie:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5313 msgid "NameRowA"
5314 msgstr "NazwaWierszA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5317 msgid "NameRowA:"
5318 msgstr "NazwaWierszA:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5321 msgid "NameRowB"
5322 msgstr "NazwaWierszB"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5325 msgid "NameRowB:"
5326 msgstr "NazwaWierszB:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5329 msgid "NameRowC"
5330 msgstr "NazwaWierszC"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5333 msgid "NameRowC:"
5334 msgstr "NazwaWierszC:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5337 msgid "NameRowD"
5338 msgstr "NazwaWierszD"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5341 msgid "NameRowD:"
5342 msgstr "NazwaWierszD:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5345 msgid "NameRowE"
5346 msgstr "NazwaWierszE"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5349 msgid "NameRowE:"
5350 msgstr "NazwaWierszE:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5353 msgid "NameRowF"
5354 msgstr "NazwaWierszF"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5357 msgid "NameRowF:"
5358 msgstr "NazwaWierszF:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5361 msgid "NameRowG"
5362 msgstr "NazwaWierszG"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5365 msgid "NameRowG:"
5366 msgstr "NazwaWierszG:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5369 msgid "AddressRowA"
5370 msgstr "AdresWierszA"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5373 msgid "AddressRowA:"
5374 msgstr "AdresWierszA:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5377 msgid "AddressRowB"
5378 msgstr "AdresWierszB"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "AdresWierszB:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgid "AddressRowC"
5386 msgstr "AdresWierszC"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 msgid "AddressRowC:"
5390 msgstr "AdresWierszC:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5393 msgid "AddressRowD"
5394 msgstr "AdresWierszD"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5397 msgid "AddressRowD:"
5398 msgstr "AdresWierszD:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5401 msgid "AddressRowE"
5402 msgstr "AdresWierszE"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 msgid "AddressRowE:"
5406 msgstr "AdresWierszE:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5409 msgid "AddressRowF"
5410 msgstr "AdresWierszF"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5413 msgid "AddressRowF:"
5414 msgstr "AdresWierszF:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5417 msgid "TelephoneRowA"
5418 msgstr "TelefonWierszA"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5421 msgid "TelephoneRowA:"
5422 msgstr "TelefonWierszA:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5425 msgid "TelephoneRowB"
5426 msgstr "TelefonWierszB"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5429 msgid "TelephoneRowB:"
5430 msgstr "TelefonWierszB:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5433 msgid "TelephoneRowC"
5434 msgstr "TelefonWierszC"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5437 msgid "TelephoneRowC:"
5438 msgstr "TelefonWierszC:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5441 msgid "TelephoneRowD"
5442 msgstr "TelefonWierszD"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5445 msgid "TelephoneRowD:"
5446 msgstr "TelefonWierszD:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5449 msgid "TelephoneRowE"
5450 msgstr "TelefonWierszE"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5453 msgid "TelephoneRowE:"
5454 msgstr "TelefonWierszE:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5457 msgid "TelephoneRowF"
5458 msgstr "TelefonWierszF"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5461 msgid "TelephoneRowF:"
5462 msgstr "TelefonWierszF:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5465 msgid "InternetRowA"
5466 msgstr "InternetWierszA"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5469 msgid "InternetRowA:"
5470 msgstr "InternetWierszA:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5473 msgid "InternetRowB"
5474 msgstr "InternetWierszB"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5477 msgid "InternetRowB:"
5478 msgstr "InternetWierszB:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5481 msgid "InternetRowC"
5482 msgstr "InternetWierszC"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5485 msgid "InternetRowC:"
5486 msgstr "InternetWierszC:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5489 msgid "InternetRowD"
5490 msgstr "InternetWierszD"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5493 msgid "InternetRowD:"
5494 msgstr "InternetWierszD:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5497 msgid "InternetRowE"
5498 msgstr "InternetWierszE"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5501 msgid "InternetRowE:"
5502 msgstr "InternetWierszE:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5505 msgid "InternetRowF"
5506 msgstr "InternetWierszF"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5509 msgid "InternetRowF:"
5510 msgstr "InternetWierszF:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5513 msgid "BankRowA"
5514 msgstr "BankWierszA"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5517 msgid "BankRowA:"
5518 msgstr "BankWierszA:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5521 msgid "BankRowB"
5522 msgstr "BankWierszB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5525 msgid "BankRowB:"
5526 msgstr "BankWierszB:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5529 msgid "BankRowC"
5530 msgstr "BankWierszC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5533 msgid "BankRowC:"
5534 msgstr "BankWierszC:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5537 msgid "BankRowD"
5538 msgstr "BankWierszD"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5541 msgid "BankRowD:"
5542 msgstr "BankWierszD:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5545 msgid "BankRowE"
5546 msgstr "BankWierszE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5549 msgid "BankRowE:"
5550 msgstr "BankWierszE:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5553 msgid "BankRowF"
5554 msgstr "BankWierszF"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5557 msgid "BankRowF:"
5558 msgstr "BankWierszF:"
5559
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5561 msgid "Claim #."
5562 msgstr "Stwierdzenie #."
5563
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5565 msgid "Remarks"
5566 msgstr "Uwagi"
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5569 msgid "Remarks #."
5570 msgstr "Uwagi #."
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5573 msgid "More"
5574 msgstr "Wiêcej"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5577 msgid "(MORE)"
5578 msgstr "(WIÊCEJ)"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5581 msgid "FADE IN:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5585 msgid "INT."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5589 msgid "EXT."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5593 msgid "Continuing"
5594 msgstr "Kontynuacja"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5597 msgid "(continuing)"
5598 msgstr "(kontynuacja)"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5601 msgid "Transition"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5605 msgid "TITLE OVER:"
5606 msgstr "Nadtytu³"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5609 msgid "INTERCUT"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5613 msgid "INTERCUT WITH:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5617 msgid "FADE OUT"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5621 msgid "General"
5622 msgstr "Ogólny"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5625 msgid "Scene"
5626 msgstr "Scena"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5632 msgid "Keywords:"
5633 msgstr "S³owa kluczowe:"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5636 msgid "Classification Codes"
5637 msgstr "Kody klasyfikacji"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5640 msgid "Step"
5641 msgstr "Krok"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5644 msgid "Step \\arabic{step}."
5645 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5648 msgid "Prop"
5649 msgstr "Propozycja"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5652 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5653 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5657 msgid "Question"
5658 msgstr "Pytanie"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5661 msgid "Question \\arabic{question}."
5662 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5665 msgid "Conjecture "
5666 msgstr "Hipoteza "
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Appendices Section"
5671 msgstr "Dodatki"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5674 msgid "--- Appendices ---"
5675 msgstr "--- Dodatki ---"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5679 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5682 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5683 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5686 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5687 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5690 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5691 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5694 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5695 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5698 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5699 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5702 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5703 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5706 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5707 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5710 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5711 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5714 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5715 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5718 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5719 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5722 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5723 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5726 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5727 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5730 #, fuzzy
5731 msgid "ABSTRACT:"
5732 msgstr "STRESZCZENIE"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5735 msgid "KEY WORDS:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Commission"
5741 msgstr "Warunek"
5742
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Caption."
5746 msgstr "Podpis"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5749 #, fuzzy
5750 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5751 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5754 msgid "AddressForOffprints"
5755 msgstr "AdresPoOdbitki"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5758 msgid "Address for Offprints:"
5759 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5762 msgid "RunningTitle"
5763 msgstr "Tytu³Roboczy"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5767 msgid "Running title:"
5768 msgstr "Tytu³ roboczy"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5771 msgid "RunningAuthor"
5772 msgstr "RoboczyAutor"
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5775 msgid "Running author:"
5776 msgstr "Roboczy autor"
5777
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5779 msgid "E-mail:"
5780 msgstr "E-mail:"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5783 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5785 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5786 msgid "Chapter"
5787 msgstr "Rozdzia³"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5790 msgid "Running LaTeX Title"
5791 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5794 msgid "TOC Title"
5795 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5798 msgid "TOC title:"
5799 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5802 msgid "Author Running"
5803 msgstr "Roboczy Autor"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5806 msgid "Author Running:"
5807 msgstr "Roboczy autor:"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5810 msgid "TOC Author"
5811 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5814 msgid "TOC Author:"
5815 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5818 msgid "Case #."
5819 msgstr "Przypadek #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5822 msgid "Conjecture #."
5823 msgstr "Hipoteza #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5826 msgid "Example #."
5827 msgstr "Przyk³ad #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5830 msgid "Exercise #."
5831 msgstr "Æwiczenie #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5834 msgid "Note #."
5835 msgstr "Notka #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5838 msgid "Problem #."
5839 msgstr "Problem #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5842 msgid "Property"
5843 msgstr "W³asno¶æ"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5846 msgid "Property #."
5847 msgstr "W³asno¶æ #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5850 msgid "Question #."
5851 msgstr "Pytanie #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5854 msgid "Remark #."
5855 msgstr "Uwaga #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5858 msgid "Solution"
5859 msgstr "Rozwi±zanie"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5862 msgid "Solution #."
5863 msgstr "Rozwi±zanie #."
5864
5865 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5866 msgid "Code"
5867 msgstr "Kod"
5868
5869 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5870 msgid "SGML"
5871 msgstr "SGML"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5874 msgid "Chapterprecis"
5875 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5878 msgid "Epigraph"
5879 msgstr "Epigram"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5882 msgid "Poemtitle"
5883 msgstr "Tytu³ wiersza"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5886 msgid "Poemtitle*"
5887 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5890 msgid "Legend"
5891 msgstr "Legenda"
5892
5893 #: lib/layouts/paper.layout:152
5894 msgid "SubTitle"
5895 msgstr "PodTytu³"
5896
5897 #: lib/layouts/paper.layout:163
5898 msgid "Institution"
5899 msgstr "Instytucja"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5902 msgid "Preprint"
5903 msgstr "Wersja robocza"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5906 msgid "Thanks:"
5907 msgstr "Podziêkowania:"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5910 msgid "Electronic Address:"
5911 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5914 msgid "acknowledgments"
5915 msgstr "podziêkowania"
5916
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5918 msgid "PACS"
5919 msgstr "PACS"
5920
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5922 msgid "PACS number:"
5923 msgstr "Numer PACS:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5926 msgid "\\arabic{chapter}"
5927 msgstr "\\arabic{chapter}"
5928
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5930 msgid "\\Alph{chapter}"
5931 msgstr "\\Alph{chapter}"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5935 msgid "Labeling"
5936 msgstr "Etykiety"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5939 msgid "L"
5940 msgstr "L"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5943 msgid "O"
5944 msgstr "O"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5947 msgid "PS"
5948 msgstr "PS"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5951 msgid "CC"
5952 msgstr "DW"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5955 msgid "Encl"
5956 msgstr "Za³."
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5959 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5960 msgid "encl:"
5961 msgstr "za³±czniki:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5965 msgid "Telephone"
5966 msgstr "Telefon"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5969 msgid "Telephone:"
5970 msgstr "Telefon:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5973 msgid "Place"
5974 msgstr "Miejsce"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5977 msgid "Place:"
5978 msgstr "Miejsce:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5981 msgid "Backaddress"
5982 msgstr "AdresZwrotny"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5985 msgid "Backaddress:"
5986 msgstr "AdresZwrotny:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5989 msgid "Specialmail"
5990 msgstr "Adres specjalny"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5993 msgid "Specialmail:"
5994 msgstr "Adres specjalny:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5998 msgid "Location"
5999 msgstr "Lokalizacja"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6002 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6003 msgid "Location:"
6004 msgstr "Lokalizacja:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6007 msgid "Title:"
6008 msgstr "Tytu³:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6012 msgid "Subject"
6013 msgstr "Temat"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6016 msgid "Subject:"
6017 msgstr "Temat:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6020 msgid "Yourref"
6021 msgstr "WaszZnak"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6024 msgid "Your ref.:"
6025 msgstr "WaszZnak:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6028 msgid "Yourmail"
6029 msgstr "WaszList"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6032 msgid "Your letter of:"
6033 msgstr "WaszList"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6036 msgid "Myref"
6037 msgstr "MójZnak"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6040 msgid "Our ref.:"
6041 msgstr "NaszZnak:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6044 msgid "Customer"
6045 msgstr "Klient"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6048 msgid "Customer no.:"
6049 msgstr "Nr Klienta:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6052 msgid "Invoice"
6053 msgstr "Faktura"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6056 msgid "Invoice no.:"
6057 msgstr "Nr faktury:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6060 msgid "NextAddress"
6061 msgstr "NastAdres"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6064 msgid "Next Address:"
6065 msgstr "Nast Adres:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6068 msgid "Post Scriptum:"
6069 msgstr "Postscriptum:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6072 msgid "Sender Name:"
6073 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6076 msgid "SenderAddress"
6077 msgstr "AdresNadawcy"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6080 msgid "Sender Address:"
6081 msgstr "Adres Nadawcy:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6084 msgid "Sender Phone:"
6085 msgstr "Telefon Nadawcy"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6088 msgid "Fax"
6089 msgstr "Fax"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6092 msgid "Sender Fax:"
6093 msgstr "Fax Nadawcy"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6096 msgid "E-Mail"
6097 msgstr "E-mail"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6100 msgid "Sender E-Mail:"
6101 msgstr "E-mail nadawcy:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6104 msgid "Sender URL:"
6105 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6108 msgid "Logo"
6109 msgstr "Logo"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6112 msgid "Logo:"
6113 msgstr "Logo:"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6116 msgid "LandscapeSlide"
6117 msgstr "SlajdPoziomo"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6120 msgid "Landscape Slide"
6121 msgstr "Slajd Poziomo"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6124 msgid "PortraitSlide"
6125 msgstr "SlajdPionowo"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6128 msgid "Portrait Slide"
6129 msgstr "Slajd Pionowo"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6132 msgid "Slide"
6133 msgstr "Slajd"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6136 msgid "Slide*"
6137 msgstr "Slajd*"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6140 msgid "SlideHeading"
6141 msgstr "Tytu³Slajdu"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6144 msgid "SlideSubHeading"
6145 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6148 msgid "ListOfSlides"
6149 msgstr "ListaSlajdów"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6152 msgid "List Of Slides"
6153 msgstr "Lista Slajdów"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6156 msgid "SlideContents"
6157 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6160 msgid "Slidecontents"
6161 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6164 msgid "ProgressContents"
6165 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6168 msgid "Progress Contents"
6169 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6172 msgid "\tEnd."
6173 msgstr "\tKoniec."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6177 msgid "Paragraph*"
6178 msgstr "Akapit*"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6181 msgid "Key words."
6182 msgstr "S³owa kluczowe."
6183
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6185 msgid "AMS"
6186 msgstr "AMS"
6187
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6189 msgid "AMS subject classifications."
6190 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:104
6193 msgid "New Slide:"
6194 msgstr "Nowy Slajd:"
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:126
6197 msgid "Overlay"
6198 msgstr "Warstwa"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:142
6201 msgid "New Overlay:"
6202 msgstr "Nowa warstwa"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:183
6205 msgid "New Note:"
6206 msgstr "Nowy wpis:"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:208
6209 msgid "InvisibleText"
6210 msgstr "TekstNiewidzialny"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:216
6213 msgid "<Invisible Text Follows>"
6214 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:233
6217 msgid "VisibleText"
6218 msgstr "TekstWidzialny"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:241
6221 msgid "<Visible Text Follows>"
6222 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:53
6225 msgid "Authorinfo"
6226 msgstr "AutorInfo"
6227
6228 #: lib/layouts/spie.layout:65
6229 msgid "Authorinfo:"
6230 msgstr "AutorInfo:"
6231
6232 #: lib/layouts/spie.layout:78
6233 msgid "ABSTRACT"
6234 msgstr "STRESZCZENIE"
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:93
6237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6238 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6239
6240 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6241 msgid "email:"
6242 msgstr "E-mail:"
6243
6244 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6245 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6246 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6249 msgid "Subsubparagraph"
6250 msgstr "Podpodakapit"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6253 msgid "Header"
6254 msgstr "Nag³ówek"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6257 msgid "-- Header --"
6258 msgstr "-- Nag³ówek --"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6261 msgid "Special-section"
6262 msgstr "Sekcja-specjalna"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6265 msgid "Special-section:"
6266 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6269 msgid "AGU-journal"
6270 msgstr "AGU-czasopismo"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6273 msgid "AGU-journal:"
6274 msgstr "AGU-czasopismo"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6277 msgid "Citation-number"
6278 msgstr "Cytowanie-numer"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6281 msgid "Citation-number:"
6282 msgstr "Cytowanie-numer:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6285 msgid "AGU-volume"
6286 msgstr "AGU-tom"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6289 msgid "AGU-volume:"
6290 msgstr "AGU-tom:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6293 msgid "AGU-issue"
6294 msgstr "AGU-rocznik"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6297 msgid "AGU-issue:"
6298 msgstr "AGU-rocznik:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6301 msgid "Copyright:"
6302 msgstr "Copyright:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6305 msgid "Index-terms"
6306 msgstr "Has³o indeksu"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6309 msgid "Index-terms..."
6310 msgstr "Has³o indeksu..."
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6313 msgid "Index-term"
6314 msgstr "Has³o indeksu"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6317 msgid "Index-term:"
6318 msgstr "Has³o indeksu:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6321 msgid "Cross-term"
6322 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6325 msgid "Cross-term:"
6326 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6329 msgid "Supplementary"
6330 msgstr "Suplement"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6333 msgid "Supplementary..."
6334 msgstr "Suplement..."
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6337 msgid "Supp-note"
6338 msgstr "Suplement-notka"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6341 msgid "Sup-mat-note:"
6342 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6345 msgid "Cite-other"
6346 msgstr "Cytat (inny)"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6349 msgid "Cite-other:"
6350 msgstr "Cytat (inny):"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6353 msgid "Revised"
6354 msgstr "Przejrzano"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6357 msgid "Revised:"
6358 msgstr "Przejrzano:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6361 msgid "Ident-line"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6365 msgid "Ident-line:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6369 msgid "Runhead"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6373 msgid "Runhead:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6377 msgid "Published-online:"
6378 msgstr "Opublikowane on-line:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6381 msgid "Citation"
6382 msgstr "Cytowanie"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6385 msgid "Citation:"
6386 msgstr "Cytowanie:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6389 msgid "Posting-order"
6390 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6393 msgid "Posting-order:"
6394 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6397 msgid "AGU-pages"
6398 msgstr "AGU-strony"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6401 msgid "AGU-pages:"
6402 msgstr "AGU-strony:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6405 msgid "Words"
6406 msgstr "S³owa"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6409 msgid "Words:"
6410 msgstr "S³owa:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6413 msgid "Figures"
6414 msgstr "Rysunki"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6417 msgid "Figures:"
6418 msgstr "Rysunki:"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6421 msgid "Tables"
6422 msgstr "Tabele"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6425 msgid "Tables:"
6426 msgstr "Tabele:"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6429 msgid "Datasets"
6430 msgstr "Zbiory danych"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6433 msgid "Datasets:"
6434 msgstr "Zbiory danych:"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6437 msgid "CCC"
6438 msgstr "CCC"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6441 msgid "CCC code:"
6442 msgstr "Kod CCC:"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6445 msgid "PaperId"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6449 msgid "Paper Id:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6453 msgid "AuthorAddr"
6454 msgstr "AdresAutora"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6457 msgid "Author Address:"
6458 msgstr "Adres Autora:"
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6461 msgid "SlugComment"
6462 msgstr "Komentarz w interlinii"
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6465 msgid "Slug Comment:"
6466 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6469 msgid "Plate"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6473 msgid "Planotable"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6477 msgid "Table Caption"
6478 msgstr "Podpis tabeli"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6481 msgid "TableCaption"
6482 msgstr "PodpisTabeli"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6485 msgid "Current Address"
6486 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6489 msgid "Current address:"
6490 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6491
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6493 msgid "E-mail address:"
6494 msgstr "Adres e-mail:"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6497 msgid "Key words and phrases:"
6498 msgstr "S³owa kluczowe:"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6501 msgid "Dedicatory"
6502 msgstr "Dedykowany"
6503
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6505 msgid "Dedication:"
6506 msgstr "Dedykacja:"
6507
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6509 msgid "Translator"
6510 msgstr "T³umacz"
6511
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6513 msgid "Translator:"
6514 msgstr "T³umacz:"
6515
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6517 msgid "Subjectclass"
6518 msgstr "KlasaTematyczna"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6521 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6522 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6525 msgid "Algorithm #."
6526 msgstr "Algorytm #."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6529 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6533 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6537 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6541 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6545 msgid "Conjecture*"
6546 msgstr "Hipoteza*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6549 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6553 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6557 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6561 msgid "Fact*"
6562 msgstr "Fakt*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6565 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6569 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6573 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6577 msgid "Example*"
6578 msgstr "Przyk³ad*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6581 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6585 msgid "Condition*"
6586 msgstr "Warunek*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6589 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6593 msgid "Problem*"
6594 msgstr "Problem*"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6597 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6601 msgid "Exercise*"
6602 msgstr "Æwiczenie*"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6605 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6609 msgid "Remark*"
6610 msgstr "Uwaga*"
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6613 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6617 msgid "Claim*"
6618 msgstr "Stwierdzenie*"
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6621 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6625 msgid "Note*"
6626 msgstr "Notka*"
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6629 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6633 msgid "Notation*"
6634 msgstr "Notacja*"
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6637 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6641 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6645 msgid "Acknowledgement*"
6646 msgstr "Podziêkowanie*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6649 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6653 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6657 msgid "Conclusion*"
6658 msgstr "Konkluzja*"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6661 msgid "Literal"
6662 msgstr "Dos³owny"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6665 msgid "Chapter*"
6666 msgstr "Rozdzia³*"
6667
6668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6669 msgid "Subparagraph*"
6670 msgstr "Podakapit*"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6673 msgid "Authorgroup"
6674 msgstr "Autor grupowy"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6677 msgid "RevisionHistory"
6678 msgstr "HistoriaWydania"
6679
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6681 msgid "Revision History"
6682 msgstr "Historia Wydania"
6683
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6685 msgid "Revision"
6686 msgstr "Wydanie"
6687
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6689 msgid "RevisionRemark"
6690 msgstr "WydanieUwagi"
6691
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6693 msgid "FirstName"
6694 msgstr "Imiê"
6695
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6697 msgid "Surname"
6698 msgstr "Nazwisko"
6699
6700 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6701 msgid "Scrap"
6702 msgstr "Wycinek"
6703
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6705 msgid "Part \\Roman{part}"
6706 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6707
6708 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6709 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6711
6712 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6713 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6715
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6717 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6719
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6721 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6723
6724 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6725 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6726 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6727
6728 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6729 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6730 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6731
6732 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6733 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6735
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6737 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6741 msgid "\\Roman{section}."
6742 msgstr "\\Roman{section}."
6743
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6746 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6747
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6749 msgid "\\Alph{subsection}."
6750 msgstr "\\Alph{subsection}."
6751
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6753 msgid "\\arabic{subsection}."
6754 msgstr "\\arabic{subsection}."
6755
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6759
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6761 msgid "\\alph{subsubsection}."
6762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6763
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6765 msgid "\\alph{paragraph}."
6766 msgstr "\\alph{paragraph}."
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6769 msgid "Addpart"
6770 msgstr "DodCzê¶æ"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6773 msgid "Addchap"
6774 msgstr "DodRozdz"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6777 msgid "Addsec"
6778 msgstr "DodSekc"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6781 msgid "Addchap*"
6782 msgstr "DodRozdz*"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6785 msgid "Addsec*"
6786 msgstr "DodSekc*"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6789 msgid "Minisec"
6790 msgstr "Minisekcja"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6793 msgid "Publishers"
6794 msgstr "Wydawcy"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6797 msgid "Dedication"
6798 msgstr "Dedykacja"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6801 msgid "Titlehead"
6802 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6805 msgid "Uppertitleback"
6806 msgstr "Górny przedtytu³"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6809 msgid "Lowertitleback"
6810 msgstr "Dolny przedtytu³"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6813 msgid "Extratitle"
6814 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6817 msgid "Captionabove"
6818 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6821 msgid "Captionbelow"
6822 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6825 msgid "Dictum"
6826 msgstr "Motto"
6827
6828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6829 msgid "List of Algorithms"
6830 msgstr "Lista algorytmów"
6831
6832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6833 msgid "Senseless!"
6834 msgstr "Bez sensu!"
6835
6836 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6837 msgid "#*"
6838 msgstr "#*"
6839
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6841 msgid "Headnote"
6842 msgstr "Nag³ówek"
6843
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6845 msgid "Headnote (optional):"
6846 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6847
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6849 msgid "Corr Author:"
6850 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6851
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6853 msgid "Offprints"
6854 msgstr "Nadbitka"
6855
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6857 msgid "Offprints:"
6858 msgstr "Nadbitka:"
6859
6860 #: lib/languages:2
6861 msgid "Afrikaans"
6862 msgstr "Afrykaans"
6863
6864 #: lib/languages:3
6865 msgid "American"
6866 msgstr "Angielski amerykañski"
6867
6868 #: lib/languages:4
6869 msgid "Arabic"
6870 msgstr "Arabski"
6871
6872 #: lib/languages:5
6873 msgid "Austrian"
6874 msgstr "Niemiecki austriacki"
6875
6876 #: lib/languages:6
6877 msgid "Austrian (new spelling)"
6878 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6879
6880 #: lib/languages:7
6881 msgid "Bahasa"
6882 msgstr "Bahasa"
6883
6884 #: lib/languages:8
6885 msgid "Belarusian"
6886 msgstr "Bia³oruski"
6887
6888 #: lib/languages:9
6889 msgid "Basque"
6890 msgstr "Baskijski"
6891
6892 #: lib/languages:10
6893 msgid "Portuguese (Brazil)"
6894 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6895
6896 #: lib/languages:11
6897 msgid "Breton"
6898 msgstr "Bretoñski"
6899
6900 #: lib/languages:12
6901 msgid "British"
6902 msgstr "Angielski brytyjski"
6903
6904 #: lib/languages:13
6905 msgid "Bulgarian"
6906 msgstr "Bu³garski"
6907
6908 #: lib/languages:14
6909 msgid "Canadian"
6910 msgstr "Kanadyjski"
6911
6912 #: lib/languages:15
6913 msgid "French Canadian"
6914 msgstr "Francuski (Kanada)"
6915
6916 #: lib/languages:16
6917 msgid "Catalan"
6918 msgstr "Kataloñski"
6919
6920 #: lib/languages:17
6921 msgid "Croatian"
6922 msgstr "Chorwacki"
6923
6924 #: lib/languages:18
6925 msgid "Czech"
6926 msgstr "Czeski"
6927
6928 #: lib/languages:19
6929 msgid "Danish"
6930 msgstr "Duñski"
6931
6932 #: lib/languages:20
6933 msgid "Dutch"
6934 msgstr "Holenderski"
6935
6936 #: lib/languages:21
6937 msgid "English"
6938 msgstr "Angielski"
6939
6940 #: lib/languages:22
6941 msgid "Esperanto"
6942 msgstr "Esperanto"
6943
6944 #: lib/languages:24
6945 msgid "Estonian"
6946 msgstr "Estoñski"
6947
6948 #: lib/languages:25
6949 msgid "Finnish"
6950 msgstr "Fiñski"
6951
6952 #: lib/languages:27
6953 msgid "French"
6954 msgstr "Francuski"
6955
6956 #: lib/languages:28
6957 msgid "Galician"
6958 msgstr "Galicyjski"
6959
6960 #: lib/languages:31
6961 msgid "German"
6962 msgstr "Niemiecki"
6963
6964 #: lib/languages:32
6965 msgid "German (new spelling)"
6966 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6967
6968 #: lib/languages:34
6969 msgid "Hebrew"
6970 msgstr "Hebrajski"
6971
6972 #: lib/languages:36
6973 msgid "Irish"
6974 msgstr "Irlandzki"
6975
6976 #: lib/languages:37
6977 msgid "Italian"
6978 msgstr "W³oski"
6979
6980 #: lib/languages:38
6981 msgid "Kazakh"
6982 msgstr "Kazachski"
6983
6984 #: lib/languages:41
6985 msgid "Lithuanian"
6986 msgstr "Litewski"
6987
6988 #: lib/languages:42
6989 msgid "Latvian"
6990 msgstr "£otewski"
6991
6992 #: lib/languages:43
6993 msgid "Icelandic"
6994 msgstr "Islandzki"
6995
6996 #: lib/languages:44
6997 msgid "Magyar"
6998 msgstr "Wêgierski"
6999
7000 #: lib/languages:45
7001 msgid "Norsk"
7002 msgstr "Norweski"
7003
7004 #: lib/languages:46
7005 msgid "Nynorsk"
7006 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7007
7008 #: lib/languages:47
7009 msgid "Polish"
7010 msgstr "Polski"
7011
7012 #: lib/languages:48
7013 msgid "Portugese"
7014 msgstr "Portugalski"
7015
7016 #: lib/languages:49
7017 msgid "Romanian"
7018 msgstr "Rumuñski"
7019
7020 #: lib/languages:50
7021 msgid "Russian"
7022 msgstr "Rosyjski"
7023
7024 #: lib/languages:51
7025 msgid "Scottish"
7026 msgstr "Szkocki"
7027
7028 #: lib/languages:52
7029 msgid "Serbian"
7030 msgstr "Serbski"
7031
7032 #: lib/languages:53
7033 msgid "Serbo-Croatian"
7034 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7035
7036 #: lib/languages:54
7037 msgid "Spanish"
7038 msgstr "Hiszpañski"
7039
7040 #: lib/languages:55
7041 msgid "Slovak"
7042 msgstr "S³owacki"
7043
7044 #: lib/languages:56
7045 msgid "Slovene"
7046 msgstr "S³oweñski"
7047
7048 #: lib/languages:57
7049 msgid "Swedish"
7050 msgstr "Szwedzki"
7051
7052 #: lib/languages:58
7053 msgid "Thai"
7054 msgstr "Tajski"
7055
7056 #: lib/languages:59
7057 msgid "Turkish"
7058 msgstr "Turecki"
7059
7060 #: lib/languages:60
7061 msgid "Ukrainian"
7062 msgstr "Ukraiñski"
7063
7064 #: lib/languages:63
7065 msgid "Welsh"
7066 msgstr "Walijski"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7069 msgid "File|F"
7070 msgstr "Plik|l"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7073 msgid "Edit|E"
7074 msgstr "Edycja|E"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7077 msgid "Insert|I"
7078 msgstr "Wstaw|W"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:35
7081 msgid "Layout|L"
7082 msgstr "Formatowanie|F"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7085 msgid "View|V"
7086 msgstr "Podgl±d|g"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7089 msgid "Navigate|N"
7090 msgstr "Nawigacja|N"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:38
7093 msgid "Documents|D"
7094 msgstr "Dokumenty|D"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7097 msgid "Help|H"
7098 msgstr "Pomoc|o"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7101 msgid "New|N"
7102 msgstr "Nowy|N"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:48
7105 msgid "New from Template...|T"
7106 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7109 msgid "Open...|O"
7110 msgstr "Otwórz...|O"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7113 msgid "Close|C"
7114 msgstr "Zamknij|m"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7117 msgid "Save|S"
7118 msgstr "Zapisz|Z"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7121 msgid "Save As...|A"
7122 msgstr "Zapisz jako...|j"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7125 msgid "Revert|R"
7126 msgstr "Przywróæ|P"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7129 msgid "Version Control|V"
7130 msgstr "Kontrola wersji|l"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7133 msgid "Import|I"
7134 msgstr "Importuj|I"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7137 msgid "Export|E"
7138 msgstr "Eksportuj|E"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7141 msgid "Print...|P"
7142 msgstr "Drukuj...|D"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7145 msgid "Fax...|F"
7146 msgstr "Faks...|F"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7149 msgid "Exit|x"
7150 msgstr "Zakoñcz|k"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7153 msgid "Register...|R"
7154 msgstr "Zarejestruj...|r"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7157 msgid "Check In Changes...|I"
7158 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7161 msgid "Check Out for Edit|O"
7162 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7165 msgid "Revert to Last Version|L"
7166 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7169 msgid "Undo Last Check In|U"
7170 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7173 msgid "Show History|H"
7174 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7177 msgid "Custom...|C"
7178 msgstr "W³asne...|W"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7181 msgid "Undo|U"
7182 msgstr "Cofnij|C"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:91
7185 msgid "Redo|d"
7186 msgstr "Ponów|P"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:93
7189 msgid "Cut|C"
7190 msgstr "Wytnij|W"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:94
7193 msgid "Copy|o"
7194 msgstr "Kopiuj|K"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:95
7197 msgid "Paste|a"
7198 msgstr "Wklej|K"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:96
7201 msgid "Paste External Selection|x"
7202 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7205 msgid "Find & Replace...|F"
7206 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:100
7209 msgid "Tabular|T"
7210 msgstr "Tabela|T"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7213 msgid "Math|M"
7214 msgstr "Matematyka|M"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7217 msgid "Spellchecker...|S"
7218 msgstr "Pisownia|P"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:105
7221 msgid "Thesaurus..."
7222 msgstr "S³ownik synonimów..."
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7225 msgid "Count Words|W"
7226 msgstr "Policz s³owa|z"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7229 msgid "Check TeX|h"
7230 msgstr "Check TeX|h"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:108
7233 msgid "Change Tracking|g"
7234 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7237 msgid "Preferences...|P"
7238 msgstr "Ustawienia...|U"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7241 msgid "Reconfigure|R"
7242 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7245 msgid "Selection as Lines|L"
7246 msgstr "Jako wiersze|w"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7249 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7250 msgstr "Jako akapity|a"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7253 msgid "Multicolumn|M"
7254 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:122
7257 msgid "Line Top|T"
7258 msgstr "Linia u góry|g"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:123
7261 msgid "Line Bottom|B"
7262 msgstr "Linia u do³u|D"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:124
7265 msgid "Line Left|L"
7266 msgstr "Linia z lewej|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:125
7269 msgid "Line Right|R"
7270 msgstr "Linia z prawej|P"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:127
7273 msgid "Alignment|i"
7274 msgstr "Justowanie|J"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7277 msgid "Add Row|A"
7278 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:130
7281 msgid "Delete Row|w"
7282 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7285 msgid "Copy Row"
7286 msgstr "Kopiuj wiersz"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7289 msgid "Swap Rows"
7290 msgstr "Zamieñ wiersze"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7293 msgid "Add Column|u"
7294 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:135
7297 msgid "Delete Column|D"
7298 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7301 msgid "Copy Column"
7302 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7305 msgid "Swap Columns"
7306 msgstr "Zamieñ kolumny"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7309 msgid "Left|L"
7310 msgstr "Do lewej|l"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7313 msgid "Center|C"
7314 msgstr "¦rodkowanie|k"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7317 msgid "Right|R"
7318 msgstr "Do prawej|p"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7321 msgid "Top|T"
7322 msgstr "W górê|g"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7325 msgid "Middle|M"
7326 msgstr "¦rodek|o"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7329 msgid "Bottom|B"
7330 msgstr "W dó³|d"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7333 msgid "Toggle Numbering|N"
7334 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7337 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7338 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7341 msgid "Change Limits Type|L"
7342 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7345 msgid "Change Formula Type|F"
7346 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7349 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7350 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:168
7353 msgid "Alignment|A"
7354 msgstr "Justowanie|J"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:170
7357 msgid "Add Row|R"
7358 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7361 msgid "Delete Row|D"
7362 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:175
7365 msgid "Add Column|C"
7366 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7369 msgid "Delete Column|e"
7370 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7373 msgid "Default|t"
7374 msgstr "Domy¶lny|D"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7377 msgid "Display|D"
7378 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7381 msgid "Inline|I"
7382 msgstr "W wierszu|W"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:188
7385 msgid "Octave"
7386 msgstr "Octave"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:189
7389 msgid "Maxima"
7390 msgstr "Maxima"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:190
7393 msgid "Mathematica"
7394 msgstr "Mathematica"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:192
7397 msgid "Maple, simplify"
7398 msgstr "Maple, simplify"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:193
7401 msgid "Maple, factor"
7402 msgstr "Maple, factor"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:194
7405 msgid "Maple, evalm"
7406 msgstr "Maple, evalm"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:195
7409 msgid "Maple, evalf"
7410 msgstr "Maple, evalf"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7413 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7414 msgid "Inline Formula|I"
7415 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7418 msgid "Displayed Formula|D"
7419 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:201
7422 msgid "Eqnarray Environment|q"
7423 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:202
7426 msgid "Align Environment|A"
7427 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:203
7430 msgid "AlignAt Environment"
7431 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:204
7434 msgid "Flalign Environment|F"
7435 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:207
7438 msgid "Gather Environment"
7439 msgstr "¦rodowisko Gather"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:208
7442 msgid "Multline Environment"
7443 msgstr "¦rodowisko Multline"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7446 msgid "Math|h"
7447 msgstr "Matematyka|M"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:216
7450 msgid "Special Character|S"
7451 msgstr "Znak specjalny|Z"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7454 msgid "Citation...|C"
7455 msgstr "Cytowanie...|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:218
7458 msgid "Cross-reference...|r"
7459 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7462 msgid "Label...|L"
7463 msgstr "Etykieta...|E"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7466 msgid "Footnote|F"
7467 msgstr "Przypis w stopce|y"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7470 msgid "Marginal Note|M"
7471 msgstr "Notka na marginesie|a"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:222
7474 msgid "Short Title"
7475 msgstr "Tytu³ skrócony"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:223
7478 msgid "Index Entry|I"
7479 msgstr "Has³o indeksu|i"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7482 msgid "Glossary Entry"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7486 msgid "URL...|U"
7487 msgstr "Adres URL...|U"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7490 msgid "Note|N"
7491 msgstr "Notka|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:227
7494 msgid "Lists & TOC|O"
7495 msgstr "Spisy|S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:229
7498 msgid "TeX Code|T"
7499 msgstr "Kod TeX-a|T"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:230
7502 msgid "Minipage|p"
7503 msgstr "Ministrona|M"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7506 msgid "Graphics...|G"
7507 msgstr "Rysunek...|R"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:232
7510 msgid "Tabular Material...|b"
7511 msgstr "Tabela...|T"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:233
7514 msgid "Floats|a"
7515 msgstr "Wstawki|W"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:235
7518 msgid "Include File...|d"
7519 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:236
7522 msgid "Insert File|e"
7523 msgstr "Wstaw plik|W"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:237
7526 msgid "External Material...|x"
7527 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7530 msgid "Superscript|S"
7531 msgstr "Indeks górny|g"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7534 msgid "Subscript|u"
7535 msgstr "Indeks dolny|d"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:243
7538 msgid "Horizontal Fill|H"
7539 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:244
7542 msgid "Hyphenation Point|P"
7543 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7546 msgid "Ligature Break|k"
7547 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:246
7550 msgid "Protected Space|r"
7551 msgstr "Twarda spacja|T"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7554 msgid "Inter-word Space|w"
7555 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7558 msgid "Thin Space|T"
7559 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:249
7562 msgid "Vertical Space..."
7563 msgstr "Odstêp pionowy..."
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:250
7566 msgid "Line Break|L"
7567 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7570 msgid "Ellipsis|i"
7571 msgstr "Wielokropek|i"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7574 msgid "End of Sentence|E"
7575 msgstr "Koniec zdania|K"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:253
7578 msgid "Single Quote|Q"
7579 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:254
7582 msgid "Ordinary Quote|O"
7583 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7586 msgid "Menu Separator|M"
7587 msgstr "Separator menu|S"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:256
7590 msgid "Horizontal Line"
7591 msgstr "Linia pozioma"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7594 msgid "Page Break"
7595 msgstr "Koniec strony"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7598 msgid "Display Formula|D"
7599 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7602 msgid "Eqnarray Environment|E"
7603 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7606 msgid "AMS align Environment|a"
7607 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7610 msgid "AMS alignat Environment|t"
7611 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7614 msgid "AMS flalign Environment|f"
7615 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7618 msgid "AMS gather Environment|g"
7619 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7622 msgid "AMS multline Environment|m"
7623 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7626 msgid "Array Environment|y"
7627 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7630 msgid "Cases Environment|C"
7631 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7634 msgid "Split Environment|S"
7635 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:276
7638 msgid "Font Change|o"
7639 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:277
7642 msgid "Math Panel|l"
7643 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:281
7646 msgid "Math Normal Font"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:283
7650 msgid "Math Calligraphic Family"
7651 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:284
7654 msgid "Math Fraktur Family"
7655 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:285
7658 msgid "Math Roman Family"
7659 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:286
7662 msgid "Math Sans Serif Family"
7663 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:288
7666 msgid "Math Bold Series"
7667 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:290
7670 msgid "Text Normal Font"
7671 msgstr "Zwyk³a"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7674 msgid "Text Roman Family"
7675 msgstr "Szeryfowa"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7678 msgid "Text Sans Serif Family"
7679 msgstr "Bezszeryfowa"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7682 msgid "Text Typewriter Family"
7683 msgstr "Maszynowa"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7686 msgid "Text Bold Series"
7687 msgstr "Pismo pogrubione"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7690 msgid "Text Medium Series"
7691 msgstr "Pismo jasne"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7694 msgid "Text Italic Shape"
7695 msgstr "Kursywa"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7698 msgid "Text Small Caps Shape"
7699 msgstr "Kapitaliki"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7702 msgid "Text Slanted Shape"
7703 msgstr "Odmiana pochylona"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7706 msgid "Text Upright Shape"
7707 msgstr "Odmiana prosta"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:307
7710 msgid "Floatflt Figure"
7711 msgstr "Rysunek oblany"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7714 msgid "Table of Contents|C"
7715 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7718 msgid "Index List|I"
7719 msgstr "Indeks|I"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7722 msgid "Glossary|G"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7726 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7727 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7730 msgid "LyX Document...|X"
7731 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7734 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7735 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7738 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7739 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7742 msgid "Track Changes|T"
7743 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7746 msgid "Merge Changes...|M"
7747 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:327
7750 msgid "Accept All Changes|A"
7751 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:328
7754 msgid "Reject All Changes|R"
7755 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7758 msgid "Show Changes in Output|S"
7759 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:336
7762 msgid "Character...|C"
7763 msgstr "Czcionka...|C"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:337
7766 msgid "Paragraph...|P"
7767 msgstr "Akapit...|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:338
7770 msgid "Document...|D"
7771 msgstr "Dokument...|D"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:339
7774 msgid "Tabular...|T"
7775 msgstr "Tabela...|T"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:341
7778 msgid "Emphasize Style|E"
7779 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:342
7782 msgid "Noun Style|N"
7783 msgstr "Kapitaliki|K"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:343
7786 msgid "Bold Style|B"
7787 msgstr "Pogrubienie|P"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:346
7790 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7791 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:347
7794 msgid "Increase Environment Depth|i"
7795 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:348
7798 msgid "Start Appendix Here|S"
7799 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7802 msgid "Build Program|B"
7803 msgstr "Zbuduj program|p"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7806 msgid "Update|U"
7807 msgstr "Aktualizuj|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7810 msgid "LaTeX Log|L"
7811 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:362
7814 msgid "TeX Information|X"
7815 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7818 msgid "Next Note|N"
7819 msgstr "Nastêpna notka|N"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7822 msgid "Go to Label|L"
7823 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7826 msgid "Bookmarks|B"
7827 msgstr "Zak³adki|Z"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:381
7830 msgid "Save Bookmark 1|S"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:382
7834 msgid "Save Bookmark 2"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:383
7838 msgid "Save Bookmark 3"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:384
7842 msgid "Save Bookmark 4"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:385
7846 msgid "Save Bookmark 5"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:387
7850 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:388
7854 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:389
7858 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:390
7862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:391
7866 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7870 msgid "Introduction|I"
7871 msgstr "Wprowadzenie|W"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7874 msgid "Tutorial|T"
7875 msgstr "Samouczek|S"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7878 msgid "User's Guide|U"
7879 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7882 msgid "Extended Features|E"
7883 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7886 msgid "Customization|C"
7887 msgstr "Konfiguracja|K"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7890 msgid "FAQ|F"
7891 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7894 msgid "Table of Contents|a"
7895 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7898 msgid "LaTeX Configuration|L"
7899 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7902 msgid "About LyX|X"
7903 msgstr "O LyX-ie|X"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7906 msgid "About LyX"
7907 msgstr "O LyX-ie"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7910 msgid "Preferences..."
7911 msgstr "Ustawienia..."
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7914 msgid "Quit LyX"
7915 msgstr "Zamknij LyX-a"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7918 msgid "Document|D"
7919 msgstr "Dokument|D"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7922 msgid "Tools|T"
7923 msgstr "Narzêdzia|r"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7926 msgid "New from Template...|m"
7927 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Open Recent|t"
7932 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7935 msgid "New Window|W"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7939 msgid "Close Window|d"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7943 msgid "Redo|R"
7944 msgstr "Ponów|P"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7947 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7948 msgid "Cut"
7949 msgstr "Wytnij"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7952 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7953 msgid "Copy"
7954 msgstr "Kopiuj"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7957 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7958 #: src/text3.C:760
7959 msgid "Paste"
7960 msgstr "Wklej"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Paste Recent|e"
7965 msgstr "Wklej ostatnie"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7970 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Move Paragraph Up|o"
7975 msgstr ", Akapit: "
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Move Paragraph Down|v"
7980 msgstr ", Akapit: "
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Text Style|S"
7985 msgstr "Styl tekstu"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7988 msgid "Paragraph Settings...|P"
7989 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7992 msgid "Table|T"
7993 msgstr "Tabela|T"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7996 msgid "Rows & Columns|C"
7997 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8000 msgid "Increase List Depth|I"
8001 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8004 msgid "Decrease List Depth|D"
8005 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8008 msgid "Dissolve Inset|l"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8012 msgid "TeX Code Settings...|C"
8013 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8016 msgid "Float Settings...|a"
8017 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8021 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8024 msgid "Note Settings...|N"
8025 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8028 msgid "Branch Settings...|B"
8029 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8032 msgid "Box Settings...|x"
8033 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8036 msgid "Table Settings...|a"
8037 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Clipboard as Lines|C"
8042 msgstr "Jako wiersze|w"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8047 msgstr "Jako akapity|a"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "W³asne...|W"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Capitalize|a"
8057 msgstr "Kataloñski"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Uppercase|U"
8062 msgstr "Aktualizuj|A"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8065 msgid "Lowercase|L"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8069 msgid "Top Line|T"
8070 msgstr "Górna linia|G"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8073 msgid "Bottom Line|B"
8074 msgstr "Dolna linia|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8077 msgid "Left Line|L"
8078 msgstr "Lewa linia|L"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8081 msgid "Right Line|R"
8082 msgstr "Prawa linia|P"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Copy Row|o"
8087 msgstr "Kopiuj wiersz"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Swap Rows|S"
8092 msgstr "Zamieñ wiersze"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Swap Columns|w"
8102 msgstr "Zamieñ kolumny"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Text Style|T"
8107 msgstr "Styl tekstu"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Specjalna"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Add Line Above|A"
8117 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Add Line Below|B"
8122 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Delete Line Above|D"
8127 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8158 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Fraktur Family|F"
8163 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Roman Family|R"
8168 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Bold Series|B"
8178 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Text Normal Font|T"
8183 msgstr "Zwyk³a"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Octave|O"
8188 msgstr "Octave"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Maxima|M"
8193 msgstr "Maxima"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Mathematica|a"
8198 msgstr "Mathematica"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Maple, simplify|s"
8203 msgstr "Maple, simplify"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maple, factor|f"
8208 msgstr "Maple, factor"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Maple, evalm|e"
8213 msgstr "Maple, evalm"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Maple, evalf|v"
8218 msgstr "Maple, evalf"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 #, fuzzy
8231 msgid "View Source|S"
8232 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Toolbars|b"
8237 msgstr "Paski narzêdzi"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Znak specjalny|Z"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8245 msgid "Special Formatting|o"
8246 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8249 msgid "List / TOC|i"
8250 msgstr "Spisy|S"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8253 msgid "Float|a"
8254 msgstr "Wstawka|W"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8257 msgid "Branch|B"
8258 msgstr "Ga³±¼|G"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8261 msgid "File|e"
8262 msgstr "Plik|l"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8265 msgid "Box"
8266 msgstr "Pude³ko"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Cross-Reference...|R"
8271 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8274 msgid "Index Entry|d"
8275 msgstr "Has³o indeksu|i"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8278 msgid "Glossary Entry|y"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8282 msgid "Table...|T"
8283 msgstr "Tabela...|T"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Short Title|S"
8288 msgstr "Tytu³ skrócony"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8291 msgid "TeX Code|X"
8292 msgstr "Kod TeX-a|X"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8295 msgid "Ordinary Quote|Q"
8296 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8299 msgid "Single Quote|S"
8300 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8303 msgid "Phonetic Symbols|y"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Protected Space|P"
8309 msgstr "Twarda spacja|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Horizontal Fill|F"
8314 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Horizontal Line|L"
8319 msgstr "Linia pozioma"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Vertical Space...|V"
8324 msgstr "Odstêp pionowy..."
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Hyphenation Point|H"
8329 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Line Break|B"
8334 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Page Break|a"
8339 msgstr "Koniec strony"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Numbered Formula|N"
8344 msgstr "Wyliczenie"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Aligned Environment|l"
8349 msgstr "¦rodowisko Align"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8352 #, fuzzy
8353 msgid "AlignedAt Environment|v"
8354 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Gathered Environment|h"
8359 msgstr "¦rodowisko Gather"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8362 msgid "Math Panel|P"
8363 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8366 msgid "Text Wrap Float|W"
8367 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8370 msgid "External Material...|M"
8371 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8374 msgid "Child Document...|d"
8375 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8378 msgid "LyX Note|N"
8379 msgstr "LyX Notka|N"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8382 msgid "Comment|C"
8383 msgstr "Komentarz|K"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8386 msgid "Greyed Out|G"
8387 msgstr "Wyszarzenie|W"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8390 msgid "Change Tracking|C"
8391 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8394 msgid "Table of Contents|T"
8395 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8398 msgid "Start Appendix Here|A"
8399 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8402 msgid "Compressed|o"
8403 msgstr "Spakowany|S"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8406 msgid "Settings...|S"
8407 msgstr "Ustawienia...|U"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Accept Change|A"
8412 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Reject Change|R"
8417 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Accept All Changes|c"
8422 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Reject All Changes|e"
8427 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Next Change|C"
8432 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Odno¶nik"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Save Bookmark|S"
8442 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 msgstr "Zak³adki|Z"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8451 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nowy dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Otwórz dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Zapisz dokument"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Drukuj dokument"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8474 msgid "Undo"
8475 msgstr "Cofnij"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8478 msgid "Redo"
8479 msgstr "Ponów"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8482 msgid "Find and replace"
8483 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8486 msgid "Toggle emphasis"
8487 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8490 msgid "Toggle noun"
8491 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8494 msgid "Apply last"
8495 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8498 msgid "Insert math"
8499 msgstr "Wstaw matematykê"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Wstaw grafikê"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 msgid "Insert table"
8507 msgstr "Wstaw tabelê"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Extra"
8512 msgstr "Inne"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8515 msgid "Numbered list"
8516 msgstr "Wyliczenie"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Wypunktowanie"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Wstaw etykietê"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Wstaw cytat"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert glossary entry"
8557 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8568 msgid "Insert note"
8569 msgstr "Wstaw notkê"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8572 msgid "Insert URL"
8573 msgstr "Wstaw adres URL"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Insert TeX code"
8578 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8581 msgid "Include file"
8582 msgstr "Do³±cz plik"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8585 msgid "Text style"
8586 msgstr "Styl tekstu"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Ustawienia akapitu"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Spis tre¶ci"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8597 msgid "Check spelling"
8598 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8601 msgid "Add row"
8602 msgstr "Do³±cz wiersz"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8605 msgid "Add column"
8606 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8609 msgid "Delete row"
8610 msgstr "Usuñ wiersz"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Usuñ kolumnê"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8641 msgid "Align left"
8642 msgstr "Justuj w lewo"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8645 msgid "Align center"
8646 msgstr "Wy¶rodkuj"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8649 msgid "Align right"
8650 msgstr "Justuj w prawo"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8653 msgid "Align top"
8654 msgstr "Wyrównaj do góry"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8657 msgid "Align middle"
8658 msgstr "Wy¶rodkuj"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8665 msgid "Rotate cell"
8666 msgstr "Obrót komórki"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Obrót tabeli"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Math"
8679 msgstr "&Matematyka"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8682 msgid "Show math panel"
8683 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8686 msgid "Set display mode"
8687 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8690 msgid "Insert square root"
8691 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8694 msgid "Insert sum"
8695 msgstr "Wstaw sumê"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8698 msgid "Insert integral"
8699 msgstr "Wstaw ca³kê"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8702 msgid "Insert product"
8703 msgstr "Wstaw iloczyn"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8706 msgid "Insert fraction"
8707 msgstr "Wstaw u³amek"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 msgid "Insert ( )"
8711 msgstr "Wstaw ( )"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 msgid "Insert [ ]"
8715 msgstr "Wstaw [ ]"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8718 msgid "Insert { }"
8719 msgstr "Wstaw { }"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert cases environment"
8724 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Command Buffer"
8729 msgstr ""
8730 "Polecenie &powrotu\n"
8731 "po zmianie jêzyka:"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Review"
8736 msgstr "Podgl±d"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Track changes"
8741 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show changes in output"
8746 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Next change"
8751 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Accept change"
8756 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Reject change"
8761 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Merge changes"
8766 msgstr "£±czenie zmian"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Accept all changes"
8771 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Reject all changes"
8776 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Next note"
8781 msgstr "Nastêpna notka|N"
8782
8783 #: src/BufferView.C:221
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "The document %1$s is already loaded.\n"
8787 "\n"
8788 "Do you want to revert to the saved version?"
8789 msgstr ""
8790 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8791 "\n"
8792 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8793
8794 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8795 msgid "Revert to saved document?"
8796 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8797
8798 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8799 msgid "&Revert"
8800 msgstr "&Przywróæ"
8801
8802 #: src/BufferView.C:225
8803 msgid "&Switch to document"
8804 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8805
8806 #: src/BufferView.C:247
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8810 "\n"
8811 "Do you want to create a new document?"
8812 msgstr ""
8813 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8814 "\n"
8815 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8816
8817 #: src/BufferView.C:250
8818 msgid "Create new document?"
8819 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8820
8821 #: src/BufferView.C:251
8822 msgid "&Create"
8823 msgstr "&Twórz"
8824
8825 #: src/BufferView.C:533
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Save bookmark"
8828 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8829
8830 #: src/BufferView.C:686
8831 msgid "No further undo information"
8832 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8833
8834 #: src/BufferView.C:697
8835 msgid "No further redo information"
8836 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8837
8838 #: src/BufferView.C:858
8839 msgid "Mark off"
8840 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8841
8842 #: src/BufferView.C:865
8843 msgid "Mark on"
8844 msgstr "Znacznik w³±czony"
8845
8846 #: src/BufferView.C:872
8847 msgid "Mark removed"
8848 msgstr "Znacznik usuniêty"
8849
8850 #: src/BufferView.C:875
8851 msgid "Mark set"
8852 msgstr "Znacznik ustawiony"
8853
8854 #: src/BufferView.C:921
8855 #, c-format
8856 msgid "%1$d words in selection."
8857 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8858
8859 #: src/BufferView.C:924
8860 #, c-format
8861 msgid "%1$d words in document."
8862 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8863
8864 #: src/BufferView.C:929
8865 msgid "One word in selection."
8866 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8867
8868 #: src/BufferView.C:931
8869 msgid "One word in document."
8870 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8871
8872 #: src/BufferView.C:934
8873 msgid "Count words"
8874 msgstr "Policz s³owa"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1351
8877 msgid "Select LyX document to insert"
8878 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8879
8880 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8885 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8886 msgid "Documents|#o#O"
8887 msgstr "Dokumenty|#o"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8890 msgid "Examples|#E#e"
8891 msgstr "Przyk³ady|#P"
8892
8893 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8894 #: src/lyxfunc.C:1863
8895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8896 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8897
8898 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8899 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8900 msgid "Canceled."
8901 msgstr "Zaniechane."
8902
8903 #: src/BufferView.C:1381
8904 #, c-format
8905 msgid "Inserting document %1$s..."
8906 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8907
8908 #: src/BufferView.C:1392
8909 #, c-format
8910 msgid "Document %1$s inserted."
8911 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8912
8913 #: src/BufferView.C:1394
8914 #, c-format
8915 msgid "Could not insert document %1$s"
8916 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8917
8918 #: src/Chktex.C:68
8919 #, c-format
8920 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8921 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8922
8923 #: src/Chktex.C:70
8924 msgid "ChkTeX warning id # "
8925 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8926
8927 #: src/CutAndPaste.C:410
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Layout had to be changed from\n"
8931 "%1$s to %2$s\n"
8932 "because of class conversion from\n"
8933 "%3$s to %4$s"
8934 msgstr ""
8935 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8936 "%1$s na %2$s\n"
8937 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8938 "%3$s na %4$s"
8939
8940 #: src/CutAndPaste.C:415
8941 msgid "Changed Layout"
8942 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8943
8944 #: src/CutAndPaste.C:434
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8948 "%2$s to %3$s"
8949 msgstr ""
8950 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8951 "%2$s na %3$s"
8952
8953 #: src/CutAndPaste.C:441
8954 msgid "Undefined character style"
8955 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8956
8957 #: src/LColor.C:95
8958 msgid "none"
8959 msgstr "¿aden"
8960
8961 #: src/LColor.C:96
8962 msgid "black"
8963 msgstr "czarny"
8964
8965 #: src/LColor.C:97
8966 msgid "white"
8967 msgstr "bia³y"
8968
8969 #: src/LColor.C:98
8970 msgid "red"
8971 msgstr "czerwony"
8972
8973 #: src/LColor.C:99
8974 msgid "green"
8975 msgstr "zielony"
8976
8977 #: src/LColor.C:100
8978 msgid "blue"
8979 msgstr "niebieski"
8980
8981 #: src/LColor.C:101
8982 msgid "cyan"
8983 msgstr "chabrowy"
8984
8985 #: src/LColor.C:102
8986 msgid "magenta"
8987 msgstr "purpurowy"
8988
8989 #: src/LColor.C:103
8990 msgid "yellow"
8991 msgstr "¿ó³ty"
8992
8993 #: src/LColor.C:104
8994 msgid "cursor"
8995 msgstr "kursor"
8996
8997 #: src/LColor.C:105
8998 msgid "background"
8999 msgstr "t³o"
9000
9001 #: src/LColor.C:106
9002 msgid "text"
9003 msgstr "tekst"
9004
9005 #: src/LColor.C:107
9006 msgid "selection"
9007 msgstr "zaznaczenie"
9008
9009 #: src/LColor.C:108
9010 msgid "LaTeX text"
9011 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9012
9013 #: src/LColor.C:109
9014 msgid "previewed snippet"
9015 msgstr "podgl±dany fragment"
9016
9017 #: src/LColor.C:110
9018 msgid "note"
9019 msgstr "notka"
9020
9021 #: src/LColor.C:111
9022 msgid "note background"
9023 msgstr "t³o notki"
9024
9025 #: src/LColor.C:112
9026 msgid "comment"
9027 msgstr "komentarz"
9028
9029 #: src/LColor.C:113
9030 msgid "comment background"
9031 msgstr "t³o komentarza"
9032
9033 #: src/LColor.C:114
9034 msgid "greyedout inset"
9035 msgstr "wyszarzona wstawka"
9036
9037 #: src/LColor.C:115
9038 msgid "greyedout inset background"
9039 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9040
9041 #: src/LColor.C:116
9042 #, fuzzy
9043 msgid "shaded box"
9044 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9045
9046 #: src/LColor.C:117
9047 msgid "depth bar"
9048 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9049
9050 #: src/LColor.C:118
9051 msgid "language"
9052 msgstr "jêzyk"
9053
9054 #: src/LColor.C:119
9055 msgid "command inset"
9056 msgstr "wstawka polecenia"
9057
9058 #: src/LColor.C:120
9059 msgid "command inset background"
9060 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9061
9062 #: src/LColor.C:121
9063 msgid "command inset frame"
9064 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9065
9066 #: src/LColor.C:122
9067 msgid "special character"
9068 msgstr "znak specjalny"
9069
9070 #: src/LColor.C:123
9071 msgid "math"
9072 msgstr "formu³a"
9073
9074 #: src/LColor.C:124
9075 msgid "math background"
9076 msgstr "t³o wzoru"
9077
9078 #: src/LColor.C:125
9079 msgid "graphics background"
9080 msgstr "t³o rysunku"
9081
9082 #: src/LColor.C:126
9083 msgid "Math macro background"
9084 msgstr "t³o makra wzoru"
9085
9086 #: src/LColor.C:127
9087 msgid "math frame"
9088 msgstr "ramka wzoru"
9089
9090 #: src/LColor.C:128
9091 msgid "math line"
9092 msgstr "linia wzoru"
9093
9094 #: src/LColor.C:129
9095 msgid "caption frame"
9096 msgstr "ramka podpisu"
9097
9098 #: src/LColor.C:130
9099 msgid "collapsable inset text"
9100 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9101
9102 #: src/LColor.C:131
9103 msgid "collapsable inset frame"
9104 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9105
9106 #: src/LColor.C:132
9107 msgid "inset background"
9108 msgstr "t³o wstawki"
9109
9110 #: src/LColor.C:133
9111 msgid "inset frame"
9112 msgstr "ramka wstawki"
9113
9114 #: src/LColor.C:134
9115 msgid "LaTeX error"
9116 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9117
9118 #: src/LColor.C:135
9119 msgid "end-of-line marker"
9120 msgstr "znak koñca linii"
9121
9122 #: src/LColor.C:136
9123 msgid "appendix marker"
9124 msgstr "znacznik dodatku"
9125
9126 #: src/LColor.C:137
9127 msgid "change bar"
9128 msgstr "pasek zmian"
9129
9130 #: src/LColor.C:138
9131 msgid "Deleted text"
9132 msgstr "Usuniêty tekst"
9133
9134 #: src/LColor.C:139
9135 msgid "Added text"
9136 msgstr "Dodany tekst"
9137
9138 #: src/LColor.C:140
9139 msgid "added space markers"
9140 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9141
9142 #: src/LColor.C:141
9143 msgid "top/bottom line"
9144 msgstr "linia górna/dolna"
9145
9146 #: src/LColor.C:142
9147 msgid "table line"
9148 msgstr "linia tabeli"
9149
9150 #: src/LColor.C:144
9151 msgid "table on/off line"
9152 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9153
9154 #: src/LColor.C:146
9155 msgid "bottom area"
9156 msgstr "obszar dolny"
9157
9158 #: src/LColor.C:147
9159 msgid "page break"
9160 msgstr "koniec strony"
9161
9162 #: src/LColor.C:148
9163 msgid "top of button"
9164 msgstr "góra przycisku"
9165
9166 #: src/LColor.C:149
9167 msgid "bottom of button"
9168 msgstr "dó³ przycisku"
9169
9170 #: src/LColor.C:150
9171 msgid "left of button"
9172 msgstr "lewa strona przycisku"
9173
9174 #: src/LColor.C:151
9175 msgid "right of button"
9176 msgstr "prawa strona przycisku"
9177
9178 #: src/LColor.C:152
9179 msgid "button background"
9180 msgstr "t³o przycisku"
9181
9182 #: src/LColor.C:153
9183 msgid "inherit"
9184 msgstr "dziedzicz"
9185
9186 #: src/LColor.C:154
9187 msgid "ignore"
9188 msgstr "ignoruj"
9189
9190 #: src/LaTeX.C:89
9191 #, c-format
9192 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9193 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9194
9195 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9196 msgid "Running MakeIndex."
9197 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9198
9199 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9202 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9203
9204 #: src/LaTeX.C:305
9205 msgid "Running BibTeX."
9206 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9207
9208 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9209 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9210 msgid "No Documents Open!"
9211 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9212
9213 #: src/MenuBackend.C:540
9214 msgid "Plain Text as Lines"
9215 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9216
9217 #: src/MenuBackend.C:542
9218 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9219 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9220
9221 #: src/MenuBackend.C:714
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Master Document"
9224 msgstr "Zapisz dokument"
9225
9226 #: src/MenuBackend.C:746
9227 msgid "No Table of contents"
9228 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9229
9230 #: src/MenuBackend.C:791
9231 msgid " (auto)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/SpellBase.C:51
9235 msgid "Native OS API not yet supported."
9236 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9237
9238 #: src/buffer.C:233
9239 msgid "Could not remove temporary directory"
9240 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9241
9242 #: src/buffer.C:234
9243 #, c-format
9244 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9245 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9246
9247 #: src/buffer.C:404
9248 msgid "Unknown document class"
9249 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9250
9251 #: src/buffer.C:405
9252 #, c-format
9253 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9254 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9255
9256 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9257 #, c-format
9258 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9259 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9260
9261 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9262 msgid "Document header error"
9263 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9264
9265 #: src/buffer.C:470
9266 msgid "\\begin_header is missing"
9267 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9268
9269 #: src/buffer.C:490
9270 msgid "\\begin_document is missing"
9271 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9272
9273 #: src/buffer.C:501
9274 msgid "Can't load document class"
9275 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9276
9277 #: src/buffer.C:502
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid ""
9280 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9281 "loaded."
9282 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9283
9284 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9285 msgid "Document could not be read"
9286 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9287
9288 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9289 #, c-format
9290 msgid "%1$s could not be read."
9291 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9292
9293 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9294 msgid "Document format failure"
9295 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9296
9297 #: src/buffer.C:631
9298 #, c-format
9299 msgid "%1$s is not a LyX document."
9300 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9301
9302 #: src/buffer.C:650
9303 msgid "Conversion failed"
9304 msgstr "Nieudana konwersja"
9305
9306 #: src/buffer.C:651
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9310 "it could not be created."
9311 msgstr ""
9312 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9313 "tymczasowy dla konwersji."
9314
9315 #: src/buffer.C:660
9316 msgid "Conversion script not found"
9317 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9318
9319 #: src/buffer.C:661
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9323 "could not be found."
9324 msgstr ""
9325 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9326 "konwersji lyx2lyx."
9327
9328 #: src/buffer.C:681
9329 msgid "Conversion script failed"
9330 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9331
9332 #: src/buffer.C:682
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9336 "convert it."
9337 msgstr ""
9338 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9339 "skonwertowaæ."
9340
9341 #: src/buffer.C:697
9342 #, c-format
9343 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9344 msgstr ""
9345 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9346 "uszkodzony."
9347
9348 #: src/buffer.C:733
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Backup failure"
9351 msgstr "b³±d chktex"
9352
9353 #: src/buffer.C:734
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9357 "Please check if the directory exists and is writeable."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/buffer.C:860
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Encoding error"
9363 msgstr "&Kodowanie:"
9364
9365 #: src/buffer.C:861
9366 msgid ""
9367 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9368 "encoding.\n"
9369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/buffer.C:870
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Error closing file"
9375 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9376
9377 #: src/buffer.C:871
9378 msgid ""
9379 "The output file could not be closed properly.\n"
9380 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9381 "chosen encoding.\n"
9382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/buffer.C:1129
9386 msgid "Running chktex..."
9387 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9388
9389 #: src/buffer.C:1142
9390 msgid "chktex failure"
9391 msgstr "b³±d chktex"
9392
9393 #: src/buffer.C:1143
9394 msgid "Could not run chktex successfully."
9395 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:77
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "The specified document\n"
9401 "%1$s\n"
9402 "could not be read."
9403 msgstr ""
9404 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9405 "%1$s"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:79
9408 msgid "Could not read document"
9409 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:91
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9415 "\n"
9416 "Recover emergency save?"
9417 msgstr ""
9418 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9419 "\n"
9420 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:94
9423 msgid "Load emergency save?"
9424 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:95
9427 msgid "&Recover"
9428 msgstr "&Przywróæ"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:95
9431 msgid "&Load Original"
9432 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:117
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9438 "\n"
9439 "Load the backup instead?"
9440 msgstr ""
9441 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9442 "\n"
9443 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:120
9446 msgid "Load backup?"
9447 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:121
9450 msgid "&Load backup"
9451 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9454 msgid "Load &original"
9455 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:160
9458 #, c-format
9459 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9460 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:162
9463 msgid "Retrieve from version control?"
9464 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:163
9467 msgid "&Retrieve"
9468 msgstr "&Przywróæ"
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:196
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "The specified document template\n"
9474 "%1$s\n"
9475 "could not be read."
9476 msgstr ""
9477 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9478 "%1$s\n"
9479 "nie mo¿na wczytaæ."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:198
9482 msgid "Could not read template"
9483 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:446
9486 msgid "\\arabic{enumi}."
9487 msgstr "\\arabic{enumi}."
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:452
9490 msgid "\\roman{enumiii}."
9491 msgstr "\\roman{enumiii}."
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:455
9494 msgid "\\Alph{enumiv}."
9495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9496
9497 #: src/buffer_funcs.C:491
9498 #, c-format
9499 msgid "%1$s #:"
9500 msgstr "%1$s #:"
9501
9502 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9506 "\n"
9507 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9508 msgstr ""
9509 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9510 "\n"
9511 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9514 msgid "Save changed document?"
9515 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9516
9517 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9518 msgid "&Discard"
9519 msgstr "&Porzuæ"
9520
9521 #: src/bufferlist.C:318
9522 #, c-format
9523 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9524 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9525
9526 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9527 msgid "  Save seems successful. Phew."
9528 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9529
9530 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9531 msgid "  Save failed! Trying..."
9532 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9533
9534 #: src/bufferlist.C:359
9535 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9536 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9537
9538 #: src/bufferparams.C:433
9539 #, c-format
9540 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9541 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9542
9543 #: src/bufferparams.C:435
9544 msgid "Document class not available"
9545 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9546
9547 #: src/bufferparams.C:436
9548 msgid "LyX will not be able to produce output."
9549 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9550
9551 #: src/bufferview_funcs.C:310
9552 msgid "No more insets"
9553 msgstr "Brak innych wstawek"
9554
9555 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9556 msgid "No debugging message"
9557 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9558
9559 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9560 msgid "General information"
9561 msgstr "Informacje podstawowe"
9562
9563 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9564 msgid "Developers' general debug messages"
9565 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9566
9567 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9568 msgid "All debugging messages"
9569 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9570
9571 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9572 #, c-format
9573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9574 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9575
9576 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9577 #: src/converter.C:532
9578 msgid "Cannot convert file"
9579 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9580
9581 #: src/converter.C:336
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid ""
9584 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9585 "Define a converter in the preferences."
9586 msgstr ""
9587 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9588 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9589
9590 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9591 msgid "Executing command: "
9592 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9593
9594 #: src/converter.C:462
9595 msgid "Build errors"
9596 msgstr "B³±d budowania"
9597
9598 #: src/converter.C:463
9599 msgid "There were errors during the build process."
9600 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9601
9602 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9603 #, c-format
9604 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9605 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9606
9607 #: src/converter.C:491
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9610 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9611
9612 #: src/converter.C:534
9613 #, c-format
9614 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9615 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9616
9617 #: src/converter.C:535
9618 #, c-format
9619 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9620 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9621
9622 #: src/converter.C:592
9623 msgid "Running LaTeX..."
9624 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9625
9626 #: src/converter.C:610
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9630 "log %1$s."
9631 msgstr ""
9632 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9633 "logu LaTeX-a %1$s."
9634
9635 #: src/converter.C:613
9636 msgid "LaTeX failed"
9637 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9638
9639 #: src/converter.C:615
9640 msgid "Output is empty"
9641 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9642
9643 #: src/converter.C:616
9644 msgid "An empty output file was generated."
9645 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9646
9647 #: src/debug.C:46
9648 msgid "Program initialisation"
9649 msgstr "Inicjacja programu"
9650
9651 #: src/debug.C:47
9652 msgid "Keyboard events handling"
9653 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9654
9655 #: src/debug.C:48
9656 msgid "GUI handling"
9657 msgstr "Obs³uga GUI"
9658
9659 #: src/debug.C:49
9660 msgid "Lyxlex grammar parser"
9661 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9662
9663 #: src/debug.C:50
9664 msgid "Configuration files reading"
9665 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9666
9667 #: src/debug.C:51
9668 msgid "Custom keyboard definition"
9669 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9670
9671 #: src/debug.C:52
9672 msgid "LaTeX generation/execution"
9673 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9674
9675 #: src/debug.C:53
9676 msgid "Math editor"
9677 msgstr "Edytor matematyczny"
9678
9679 #: src/debug.C:54
9680 msgid "Font handling"
9681 msgstr "Obs³uga czcionek"
9682
9683 #: src/debug.C:55
9684 msgid "Textclass files reading"
9685 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9686
9687 #: src/debug.C:56
9688 msgid "Version control"
9689 msgstr "Kontrola wersji"
9690
9691 #: src/debug.C:57
9692 msgid "External control interface"
9693 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9694
9695 #: src/debug.C:58
9696 msgid "Keep *roff temporary files"
9697 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9698
9699 #: src/debug.C:59
9700 msgid "User commands"
9701 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9702
9703 #: src/debug.C:60
9704 msgid "The LyX Lexxer"
9705 msgstr "LyX Lexxer"
9706
9707 #: src/debug.C:61
9708 msgid "Dependency information"
9709 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9710
9711 #: src/debug.C:62
9712 msgid "LyX Insets"
9713 msgstr "Wstawki LyX-a"
9714
9715 #: src/debug.C:63
9716 msgid "Files used by LyX"
9717 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9718
9719 #: src/debug.C:64
9720 msgid "Workarea events"
9721 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9722
9723 #: src/debug.C:65
9724 msgid "Insettext/tabular messages"
9725 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9726
9727 #: src/debug.C:66
9728 msgid "Graphics conversion and loading"
9729 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9730
9731 #: src/debug.C:67
9732 msgid "Change tracking"
9733 msgstr "¦ledzenie zmian"
9734
9735 #: src/debug.C:68
9736 msgid "External template/inset messages"
9737 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9738
9739 #: src/debug.C:69
9740 msgid "RowPainter profiling"
9741 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9742
9743 #: src/exporter.C:81
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "The file %1$s already exists.\n"
9747 "\n"
9748 "Do you want to over-write that file?"
9749 msgstr ""
9750 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9751 "\n"
9752 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9753
9754 #: src/exporter.C:84
9755 msgid "Over-write file?"
9756 msgstr "Zast±piæ plik?"
9757
9758 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9759 msgid "&Over-write"
9760 msgstr "&Zastêpowanie"
9761
9762 #: src/exporter.C:86
9763 msgid "Over-write &all"
9764 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9765
9766 #: src/exporter.C:87
9767 msgid "&Cancel export"
9768 msgstr "&Anuluj eksport"
9769
9770 #: src/exporter.C:136
9771 msgid "Couldn't copy file"
9772 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9773
9774 #: src/exporter.C:137
9775 #, c-format
9776 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9777 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9778
9779 #: src/exporter.C:175
9780 msgid "Couldn't export file"
9781 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9782
9783 #: src/exporter.C:176
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9786 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9787
9788 #: src/exporter.C:210
9789 msgid "File name error"
9790 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9791
9792 #: src/exporter.C:211
9793 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9794 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9795
9796 #: src/exporter.C:249
9797 msgid "Document export cancelled."
9798 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9799
9800 #: src/exporter.C:255
9801 #, c-format
9802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9803 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9804
9805 #: src/exporter.C:261
9806 #, c-format
9807 msgid "Document exported as %1$s"
9808 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9809
9810 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9811 msgid "Cannot view file"
9812 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9813
9814 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9815 #, c-format
9816 msgid "File does not exist: %1$s"
9817 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9818
9819 #: src/format.C:283
9820 #, c-format
9821 msgid "No information for viewing %1$s"
9822 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9823
9824 #: src/format.C:293
9825 #, c-format
9826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9827 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9828
9829 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9830 msgid "Cannot edit file"
9831 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9832
9833 #: src/format.C:353
9834 #, c-format
9835 msgid "No information for editing %1$s"
9836 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9837
9838 #: src/format.C:363
9839 #, c-format
9840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9841 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9842
9843 #: src/frontends/LyXView.C:387
9844 msgid " (changed)"
9845 msgstr " (zmieniony)"
9846
9847 #: src/frontends/LyXView.C:391
9848 msgid " (read only)"
9849 msgstr " (tylko do odczytu)"
9850
9851 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9852 msgid "Formatting document..."
9853 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9857 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9861 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9865 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9868 #, fuzzy
9869 msgid ""
9870 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9871 "1995-2006 LyX Team"
9872 msgstr ""
9873 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9874 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9878 #, fuzzy
9879 msgid ""
9880 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9881 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9882 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9883 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9884 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9885 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9886 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9887 msgstr ""
9888 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9889 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9890 "sprzeda¿y.\n"
9891 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9892 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9893 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9894 "02139, USA."
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9897 msgid "LyX Version "
9898 msgstr "Wersja LyX-a "
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9901 msgid "Library directory: "
9902 msgstr "Katalog bibliotek: "
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9905 msgid "User directory: "
9906 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9910 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9913 msgid "Select a BibTeX database to add"
9914 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9918 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9921 msgid "Select a BibTeX style"
9922 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9925 msgid "No frame drawn"
9926 msgstr "Bez obramowania"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9929 msgid "Rectangular box"
9930 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9933 msgid "Oval box, thin"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9937 msgid "Oval box, thick"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9941 msgid "Shadow box"
9942 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9945 msgid "Double box"
9946 msgstr "Podwójne pude³ko"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9949 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9950 msgid "Depth"
9951 msgstr "G³êboko¶æ"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9954 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9955 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9956 msgid "Total Height"
9957 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9961 msgid "Roman"
9962 msgstr "Szeryfowa"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9966 msgid "Sans Serif"
9967 msgstr "Bezszeryfowa"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9971 msgid "Typewriter"
9972 msgstr "Maszynowa"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9975 #, c-format
9976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9977 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9980 msgid "Select external file"
9981 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9985 msgid "Top left"
9986 msgstr "Lewy górny"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9990 msgid "Bottom left"
9991 msgstr "Lewy dolny"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9995 msgid "Baseline left"
9996 msgstr "Lewy linia tekstu"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10000 msgid "Top center"
10001 msgstr "¦rodek górny"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10005 msgid "Bottom center"
10006 msgstr "¦rodek dolny"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Baseline center"
10011 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10015 msgid "Top right"
10016 msgstr "Prawy górny"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10020 msgid "Bottom right"
10021 msgstr "Prawy dolny"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Baseline right"
10026 msgstr "Prawa linia tekstu"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10029 msgid "Select graphics file"
10030 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10033 msgid "Clipart|#C#c"
10034 msgstr "Rysunek|R"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10037 msgid "Select document to include"
10038 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10041 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10042 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10045 msgid "LaTeX Log"
10046 msgstr "Log LaTeX-a"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10049 msgid "Literate Programming Build Log"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10053 msgid "lyx2lyx Error Log"
10054 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10057 msgid "Version Control Log"
10058 msgstr "Historia kontroli wersji"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10061 msgid "No LaTeX log file found."
10062 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10065 msgid "No literate programming build log file found."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10069 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10073 msgid "No version control log file found."
10074 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10077 msgid "Choose bind file"
10078 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10081 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10082 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10085 msgid "Choose UI file"
10086 msgstr "Wybierz plik menu"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10089 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10090 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10093 msgid "Choose keyboard map"
10094 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10097 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10098 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10101 msgid "Choose personal dictionary"
10102 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10105 msgid "*.ispell"
10106 msgstr "*.ispell"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10109 msgid "Print to file"
10110 msgstr "Drukuj do pliku"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10113 msgid "PostScript files (*.ps)"
10114 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10117 msgid "Spellchecker error"
10118 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10121 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10122 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10125 msgid ""
10126 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10127 "Maybe it has been killed."
10128 msgstr ""
10129 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10130 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10133 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10137 msgid "The spellchecker has failed"
10138 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10141 #, c-format
10142 msgid "%1$d words checked."
10143 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10146 msgid "One word checked."
10147 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10150 msgid "Spelling check completed"
10151 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10154 msgid "Table of Contents"
10155 msgstr "Spis tre¶ci"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10158 #, c-format
10159 msgid "%1$s and %2$s"
10160 msgstr "%1$s i %2$s"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10163 #, c-format
10164 msgid "%1$s et al."
10165 msgstr "%1$s i inni."
10166
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10168 msgid "No year"
10169 msgstr "Bez roku"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10172 msgid "before"
10173 msgstr "przed"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10182 msgid "No change"
10183 msgstr "Bez zmian"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10191 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10192 msgid "Reset"
10193 msgstr "Od¶wie¿"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10196 msgid "Medium"
10197 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10200 msgid "Bold"
10201 msgstr "Pogrubiona"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10204 msgid "Upright"
10205 msgstr "Prosta"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10208 msgid "Italic"
10209 msgstr "Kursywa"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10212 msgid "Slanted"
10213 msgstr "Pochy³a"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10216 msgid "Small Caps"
10217 msgstr "Kapitalik"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10220 msgid "Increase"
10221 msgstr "Zwiêksz"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10224 msgid "Decrease"
10225 msgstr "Zmniejsz"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10228 msgid "Emph"
10229 msgstr "Kursywa"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10232 msgid "Underbar"
10233 msgstr "Podkre¶lenie"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10236 msgid "Noun"
10237 msgstr "Kapitalik"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10240 msgid "No color"
10241 msgstr "Bez koloru"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10244 msgid "Black"
10245 msgstr "Czarny"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10248 msgid "White"
10249 msgstr "Bia³y"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10252 msgid "Red"
10253 msgstr "Czerwony"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10256 msgid "Green"
10257 msgstr "Zielony"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10260 msgid "Blue"
10261 msgstr "Niebieski"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10264 msgid "Cyan"
10265 msgstr "Chabrowy"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10268 msgid "Magenta"
10269 msgstr "Purpurowy"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10272 msgid "Yellow"
10273 msgstr "¯ó³ty"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10276 msgid "System files|#S#s"
10277 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10280 msgid "User files|#U#u"
10281 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Could not update TeX information"
10286 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "The script `%s' failed."
10291 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10294 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10295 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10296 #, c-format
10297 msgid "LyX: %1$s"
10298 msgstr "LyX: %1$s"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Maths"
10303 msgstr "&Matematyka"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Dings 1"
10308 msgstr "Dings &1"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Dings 2"
10313 msgstr "Dings &2"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Dings 3"
10318 msgstr "Dings &3"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Dings 4"
10323 msgstr "Dings &4"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10326 msgid "Index Entry"
10327 msgstr "Has³o indeksu"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10330 msgid "Label"
10331 msgstr "Etykieta"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10334 msgid "Directories"
10335 msgstr "Katalogi"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10338 msgid "LyX"
10339 msgstr "LyX"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10342 #, fuzzy
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "Nieznane polecenie"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Branch"
10365 msgstr "Ga³±¼: "
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10368 msgid "Activated"
10369 msgstr "Aktywne"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10373 msgid "Yes"
10374 msgstr "Tak"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10377 msgid "No"
10378 msgstr "Nie"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10381 msgid "Merge Changes"
10382 msgstr "£±czenie zmian"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Change by %1$s\n"
10388 "\n"
10389 msgstr ""
10390 "Zmieniony przez %1$s\n"
10391 "\n"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10394 #, c-format
10395 msgid "Change made at %1$s\n"
10396 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10399 msgid "Text Style"
10400 msgstr "Styl tekstu"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10403 msgid "Previous command"
10404 msgstr "Poprzednie polecenie"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10407 msgid "Next command"
10408 msgstr "Nastêpne polecenie"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10411 msgid "big[[delimiter size]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10415 msgid "Big[[delimiter size]]"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10419 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10423 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10427 msgid "LyX: Delimiters"
10428 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10432 #, fuzzy
10433 msgid "(None)"
10434 msgstr "Brak"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Variable size"
10439 msgstr "linia tabeli"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10442 msgid "Document Settings"
10443 msgstr "Styl dokumentu"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10446 msgid "Length"
10447 msgstr "Odleg³o¶æ"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10450 msgid "OneHalf"
10451 msgstr "Pó³tora"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10456 msgid " (not installed)"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10462 msgid "default"
10463 msgstr "Domy¶lny"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10466 msgid "10"
10467 msgstr "10"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10470 msgid "11"
10471 msgstr "11"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10474 msgid "12"
10475 msgstr "12"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10478 msgid "empty"
10479 msgstr "pusty"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10482 msgid "plain"
10483 msgstr "plain"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10486 msgid "headings"
10487 msgstr "headings"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10490 msgid "fancy"
10491 msgstr "fancy"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10494 msgid "B3"
10495 msgstr "B3"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10498 msgid "B4"
10499 msgstr "B4"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10502 msgid "``text''"
10503 msgstr "``tekst''"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10506 msgid "''text''"
10507 msgstr "''tekst''"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10510 msgid ",,text``"
10511 msgstr ",,tekst``"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10514 msgid ",,text''"
10515 msgstr ",,tekst''"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10518 msgid "<<text>>"
10519 msgstr "<<tekst>>"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10522 msgid ">>text<<"
10523 msgstr ">>tekst<<"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10526 msgid "Numbered"
10527 msgstr "Numerowanie"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10530 msgid "Appears in TOC"
10531 msgstr "W spisie tre¶ci"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10534 msgid "Author-year"
10535 msgstr "Autor-Rok"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10538 msgid "Numerical"
10539 msgstr "Numerycznie"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10542 #, c-format
10543 msgid "Unavailable: %1$s"
10544 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10548 msgid "Document Class"
10549 msgstr "Klasa dokumentu"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Fonts"
10554 msgstr "&Czcionka:"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Uk³ad tekstu"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Uk³ad strony"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10565 msgid "Page Margins"
10566 msgstr "Marginesy"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Opcje matematyki"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10581 msgid "Bullets"
10582 msgstr "Wyró¿nienia"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10585 msgid "Branches"
10586 msgstr "Ga³êzie"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10602 msgid "Scale%"
10603 msgstr "Skala %"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Opcje wstawek"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10610 msgid "Graphics"
10611 msgstr "Rysunek"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Dokument podrzêdny"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10618 msgid "Math Panel"
10619 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10623 msgstr "Macierz"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10694 #, fuzzy
10695 msgid "LyX: Fractions"
10696 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Standard\t\\frac"
10701 msgstr "Standard"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10704 #, fuzzy
10705 msgid "No hor. line\t\\atop"
10706 msgstr "Brak innych wstawek"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10709 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10713 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10717 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10721 msgid "Binomial\t\\choose"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "LyX: Math Fonts"
10726 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10729 msgid "Roman\t\\mathrm"
10730 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10733 msgid "Bold\t\\mathbf"
10734 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10737 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10738 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10741 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10742 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10745 msgid "Italic\t\\mathit"
10746 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10749 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10750 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10753 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10754 msgstr "m"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10757 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10761 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10762 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10765 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10766 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10769 msgid "LyX: Insert Matrix"
10770 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10773 msgid "Note Settings"
10774 msgstr "Ustawienia wstawek"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10777 msgid "Paragraph Settings"
10778 msgstr "Ustawienia akapitu"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10781 msgid "Senseless with this layout!"
10782 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10785 msgid "Preferences"
10786 msgstr "Ustawienia"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10789 msgid "Look and feel"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Language settings"
10795 msgstr "Ustawienia akapitu"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Outputs"
10800 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10803 msgid "Plain text"
10804 msgstr "Tekst ASCII"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10807 msgid "Date format"
10808 msgstr "Format daty"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10811 msgid "Keyboard"
10812 msgstr "Klawiatura"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10815 msgid "Screen fonts"
10816 msgstr "Czcionki ekranowe"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10819 msgid "Colors"
10820 msgstr "Kolory"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10823 msgid "Paths"
10824 msgstr "¦cie¿ki"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10827 msgid "Select a document templates directory"
10828 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10831 msgid "Select a temporary directory"
10832 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10835 msgid "Select a backups directory"
10836 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10839 msgid "Select a document directory"
10840 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10843 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10844 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10847 msgid "Spellchecker"
10848 msgstr "Pisownia"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10851 msgid "ispell"
10852 msgstr "ispell"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10855 msgid "aspell"
10856 msgstr "aspell"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10859 msgid "hspell"
10860 msgstr "hspell"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10863 msgid "pspell (library)"
10864 msgstr "pspell (biblioteka)"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10867 msgid "aspell (library)"
10868 msgstr "aspell (biblioteka)"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10871 msgid "Converters"
10872 msgstr "Konwertery"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10875 msgid "Copiers"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10879 msgid "File formats"
10880 msgstr "Formaty plików"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Format in use"
10885 msgstr "Formaty"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10888 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10889 msgstr ""
10890 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10891 "najpierw konwerter."
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10894 msgid "Printer"
10895 msgstr "Drukowanie"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10898 msgid "User interface"
10899 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10902 msgid "Identity"
10903 msgstr "Identyfikacja"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10906 msgid "Print Document"
10907 msgstr "Drukuj dokument"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10910 msgid "Cross-reference"
10911 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10914 msgid "&Go Back"
10915 msgstr "&Powrót"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10918 msgid "Jump back"
10919 msgstr "Powrót"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10922 msgid "Jump to label"
10923 msgstr "Skok do etykiety"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10926 msgid "Find and Replace"
10927 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10930 msgid "Send Document to Command"
10931 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10934 msgid "Show File"
10935 msgstr "Podgl±d pliku"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10938 msgid "Table Settings"
10939 msgstr "Ustawienia tabeli"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10942 msgid "Insert Table"
10943 msgstr "Wstaw tabelê"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10946 msgid "TeX Information"
10947 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Toc"
10952 msgstr "Temat"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10955 msgid "Vertical Space Settings"
10956 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10959 msgid "Text Wrap Settings"
10960 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10963 msgid "space"
10964 msgstr "odstêp"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10967 msgid "Invalid filename"
10968 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10971 msgid ""
10972 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10973 "characters:\n"
10974 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10975
10976 #: src/importer.C:46
10977 #, c-format
10978 msgid "Importing %1$s..."
10979 msgstr "Importowanie %1$s"
10980
10981 #: src/importer.C:67
10982 msgid "Couldn't import file"
10983 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10984
10985 #: src/importer.C:68
10986 #, c-format
10987 msgid "No information for importing the format %1$s."
10988 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10989
10990 #: src/importer.C:94
10991 msgid "imported."
10992 msgstr "zaimportowany."
10993
10994 #: src/insets/insetbase.C:249
10995 msgid "Opened inset"
10996 msgstr "Otwarta wstawka"
10997
10998 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10999 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11000 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11001
11002 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11003 msgid "Export Warning!"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11007 msgid ""
11008 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11009 "BibTeX will be unable to find them."
11010 msgstr ""
11011 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11012 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11013
11014 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11015 #, fuzzy
11016 msgid ""
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11019 msgstr ""
11020 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11021 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:63
11024 msgid "Boxed"
11025 msgstr "Pude³ko"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:64
11028 msgid "Frameless"
11029 msgstr "Bezramki"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:65
11032 msgid "ovalbox"
11033 msgstr "owalne"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:66
11036 msgid "Ovalbox"
11037 msgstr "Owalne"
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:67
11040 msgid "Shadowbox"
11041 msgstr "Cieniowane"
11042
11043 #: src/insets/insetbox.C:68
11044 msgid "Doublebox"
11045 msgstr "Podwójne"
11046
11047 #: src/insets/insetbox.C:124
11048 msgid "Opened Box Inset"
11049 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:75
11052 msgid "Opened Branch Inset"
11053 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11054
11055 #: src/insets/insetbranch.C:100
11056 msgid "Branch: "
11057 msgstr "Ga³±¼: "
11058
11059 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11060 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11061 msgid "Undef: "
11062 msgstr "Niezdef.:"
11063
11064 #: src/insets/insetcaption.C:81
11065 msgid "Opened Caption Inset"
11066 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11067
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/insets/insetenv.C:65
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:388
11081 msgid "ERT"
11082 msgstr "ERT"
11083
11084 #: src/insets/insetexternal.C:574
11085 #, c-format
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11088
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11090 #: src/insets/insetfloat.C:372
11091 msgid "float: "
11092 msgstr "Wstawka: "
11093
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:374
11099 msgid " (sideways)"
11100 msgstr " (obrót)"
11101
11102 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11104 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11105
11106 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11107 #, c-format
11108 msgid "List of %1$s"
11109 msgstr "Spis %1$s"
11110
11111 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11112 msgid "foot"
11113 msgstr "stopka"
11114
11115 #: src/insets/insetfoot.C:58
11116 msgid "Opened Footnote Inset"
11117 msgstr "Otwarty przypis"
11118
11119 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "Could not copy the file\n"
11123 "%1$s\n"
11124 "into the temporary directory."
11125 msgstr ""
11126 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11127 "%1$s\n"
11128 "do katalogu tymczasowego."
11129
11130 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11131 #, c-format
11132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11136 #, c-format
11137 msgid "Graphics file: %1$s"
11138 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11139
11140 #: src/insets/insethfill.C:46
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Horizontal Fill"
11143 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11144
11145 #: src/insets/insetinclude.C:306
11146 msgid "Verbatim Input"
11147 msgstr "Wstaw maszynopis"
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:309
11150 msgid "Verbatim Input*"
11151 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11152
11153 #: src/insets/insetinclude.C:411
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Included file `%1$s'\n"
11157 "has textclass `%2$s'\n"
11158 "while parent file has textclass `%3$s'."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetinclude.C:417
11162 msgid "Different textclasses"
11163 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11164
11165 #: src/insets/insetindex.C:42
11166 msgid "Idx"
11167 msgstr "Indeks"
11168
11169 #: src/insets/insetindex.C:75
11170 msgid "Index"
11171 msgstr "Indeks"
11172
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11174 msgid "margin"
11175 msgstr "Margines"
11176
11177 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11178 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11179 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11180
11181 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Glo"
11184 msgstr "&Globalnie"
11185
11186 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11187 msgid "Glossary"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:66
11191 msgid "Comment"
11192 msgstr "Komentarz"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:67
11195 msgid "Greyed out"
11196 msgstr "Wyszarzenie"
11197
11198 #: src/insets/insetnote.C:68
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Framed"
11201 msgstr "Bezramki"
11202
11203 #: src/insets/insetnote.C:69
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Shaded"
11206 msgstr "&Odmiana:"
11207
11208 #: src/insets/insetnote.C:149
11209 msgid "Opened Note Inset"
11210 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11211
11212 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11213 msgid "opt"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11217 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11221 msgid "Ref: "
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11225 msgid "Equation"
11226 msgstr "Równanie"
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11229 msgid "EqRef: "
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11233 msgid "Page Number"
11234 msgstr "Numer strony"
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11237 msgid "Page: "
11238 msgstr "Strona: "
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Numer strony tekstowo"
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11245 msgid "TextPage: "
11246 msgstr "TekstStrona: "
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11253 msgid "Ref+Text: "
11254 msgstr "Odn.+Tekst: "
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11257 msgid "PrettyRef"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11261 msgid "PrettyRef: "
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insettabular.C:453
11265 msgid "Opened table"
11266 msgstr "Otwarta tabela"
11267
11268 #: src/insets/insettabular.C:1567
11269 msgid "Error setting multicolumn"
11270 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11271
11272 #: src/insets/insettabular.C:1568
11273 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11274 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11275
11276 #: src/insets/insettext.C:225
11277 msgid "Opened Text Inset"
11278 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11279
11280 #: src/insets/insettheorem.C:41
11281 msgid "theorem"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insettheorem.C:89
11285 msgid "Opened Theorem Inset"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insettoc.C:46
11289 msgid "Unknown toc list"
11290 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11291
11292 #: src/insets/inseturl.C:42
11293 msgid "Url: "
11294 msgstr "Url: "
11295
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11297 msgid "HtmlUrl: "
11298 msgstr "HtmlUrl: "
11299
11300 #: src/insets/insetvspace.C:109
11301 msgid "Vertical Space"
11302 msgstr "Odstêp pionowy"
11303
11304 #: src/insets/insetwrap.C:49
11305 msgid "wrap: "
11306 msgstr "oblanie: "
11307
11308 #: src/insets/insetwrap.C:178
11309 msgid "Opened Wrap Inset"
11310 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11313 msgid "Not shown."
11314 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:99
11317 msgid "Loading..."
11318 msgstr "Wczytywanie..."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:102
11321 msgid "Converting to loadable format..."
11322 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:105
11325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11326 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:108
11329 msgid "Scaling etc..."
11330 msgstr "Skalowanie itp..."
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:111
11333 msgid "Ready to display"
11334 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:114
11337 msgid "No file found!"
11338 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:117
11341 msgid "Error converting to loadable format"
11342 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:120
11345 msgid "Error loading file into memory"
11346 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:123
11349 msgid "Error generating the pixmap"
11350 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:126
11353 msgid "No image"
11354 msgstr "Brak rysunku"
11355
11356 #: src/insets/render_preview.C:89
11357 msgid "Preview loading"
11358 msgstr "£adowanie podgl±du"
11359
11360 #: src/insets/render_preview.C:92
11361 msgid "Preview ready"
11362 msgstr "Podgl±d gotów"
11363
11364 #: src/insets/render_preview.C:95
11365 msgid "Preview failed"
11366 msgstr "Nieudany podgl±d"
11367
11368 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11369 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11370 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11371
11372 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11374 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11375
11376 #: src/ispell.C:249
11377 msgid ""
11378 "Could not create an ispell process.\n"
11379 "You may not have the right languages installed."
11380 msgstr ""
11381 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11382 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11383
11384 #: src/ispell.C:271
11385 msgid ""
11386 "The ispell process returned an error.\n"
11387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/ispell.C:380
11391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11392 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11393
11394 #: src/kbsequence.C:163
11395 msgid "   options: "
11396 msgstr "   opcje: "
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11399 msgid "sp"
11400 msgstr "sp"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11403 msgid "pt"
11404 msgstr "pt"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11407 msgid "bp"
11408 msgstr "bp"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:37
11411 msgid "dd"
11412 msgstr "dd"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:37
11415 msgid "mm"
11416 msgstr "mm"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11419 msgid "pc"
11420 msgstr "pc"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11423 msgid "cm"
11424 msgstr "cm"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11427 msgid "in"
11428 msgstr "in"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:38
11431 msgid "ex"
11432 msgstr "ex"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:38
11435 msgid "em"
11436 msgstr "em"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:38
11439 msgid "mu"
11440 msgstr "mu"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Text Width %"
11445 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Column Width %"
11450 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Page Width %"
11455 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Line Width %"
11460 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:40
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Text Height %"
11465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Page Height %"
11470 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:113
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "The document %1$s could not be saved.\n"
11476 "\n"
11477 "Do you want to rename the document and try again?"
11478 msgstr ""
11479 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11480 "\n"
11481 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:115
11484 msgid "Rename and save?"
11485 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:116
11488 msgid "&Rename"
11489 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:133
11492 msgid "Choose a filename to save document as"
11493 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11496 msgid "Templates|#T#t"
11497 msgstr "Szablony|#S"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "The document %1$s already exists.\n"
11503 "\n"
11504 "Do you want to over-write that document?"
11505 msgstr ""
11506 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11507 "\n"
11508 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11511 msgid "Over-write document?"
11512 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:216
11515 #, c-format
11516 msgid "Auto-saving %1$s"
11517 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:256
11520 msgid "Autosave failed!"
11521 msgstr "Nieudany autozapis!"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:283
11524 msgid "Autosaving current document..."
11525 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:350
11528 msgid "Select file to insert"
11529 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:369
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Could not read the specified document\n"
11535 "%1$s\n"
11536 "due to the error: %2$s"
11537 msgstr ""
11538 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11539 "%1$s\n"
11540 "z powodu b³êdu: %2$s"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:371
11543 msgid "Could not read file"
11544 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:379
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Could not open the specified document\n"
11550 "%1$s\n"
11551 "due to the error: %2$s"
11552 msgstr ""
11553 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11554 "%1$s\n"
11555 "z powodu b³êdu: %2$s"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11558 msgid "Could not open file"
11559 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11560
11561 #: src/lyx_cb.C:411
11562 msgid "Running configure..."
11563 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:420
11566 msgid "Reloading configuration..."
11567 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:425
11570 msgid "System reconfigured"
11571 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:426
11574 msgid ""
11575 "The system has been reconfigured.\n"
11576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11577 "updated document class specifications."
11578 msgstr ""
11579 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11580 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11581 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:122
11584 msgid "Could not read configuration file"
11585 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:123
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Error while reading the configuration file\n"
11591 "%1$s.\n"
11592 "Please check your installation."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/lyx_main.C:132
11596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11597 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:136
11600 msgid "Done!"
11601 msgstr "Gotowe!"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:392
11604 #, c-format
11605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11606 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:394
11609 msgid "Unable to remove temporary directory"
11610 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:433
11613 #, c-format
11614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11615 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11616
11617 #: src/lyx_main.C:672
11618 msgid "LyX: "
11619 msgstr "LyX: "
11620
11621 #: src/lyx_main.C:794
11622 msgid "Could not create temporary directory"
11623 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:795
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Could not create a temporary directory in\n"
11629 "%1$s. Make sure that this\n"
11630 "path exists and is writable and try again."
11631 msgstr ""
11632 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11633 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11634 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:952
11637 msgid "Missing user LyX directory"
11638 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11639
11640 #: src/lyx_main.C:953
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11644 "It is needed to keep your own configuration."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/lyx_main.C:958
11648 #, fuzzy
11649 msgid "&Create directory"
11650 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11651
11652 #: src/lyx_main.C:959
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&Exit LyX"
11655 msgstr "&Koniec programu."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:960
11658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11659 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:964
11662 #, c-format
11663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11664 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:970
11667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11668 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11669
11670 #: src/lyx_main.C:1125
11671 msgid "List of supported debug flags:"
11672 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1129
11675 #, c-format
11676 msgid "Setting debug level to %1$s"
11677 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1140
11680 #, fuzzy
11681 msgid ""
11682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11683 "Command line switches (case sensitive):\n"
11684 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11685 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11686 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11687 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11689 "                  select the features to debug.\n"
11690 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11691 "\t-x [--execute] command\n"
11692 "                  where command is a lyx command.\n"
11693 "\t-e [--export] fmt\n"
11694 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11696 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11697 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11698 "\t-version        summarize version and build info\n"
11699 "Check the LyX man page for more details."
11700 msgstr ""
11701 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11702 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11703 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11704 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11705 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11706 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11707 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11708 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11709 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11710 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11711 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11712 "\t-e [--export] fmt\n"
11713 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11714 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11715 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11716 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11717 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11718 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1176
11721 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11722 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1186
11725 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11726 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:1196
11729 msgid "Missing command string after --execute switch"
11730 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:1206
11733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11734 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:1218
11737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11738 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1223
11741 msgid "Missing filename for --import"
11742 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11743
11744 #: src/lyxfind.C:138
11745 msgid "Search error"
11746 msgstr "Szukaj b³êdu"
11747
11748 #: src/lyxfind.C:139
11749 msgid "Search string is empty"
11750 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11751
11752 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11753 msgid "String not found!"
11754 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11755
11756 #: src/lyxfind.C:325
11757 msgid "String has been replaced."
11758 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11759
11760 #: src/lyxfind.C:328
11761 msgid " strings have been replaced."
11762 msgstr " zast±piono."
11763
11764 #: src/lyxfont.C:53
11765 msgid "Symbol"
11766 msgstr "Symbol"
11767
11768 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11769 #: src/lyxfont.C:70
11770 msgid "Inherit"
11771 msgstr "Dziedzicz"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11775 msgid "Ignore"
11776 msgstr "Ignoruj"
11777
11778 #: src/lyxfont.C:61
11779 msgid "Smallcaps"
11780 msgstr "Kapitaliki"
11781
11782 #: src/lyxfont.C:70
11783 msgid "Toggle"
11784 msgstr "Prze³±cz"
11785
11786 #: src/lyxfont.C:511
11787 #, c-format
11788 msgid "Emphasis %1$s, "
11789 msgstr "Kursywa %1$s, "
11790
11791 #: src/lyxfont.C:514
11792 #, c-format
11793 msgid "Underline %1$s, "
11794 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:517
11797 #, c-format
11798 msgid "Noun %1$s, "
11799 msgstr "Kapitalik %1$s "
11800
11801 #: src/lyxfont.C:522
11802 #, c-format
11803 msgid "Language: %1$s, "
11804 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11805
11806 #: src/lyxfont.C:525
11807 #, c-format
11808 msgid "  Number %1$s"
11809 msgstr "  Liczba %1$s"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:327
11812 msgid "Unknown function."
11813 msgstr "Nieznane polecenie"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:352
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Exiting"
11818 msgstr "Zakoñcz|k"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:386
11821 msgid "Nothing to do"
11822 msgstr "Nic do zrobienia"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:405
11825 msgid "Unknown action"
11826 msgstr "Nieznane polecenie"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11829 msgid "Command disabled"
11830 msgstr "Polecenie zablokowane"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:418
11833 msgid "Command not allowed without any document open"
11834 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:658
11837 msgid "Document is read-only"
11838 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:666
11841 msgid "This portion of the document is deleted."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:685
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11848 "\n"
11849 "Do you want to save the document?"
11850 msgstr ""
11851 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11852 "\n"
11853 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:703
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "Could not print the document %1$s.\n"
11859 "Check that your printer is set up correctly."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:706
11863 msgid "Print document failed"
11864 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:725
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "The document could not be converted\n"
11870 "into the document class %1$s."
11871 msgstr ""
11872 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11873 "do klasy %1$s."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:728
11876 msgid "Could not change class"
11877 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:840
11880 #, c-format
11881 msgid "Saving document %1$s..."
11882 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:844
11885 msgid " done."
11886 msgstr " gotowe."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:859
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11892 "version of the document %1$s?"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11896 msgid "Missing argument"
11897 msgstr "Brakuje argumentu"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1086
11900 #, c-format
11901 msgid "Opening help file %1$s..."
11902 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1356
11905 msgid "Opening child document "
11906 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1441
11909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11910 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1452
11913 #, c-format
11914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11915 msgstr ""
11916 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11917 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1568
11920 msgid "Document defaults saved in "
11921 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1571
11924 msgid "Unable to save document defaults"
11925 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1627
11928 msgid "Converting document to new document class..."
11929 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1819
11932 msgid "Select template file"
11933 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1856
11936 msgid "Select document to open"
11937 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1897
11940 #, c-format
11941 msgid "Opening document %1$s..."
11942 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1901
11945 #, c-format
11946 msgid "Document %1$s opened."
11947 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1903
11950 #, c-format
11951 msgid "Could not open document %1$s"
11952 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1928
11955 #, c-format
11956 msgid "Select %1$s file to import"
11957 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:2045
11960 msgid "Welcome to LyX!"
11961 msgstr "Witaj w LyXie!"
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2166
11964 msgid ""
11965 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11966 "legal words?"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2171
11970 msgid ""
11971 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11972 "document."
11973 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2175
11976 #, fuzzy
11977 msgid ""
11978 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11979 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11980 "specified, an internal routine is used."
11981 msgstr ""
11982 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11983 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11984 "wej¶ciowego."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2179
11987 msgid ""
11988 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11989 "plain text)."
11990 msgstr ""
11991 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11992 "lub ASCII)."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2183
11995 msgid ""
11996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11997 "automatically by what you type."
11998 msgstr ""
11999 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12000 "zastêpowany wpisywanym."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2187
12003 msgid ""
12004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12005 "class change."
12006 msgstr ""
12007 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12008 "zastêpowany wpisywanym."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2191
12011 msgid ""
12012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12013 msgstr ""
12014 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12015 "automatycznyzapis."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2198
12018 msgid ""
12019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12020 "the backup file in the same directory as the original file."
12021 msgstr ""
12022 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12023 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2202
12026 msgid ""
12027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2206
12032 msgid ""
12033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12034 "its global and local bind/ directories."
12035 msgstr ""
12036 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12037 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2210
12040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2214
12044 msgid ""
12045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12047 msgstr ""
12048 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12049 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12050 "jego dokumentacji."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2224
12053 msgid ""
12054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12056 msgstr ""
12057 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12058 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2235
12061 #, no-c-format
12062 msgid ""
12063 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12064 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12065 msgstr ""
12066 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12067 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2239
12070 msgid "New documents will be assigned this language."
12071 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2243
12074 msgid "Specify the default paper size."
12075 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2247
12078 msgid ""
12079 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12080 "shown after the change has been made.)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2251
12084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12085 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2255
12088 msgid ""
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12091 msgstr ""
12092 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12093 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2260
12096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12097 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2264
12100 msgid ""
12101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12102 "recommended for non-English languages."
12103 msgstr ""
12104 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12105 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2271
12108 msgid ""
12109 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12110 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12111 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2280
12115 msgid ""
12116 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12117 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12118 msgstr ""
12119 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12120 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2284
12123 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12124 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2288
12127 msgid ""
12128 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12129 "document."
12130 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2292
12133 msgid ""
12134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12135 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2296
12138 msgid ""
12139 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12140 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12141 "name of the second language."
12142 msgstr ""
12143 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12144 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2300
12147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12148 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2304
12151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12152 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2308
12155 msgid ""
12156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12157 "\\documentclass."
12158 msgstr ""
12159 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2312
12162 msgid ""
12163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12165 msgstr ""
12166 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12167 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2316
12170 msgid ""
12171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12172 "document is the default language."
12173 msgstr ""
12174 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12175 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2320
12178 #, fuzzy
12179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12180 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2324
12183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2328
12187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12188 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2332
12191 msgid ""
12192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12193 "of the document."
12194 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2336
12197 #, c-format
12198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12199 msgstr ""
12200 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12201 "maksymalnie %1$d."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2341
12204 msgid ""
12205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12206 "variable. Use the OS native format."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2348
12210 msgid ""
12211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12212 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2352
12215 msgid "The bold font in the dialogs."
12216 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2356
12219 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12220 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2360
12223 msgid "The normal font in the dialogs."
12224 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2364
12227 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2368
12231 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2372
12235 msgid "Scale the preview size to suit."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2376
12239 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12240 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2380
12243 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12244 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2384
12247 msgid ""
12248 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12249 "environment variable PRINTER."
12250 msgstr ""
12251 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12252 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2388
12255 msgid "The option to print only even pages."
12256 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2392
12259 msgid ""
12260 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12261 "the filename of the DVI file to be printed."
12262 msgstr ""
12263 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2396
12266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12267 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2400
12270 msgid "The option to print out in landscape."
12271 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2404
12274 msgid "The option to print only odd pages."
12275 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2408
12278 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12279 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2412
12282 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2416
12286 msgid "The option to specify paper type."
12287 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2420
12290 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2424
12294 msgid ""
12295 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12296 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12297 "arguments."
12298 msgstr ""
12299 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12300 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2428
12303 msgid ""
12304 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12305 "prepended along with the printer name after the spool command."
12306 msgstr ""
12307 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12308 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2432
12311 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12312 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2436
12315 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12316 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2440
12319 msgid ""
12320 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12321 "command."
12322 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2444
12325 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12326 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2448
12329 msgid ""
12330 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12331 msgstr ""
12332 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2452
12335 msgid ""
12336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12337 "wrong, override the setting here."
12338 msgstr ""
12339 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12340 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2456
12343 msgid "The encoding for the screen fonts."
12344 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2462
12347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12348 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2471
12351 msgid ""
12352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2475
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12359 msgstr ""
12360 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12361 "pisma."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2480
12364 #, no-c-format
12365 msgid ""
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12368 msgstr ""
12369 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12370 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2485
12373 msgid ""
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2489
12379 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2493
12383 msgid ""
12384 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12385 "\".out\". Only for advanced users."
12386 msgstr ""
12387 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12388 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2500
12391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12392 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2504
12395 msgid "What command runs the spellchecker?"
12396 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2508
12399 msgid ""
12400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12401 "when you quit LyX."
12402 msgstr ""
12403 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12404 "programu."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2512
12407 msgid ""
12408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12409 "value selects the directory LyX was started from."
12410 msgstr ""
12411 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12412 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2522
12415 msgid ""
12416 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12417 "will look in its global and local ui/ directories."
12418 msgstr ""
12419 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12420 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2535
12423 msgid ""
12424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12425 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12426 "may not work with all dictionaries."
12427 msgstr ""
12428 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12429 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12430 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12431 "s³ownikami."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2542
12434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12435 msgstr ""
12436 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12437 "\")"
12438
12439 #: src/lyxvc.C:98
12440 msgid "Document not saved"
12441 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12442
12443 #: src/lyxvc.C:99
12444 msgid "You must save the document before it can be registered."
12445 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12446
12447 #: src/lyxvc.C:128
12448 msgid "LyX VC: Initial description"
12449 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12450
12451 #: src/lyxvc.C:129
12452 msgid "(no initial description)"
12453 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12454
12455 #: src/lyxvc.C:144
12456 msgid "LyX VC: Log Message"
12457 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12458
12459 #: src/lyxvc.C:147
12460 msgid "(no log message)"
12461 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12462
12463 #: src/lyxvc.C:169
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12467 "changes.\n"
12468 "\n"
12469 "Do you want to revert to the saved version?"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxvc.C:172
12473 msgid "Revert to stored version of document?"
12474 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12475
12476 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12477 #, c-format
12478 msgid " Macro: %1$s: "
12479 msgstr "Makro:  %1$s: "
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12482 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12483 #, c-format
12484 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12488 #, c-format
12489 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12493 msgid "Only one row"
12494 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12497 msgid "Only one column"
12498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12501 msgid "No hline to delete"
12502 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12503
12504 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12505 msgid "No vline to delete"
12506 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12509 #, c-format
12510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12514 msgid "No number"
12515 msgstr "Bez numeracji"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12518 msgid "Number"
12519 msgstr "Numeracja"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12522 #, c-format
12523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12527 #, c-format
12528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12532 #, c-format
12533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12537 msgid "Math editor mode"
12538 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12541 msgid "create new math text environment ($...$)"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12545 msgid "entered math text mode (textrm)"
12546 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12547
12548 #: src/output.C:38
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Could not open the specified document\n"
12552 "%1$s."
12553 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12554
12555 #: src/output_plaintext.C:156
12556 msgid "Abstract: "
12557 msgstr "Streszczenie: "
12558
12559 #: src/output_plaintext.C:168
12560 msgid "References: "
12561 msgstr "Odno¶niki: "
12562
12563 #: src/support/filefilterlist.C:109
12564 msgid "All files (*)"
12565 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12566
12567 #: src/support/package.C.in:440
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12571 msgstr ""
12572 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12573 "$s"
12574
12575 #: src/support/package.C.in:562
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid ""
12578 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12579 "\t%1$s\n"
12580 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12581 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12582 msgstr ""
12583 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12584 "\t%1$s\n"
12585 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12586 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12587
12588 #: src/support/package.C.in:648
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Invalid %1$s switch.\n"
12592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12593 msgstr ""
12594 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12595 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12596
12597 #: src/support/package.C.in:676
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12602 msgstr ""
12603 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12604 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12605
12606 #: src/support/package.C.in:700
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12610 "%2$s is not a directory."
12611 msgstr ""
12612 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12613 "%2$s nie jest katalogiem."
12614
12615 #: src/support/userinfo.C:44
12616 msgid "Unknown user"
12617 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:68
12620 msgid "Computer Modern Roman"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Latin Modern Roman"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/tex-strings.C:69
12628 msgid "AE (Almost European)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/tex-strings.C:69
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Times Roman"
12634 msgstr "Szeryfowa"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:69
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Palatino"
12639 msgstr "plain"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Bitstream Charter"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/tex-strings.C:70
12646 msgid "New Century Schoolbook"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/tex-strings.C:70
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Bookman"
12652 msgstr "Szeryfowa"
12653
12654 #: src/tex-strings.C:70
12655 msgid "Utopia"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:70
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Bera Serif"
12661 msgstr "Bezszeryfowa"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:71
12664 msgid "Concrete Roman"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:71
12668 msgid "Zapf Chancery"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/tex-strings.C:79
12672 msgid "Computer Modern Sans"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/tex-strings.C:79
12676 msgid "Latin Modern Sans"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/tex-strings.C:80
12680 msgid "Helvetica"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:80
12684 msgid "Avant Garde"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:80
12688 msgid "Bera Sans"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:80
12692 #, fuzzy
12693 msgid "CM Bright"
12694 msgstr "Prawy górny"
12695
12696 #: src/tex-strings.C:89
12697 msgid "Computer Modern Typewriter"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:90
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Latin Modern Typewriter"
12703 msgstr "Maszynowa"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Courier"
12708 msgstr "&Skrypt:"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:90
12711 msgid "Bera Mono"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/tex-strings.C:90
12715 msgid "LuxiMono"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:91
12719 #, fuzzy
12720 msgid "CM Typewriter Light"
12721 msgstr "Maszynowa"
12722
12723 #: src/text.C:190
12724 msgid "Unknown layout"
12725 msgstr "Nieznany uk³ad"
12726
12727 #: src/text.C:191
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12731 "Trying to use the default instead.\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/text.C:222
12735 msgid "Unknown Inset"
12736 msgstr "Nieznana wstawka"
12737
12738 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Change tracking error"
12741 msgstr "¦ledzenie zmian"
12742
12743 #: src/text.C:329
12744 #, c-format
12745 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/text.C:342
12749 #, c-format
12750 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/text.C:349
12754 msgid "Unknown token"
12755 msgstr "Nieznany token"
12756
12757 #: src/text.C:1236
12758 msgid ""
12759 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12760 "Tutorial."
12761 msgstr ""
12762 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12763
12764 #: src/text.C:1247
12765 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12766 msgstr ""
12767 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12768
12769 #: src/text.C:2345
12770 msgid "Change: "
12771 msgstr "Zmiana: "
12772
12773 #: src/text.C:2348
12774 msgid " at "
12775 msgstr " na "
12776
12777 #: src/text.C:2360
12778 #, c-format
12779 msgid "Font: %1$s"
12780 msgstr "Czcionka: %1$s"
12781
12782 #: src/text.C:2367
12783 #, c-format
12784 msgid ", Depth: %1$d"
12785 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12786
12787 #: src/text.C:2373
12788 msgid ", Spacing: "
12789 msgstr ", Odstêp: "
12790
12791 #: src/text.C:2385
12792 msgid "Other ("
12793 msgstr "Inny ("
12794
12795 #: src/text.C:2394
12796 msgid ", Inset: "
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/text.C:2395
12800 msgid ", Paragraph: "
12801 msgstr ", Akapit: "
12802
12803 #: src/text.C:2396
12804 msgid ", Id: "
12805 msgstr ", Id: "
12806
12807 #: src/text.C:2397
12808 msgid ", Position: "
12809 msgstr ", Pozycja: "
12810
12811 #: src/text.C:2398
12812 msgid ", Boundary: "
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/text2.C:552
12816 msgid ""
12817 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12818 "change."
12819 msgstr ""
12820 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12821 "Czcionki."
12822
12823 #: src/text2.C:594
12824 msgid "Nothing to index!"
12825 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12826
12827 #: src/text2.C:596
12828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12829 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12830
12831 #: src/text3.C:687
12832 msgid "Unknown spacing argument: "
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/text3.C:835
12836 msgid "Layout "
12837 msgstr "Ustawienia "
12838
12839 #: src/text3.C:836
12840 msgid " not known"
12841 msgstr " nieznane"
12842
12843 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12844 msgid "Character set"
12845 msgstr "Kodowanie"
12846
12847 #: src/text3.C:1468
12848 msgid "Paragraph layout set"
12849 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12850
12851 #: src/vspace.C:490
12852 msgid "Default skip"
12853 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12854
12855 #: src/vspace.C:493
12856 msgid "Small skip"
12857 msgstr "Ma³y odstêp"
12858
12859 #: src/vspace.C:496
12860 msgid "Medium skip"
12861 msgstr "¦redni odstêp"
12862
12863 #: src/vspace.C:499
12864 msgid "Big skip"
12865 msgstr "Du¿y odstêp"
12866
12867 #: src/vspace.C:502
12868 msgid "Vertical fill"
12869 msgstr "Wype³nij pionowo"
12870
12871 #: src/vspace.C:509
12872 msgid "protected"
12873 msgstr "chronione"
12874
12875 #~ msgid ""
12876 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12877 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12878 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12879 #~ "option) any later version."
12880 #~ msgstr ""
12881 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12882 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12883 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12884 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."