1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgstr "&Przegl±daj..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bazy danych"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 msgstr "Rozci±gniête"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
471 msgstr "Mikroskopijny"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodzina czcionek"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Seria czcionki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgstr "Kolor czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1147 msgid "Rotate Graphics"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1239 msgstr "&Podrysunek"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1366 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1371 msgid "&Break long lines"
1372 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1375 msgid "Insert a special symbol for a space"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1379 msgid "&Space as Symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1389 msgid "&Extended Chars"
1390 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1398 msgid "Choose the Font Style"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1416 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1421 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1429 msgid "Inline listing"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1434 msgid "Number style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1448 msgid "enable for numbers on the leftside"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1458 msgid "enable for numbers on the right side"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1475 msgid "Differenz between two numbered lines"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1483 msgid "More Parameters"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1492 msgid "Update the display"
1493 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1498 msgstr "&Aktualizuj"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1501 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1502 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1505 msgid "&Default Margins"
1506 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1518 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1522 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1526 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1529 msgid "Head &height:"
1530 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1534 msgstr "&Odstêp stopki:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1540 msgid "Number of rows"
1541 msgstr "Liczba wierszy"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1552 msgid "Number of columns"
1553 msgstr "Liczba kolumn"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1561 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1562 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1565 msgid "Vertical alignment"
1566 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1573 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1574 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1577 msgid "&Horizontal:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1581 msgid "&Use AMS math package automatically"
1582 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1585 msgid "Use AMS &math package"
1586 msgstr "U¿yj AMS &math"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1590 msgid "Use esint package &automatically"
1591 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1595 msgid "Use &esint package"
1596 msgstr "U¿yj AMS &math"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1605 msgid "&Description:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1623 msgstr "&Notka LyX-a"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1639 msgstr "&Wyszarzenie"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1661 msgid "&List in Table of Contents"
1662 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1670 msgstr "Rozmiar papieru"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1673 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1675 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1691 msgid "Page &style:"
1692 msgstr "&Styl strony:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1695 msgid "Style used for the page header and footer"
1696 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1699 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1700 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1703 msgid "&Two-sided document"
1704 msgstr "Dokument &dwustronny"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1708 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1713 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1716 msgid "&Longest label"
1717 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "Indent &Paragraph"
1722 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1725 msgid "L&ine spacing:"
1726 msgstr "&Interlinia:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1774 msgid "Converter File Cache"
1775 msgstr "Wstaw plik|W"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1780 msgstr "&D³uga tabela"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1784 msgid "&Maximum Age (in days):"
1785 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1789 msgid "Converter Defi&nitions"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1810 msgid "&From format:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1816 msgstr "&Format daty:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1824 msgstr "K&onwerter:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1828 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1841 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1842 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1843 "rather than the Cygwin teTeX."
1845 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1846 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1851 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1854 msgid "&Date format:"
1855 msgstr "&Format daty:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1858 msgid "Date format for strftime output"
1859 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1862 msgid "Display &Graphics:"
1863 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1871 msgstr "Bez matematyki"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1878 msgid "Do not display"
1879 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1882 msgid "Instant &Preview:"
1883 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1886 msgid "&File formats"
1887 msgstr "&Formaty plików"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1891 msgid "&Document format"
1892 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1896 msgid "Vector graphi&cs format"
1897 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1909 msgstr "&Przegl±darka:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1913 msgstr "&Nazwa menu:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1917 msgstr "&Rozszerzenie:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1929 msgstr "Twoja nazwa"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1932 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1937 msgid "Your E-mail address"
1938 msgstr "Twój adres e-mail"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1943 msgstr "&Przegl±daj..."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1956 msgstr "&Przegl±daj..."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1959 msgid "Use &keyboard map"
1960 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1963 msgid "Command s&tart:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1975 "Polecenie &powrotu\n"
1976 "po zmianie jêzyka:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1984 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgstr "U¿yj &babel"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "&Od prawej do lewej"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2000 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2088 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgstr "Przegl±daj..."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "&Prefiks PATH:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Katalog roboczy:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "Polecenie &roff:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2130 msgid "Output &line length:"
2131 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2134 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2135 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2138 msgid "Name of the default printer"
2139 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2142 msgid "Use printer name explicitely"
2143 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2146 msgid "Adapt outp&ut"
2147 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2150 msgid "Command Options"
2151 msgstr "Opcje polecenia"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2155 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2158 msgid "To p&rinter:"
2159 msgstr "&Na drukarkê:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2162 msgid "Paper si&ze:"
2163 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2170 msgid "Spool &command:"
2171 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2175 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2178 msgid "Paper t&ype:"
2179 msgstr "&Typ papieru:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2182 msgid "E&xtra options:"
2183 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2186 msgid "Spool pref&ix:"
2187 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2191 msgstr "P&o³±czone:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2194 msgid "&Even pages:"
2195 msgstr "Strony &parzyste:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2210 msgid "Pa&ge range:"
2211 msgstr "&Zakres stron:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2214 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2215 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2218 msgid "Printer co&mmand:"
2219 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2222 msgid "Printer &name:"
2223 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2226 msgid "Sa&ns Serif:"
2227 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2230 msgid "T&ypewriter:"
2231 msgstr "&Maszynowa:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2234 msgid "Screen &DPI:"
2235 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2243 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 msgstr "Najwiêkszy:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 msgstr "Gigantyczny:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 msgstr "Najmniejszy:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 msgstr "Mikroskopijny:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2286 msgid "Spellchec&ker executable:"
2287 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2290 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2291 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2294 msgid "Al&ternative language:"
2295 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2298 msgid "Escape cha&racters:"
2299 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2302 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2303 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2306 msgid "Personal &dictionary:"
2307 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2310 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2311 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2314 msgid "Accept compound &words"
2315 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2318 msgid "Use input encod&ing"
2319 msgstr "&U¿yj kodowania"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2331 msgstr "&Przegl±daj..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2334 msgid "&User interface file:"
2335 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2339 msgstr "Plik &skrótów:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2348 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2349 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2352 msgid "Load opened files from last session"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2357 msgid "Restore cursor positions"
2358 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2361 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2366 msgid "Save/restore window position"
2367 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2377 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2386 msgid "B&ackup documents "
2387 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2398 msgid "&Maximum last files:"
2399 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2402 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2411 msgid "Page number to print from"
2412 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2415 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2416 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2419 msgid "Page number to print to"
2420 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2423 msgid "Print all pages"
2424 msgstr "Drukuj wszystko"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2435 msgid "Print &odd-numbered pages"
2436 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2439 msgid "Print &even-numbered pages"
2440 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2443 msgid "Print in reverse order"
2444 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2447 msgid "Re&verse order"
2448 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2452 msgstr "Liczba kopii"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2455 msgid "Number of copies"
2456 msgstr "Liczba kopii"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2459 msgid "Collate copies"
2460 msgstr "Sortuj kopie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2471 msgid "Print Destination"
2472 msgstr "Przeznaczenie"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2475 msgid "Send output to the printer"
2476 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2483 msgid "Send output to the given printer"
2484 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2487 msgid "Send output to a file"
2488 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2492 msgstr "Etykiety &w:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2495 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2496 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2503 msgid "(<reference>)"
2504 msgstr "(<odno¶nik>)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2511 msgid "on page <page>"
2512 msgstr "na stronie <strona>"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2515 msgid "<reference> on page <page>"
2516 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2519 msgid "Formatted reference"
2520 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2523 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2524 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2531 msgid "Update the label list"
2532 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2535 msgid "Jump to the label"
2536 msgstr "Skok do etykiety"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2539 msgid "&Go to Label"
2540 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2547 msgid "Replace &with:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2551 msgid "Case &sensitive"
2552 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2555 msgid "Match whole words onl&y"
2556 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2560 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2569 msgid "Replace &All"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2573 msgid "Search &backwards"
2574 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2577 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2578 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2581 msgid "&Export formats:"
2582 msgstr "&Formaty eksportu:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2586 msgstr "&Polecenie:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2589 msgid "Suggestions:"
2590 msgstr "Propozycje:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2593 msgid "Replace word with current choice"
2594 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2597 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2598 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2601 msgid "Ignore this word"
2602 msgstr "Ignoruj s³owo"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2609 msgid "Ignore this word throughout this session"
2610 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2614 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2617 msgid "Replacement:"
2618 msgstr "Zast±pienie:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2621 msgid "Current word"
2622 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2625 msgid "Unknown word:"
2626 msgstr "Nieznane s³owo:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2629 msgid "Replace with selected word"
2630 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2633 msgid "&Table Settings"
2634 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2637 msgid "Column Width"
2638 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2641 msgid "Fixed width of the column"
2642 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2645 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2646 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2649 msgid "&Vertical alignment:"
2650 msgstr "&Justowanie:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2653 msgid "&Horizontal alignment:"
2654 msgstr "&Justowanie:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2657 msgid "Horizontal alignment in column"
2658 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2665 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2666 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2669 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2670 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2673 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2674 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2677 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2678 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2682 msgstr "£±czenie komórek"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2685 msgid "&Multicolumn"
2686 msgstr "&Wielokolumnowa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2689 msgid "LaTe&X argument:"
2690 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2693 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2694 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2702 msgstr "Wszystkie ramki"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgstr "Ustal ramki"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "U &do³u strony"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgstr "&D³uga tabela"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Ostatnia stopka:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Ramka górna"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Ramka dolna"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2815 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2823 msgid "This row is the header of the first page"
2824 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2828 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2831 msgid "This row is the footer of the last page"
2832 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2843 msgid "Don't output the last footer"
2844 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2852 msgid "Don't output the first header"
2853 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2857 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2860 msgid "&Use long table"
2861 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2864 msgid "Current cell:"
2865 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2868 msgid "Current row position"
2869 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2872 msgid "Current column position"
2873 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2876 msgid "Close this dialog"
2877 msgstr "Zamyka okno"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2880 msgid "Rebuild the file lists"
2881 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2889 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2891 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2899 msgid "Selected classes or styles"
2900 msgstr "Wybór klas lub styli"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2903 msgid "LaTeX classes"
2904 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2907 msgid "LaTeX styles"
2908 msgstr "Style LaTeX-a"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2911 msgid "BibTeX styles"
2912 msgstr "Style BibTeX-a"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2915 msgid "Toggles view of the file list"
2916 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2920 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2923 msgid "Separate Paragraphs With"
2924 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2927 msgid "&Vertical space"
2928 msgstr "&Odstêp pionowy"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2932 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2935 msgid "&Indentation"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Interlinia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2948 msgid "Format text into two columns"
2949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2952 msgid "Two-&column document"
2953 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2957 msgid "Listings settings"
2958 msgstr "Ustawienia akapitu"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2962 msgstr "Has³o indeksu"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2966 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2974 msgid "The selected entry"
2975 msgstr "Wybrany wpis"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2982 msgid "Replace the entry with the selection"
2983 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2986 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2991 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2996 msgid "Update navigation tree"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3006 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3010 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3015 msgid "Move selected item down by one"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3020 msgid "Move selected item up by one"
3021 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3029 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3038 msgid "Name associated with the URL"
3039 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3042 msgid "Output as a hyperlink ?"
3043 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3046 msgid "&Generate hyperlink"
3047 msgstr "&Generuj hyperlink"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3070 msgid "Supported spacing types"
3071 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3075 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3079 msgstr "Ma³y odstêp"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3083 msgstr "¦redni odstêp"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3087 msgstr "Du¿y odstêp"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3094 msgid "Complete source"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3098 msgid "Automatic update"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3102 msgid "Default (outer)"
3103 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3111 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3114 msgid "Units of width value"
3115 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3119 msgstr "&Jednostki:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3122 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3124 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3125 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3127 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3128 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3130 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3132 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3133 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3134 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3136 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3138 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3139 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3141 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3146 msgid "TheoremTemplate"
3147 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3171 msgstr "Twierdzenie"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3175 msgstr "Twierdzenie #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3179 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3203 msgid "Corollary #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3208 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3217 msgid "Proposition #:"
3218 msgstr "Propozycja #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3229 msgid "Conjecture #:"
3230 msgstr "Hipoteza #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3240 msgid "Criterion #:"
3241 msgstr "Kryterium #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3262 msgstr "Aksjomat #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3276 msgid "Definition #:"
3277 msgstr "Definicja #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3291 msgstr "Przyk³ad #:"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3300 msgid "Condition #:"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3324 msgstr "Æwiczenie #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3346 msgstr "Stwierdzenie"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3350 msgstr "Stwierdzenie #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3355 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3385 msgstr "Przypadek #:"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3388 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3391 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3393 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3395 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3398 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3399 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3401 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3402 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3403 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3405 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3410 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3414 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3424 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3429 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3436 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3439 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3442 msgid "Subsubsection"
3443 msgstr "Podpodsekcja"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3446 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3455 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3464 msgid "Subsubsection*"
3465 msgstr "Podpodsekcja*"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3468 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3471 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3476 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3477 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3479 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3481 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3482 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3486 #: src/output_plaintext.cpp:145
3488 msgstr "Streszczenie"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3492 msgstr "Streszczenie---"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3498 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3503 msgstr "S³owa kluczowe"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3506 msgid "Index Terms---"
3507 msgstr "Has³o indeksu---"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3510 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3512 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3514 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3518 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3519 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3520 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3521 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3524 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3528 msgid "Bibliography"
3529 msgstr "Bibliografia"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3535 #: src/rowpainter.cpp:524
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3548 msgid "BiographyNoPhoto"
3549 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3559 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3566 msgstr "Wypunktowanie"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3572 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3576 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3578 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3579 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3587 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3595 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3599 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3603 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3606 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3611 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3618 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3621 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3626 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3629 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3630 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3631 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3633 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3645 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3647 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3657 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3662 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3667 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3670 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3671 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3682 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3684 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3686 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3688 msgid "Acknowledgement"
3689 msgstr "Podziêkowanie"
3691 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3692 msgid "Offprint Requests to:"
3693 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3695 #: lib/layouts/aa.layout:176
3696 msgid "Correspondence to:"
3697 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3699 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3701 msgid "Acknowledgements."
3702 msgstr "Podziêkowania."
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3719 msgstr "S³ownik synonimów"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3722 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3725 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3728 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3735 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3746 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3750 msgid "Acknowledgements"
3751 msgstr "Podziêkowania"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3760 #: src/output_plaintext.cpp:157
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3766 msgstr "Umie¶æRysunek"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3770 msgstr "Umie¶æTabelê"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3773 msgid "TableComments"
3774 msgstr "KomentarzeTabel"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3778 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3782 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3785 msgid "NoteToEditor"
3786 msgstr "UwagaDoEdytora"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 msgstr "Nazwa obiektu"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3798 msgstr "Zbiór danych"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3801 msgid "Subject headings:"
3802 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3805 msgid "[Acknowledgements]"
3806 msgstr "[Podziêkowania]"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3813 msgid "Place Figure here:"
3814 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3817 msgid "Place Table here:"
3818 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3825 msgid "Note to Editor:"
3826 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3829 msgid "References. ---"
3830 msgstr "Odno¶niki: ---"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 msgstr "PodpisRysunku"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 msgstr "Urz±dzenie:"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3854 msgstr "Zbiór danych:"
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 msgstr "Twierdzenie."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3877 msgid "Proposition."
3878 msgstr "Propozycja."
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3944 msgstr "Stwierdzenie."
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3958 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 msgstr "Podsumowanie"
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 msgstr "Podsumowanie."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3969 msgid "Acknowledgement."
3970 msgstr "Podziêkowanie."
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3988 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3989 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3992 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3993 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3996 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3997 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4000 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4001 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4004 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4005 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4008 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4009 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4012 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4013 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4016 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4017 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4020 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4021 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4024 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4025 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4028 msgid "Example \\arabic{example}."
4029 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4032 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4033 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4036 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4037 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4040 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4041 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4044 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4045 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4048 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4049 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4052 msgid "Note \\arabic{note}."
4053 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4056 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4057 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4060 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4061 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4064 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4065 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4068 msgid "Case \\arabic{case}."
4069 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4072 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4073 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4076 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4077 msgid "\\arabic{section}"
4078 msgstr "\\arabic{section}"
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4081 msgid "Chapter Exercises"
4082 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:50
4086 msgstr "PrawyNag³ówek"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:59
4089 msgid "Right header:"
4090 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 msgstr "Streszczenie:"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 msgstr "Tytu³Skrócony"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:100
4101 msgid "Short title:"
4102 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 msgstr "DwóchAutorów"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:136
4109 msgid "ThreeAuthors"
4110 msgstr "TrzechAutorów"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:143
4114 msgstr "CzterechAutorów"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4118 msgid "Affiliation:"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:171
4122 msgid "TwoAffiliations"
4123 msgstr "DwieAfiliacje"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:178
4126 msgid "ThreeAffiliations"
4127 msgstr "TrzyAfiliacje"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:185
4130 msgid "FourAffiliations"
4131 msgstr "CzteryAfiliacje"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4137 #: lib/layouts/apa.layout:206
4141 #: lib/layouts/apa.layout:234
4142 msgid "Acknowledgements:"
4143 msgstr "Podziêkowania:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4146 #: lib/layouts/spie.layout:88
4147 msgid "Acknowledgments"
4148 msgstr "Podziêkowania"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:248
4154 #: lib/layouts/apa.layout:258
4155 msgid "CenteredCaption"
4156 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4163 #: lib/layouts/apa.layout:280
4167 #: lib/layouts/apa.layout:286
4171 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4172 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4177 #: lib/layouts/apa.layout:344
4181 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4182 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4183 msgid "(\\alph{enumii})"
4184 msgstr "(\\alph{enumii})"
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4194 msgstr "Lokalizacja"
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4206 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4207 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4215 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4222 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4233 msgid "Section \\arabic{section}"
4234 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4237 msgid "\\Alph{section}"
4238 msgstr "\\Alph{section}"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4242 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4247 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4248 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4260 msgid "BeginPlainFrame"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4264 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4270 msgstr "ramka podpisu"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4273 msgid "Again frame with label__"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4279 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4282 msgid "________________________________ "
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4287 msgid "FrameSubtitle"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4296 msgid "start column of width: "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4309 msgid "ColumnsCenterAligned"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4313 msgid "columns (center aligned) "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4317 msgid "ColumnsTopAligned"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4321 msgid "columns (top aligned) "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4330 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4341 msgstr "Wersja robocza"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4359 msgid "uncovered on slides "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4368 msgid "only on slides_"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4376 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4381 msgid "ExampleBlock"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4385 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4394 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4404 msgid "TitleGraphic"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4414 msgid "Definition. "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4424 msgid "Definitions. "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4455 msgstr "Twierdzenie."
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4487 msgid "List of Tables"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Spis rysunków"
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4529 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4536 msgid "Parenthetical"
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4552 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4553 msgid "Right Address"
4554 msgstr "Adres po prawej"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:33
4558 msgstr "G³ównaLinia"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:40
4562 msgstr "G³ównaLinia"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4572 #: lib/layouts/chess.layout:68
4573 msgid "SubVariation"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:71
4577 msgid "Subvariation:"
4578 msgstr "Podwariant:"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:77
4581 msgid "SubVariation2"
4582 msgstr "Podwariant2"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:80
4585 msgid "Subvariation(2):"
4586 msgstr "Podwariant(2):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:86
4589 msgid "SubVariation3"
4590 msgstr "Podwariant3"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:89
4593 msgid "Subvariation(3):"
4594 msgstr "Podwariant(3):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4598 msgstr "Podwariant4"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4601 msgid "Subvariation(4):"
4602 msgstr "Podwariant(4):"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:104
4605 msgid "SubVariation5"
4606 msgstr "Podwariant5"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:107
4609 msgid "Subvariation(5):"
4610 msgstr "Podwariant(5):"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:114
4614 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:119
4618 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:124
4622 msgstr "Szachownica"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:128
4625 msgid "[chessboard]"
4626 msgstr "[szachownica]"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:137
4629 msgid "BoardCentered"
4630 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:142
4633 msgid "[centered board]"
4634 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:152
4638 msgstr "Wyró¿nienie"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:157
4642 msgstr "Wyró¿nienia:"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:172
4648 #: lib/layouts/chess.layout:177
4652 #: lib/layouts/chess.layout:183
4654 msgstr "RuchSkoczka"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:188
4658 msgstr "RuchSkoczka:"
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4667 msgstr "Nag³ówek listu:"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4671 msgid "Send To Address"
4672 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4682 msgstr "Rozpoczêcie"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4686 msgstr "Rozpoczêcie:"
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4695 msgid "Unterschrift:"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4702 msgstr "Zakoñczenie"
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4706 msgstr "Pozdrowienia:"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4714 msgstr "Za³±czniki:"
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4726 #: src/lengthcommon.cpp:38
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4732 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4758 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4760 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4764 msgid "Subparagraph"
4767 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4781 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4787 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4803 msgstr "Czasopismo:"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4815 msgstr "PierwszyAutor"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4819 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4834 msgstr "Zaakceptowano"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4839 msgstr "Zaakceptowano:"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 msgstr "Streszczenie."
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Adres Autora"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Email Autora"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4887 msgstr "Podziêkowania"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4947 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4951 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4954 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4959 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4963 msgstr "S³owoKluczowe"
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4967 msgstr "S³owa kluczowe:"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4972 msgstr "Wypunktowanie"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4977 msgstr "Wypunktowanie"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4981 msgid "BulletedItem"
4982 msgstr "Wyró¿nienia"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4986 msgid "Bulleted Item:"
4987 msgstr "Usuniêty tekst"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4998 msgid "PersonalInfo"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5002 msgid "Personal Info"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5006 msgid "MotherTongue"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5010 msgid "Mother Tongue:"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5020 msgid "Language Header:"
5021 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5030 msgid "LastLanguage"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5035 msgid "Last Language:"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5045 msgid "Language Footer:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5057 #: lib/layouts/foils.layout:42
5061 #: lib/layouts/foils.layout:61
5062 msgid "ShortFoilhead"
5063 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:67
5066 msgid "Rotatefoilhead"
5067 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:73
5070 msgid "ShortRotatefoilhead"
5071 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:82
5075 msgstr "Lista (ptaszki)"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:97
5081 #: lib/layouts/foils.layout:103
5083 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:118
5089 #: lib/layouts/foils.layout:164
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5097 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 msgstr "Ograniczenia"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:186
5102 msgid "Restriction:"
5103 msgstr "Ograniczenia:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5106 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5108 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5111 msgid "Left Header:"
5112 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5116 msgid "Right Header"
5117 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Prawa Stopka"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Prawa Stopka:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5135 msgstr "Twierdzenie #."
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Propozycja #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definicja #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5167 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5170 msgstr "Twierdzenie*"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5177 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5182 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Propozycja*"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5194 msgstr "Streszczenie"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5213 msgid "Unterschrift"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5234 msgstr "Miejscowo¶æ"
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5238 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5249 msgid "RetourAdresse"
5250 msgstr "AdresZwrotny"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5253 msgid "RetourAdresse:"
5254 msgstr "AdresZwrotny:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5261 msgid "MeinZeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5273 msgid "IhrSchreiben"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5277 msgid "IhrSchreiben:"
5278 msgstr "WaszePismo:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5332 msgstr "NrRozlBanku"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5336 msgstr "NrRozlBanku:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5348 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5360 msgstr "Rozpoczêcie"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5368 msgstr "Rozdzielnik"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5372 msgstr "Pozdrowienia"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5407 msgstr "Miejscowo¶æ"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5411 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5422 msgid "ReturnAddress"
5423 msgstr "AdresZwrotny"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5426 msgid "ReturnAddress:"
5427 msgstr "AdresZwrotny:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5451 msgstr "WaszePismo:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5463 msgstr "NrRozlBanku"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5467 msgstr "NrRozlBanku:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5474 msgid "BankAccount:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5478 msgid "PostalComment"
5479 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5482 msgid "PostalComment:"
5483 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5503 msgstr "Rozpoczêcie:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5515 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5522 msgstr "Zakoñczenie:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5526 msgstr "NazwaWierszA"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5530 msgstr "NazwaWierszA:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5534 msgstr "NazwaWierszB"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5538 msgstr "NazwaWierszB:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5542 msgstr "NazwaWierszC"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5546 msgstr "NazwaWierszC:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5550 msgstr "NazwaWierszD"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5554 msgstr "NazwaWierszD:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5558 msgstr "NazwaWierszE"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5562 msgstr "NazwaWierszE:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5566 msgstr "NazwaWierszF"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5570 msgstr "NazwaWierszF:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5574 msgstr "NazwaWierszG"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5578 msgstr "NazwaWierszG:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5583 msgstr "AdresWierszA"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5587 msgid "AddressRowA:"
5588 msgstr "AdresWierszA:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5593 msgstr "AdresWierszB"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5597 msgid "AddressRowB:"
5598 msgstr "AdresWierszB:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5603 msgstr "AdresWierszC"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5607 msgid "AddressRowC:"
5608 msgstr "AdresWierszC:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5613 msgstr "AdresWierszD"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5617 msgid "AddressRowD:"
5618 msgstr "AdresWierszD:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5623 msgstr "AdresWierszE"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5627 msgid "AddressRowE:"
5628 msgstr "AdresWierszE:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5633 msgstr "AdresWierszF"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5637 msgid "AddressRowF:"
5638 msgstr "AdresWierszF:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5641 msgid "TelephoneRowA"
5642 msgstr "TelefonWierszA"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5645 msgid "TelephoneRowA:"
5646 msgstr "TelefonWierszA:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5649 msgid "TelephoneRowB"
5650 msgstr "TelefonWierszB"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5653 msgid "TelephoneRowB:"
5654 msgstr "TelefonWierszB:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5657 msgid "TelephoneRowC"
5658 msgstr "TelefonWierszC"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5661 msgid "TelephoneRowC:"
5662 msgstr "TelefonWierszC:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5665 msgid "TelephoneRowD"
5666 msgstr "TelefonWierszD"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5669 msgid "TelephoneRowD:"
5670 msgstr "TelefonWierszD:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5673 msgid "TelephoneRowE"
5674 msgstr "TelefonWierszE"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5677 msgid "TelephoneRowE:"
5678 msgstr "TelefonWierszE:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5681 msgid "TelephoneRowF"
5682 msgstr "TelefonWierszF"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5685 msgid "TelephoneRowF:"
5686 msgstr "TelefonWierszF:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5689 msgid "InternetRowA"
5690 msgstr "InternetWierszA"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr "InternetWierszA:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr "InternetWierszB"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5701 msgid "InternetRowB:"
5702 msgstr "InternetWierszB:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5705 msgid "InternetRowC"
5706 msgstr "InternetWierszC"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5709 msgid "InternetRowC:"
5710 msgstr "InternetWierszC:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5713 msgid "InternetRowD"
5714 msgstr "InternetWierszD"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5717 msgid "InternetRowD:"
5718 msgstr "InternetWierszD:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5721 msgid "InternetRowE"
5722 msgstr "InternetWierszE"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5725 msgid "InternetRowE:"
5726 msgstr "InternetWierszE:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5729 msgid "InternetRowF"
5730 msgstr "InternetWierszF"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5733 msgid "InternetRowF:"
5734 msgstr "InternetWierszF:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5738 msgstr "BankWierszA"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5742 msgstr "BankWierszA:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5746 msgstr "BankWierszB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5750 msgstr "BankWierszB:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5754 msgstr "BankWierszC"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5758 msgstr "BankWierszC:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5762 msgstr "BankWierszD"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5766 msgstr "BankWierszD:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5770 msgstr "BankWierszE"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5774 msgstr "BankWierszE:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5778 msgstr "BankWierszF"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5782 msgstr "BankWierszF:"
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 msgstr "Stwierdzenie #."
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5818 msgstr "Kontynuacja"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 msgid "(continuing)"
5822 msgstr "(kontynuacja)"
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5837 msgid "INTERCUT WITH:"
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 msgstr "S³owa kluczowe:"
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5860 msgid "Classification Codes"
5861 msgstr "Kody klasyfikacji"
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5868 msgid "Step \\arabic{step}."
5869 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5876 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5877 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5885 msgid "Question \\arabic{question}."
5886 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5894 msgid "Appendices Section"
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5898 msgid "--- Appendices ---"
5899 msgstr "--- Dodatki ---"
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5902 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5903 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5906 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5907 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5910 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5911 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5914 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5915 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5919 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5922 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5923 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5926 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5927 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5930 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5931 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5934 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5935 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5938 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5939 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5942 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5943 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5946 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5947 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5950 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5951 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5956 msgstr "STRESZCZENIE"
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5970 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5973 msgid "AddressForOffprints"
5974 msgstr "AdresPoOdbitki"
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5977 msgid "Address for Offprints:"
5978 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5981 msgid "RunningTitle"
5982 msgstr "Tytu³Roboczy"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5986 msgid "Running title:"
5987 msgstr "Tytu³ roboczy"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5990 msgid "RunningAuthor"
5991 msgstr "RoboczyAutor"
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5994 msgid "Running author:"
5995 msgstr "Roboczy autor"
5997 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6002 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6003 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6009 msgid "Running LaTeX Title"
6010 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6014 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6018 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6021 msgid "Author Running"
6022 msgstr "Roboczy Autor"
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6025 msgid "Author Running:"
6026 msgstr "Roboczy autor:"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6030 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6034 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6038 msgstr "Przypadek #."
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6041 msgid "Conjecture #."
6042 msgstr "Hipoteza #."
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6046 msgstr "Przyk³ad #."
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6050 msgstr "Æwiczenie #."
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6066 msgstr "W³asno¶æ #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6078 msgstr "Rozwi±zanie"
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6082 msgstr "Rozwi±zanie #."
6084 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6088 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6093 msgid "Chapterprecis"
6094 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6102 msgstr "Tytu³ wiersza"
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6106 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6125 msgstr "Ostatnia stopka:"
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6134 msgid "Double Item:"
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 msgid "EmptySection"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6164 msgid "Empty Section"
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6169 msgid "CloseSection"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6174 msgid "Close Section"
6175 msgstr "zaznaczenie"
6177 #: lib/layouts/paper.layout:152
6181 #: lib/layouts/paper.layout:163
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6187 msgstr "Wersja robocza"
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6191 msgid "AltAffiliation"
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6196 msgstr "Podziêkowania:"
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6199 msgid "Electronic Address:"
6200 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6203 msgid "acknowledgments"
6204 msgstr "podziêkowania"
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6211 msgid "PACS number:"
6212 msgstr "Numer PACS:"
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6215 msgid "\\arabic{chapter}"
6216 msgstr "\\arabic{chapter}"
6218 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6219 msgid "\\Alph{chapter}"
6220 msgstr "\\Alph{chapter}"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6250 msgstr "za³±czniki:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6271 msgstr "AdresZwrotny"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6274 msgid "Backaddress:"
6275 msgstr "AdresZwrotny:"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6279 msgstr "Adres specjalny"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6282 msgid "Specialmail:"
6283 msgstr "Adres specjalny:"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6288 msgstr "Lokalizacja"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6293 msgstr "Lokalizacja:"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6321 msgid "Your letter of:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6337 msgid "Customer no.:"
6338 msgstr "Nr Klienta:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6345 msgid "Invoice no.:"
6346 msgstr "Nr faktury:"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6353 msgid "Next Address:"
6354 msgstr "Nast Adres:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6357 msgid "Post Scriptum:"
6358 msgstr "Postscriptum:"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6361 msgid "Sender Name:"
6362 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6365 msgid "SenderAddress"
6366 msgstr "AdresNadawcy"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6369 msgid "Sender Address:"
6370 msgstr "Adres Nadawcy:"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6373 msgid "Sender Phone:"
6374 msgstr "Telefon Nadawcy"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6382 msgstr "Fax Nadawcy"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6389 msgid "Sender E-Mail:"
6390 msgstr "E-mail nadawcy:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6394 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6405 msgid "LandscapeSlide"
6406 msgstr "SlajdPoziomo"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6409 msgid "Landscape Slide"
6410 msgstr "Slajd Poziomo"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6413 msgid "PortraitSlide"
6414 msgstr "SlajdPionowo"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6417 msgid "Portrait Slide"
6418 msgstr "Slajd Pionowo"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6429 msgid "SlideHeading"
6430 msgstr "Tytu³Slajdu"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6433 msgid "SlideSubHeading"
6434 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6437 msgid "ListOfSlides"
6438 msgstr "ListaSlajdów"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6441 msgid "List Of Slides"
6442 msgstr "Lista Slajdów"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6445 msgid "SlideContents"
6446 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6449 msgid "Slidecontents"
6450 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6453 msgid "ProgressContents"
6454 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6457 msgid "Progress Contents"
6458 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6471 msgstr "S³owa kluczowe."
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6478 msgid "AMS subject classifications."
6479 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6481 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6489 #: lib/layouts/slides.layout:104
6491 msgstr "Nowy Slajd:"
6493 #: lib/layouts/slides.layout:126
6497 #: lib/layouts/slides.layout:142
6498 msgid "New Overlay:"
6499 msgstr "Nowa warstwa"
6501 #: lib/layouts/slides.layout:183
6505 #: lib/layouts/slides.layout:208
6506 msgid "InvisibleText"
6507 msgstr "TekstNiewidzialny"
6509 #: lib/layouts/slides.layout:216
6510 msgid "<Invisible Text Follows>"
6511 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6513 #: lib/layouts/slides.layout:233
6515 msgstr "TekstWidzialny"
6517 #: lib/layouts/slides.layout:241
6518 msgid "<Visible Text Follows>"
6519 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6521 #: lib/layouts/spie.layout:53
6525 #: lib/layouts/spie.layout:65
6529 #: lib/layouts/spie.layout:78
6531 msgstr "STRESZCZENIE"
6533 #: lib/layouts/spie.layout:93
6534 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6535 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6537 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6541 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6542 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6543 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6546 msgid "Subsubparagraph"
6547 msgstr "Podpodakapit"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6554 msgid "-- Header --"
6555 msgstr "-- Nag³ówek --"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6558 msgid "Special-section"
6559 msgstr "Sekcja-specjalna"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6562 msgid "Special-section:"
6563 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6567 msgstr "AGU-czasopismo"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6570 msgid "AGU-journal:"
6571 msgstr "AGU-czasopismo"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6574 msgid "Citation-number"
6575 msgstr "Cytowanie-numer"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Citation-number:"
6579 msgstr "Cytowanie-numer:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6591 msgstr "AGU-rocznik"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6595 msgstr "AGU-rocznik:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6603 msgstr "Has³o indeksu"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6606 msgid "Index-terms..."
6607 msgstr "Has³o indeksu..."
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6611 msgstr "Has³o indeksu"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6615 msgstr "Has³o indeksu:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6619 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6623 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6626 msgid "Supplementary"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6630 msgid "Supplementary..."
6631 msgstr "Suplement..."
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6635 msgstr "Suplement-notka"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6638 msgid "Sup-mat-note:"
6639 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6643 msgstr "Cytat (inny)"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6647 msgstr "Cytat (inny):"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6655 msgstr "Przejrzano:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6674 msgid "Published-online:"
6675 msgstr "Opublikowane on-line:"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6686 msgid "Posting-order"
6687 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6690 msgid "Posting-order:"
6691 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6699 msgstr "AGU-strony:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6727 msgstr "Zbiory danych"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6731 msgstr "Zbiory danych:"
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6751 msgstr "AdresAutora"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6754 msgid "Author Address:"
6755 msgstr "Adres Autora:"
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6759 msgstr "Komentarz w interlinii"
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6762 msgid "Slug Comment:"
6763 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6774 msgid "Table Caption"
6775 msgstr "Podpis tabeli"
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6778 msgid "TableCaption"
6779 msgstr "PodpisTabeli"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6782 msgid "Current Address"
6783 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6786 msgid "Current address:"
6787 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6790 msgid "E-mail address:"
6791 msgstr "Adres e-mail:"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6794 msgid "Key words and phrases:"
6795 msgstr "S³owa kluczowe:"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6814 msgid "Subjectclass"
6815 msgstr "KlasaTematyczna"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6818 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6819 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6822 msgid "Algorithm #."
6823 msgstr "Algorytm #."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6826 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6830 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6834 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6838 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6846 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6850 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6854 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6862 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6870 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6878 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6886 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6894 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6902 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6910 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6915 msgstr "Stwierdzenie*"
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6918 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6926 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6934 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6938 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6942 msgid "Acknowledgement*"
6943 msgstr "Podziêkowanie*"
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6946 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6950 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6966 msgid "Subparagraph*"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6971 msgstr "Autor grupowy"
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6974 msgid "RevisionHistory"
6975 msgstr "HistoriaWydania"
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6978 msgid "Revision History"
6979 msgstr "Historia Wydania"
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6986 msgid "RevisionRemark"
6987 msgstr "WydanieUwagi"
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6997 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7002 msgid "Part \\Roman{part}"
7003 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7006 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7010 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7011 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7013 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7014 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7015 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7017 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7018 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7019 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7022 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7023 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7026 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7027 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7029 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7030 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7031 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7033 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7034 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7035 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7038 msgid "\\Roman{section}."
7039 msgstr "\\Roman{section}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7042 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7043 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7046 msgid "\\Alph{subsection}."
7047 msgstr "\\Alph{subsection}."
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7050 msgid "\\arabic{subsection}."
7051 msgstr "\\arabic{subsection}."
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7054 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7055 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7058 msgid "\\alph{subsubsection}."
7059 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7062 msgid "\\alph{paragraph}."
7063 msgstr "\\alph{paragraph}."
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7099 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7102 msgid "Uppertitleback"
7103 msgstr "Górny przedtytu³"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7106 msgid "Lowertitleback"
7107 msgstr "Dolny przedtytu³"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7111 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7114 msgid "Captionabove"
7115 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7118 msgid "Captionbelow"
7119 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7126 msgid "List of Algorithms"
7127 msgstr "Lista algorytmów"
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7134 msgid "Headnote (optional):"
7135 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7137 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7138 msgid "Corr Author:"
7139 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7141 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7155 msgstr "Angielski amerykañski"
7164 msgstr "Angielski amerykañski"
7166 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7168 msgstr "Niemiecki austriacki"
7182 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7185 msgstr "Portugalski"
7193 msgstr "Angielski brytyjski"
7203 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7211 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7214 msgstr "Liczba kopii"
7230 msgstr "Holenderski"
7252 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7256 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7306 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7329 msgid "Serbo-Croatian"
7330 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7363 msgstr "Aktualizuj|A"
7369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7381 #: lib/ui/classic.ui:35
7383 msgstr "Formatowanie|F"
7385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7391 msgstr "Nawigacja|N"
7393 #: lib/ui/classic.ui:38
7395 msgstr "Dokumenty|D"
7397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7405 #: lib/ui/classic.ui:48
7406 msgid "New from Template...|T"
7407 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7411 msgstr "Otwórz...|O"
7413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7422 msgid "Save As...|A"
7423 msgstr "Zapisz jako...|j"
7425 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7430 msgid "Version Control|V"
7431 msgstr "Kontrola wersji|l"
7433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7439 msgstr "Eksportuj|E"
7441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7443 msgstr "Drukuj...|D"
7445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7454 msgid "Register...|R"
7455 msgstr "Zarejestruj...|r"
7457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7458 msgid "Check In Changes...|I"
7459 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7462 msgid "Check Out for Edit|O"
7463 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7466 msgid "Revert to Last Version|L"
7467 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7469 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7470 msgid "Undo Last Check In|U"
7471 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7473 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7474 msgid "Show History|H"
7475 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7477 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7479 msgstr "W³asne...|W"
7481 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7485 #: lib/ui/classic.ui:91
7489 #: lib/ui/classic.ui:93
7493 #: lib/ui/classic.ui:94
7497 #: lib/ui/classic.ui:95
7501 #: lib/ui/classic.ui:96
7502 msgid "Paste External Selection|x"
7503 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7505 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7506 msgid "Find & Replace...|F"
7507 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7509 #: lib/ui/classic.ui:100
7513 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7515 msgstr "Matematyka|M"
7517 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7518 msgid "Spellchecker...|S"
7521 #: lib/ui/classic.ui:105
7522 msgid "Thesaurus..."
7523 msgstr "S³ownik synonimów..."
7525 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7526 msgid "Count Words|W"
7527 msgstr "Policz s³owa|z"
7529 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7531 msgstr "Check TeX|h"
7533 #: lib/ui/classic.ui:108
7534 msgid "Change Tracking|g"
7535 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7537 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7538 msgid "Preferences...|P"
7539 msgstr "Ustawienia...|U"
7541 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7542 msgid "Reconfigure|R"
7543 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7545 #: lib/ui/classic.ui:115
7546 msgid "Selection as Lines|L"
7547 msgstr "Jako wiersze|w"
7549 #: lib/ui/classic.ui:116
7550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7551 msgstr "Jako akapity|a"
7553 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7554 msgid "Multicolumn|M"
7555 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7557 #: lib/ui/classic.ui:122
7559 msgstr "Linia u góry|g"
7561 #: lib/ui/classic.ui:123
7562 msgid "Line Bottom|B"
7563 msgstr "Linia u do³u|D"
7565 #: lib/ui/classic.ui:124
7567 msgstr "Linia z lewej|L"
7569 #: lib/ui/classic.ui:125
7570 msgid "Line Right|R"
7571 msgstr "Linia z prawej|P"
7573 #: lib/ui/classic.ui:127
7575 msgstr "Justowanie|J"
7577 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7579 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7581 #: lib/ui/classic.ui:130
7582 msgid "Delete Row|w"
7583 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7585 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7587 msgstr "Kopiuj wiersz"
7589 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7591 msgstr "Zamieñ wiersze"
7593 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7594 msgid "Add Column|u"
7595 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7597 #: lib/ui/classic.ui:135
7598 msgid "Delete Column|D"
7599 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7601 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7603 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7605 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7606 msgid "Swap Columns"
7607 msgstr "Zamieñ kolumny"
7609 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7613 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7615 msgstr "¦rodkowanie|k"
7617 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7619 msgstr "Do prawej|p"
7621 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7625 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7629 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7633 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7634 msgid "Toggle Numbering|N"
7635 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7637 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7639 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7641 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7642 msgid "Change Limits Type|L"
7643 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7645 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7646 msgid "Change Formula Type|F"
7647 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7649 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7651 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:168
7655 msgstr "Justowanie|J"
7657 #: lib/ui/classic.ui:170
7659 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7661 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7662 msgid "Delete Row|D"
7663 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7665 #: lib/ui/classic.ui:175
7666 msgid "Add Column|C"
7667 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7669 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7670 msgid "Delete Column|e"
7671 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7673 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7679 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7681 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7683 msgstr "W wierszu|W"
7685 #: lib/ui/classic.ui:188
7689 #: lib/ui/classic.ui:189
7693 #: lib/ui/classic.ui:190
7695 msgstr "Mathematica"
7697 #: lib/ui/classic.ui:192
7698 msgid "Maple, simplify"
7699 msgstr "Maple, simplify"
7701 #: lib/ui/classic.ui:193
7702 msgid "Maple, factor"
7703 msgstr "Maple, factor"
7705 #: lib/ui/classic.ui:194
7706 msgid "Maple, evalm"
7707 msgstr "Maple, evalm"
7709 #: lib/ui/classic.ui:195
7710 msgid "Maple, evalf"
7711 msgstr "Maple, evalf"
7713 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7714 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7715 msgid "Inline Formula|I"
7716 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7718 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7719 msgid "Displayed Formula|D"
7720 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7722 #: lib/ui/classic.ui:201
7723 msgid "Eqnarray Environment|q"
7724 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7726 #: lib/ui/classic.ui:202
7727 msgid "Align Environment|A"
7728 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7730 #: lib/ui/classic.ui:203
7731 msgid "AlignAt Environment"
7732 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7734 #: lib/ui/classic.ui:204
7735 msgid "Flalign Environment|F"
7736 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7738 #: lib/ui/classic.ui:207
7739 msgid "Gather Environment"
7740 msgstr "¦rodowisko Gather"
7742 #: lib/ui/classic.ui:208
7743 msgid "Multline Environment"
7744 msgstr "¦rodowisko Multline"
7746 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7748 msgstr "Matematyka|M"
7750 #: lib/ui/classic.ui:216
7751 msgid "Special Character|S"
7752 msgstr "Znak specjalny|Z"
7754 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7755 msgid "Citation...|C"
7756 msgstr "Cytowanie...|C"
7758 #: lib/ui/classic.ui:218
7759 msgid "Cross-reference...|r"
7760 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7762 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7764 msgstr "Etykieta...|E"
7766 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7768 msgstr "Przypis w stopce|y"
7770 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7771 msgid "Marginal Note|M"
7772 msgstr "Notka na marginesie|a"
7774 #: lib/ui/classic.ui:222
7776 msgstr "Tytu³ skrócony"
7778 #: lib/ui/classic.ui:223
7779 msgid "Index Entry|I"
7780 msgstr "Has³o indeksu|i"
7782 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7783 msgid "Nomenclature Entry"
7786 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7788 msgstr "Adres URL...|U"
7790 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7794 #: lib/ui/classic.ui:227
7795 msgid "Lists & TOC|O"
7798 #: lib/ui/classic.ui:229
7800 msgstr "Kod TeX-a|T"
7802 #: lib/ui/classic.ui:230
7804 msgstr "Ministrona|M"
7806 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7807 msgid "Graphics...|G"
7808 msgstr "Rysunek...|R"
7810 #: lib/ui/classic.ui:232
7811 msgid "Tabular Material...|b"
7812 msgstr "Tabela...|T"
7814 #: lib/ui/classic.ui:233
7818 #: lib/ui/classic.ui:235
7819 msgid "Include File...|d"
7820 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7822 #: lib/ui/classic.ui:236
7823 msgid "Insert File|e"
7824 msgstr "Wstaw plik|W"
7826 #: lib/ui/classic.ui:237
7827 msgid "External Material...|x"
7828 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7830 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7831 msgid "Superscript|S"
7832 msgstr "Indeks górny|g"
7834 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7836 msgstr "Indeks dolny|d"
7838 #: lib/ui/classic.ui:243
7839 msgid "Horizontal Fill|H"
7840 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7842 #: lib/ui/classic.ui:244
7843 msgid "Hyphenation Point|P"
7844 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7846 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7847 msgid "Ligature Break|k"
7848 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7850 #: lib/ui/classic.ui:246
7851 msgid "Protected Space|r"
7852 msgstr "Twarda spacja|T"
7854 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7855 msgid "Inter-word Space|w"
7856 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7858 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7859 msgid "Thin Space|T"
7860 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7862 #: lib/ui/classic.ui:249
7863 msgid "Vertical Space..."
7864 msgstr "Odstêp pionowy..."
7866 #: lib/ui/classic.ui:250
7867 msgid "Line Break|L"
7868 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7870 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7872 msgstr "Wielokropek|i"
7874 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7875 msgid "End of Sentence|E"
7876 msgstr "Koniec zdania|K"
7878 #: lib/ui/classic.ui:253
7879 msgid "Single Quote|Q"
7880 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7882 #: lib/ui/classic.ui:254
7883 msgid "Ordinary Quote|O"
7884 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7886 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7887 msgid "Menu Separator|M"
7888 msgstr "Separator menu|S"
7890 #: lib/ui/classic.ui:256
7891 msgid "Horizontal Line"
7892 msgstr "Linia pozioma"
7894 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7896 msgstr "Koniec strony"
7898 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7899 msgid "Display Formula|D"
7900 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7902 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7903 msgid "Eqnarray Environment|E"
7904 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7906 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7907 msgid "AMS align Environment|a"
7908 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7910 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7911 msgid "AMS alignat Environment|t"
7912 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7914 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7915 msgid "AMS flalign Environment|f"
7916 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7918 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7919 msgid "AMS gather Environment|g"
7920 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7923 msgid "AMS multline Environment|m"
7924 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7926 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7927 msgid "Array Environment|y"
7928 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7931 msgid "Cases Environment|C"
7932 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7934 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7935 msgid "Split Environment|S"
7936 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7938 #: lib/ui/classic.ui:276
7939 msgid "Font Change|o"
7940 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7942 #: lib/ui/classic.ui:280
7943 msgid "Math Normal Font"
7944 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7946 #: lib/ui/classic.ui:282
7947 msgid "Math Calligraphic Family"
7948 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7950 #: lib/ui/classic.ui:283
7951 msgid "Math Fraktur Family"
7952 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7954 #: lib/ui/classic.ui:284
7955 msgid "Math Roman Family"
7956 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7958 #: lib/ui/classic.ui:285
7959 msgid "Math Sans Serif Family"
7960 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7962 #: lib/ui/classic.ui:287
7963 msgid "Math Bold Series"
7964 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7966 #: lib/ui/classic.ui:289
7967 msgid "Text Normal Font"
7970 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7971 msgid "Text Roman Family"
7974 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7975 msgid "Text Sans Serif Family"
7976 msgstr "Bezszeryfowa"
7978 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7979 msgid "Text Typewriter Family"
7982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7983 msgid "Text Bold Series"
7984 msgstr "Pismo pogrubione"
7986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7987 msgid "Text Medium Series"
7988 msgstr "Pismo jasne"
7990 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7991 msgid "Text Italic Shape"
7994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7995 msgid "Text Small Caps Shape"
7998 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7999 msgid "Text Slanted Shape"
8000 msgstr "Odmiana pochylona"
8002 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8003 msgid "Text Upright Shape"
8004 msgstr "Odmiana prosta"
8006 #: lib/ui/classic.ui:306
8007 msgid "Floatflt Figure"
8008 msgstr "Rysunek oblany"
8010 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8011 msgid "Table of Contents|C"
8012 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8014 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8015 msgid "Index List|I"
8018 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8020 msgid "Nomenclature|N"
8023 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8024 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8025 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8027 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8028 msgid "LyX Document...|X"
8029 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8031 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8033 msgid "Plain Text...|T"
8034 msgstr "Tekst ASCII"
8036 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8039 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8041 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8042 msgid "Track Changes|T"
8043 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8047 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8051 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8055 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8058 msgid "Show Changes in Output|S"
8059 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8061 #: lib/ui/classic.ui:335
8062 msgid "Character...|C"
8063 msgstr "Czcionka...|C"
8065 #: lib/ui/classic.ui:336
8066 msgid "Paragraph...|P"
8067 msgstr "Akapit...|A"
8069 #: lib/ui/classic.ui:337
8070 msgid "Document...|D"
8071 msgstr "Dokument...|D"
8073 #: lib/ui/classic.ui:338
8074 msgid "Tabular...|T"
8075 msgstr "Tabela...|T"
8077 #: lib/ui/classic.ui:340
8078 msgid "Emphasize Style|E"
8079 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8081 #: lib/ui/classic.ui:341
8082 msgid "Noun Style|N"
8083 msgstr "Kapitaliki|K"
8085 #: lib/ui/classic.ui:342
8086 msgid "Bold Style|B"
8087 msgstr "Pogrubienie|P"
8089 #: lib/ui/classic.ui:345
8090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8091 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8093 #: lib/ui/classic.ui:346
8094 msgid "Increase Environment Depth|i"
8095 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8097 #: lib/ui/classic.ui:347
8098 msgid "Start Appendix Here|S"
8099 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8101 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8102 msgid "Build Program|B"
8103 msgstr "Zbuduj program|p"
8105 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8107 msgstr "Aktualizuj|A"
8109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8111 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8113 #: lib/ui/classic.ui:361
8114 msgid "TeX Information|X"
8115 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8117 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8119 msgstr "Nastêpna notka|N"
8121 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8122 msgid "Go to Label|L"
8123 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8125 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8129 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8130 msgid "Save Bookmark 1|S"
8131 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8133 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8134 msgid "Save Bookmark 2"
8135 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8137 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8138 msgid "Save Bookmark 3"
8139 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8141 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8142 msgid "Save Bookmark 4"
8143 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8146 msgid "Save Bookmark 5"
8147 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8149 #: lib/ui/classic.ui:386
8150 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8151 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8153 #: lib/ui/classic.ui:387
8154 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8155 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8157 #: lib/ui/classic.ui:388
8158 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8159 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8161 #: lib/ui/classic.ui:389
8162 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8163 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8165 #: lib/ui/classic.ui:390
8166 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8167 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8169 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8170 msgid "Introduction|I"
8171 msgstr "Wprowadzenie|W"
8173 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8175 msgstr "Samouczek|S"
8177 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8178 msgid "User's Guide|U"
8179 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8181 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8182 msgid "Extended Features|E"
8183 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8186 msgid "Embedded Objects|m"
8189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8190 msgid "Customization|C"
8191 msgstr "Konfiguracja|K"
8193 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8195 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8197 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8198 msgid "Table of Contents|a"
8199 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8202 msgid "LaTeX Configuration|L"
8203 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8205 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8209 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8213 #: lib/ui/classic.ui:425
8214 msgid "Preferences..."
8215 msgstr "Ustawienia..."
8217 #: lib/ui/classic.ui:426
8219 msgstr "Zamknij LyX-a"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8227 msgstr "Narzêdzia|r"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8230 msgid "New from Template...|m"
8231 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8235 msgid "Open Recent|t"
8236 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8239 msgid "New Window|W"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8243 msgid "Close Window|d"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8267 msgid "Paste Recent|e"
8268 msgstr "Wklej ostatnie"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8272 msgid "Paste Special"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8278 msgstr "Wybierz plik"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8282 msgid "Move Paragraph Up|o"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8287 msgid "Move Paragraph Down|v"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8292 msgid "Text Style|S"
8293 msgstr "Styl tekstu"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8296 msgid "Paragraph Settings...|P"
8297 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8304 msgid "Rows & Columns|C"
8305 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8308 msgid "Increase List Depth|I"
8309 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8312 msgid "Decrease List Depth|D"
8313 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8316 msgid "Dissolve Inset|l"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8320 msgid "TeX Code Settings...|C"
8321 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8324 msgid "Float Settings...|a"
8325 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8329 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8332 msgid "Note Settings...|N"
8333 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8336 msgid "Branch Settings...|B"
8337 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8340 msgid "Box Settings...|x"
8341 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8344 msgid "Table Settings...|a"
8345 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8349 msgid "Plain Text|T"
8350 msgstr "Tekst ASCII"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8355 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8364 msgid "Selection, Join Lines|i"
8365 msgstr "Jako wiersze|w"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8369 msgid "Customized...|C"
8370 msgstr "W³asne...|W"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8374 msgid "Capitalize|a"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8380 msgstr "Aktualizuj|A"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8388 msgstr "Górna linia|G"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8391 msgid "Bottom Line|B"
8392 msgstr "Dolna linia|D"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8396 msgstr "Lewa linia|L"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8399 msgid "Right Line|R"
8400 msgstr "Prawa linia|P"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8405 msgstr "Kopiuj wiersz"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8410 msgstr "Zamieñ wiersze"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8414 msgid "Copy Column|p"
8415 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8419 msgid "Swap Columns|w"
8420 msgstr "Zamieñ kolumny"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8424 msgid "Text Style|T"
8425 msgstr "Styl tekstu"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8429 msgid "Split Cell|C"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8434 msgid "Add Line Above|A"
8435 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8439 msgid "Add Line Below|B"
8440 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8444 msgid "Delete Line Above|D"
8445 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8449 msgid "Delete Line Below|e"
8450 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8453 msgid "Add Line to Left"
8454 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8457 msgid "Add Line to Right"
8458 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8461 msgid "Delete Line to Left"
8462 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8465 msgid "Delete Line to Right"
8466 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8470 msgid "Math Normal Font|N"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8480 msgid "Math Fraktur Family|F"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8485 msgid "Math Roman Family|R"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8490 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8495 msgid "Math Bold Series|B"
8496 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8515 msgid "Mathematica|a"
8516 msgstr "Mathematica"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8520 msgid "Maple, simplify|s"
8521 msgstr "Maple, simplify"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8525 msgid "Maple, factor|f"
8526 msgstr "Maple, factor"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8530 msgid "Maple, evalm|e"
8531 msgstr "Maple, evalm"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8535 msgid "Maple, evalf|v"
8536 msgstr "Maple, evalf"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8540 msgid "Open All Insets|O"
8541 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8544 msgid "Close All Insets|C"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8549 msgid "View Source|S"
8550 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8555 msgstr "Paski narzêdzi"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8559 msgid "Special Character|p"
8560 msgstr "Znak specjalny|Z"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8564 msgid "Formatting|o"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8568 msgid "List / TOC|i"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8589 msgid "Cross-Reference...|R"
8590 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8597 msgid "Index Entry|d"
8598 msgstr "Has³o indeksu|i"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8603 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8607 msgstr "Tabela...|T"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8611 msgid "Short Title|S"
8612 msgstr "Tytu³ skrócony"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8616 msgstr "Kod TeX-a|X"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8620 msgid "Program Listing"
8621 msgstr "Inicjacja programu"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8624 msgid "Ordinary Quote|Q"
8625 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8628 msgid "Single Quote|S"
8629 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8632 msgid "Phonetic Symbols|y"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8637 msgid "Protected Space|P"
8638 msgstr "Twarda spacja|T"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8642 msgid "Horizontal Fill|F"
8643 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8647 msgid "Horizontal Line|L"
8648 msgstr "Linia pozioma"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8652 msgid "Vertical Space...|V"
8653 msgstr "Odstêp pionowy..."
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8657 msgid "Hyphenation Point|H"
8658 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8662 msgid "Line Break|B"
8663 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Koniec strony"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8672 msgid "Clear Page|C"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8676 msgid "Clear Double Page|D"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8681 msgid "Numbered Formula|N"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8686 msgid "Aligned Environment|l"
8687 msgstr "¦rodowisko Align"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8691 msgid "AlignedAt Environment|v"
8692 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8696 msgid "Gathered Environment|h"
8697 msgstr "¦rodowisko Gather"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8701 msgid "Delimiters|r"
8702 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8710 msgid "Text Wrap Float|W"
8711 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8714 msgid "External Material...|M"
8715 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8718 msgid "Child Document...|d"
8719 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8723 msgstr "LyX Notka|N"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8727 msgstr "Komentarz|K"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8730 msgid "Greyed Out|G"
8731 msgstr "Wyszarzenie|W"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8734 msgid "Change Tracking|C"
8735 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8738 msgid "Table of Contents|T"
8739 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8742 msgid "Start Appendix Here|A"
8743 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8746 msgid "Compressed|o"
8747 msgstr "Spakowany|S"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8750 msgid "Settings...|S"
8751 msgstr "Ustawienia...|U"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8755 msgid "Accept Change|A"
8756 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8760 msgid "Reject Change|R"
8761 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8765 msgid "Accept All Changes|c"
8766 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8770 msgid "Reject All Changes|e"
8771 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8775 msgid "Next Change|C"
8776 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8780 msgid "Next Cross-Reference|R"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8785 msgid "Clear Bookmarks|C"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8789 msgid "Thesaurus...|T"
8790 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8793 msgid "TeX Information|I"
8794 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8797 msgid "New document"
8798 msgstr "Nowy dokument"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8801 msgid "Open document"
8802 msgstr "Otwórz dokument"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8805 msgid "Save document"
8806 msgstr "Zapisz dokument"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8809 msgid "Print document"
8810 msgstr "Drukuj dokument"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8813 msgid "Check spelling"
8814 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8825 msgid "Find and replace"
8826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8829 msgid "Toggle emphasis"
8830 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8834 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8838 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8842 msgstr "Wstaw matematykê"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8845 msgid "Insert graphics"
8846 msgstr "Wstaw grafikê"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8854 msgid "Numbered list"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8858 msgid "Itemized list"
8859 msgstr "Wypunktowanie"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8862 msgid "Increase depth"
8863 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8866 msgid "Decrease depth"
8867 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8870 msgid "Insert figure float"
8871 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8874 msgid "Insert table float"
8875 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8878 msgid "Insert label"
8879 msgstr "Wstaw etykietê"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8882 msgid "Insert cross-reference"
8883 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8886 msgid "Insert citation"
8887 msgstr "Wstaw cytat"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8890 msgid "Insert index entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8908 msgstr "Wstaw notkê"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8912 msgstr "Wstaw adres URL"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8916 msgid "Insert TeX code"
8917 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8920 msgid "Include file"
8921 msgstr "Do³±cz plik"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8925 msgstr "Styl tekstu"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8928 msgid "Paragraph settings"
8929 msgstr "Ustawienia akapitu"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8932 msgid "Table of contents"
8933 msgstr "Spis tre¶ci"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8937 msgstr "Do³±cz wiersz"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8941 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8945 msgstr "Usuñ wiersz"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8948 msgid "Delete column"
8949 msgstr "Usuñ kolumnê"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8952 msgid "Set top line"
8953 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8956 msgid "Set bottom line"
8957 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8960 msgid "Set left line"
8961 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8964 msgid "Set right line"
8965 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8968 msgid "Set all lines"
8969 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8972 msgid "Unset all lines"
8973 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8977 msgstr "Justuj w lewo"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8980 msgid "Align center"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8985 msgstr "Justuj w prawo"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8989 msgstr "Wyrównaj do góry"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8992 msgid "Align middle"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8996 msgid "Align bottom"
8997 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9001 msgstr "Obrót komórki"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9004 msgid "Rotate table"
9005 msgstr "Obrót tabeli"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9008 msgid "Set multi-column"
9009 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9014 msgstr "&Matematyka"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9017 msgid "Set display mode"
9018 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9022 msgstr "Indeks dolny"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9026 msgstr "Indeks górny"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9029 msgid "Insert square root"
9030 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9034 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9038 msgid "Insert standard fraction"
9039 msgstr "Wstaw u³amek"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9046 msgid "Insert integral"
9047 msgstr "Wstaw ca³kê"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9050 msgid "Insert product"
9051 msgstr "Wstaw iloczyn"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9067 msgid "Insert delimiters"
9068 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9071 msgid "Insert matrix"
9072 msgstr "Wstaw macierz"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9076 msgid "Insert cases environment"
9077 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9081 msgid "Command Buffer"
9083 "Polecenie &powrotu\n"
9084 "po zmianie jêzyka:"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9093 msgid "Track changes"
9094 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9098 msgid "Show changes in output"
9099 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9104 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9108 msgid "Accept change"
9109 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9113 msgid "Reject change"
9114 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9118 msgid "Merge changes"
9119 msgstr "£±czenie zmian"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9123 msgid "Accept all changes"
9124 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9128 msgid "Reject all changes"
9129 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9134 msgstr "Nastêpna notka|N"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9139 msgstr "Zapisz dokument"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9149 msgstr "&Aktualizuj"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9161 msgid "View PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9166 msgid "Update PostScript"
9167 msgstr "Postscriptum:"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9172 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9176 msgid "Math Spacings"
9177 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9192 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9264 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9278 msgstr "Twierdzenie"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9297 msgstr "Stwierdzenie"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9368 msgid "Thin space\t\\,"
9369 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9373 msgid "Medium space\t\\:"
9374 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9378 msgid "Thick space\t\\;"
9379 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9383 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9384 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9389 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9393 msgid "Negative space\t\\!"
9394 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9398 msgid "Square root\t\\sqrt"
9399 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9403 msgid "Other root\t\\root"
9404 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9408 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9409 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9413 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9414 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9418 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9424 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9428 msgid "Standard\t\\frac"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9433 msgid "No hor. line\t\\atop"
9434 msgstr "Brak innych wstawek"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9437 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9441 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9445 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9449 msgid "Binomial\t\\choose"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9454 msgid "Roman\t\\mathrm"
9455 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9459 msgid "Bold\t\\mathbf"
9460 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9465 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9469 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9470 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9474 msgid "Italic\t\\mathit"
9475 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9479 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9480 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9484 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9488 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9494 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9499 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9527 msgid "Frame Decorations"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9595 msgid "overleftarrow"
9596 msgstr "Usuñ wiersz"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9599 msgid "overrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9603 msgid "overleftrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9614 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9619 msgstr "Podkre¶lenie"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9622 msgid "underleftarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9626 msgid "underrightarrow"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9630 msgid "underleftrightarrow"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9645 msgstr "Usuñ wiersz"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9665 msgid "leftrightarrow"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9676 msgstr "PrawyNag³ówek"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9692 msgid "Leftrightarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9696 msgid "Longleftrightarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9700 msgid "Longleftarrow"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9704 msgid "Longrightarrow"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9708 msgid "longleftrightarrow"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9712 msgid "longleftarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9716 msgid "longrightarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9720 msgid "leftharpoondown"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9724 msgid "rightharpoondown"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9747 msgid "leftharpoonup"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9751 msgid "rightharpoonup"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9755 msgid "hookleftarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9759 msgid "hookrightarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9773 msgid "rightleftharpoons"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9809 msgid "bigtriangleup"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9824 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9827 msgid "bigtriangledown"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9833 msgstr "Liczba kopii"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9846 msgid "triangleright"
9847 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9863 msgid "triangleleft"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9911 msgstr "Wyró¿nienia"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9995 msgstr "linia tabeli"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10000 msgstr "Podpodsekcja"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10032 msgstr "Miejscowo¶æ"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10062 msgstr "Propozycja"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10256 msgid "Miscellaneous"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10262 msgstr "&D³uga tabela"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10267 msgstr "linia tabeli"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10272 msgstr "Mikroskopijny"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10316 msgstr "Wypunktowanie"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10331 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10336 msgstr "Pojedyncza"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10377 msgstr "Pojedyncza"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10380 msgid "diamondsuit"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10397 msgid "textrm \\AA"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10406 msgid "mathcircumflex"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10417 msgstr "ramka wzoru"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10484 msgid "Big Operators"
10485 msgstr "Du¿e operatory"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10499 msgstr "Wyrównaj do góry"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10509 msgstr "Wyrównaj do góry"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10518 msgstr "Wyrównaj do góry"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10549 msgstr "&Czcionka:"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10557 msgid "ointctrclockwise"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10561 msgid "ointctrclockwiseop"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10565 msgid "ointclockwise"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10569 msgid "ointclockwiseop"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10579 msgstr "Wyrównaj do góry"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10635 msgid "AMS Miscellaneous"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10671 msgstr "Wszystkie ramki"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10683 msgid "vartriangle"
10684 msgstr "linia tabeli"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10687 msgid "triangledown"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10705 msgid "measuredangle"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10740 msgid "blacktriangle"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10744 msgid "blacktriangledown"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10749 msgid "blacksquare"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10753 msgid "blacklozenge"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10761 msgid "sphericalangle"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10785 msgstr "Strza³ki AMS"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10788 msgid "dashleftarrow"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10792 msgid "dashrightarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10796 msgid "leftleftarrows"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10800 msgid "leftrightarrows"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10804 msgid "rightrightarrows"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10808 msgid "rightleftarrows"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10814 msgstr "Usuñ wiersz"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10818 msgid "Rrightarrow"
10819 msgstr "PrawyNag³ówek"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10822 msgid "twoheadleftarrow"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10826 msgid "twoheadrightarrow"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10830 msgid "leftarrowtail"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10834 msgid "rightarrowtail"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10838 msgid "looparrowleft"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10843 msgid "looparrowright"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10847 msgid "curvearrowleft"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10851 msgid "curvearrowright"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10855 msgid "circlearrowleft"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10859 msgid "circlearrowright"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10876 msgid "downdownarrows"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10880 msgid "upharpoonleft"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10884 msgid "upharpoonright"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10888 msgid "downharpoonleft"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10892 msgid "downharpoonright"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10896 msgid "leftrightharpoons"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10900 msgid "rightsquigarrow"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10904 msgid "leftrightsquigarrow"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10910 msgstr "Usuñ wiersz"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10913 msgid "nrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10917 msgid "nleftrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10926 msgid "nRightarrow"
10927 msgstr "PrawyNag³ówek"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10930 msgid "nLeftrightarrow"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10939 msgid "AMS Relations"
10940 msgstr "Relacje AMS"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10959 msgid "eqslantless"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10989 msgstr "Pojedyncza"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11047 msgid "thickapprox"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11086 msgid "preccurlyeq"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11090 msgid "succcurlyeq"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11094 msgid "curlyeqprec"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11098 msgid "curlyeqsucc"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11118 msgid "vartriangleleft"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11123 msgid "vartriangleright"
11124 msgstr "Prawa linia tekstu"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11127 msgid "trianglelefteq"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11131 msgid "trianglerighteq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11149 msgid "risingdotseq"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11153 msgid "fallingdotseq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11174 msgid "shortparallel"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11180 msgstr "Ma³y odstêp"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11187 msgid "blacktriangleleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11191 msgid "blacktriangleright"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11205 msgid "backepsilon"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11222 msgid "AMS Negative Relations"
11223 msgstr "Relacje negacji AMS"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11228 msgstr "Bez sensu!"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11238 msgstr "Pojedyncza"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11243 msgstr "Pojedyncza"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11290 msgstr "Stwierdzenie"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11330 msgid "precnapprox"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11334 msgid "succnapprox"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11340 msgstr "Podpodsekcja"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11349 msgstr "Podpodsekcja"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11382 msgid "varsubsetneq"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11386 msgid "varsupsetneq"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11390 msgid "varsubsetneqq"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11394 msgid "varsupsetneqq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11398 msgid "ntriangleleft"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11403 msgid "ntriangleright"
11404 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11407 msgid "ntrianglelefteq"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11411 msgid "ntrianglerighteq"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11436 msgid "nshortparallel"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11441 msgid "AMS Operators"
11442 msgstr "Operatory AMS"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11449 msgid "smallsetminus"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11473 msgid "doublebarwedge"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11496 msgid "divideontimes"
11497 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11506 msgstr "Angielski brytyjski"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11509 msgid "leftthreetimes"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11513 msgid "rightthreetimes"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11525 msgid "circleddash"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11533 msgid "circledcirc"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11546 #: src/Buffer.cpp:229
11547 msgid "Could not remove temporary directory"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11550 #: src/Buffer.cpp:230
11552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11553 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11555 #: src/Buffer.cpp:401
11556 msgid "Unknown document class"
11557 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11559 #: src/Buffer.cpp:402
11561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11562 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11564 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11567 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11569 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11570 msgid "Document header error"
11571 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11573 #: src/Buffer.cpp:471
11574 msgid "\\begin_header is missing"
11575 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11577 #: src/Buffer.cpp:491
11578 msgid "\\begin_document is missing"
11579 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11581 #: src/Buffer.cpp:502
11582 msgid "Can't load document class"
11583 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11585 #: src/Buffer.cpp:503
11588 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11589 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11591 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11592 #: src/BufferView.cpp:905
11593 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11596 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11599 "xcolor/soul are installed.\n"
11600 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11604 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11607 "xcolor and soul are not installed.\n"
11608 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11612 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11613 msgid "Document could not be read"
11614 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11616 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11618 msgid "%1$s could not be read."
11619 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11621 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11622 msgid "Document format failure"
11623 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11625 #: src/Buffer.cpp:675
11627 msgid "%1$s is not a LyX document."
11628 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11630 #: src/Buffer.cpp:699
11631 msgid "Conversion failed"
11632 msgstr "Nieudana konwersja"
11634 #: src/Buffer.cpp:700
11637 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11638 "it could not be created."
11640 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11641 "tymczasowy dla konwersji."
11643 #: src/Buffer.cpp:709
11644 msgid "Conversion script not found"
11645 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11647 #: src/Buffer.cpp:710
11650 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11651 "could not be found."
11653 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11654 "konwersji lyx2lyx."
11656 #: src/Buffer.cpp:731
11657 msgid "Conversion script failed"
11658 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11660 #: src/Buffer.cpp:732
11663 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11666 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11669 #: src/Buffer.cpp:747
11671 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11673 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11676 #: src/Buffer.cpp:783
11678 msgid "Backup failure"
11679 msgstr "b³±d chktex"
11681 #: src/Buffer.cpp:784
11684 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11685 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11688 #: src/Buffer.cpp:896
11690 msgid "Encoding error"
11691 msgstr "&Kodowanie:"
11693 #: src/Buffer.cpp:897
11695 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11697 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11700 #: src/Buffer.cpp:906
11702 msgid "Error closing file"
11703 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11705 #: src/Buffer.cpp:907
11707 "The output file could not be closed properly.\n"
11708 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11709 "chosen encoding.\n"
11710 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11713 #: src/Buffer.cpp:1186
11714 msgid "Running chktex..."
11715 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11717 #: src/Buffer.cpp:1199
11718 msgid "chktex failure"
11719 msgstr "b³±d chktex"
11721 #: src/Buffer.cpp:1200
11722 msgid "Could not run chktex successfully."
11723 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11725 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11730 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11732 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11734 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11736 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11737 msgid "Save changed document?"
11738 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11740 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11744 #: src/BufferList.cpp:348
11746 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11747 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11749 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11750 msgid " Save seems successful. Phew."
11751 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11753 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11754 msgid " Save failed! Trying..."
11755 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11757 #: src/BufferList.cpp:389
11758 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11759 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11761 #: src/BufferParams.cpp:476
11764 "The layout file requested by this document,\n"
11766 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11767 "class or style file required by it is not\n"
11768 "available. See the Customization documentation\n"
11769 "for more information.\n"
11772 #: src/BufferParams.cpp:482
11773 msgid "Document class not available"
11774 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11776 #: src/BufferParams.cpp:483
11777 msgid "LyX will not be able to produce output."
11778 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11780 #: src/BufferView.cpp:234
11783 "The document %1$s is already loaded.\n"
11785 "Do you want to revert to the saved version?"
11787 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11789 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11791 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11792 msgid "Revert to saved document?"
11793 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11795 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11799 #: src/BufferView.cpp:238
11800 msgid "&Switch to document"
11801 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11803 #: src/BufferView.cpp:260
11806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11808 "Do you want to create a new document?"
11810 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11812 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11814 #: src/BufferView.cpp:263
11815 msgid "Create new document?"
11816 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11818 #: src/BufferView.cpp:264
11822 #: src/BufferView.cpp:570
11824 msgid "Save bookmark"
11825 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11827 #: src/BufferView.cpp:766
11828 msgid "No further undo information"
11829 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11831 #: src/BufferView.cpp:776
11832 msgid "No further redo information"
11833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11835 #: src/BufferView.cpp:953
11837 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11839 #: src/BufferView.cpp:960
11841 msgstr "Znacznik w³±czony"
11843 #: src/BufferView.cpp:967
11844 msgid "Mark removed"
11845 msgstr "Znacznik usuniêty"
11847 #: src/BufferView.cpp:970
11849 msgstr "Znacznik ustawiony"
11851 #: src/BufferView.cpp:1016
11853 msgid "%1$d words in selection."
11854 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11856 #: src/BufferView.cpp:1019
11858 msgid "%1$d words in document."
11859 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11861 #: src/BufferView.cpp:1024
11862 msgid "One word in selection."
11863 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11865 #: src/BufferView.cpp:1026
11866 msgid "One word in document."
11867 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11869 #: src/BufferView.cpp:1029
11870 msgid "Count words"
11871 msgstr "Policz s³owa"
11873 #: src/BufferView.cpp:1608
11874 msgid "Select LyX document to insert"
11875 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11877 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11878 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11883 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11884 msgid "Documents|#o#O"
11885 msgstr "Dokumenty|#o"
11887 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11888 msgid "Examples|#E#e"
11889 msgstr "Przyk³ady|#P"
11891 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11892 #: src/callback.cpp:142
11893 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11894 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11896 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11897 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11899 msgstr "Zaniechane."
11901 #: src/BufferView.cpp:1638
11903 msgid "Inserting document %1$s..."
11904 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11906 #: src/BufferView.cpp:1649
11908 msgid "Document %1$s inserted."
11909 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11911 #: src/BufferView.cpp:1651
11913 msgid "Could not insert document %1$s"
11914 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11916 #: src/Chktex.cpp:71
11918 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11919 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11921 #: src/Chktex.cpp:73
11922 msgid "ChkTeX warning id # "
11923 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11925 #: src/Color.cpp:268
11929 #: src/Color.cpp:269
11933 #: src/Color.cpp:270
11937 #: src/Color.cpp:271
11941 #: src/Color.cpp:272
11945 #: src/Color.cpp:273
11949 #: src/Color.cpp:274
11953 #: src/Color.cpp:275
11957 #: src/Color.cpp:276
11961 #: src/Color.cpp:277
11965 #: src/Color.cpp:278
11969 #: src/Color.cpp:279
11973 #: src/Color.cpp:280
11975 msgstr "zaznaczenie"
11977 #: src/Color.cpp:281
11979 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11981 #: src/Color.cpp:282
11982 msgid "previewed snippet"
11983 msgstr "podgl±dany fragment"
11985 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11989 #: src/Color.cpp:284
11990 msgid "note background"
11993 #: src/Color.cpp:285
11997 #: src/Color.cpp:286
11998 msgid "comment background"
11999 msgstr "t³o komentarza"
12001 #: src/Color.cpp:287
12002 msgid "greyedout inset"
12003 msgstr "wyszarzona wstawka"
12005 #: src/Color.cpp:288
12006 msgid "greyedout inset background"
12007 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12009 #: src/Color.cpp:289
12012 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12014 #: src/Color.cpp:290
12016 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12018 #: src/Color.cpp:291
12022 #: src/Color.cpp:292
12023 msgid "command inset"
12024 msgstr "wstawka polecenia"
12026 #: src/Color.cpp:293
12027 msgid "command inset background"
12028 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12030 #: src/Color.cpp:294
12031 msgid "command inset frame"
12032 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12034 #: src/Color.cpp:295
12035 msgid "special character"
12036 msgstr "znak specjalny"
12038 #: src/Color.cpp:296
12042 #: src/Color.cpp:297
12043 msgid "math background"
12046 #: src/Color.cpp:298
12047 msgid "graphics background"
12048 msgstr "t³o rysunku"
12050 #: src/Color.cpp:299
12051 msgid "Math macro background"
12052 msgstr "t³o makra wzoru"
12054 #: src/Color.cpp:300
12056 msgstr "ramka wzoru"
12058 #: src/Color.cpp:301
12060 msgid "math corners"
12061 msgstr "linia wzoru"
12063 #: src/Color.cpp:302
12065 msgstr "linia wzoru"
12067 #: src/Color.cpp:303
12068 msgid "caption frame"
12069 msgstr "ramka podpisu"
12071 #: src/Color.cpp:304
12072 msgid "collapsable inset text"
12073 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12075 #: src/Color.cpp:305
12076 msgid "collapsable inset frame"
12077 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12079 #: src/Color.cpp:306
12080 msgid "inset background"
12081 msgstr "t³o wstawki"
12083 #: src/Color.cpp:307
12084 msgid "inset frame"
12085 msgstr "ramka wstawki"
12087 #: src/Color.cpp:308
12088 msgid "LaTeX error"
12089 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12091 #: src/Color.cpp:309
12092 msgid "end-of-line marker"
12093 msgstr "znak koñca linii"
12095 #: src/Color.cpp:310
12096 msgid "appendix marker"
12097 msgstr "znacznik dodatku"
12099 #: src/Color.cpp:311
12101 msgstr "pasek zmian"
12103 #: src/Color.cpp:312
12104 msgid "Deleted text"
12105 msgstr "Usuniêty tekst"
12107 #: src/Color.cpp:313
12109 msgstr "Dodany tekst"
12111 #: src/Color.cpp:314
12112 msgid "added space markers"
12113 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12115 #: src/Color.cpp:315
12116 msgid "top/bottom line"
12117 msgstr "linia górna/dolna"
12119 #: src/Color.cpp:316
12121 msgstr "linia tabeli"
12123 #: src/Color.cpp:317
12124 msgid "table on/off line"
12125 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12127 #: src/Color.cpp:319
12128 msgid "bottom area"
12129 msgstr "obszar dolny"
12131 #: src/Color.cpp:320
12133 msgstr "koniec strony"
12135 #: src/Color.cpp:321
12137 msgid "frame of button"
12138 msgstr "lewa strona przycisku"
12140 #: src/Color.cpp:322
12141 msgid "button background"
12142 msgstr "t³o przycisku"
12144 #: src/Color.cpp:323
12146 msgid "button background under focus"
12147 msgstr "t³o przycisku"
12149 #: src/Color.cpp:324
12153 #: src/Color.cpp:325
12157 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12158 #: src/Converter.cpp:544
12159 msgid "Cannot convert file"
12160 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12162 #: src/Converter.cpp:333
12165 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12166 "Define a converter in the preferences."
12168 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12169 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12171 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12172 msgid "Executing command: "
12173 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12175 #: src/Converter.cpp:471
12176 msgid "Build errors"
12177 msgstr "B³±d budowania"
12179 #: src/Converter.cpp:472
12180 msgid "There were errors during the build process."
12181 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12183 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12185 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12186 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12188 #: src/Converter.cpp:500
12190 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12193 #: src/Converter.cpp:546
12195 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12198 #: src/Converter.cpp:547
12200 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12201 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12203 #: src/Converter.cpp:605
12204 msgid "Running LaTeX..."
12205 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12207 #: src/Converter.cpp:623
12210 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12213 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12214 "logu LaTeX-a %1$s."
12216 #: src/Converter.cpp:626
12217 msgid "LaTeX failed"
12218 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12220 #: src/Converter.cpp:628
12221 msgid "Output is empty"
12222 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12224 #: src/Converter.cpp:629
12225 msgid "An empty output file was generated."
12226 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12228 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12231 "Layout had to be changed from\n"
12233 "because of class conversion from\n"
12236 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12238 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12241 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12242 msgid "Changed Layout"
12243 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12245 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12248 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12251 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12254 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12255 msgid "Undefined character style"
12256 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12258 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12261 "The file %1$s already exists.\n"
12263 "Do you want to over-write that file?"
12265 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12267 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12269 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12270 msgid "Over-write file?"
12271 msgstr "Zast±piæ plik?"
12273 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12274 #: src/callback.cpp:170
12275 msgid "&Over-write"
12276 msgstr "&Zastêpowanie"
12278 #: src/Exporter.cpp:87
12279 msgid "Over-write &all"
12280 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12282 #: src/Exporter.cpp:88
12283 msgid "&Cancel export"
12284 msgstr "&Anuluj eksport"
12286 #: src/Exporter.cpp:137
12287 msgid "Couldn't copy file"
12288 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12290 #: src/Exporter.cpp:138
12292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12293 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12295 #: src/Exporter.cpp:170
12296 msgid "Couldn't export file"
12297 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12299 #: src/Exporter.cpp:171
12301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12302 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12304 #: src/Exporter.cpp:205
12305 msgid "File name error"
12306 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12308 #: src/Exporter.cpp:206
12309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12310 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12312 #: src/Exporter.cpp:245
12313 msgid "Document export cancelled."
12314 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12316 #: src/Exporter.cpp:251
12318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12319 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12321 #: src/Exporter.cpp:257
12323 msgid "Document exported as %1$s"
12324 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12326 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12331 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12334 msgstr "Bezszeryfowa"
12336 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12345 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12350 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12355 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12357 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12359 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12361 msgstr "Pogrubiona"
12363 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12367 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12371 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12377 msgstr "Kapitaliki"
12379 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12383 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12391 #: src/Font.cpp:512
12393 msgid "Emphasis %1$s, "
12394 msgstr "Kursywa %1$s, "
12396 #: src/Font.cpp:515
12398 msgid "Underline %1$s, "
12399 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12401 #: src/Font.cpp:518
12403 msgid "Noun %1$s, "
12404 msgstr "Kapitalik %1$s "
12406 #: src/Font.cpp:523
12408 msgid "Language: %1$s, "
12409 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12411 #: src/Font.cpp:526
12413 msgid " Number %1$s"
12414 msgstr " Liczba %1$s"
12416 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12417 msgid "Cannot view file"
12418 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12420 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12422 msgid "File does not exist: %1$s"
12423 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12425 #: src/Format.cpp:283
12427 msgid "No information for viewing %1$s"
12428 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12430 #: src/Format.cpp:293
12432 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12433 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12435 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12436 msgid "Cannot edit file"
12437 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12439 #: src/Format.cpp:353
12441 msgid "No information for editing %1$s"
12442 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12444 #: src/Format.cpp:363
12446 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12447 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12449 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12450 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12451 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12453 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12454 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12455 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12457 #: src/ISpell.cpp:278
12459 "Could not create an ispell process.\n"
12460 "You may not have the right languages installed."
12462 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12463 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12465 #: src/ISpell.cpp:301
12467 "The ispell process returned an error.\n"
12468 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12471 #: src/ISpell.cpp:406
12474 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12478 #: src/ISpell.cpp:417
12479 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12480 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12482 #: src/ISpell.cpp:477
12485 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12489 #: src/ISpell.cpp:492
12492 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12496 #: src/Importer.cpp:47
12498 msgid "Importing %1$s..."
12499 msgstr "Importowanie %1$s"
12501 #: src/Importer.cpp:68
12502 msgid "Couldn't import file"
12503 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12505 #: src/Importer.cpp:69
12507 msgid "No information for importing the format %1$s."
12508 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12510 #: src/Importer.cpp:95
12512 msgstr "zaimportowany."
12514 #: src/KeySequence.cpp:157
12518 #: src/LaTeX.cpp:95
12520 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12521 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12523 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12524 msgid "Running MakeIndex."
12525 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12527 #: src/LaTeX.cpp:322
12528 msgid "Running BibTeX."
12529 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12531 #: src/LaTeX.cpp:462
12533 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12534 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12537 msgid "Could not read configuration file"
12538 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12543 "Error while reading the configuration file\n"
12545 "Please check your installation."
12549 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12550 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12558 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12559 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12562 msgid "Unable to remove temporary directory"
12563 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12567 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12568 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12575 msgid "Could not create temporary directory"
12576 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12581 "Could not create a temporary directory in\n"
12582 "%1$s. Make sure that this\n"
12583 "path exists and is writable and try again."
12585 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12586 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12587 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12589 #: src/LyX.cpp:1093
12590 msgid "Missing user LyX directory"
12591 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12593 #: src/LyX.cpp:1094
12596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12597 "It is needed to keep your own configuration."
12600 #: src/LyX.cpp:1099
12602 msgid "&Create directory"
12603 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12605 #: src/LyX.cpp:1100
12608 msgstr "&Koniec programu."
12610 #: src/LyX.cpp:1101
12611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12612 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12614 #: src/LyX.cpp:1105
12616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12617 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12619 #: src/LyX.cpp:1111
12620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12621 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12623 #: src/LyX.cpp:1284
12624 msgid "List of supported debug flags:"
12625 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12627 #: src/LyX.cpp:1288
12629 msgid "Setting debug level to %1$s"
12630 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12632 #: src/LyX.cpp:1299
12635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12636 "Command line switches (case sensitive):\n"
12637 "\t-help summarize LyX usage\n"
12638 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12639 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12640 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12642 " select the features to debug.\n"
12643 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12644 "\t-x [--execute] command\n"
12645 " where command is a lyx command.\n"
12646 "\t-e [--export] fmt\n"
12647 " where fmt is the export format of choice.\n"
12648 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12649 " where fmt is the import format of choice\n"
12650 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12651 "\t-version summarize version and build info\n"
12652 "Check the LyX man page for more details."
12654 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12655 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12656 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12657 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12658 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12659 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12660 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12661 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12662 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12663 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12664 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12665 "\t-e [--export] fmt\n"
12666 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12667 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12668 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12669 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12670 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12671 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12673 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12675 msgid "No system directory"
12676 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12678 #: src/LyX.cpp:1336
12679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12680 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12682 #: src/LyX.cpp:1346
12684 msgid "No user directory"
12685 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12687 #: src/LyX.cpp:1347
12688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12689 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12691 #: src/LyX.cpp:1357
12693 msgid "Incomplete command"
12694 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12696 #: src/LyX.cpp:1358
12697 msgid "Missing command string after --execute switch"
12698 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12700 #: src/LyX.cpp:1368
12701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12702 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12704 #: src/LyX.cpp:1380
12705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12706 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12708 #: src/LyX.cpp:1385
12709 msgid "Missing filename for --import"
12710 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:363
12713 msgid "Unknown function."
12714 msgstr "Nieznane polecenie"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:402
12717 msgid "Nothing to do"
12718 msgstr "Nic do zrobienia"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:421
12721 msgid "Unknown action"
12722 msgstr "Nieznane polecenie"
12724 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12725 msgid "Command disabled"
12726 msgstr "Polecenie zablokowane"
12728 #: src/LyXFunc.cpp:434
12729 msgid "Command not allowed without any document open"
12730 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:703
12733 msgid "Document is read-only"
12734 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:711
12737 msgid "This portion of the document is deleted."
12740 #: src/LyXFunc.cpp:730
12743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12745 "Do you want to save the document?"
12747 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12749 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:748
12754 "Could not print the document %1$s.\n"
12755 "Check that your printer is set up correctly."
12758 #: src/LyXFunc.cpp:751
12759 msgid "Print document failed"
12760 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:770
12765 "The document could not be converted\n"
12766 "into the document class %1$s."
12768 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12771 #: src/LyXFunc.cpp:773
12772 msgid "Could not change class"
12773 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:885
12777 msgid "Saving document %1$s..."
12778 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12780 #: src/LyXFunc.cpp:889
12784 #: src/LyXFunc.cpp:905
12787 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12788 "version of the document %1$s?"
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12797 msgid "Missing argument"
12798 msgstr "Brakuje argumentu"
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12802 msgid "Opening help file %1$s..."
12803 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12807 msgid "Opening child document %1$s..."
12808 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12811 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12812 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12816 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12818 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12819 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12823 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12824 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12827 msgid "Unable to save document defaults"
12828 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12831 msgid "Converting document to new document class..."
12832 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12835 msgid "Select template file"
12836 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12839 msgid "Templates|#T#t"
12840 msgstr "Szablony|#S"
12842 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12843 msgid "Select document to open"
12844 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12846 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12848 msgid "Opening document %1$s..."
12849 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12853 msgid "Document %1$s opened."
12854 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12858 msgid "Could not open document %1$s"
12859 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12863 msgid "Select %1$s file to import"
12864 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12866 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12869 "The document %1$s already exists.\n"
12871 "Do you want to over-write that document?"
12873 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12875 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12878 msgid "Over-write document?"
12879 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12882 msgid "Welcome to LyX!"
12883 msgstr "Witaj w LyXie!"
12885 #: src/LyXRC.cpp:2084
12887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12891 #: src/LyXRC.cpp:2089
12893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12895 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2093
12900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12902 "specified, an internal routine is used."
12904 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12905 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12908 #: src/LyXRC.cpp:2101
12910 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12911 "automatically by what you type."
12913 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12914 "zastêpowany wpisywanym."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2105
12918 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12921 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12922 "zastêpowany wpisywanym."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2109
12926 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12928 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12929 "automatycznyzapis."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2116
12933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12934 "the backup file in the same directory as the original file."
12936 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12937 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2120
12941 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12942 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2124
12947 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12948 "its global and local bind/ directories."
12950 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12951 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2128
12954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2132
12959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12962 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12963 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12964 "jego dokumentacji."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2142
12968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12971 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12972 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2153
12977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12980 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12981 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2157
12984 msgid "New documents will be assigned this language."
12985 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2161
12988 msgid "Specify the default paper size."
12989 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2165
12993 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12994 "shown after the change has been made.)"
12997 #: src/LyXRC.cpp:2169
12998 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12999 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13001 #: src/LyXRC.cpp:2173
13003 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13004 "LyX was started from."
13006 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13007 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2178
13010 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13011 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2182
13015 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13016 "recommended for non-English languages."
13018 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13019 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2189
13023 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13024 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13025 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2198
13030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13033 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13034 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2202
13037 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13038 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13040 #: src/LyXRC.cpp:2206
13042 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13044 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2210
13048 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13049 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2214
13053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13055 "name of the second language."
13057 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13058 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2218
13061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13062 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2222
13065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13066 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2226
13070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13073 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2230
13077 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13078 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13080 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13081 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2234
13085 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13086 "document is the default language."
13088 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13089 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2238
13093 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13094 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2242
13097 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2246
13101 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13102 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2250
13106 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13108 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2254
13112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13114 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13115 "maksymalnie %1$d."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2259
13119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13120 "variable. Use the OS native format."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2266
13125 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13126 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2270
13129 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13132 #: src/LyXRC.cpp:2274
13133 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13136 #: src/LyXRC.cpp:2278
13137 msgid "Scale the preview size to suit."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2282
13141 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13142 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2286
13145 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13146 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2290
13150 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13151 "environment variable PRINTER."
13153 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13154 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2294
13157 msgid "The option to print only even pages."
13158 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2298
13162 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13163 "the filename of the DVI file to be printed."
13165 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2302
13168 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13169 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2306
13172 msgid "The option to print out in landscape."
13173 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2310
13176 msgid "The option to print only odd pages."
13177 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2314
13180 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13181 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2318
13184 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13185 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2322
13188 msgid "The option to specify paper type."
13189 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2326
13192 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13193 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2330
13197 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13198 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13201 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13202 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2334
13206 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13207 "prepended along with the printer name after the spool command."
13209 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13210 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2338
13213 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13214 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2342
13217 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13218 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2346
13222 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13224 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2350
13227 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13228 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2354
13232 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13234 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2358
13238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13239 "wrong, override the setting here."
13241 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13242 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2364
13245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13246 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2373
13250 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13251 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13252 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2377
13256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13258 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13261 #: src/LyXRC.cpp:2382
13264 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13265 "roughly the same size as on paper."
13267 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13268 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2387
13272 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13273 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2391
13277 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2395
13282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13283 "\".out\". Only for advanced users."
13285 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13286 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2402
13289 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13290 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2406
13293 msgid "What command runs the spellchecker?"
13294 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13296 #: src/LyXRC.cpp:2410
13298 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13299 "when you quit LyX."
13301 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13304 #: src/LyXRC.cpp:2414
13306 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13307 "value selects the directory LyX was started from."
13309 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13310 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2424
13314 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13315 "will look in its global and local ui/ directories."
13317 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13318 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2437
13322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13324 "may not work with all dictionaries."
13326 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13327 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13328 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13331 #: src/LyXRC.cpp:2444
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13334 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13337 #: src/LyXVC.cpp:100
13338 msgid "Document not saved"
13339 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13341 #: src/LyXVC.cpp:101
13342 msgid "You must save the document before it can be registered."
13343 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13345 #: src/LyXVC.cpp:130
13346 msgid "LyX VC: Initial description"
13347 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13349 #: src/LyXVC.cpp:131
13350 msgid "(no initial description)"
13351 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13353 #: src/LyXVC.cpp:146
13354 msgid "LyX VC: Log Message"
13355 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13357 #: src/LyXVC.cpp:149
13358 msgid "(no log message)"
13359 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13361 #: src/LyXVC.cpp:171
13364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13367 "Do you want to revert to the saved version?"
13370 #: src/LyXVC.cpp:174
13371 msgid "Revert to stored version of document?"
13372 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13374 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13375 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13376 msgid "No Documents Open!"
13377 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13379 #: src/MenuBackend.cpp:540
13382 msgstr "Tekst ASCII"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:542
13386 msgid "Plain Text, Join Lines"
13387 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13389 #: src/MenuBackend.cpp:714
13391 msgid "Master Document"
13392 msgstr "Zapisz dokument"
13394 #: src/MenuBackend.cpp:746
13395 msgid "No Table of contents"
13396 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13398 #: src/MenuBackend.cpp:791
13402 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13403 msgid "Senseless with this layout!"
13404 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13406 #: src/SpellBase.cpp:51
13407 msgid "Native OS API not yet supported."
13408 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13410 #: src/Text.cpp:133
13411 msgid "Unknown layout"
13412 msgstr "Nieznany uk³ad"
13414 #: src/Text.cpp:134
13417 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13418 "Trying to use the default instead.\n"
13421 #: src/Text.cpp:165
13422 msgid "Unknown Inset"
13423 msgstr "Nieznana wstawka"
13425 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13427 msgid "Change tracking error"
13428 msgstr "¦ledzenie zmian"
13430 #: src/Text.cpp:272
13432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13435 #: src/Text.cpp:285
13437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13440 #: src/Text.cpp:292
13441 msgid "Unknown token"
13442 msgstr "Nieznany token"
13444 #: src/Text.cpp:726
13446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13449 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13451 #: src/Text.cpp:737
13452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13454 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13456 #: src/Text.cpp:1739
13458 msgid "[Change Tracking] "
13459 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13461 #: src/Text.cpp:1745
13465 #: src/Text.cpp:1749
13469 #: src/Text.cpp:1759
13472 msgstr "Czcionka: %1$s"
13474 #: src/Text.cpp:1764
13476 msgid ", Depth: %1$d"
13477 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13479 #: src/Text.cpp:1770
13480 msgid ", Spacing: "
13481 msgstr ", Odstêp: "
13483 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13487 #: src/Text.cpp:1782
13491 #: src/Text.cpp:1791
13495 #: src/Text.cpp:1792
13496 msgid ", Paragraph: "
13497 msgstr ", Akapit: "
13499 #: src/Text.cpp:1793
13503 #: src/Text.cpp:1794
13504 msgid ", Position: "
13505 msgstr ", Pozycja: "
13507 #: src/Text.cpp:1800
13511 #: src/Text.cpp:1802
13512 msgid ", Boundary: "
13515 #: src/Text2.cpp:540
13517 msgid "No font change defined."
13518 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13520 #: src/Text2.cpp:581
13521 msgid "Nothing to index!"
13522 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13524 #: src/Text2.cpp:583
13525 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13526 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13528 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13529 msgid "Math editor mode"
13530 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13532 #: src/Text3.cpp:721
13533 msgid "Unknown spacing argument: "
13536 #: src/Text3.cpp:894
13538 msgstr "Ustawienia "
13540 #: src/Text3.cpp:895
13544 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13545 msgid "Character set"
13548 #: src/Text3.cpp:1564
13549 msgid "Paragraph layout set"
13550 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13552 #: src/VSpace.cpp:490
13553 msgid "Default skip"
13554 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13556 #: src/VSpace.cpp:493
13558 msgstr "Ma³y odstêp"
13560 #: src/VSpace.cpp:496
13561 msgid "Medium skip"
13562 msgstr "¦redni odstêp"
13564 #: src/VSpace.cpp:499
13566 msgstr "Du¿y odstêp"
13568 #: src/VSpace.cpp:502
13569 msgid "Vertical fill"
13570 msgstr "Wype³nij pionowo"
13572 #: src/VSpace.cpp:509
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13579 "The specified document\n"
13581 "could not be read."
13583 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13587 msgid "Could not read document"
13588 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13593 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13595 "Recover emergency save?"
13597 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13599 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13602 msgid "Load emergency save?"
13603 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13610 msgid "&Load Original"
13611 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13616 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13618 "Load the backup instead?"
13620 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13622 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13625 msgid "Load backup?"
13626 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13629 msgid "&Load backup"
13630 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13633 msgid "Load &original"
13634 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13638 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13639 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13642 msgid "Retrieve from version control?"
13643 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13652 "The specified document template\n"
13654 "could not be read."
13656 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13658 "nie mo¿na wczytaæ."
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13661 msgid "Could not read template"
13662 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13665 msgid "\\arabic{enumi}."
13666 msgstr "\\arabic{enumi}."
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13669 msgid "\\roman{enumiii}."
13670 msgstr "\\roman{enumiii}."
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13673 msgid "\\Alph{enumiv}."
13674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13676 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13677 msgid "No more insets"
13678 msgstr "Brak innych wstawek"
13680 #: src/callback.cpp:114
13683 "The document %1$s could not be saved.\n"
13685 "Do you want to rename the document and try again?"
13687 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13689 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13691 #: src/callback.cpp:116
13692 msgid "Rename and save?"
13693 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13695 #: src/callback.cpp:117
13697 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13699 #: src/callback.cpp:134
13700 msgid "Choose a filename to save document as"
13701 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13703 #: src/callback.cpp:218
13705 msgid "Auto-saving %1$s"
13706 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13708 #: src/callback.cpp:258
13709 msgid "Autosave failed!"
13710 msgstr "Nieudany autozapis!"
13712 #: src/callback.cpp:285
13713 msgid "Autosaving current document..."
13714 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13716 #: src/callback.cpp:349
13717 msgid "Select file to insert"
13718 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13720 #: src/callback.cpp:368
13723 "Could not read the specified document\n"
13725 "due to the error: %2$s"
13727 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13729 "z powodu b³êdu: %2$s"
13731 #: src/callback.cpp:370
13732 msgid "Could not read file"
13733 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13735 #: src/callback.cpp:378
13738 "Could not open the specified document\n"
13740 "due to the error: %2$s"
13742 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13744 "z powodu b³êdu: %2$s"
13746 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13747 msgid "Could not open file"
13748 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13750 #: src/callback.cpp:404
13751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13754 #: src/callback.cpp:405
13756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13758 "If this does not give the correct result\n"
13759 "then please change the encoding of the file\n"
13760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13763 #: src/callback.cpp:422
13764 msgid "Running configure..."
13765 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13767 #: src/callback.cpp:431
13768 msgid "Reloading configuration..."
13769 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13771 #: src/callback.cpp:436
13772 msgid "System reconfigured"
13773 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13775 #: src/callback.cpp:437
13777 "The system has been reconfigured.\n"
13778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13779 "updated document class specifications."
13781 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13782 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13783 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13785 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13786 msgid "No debugging message"
13787 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13789 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13790 msgid "General information"
13791 msgstr "Informacje podstawowe"
13793 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13794 msgid "Developers' general debug messages"
13795 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13797 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13798 msgid "All debugging messages"
13799 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13801 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13803 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13804 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13806 #: src/debug.cpp:46
13807 msgid "Program initialisation"
13808 msgstr "Inicjacja programu"
13810 #: src/debug.cpp:47
13811 msgid "Keyboard events handling"
13812 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13814 #: src/debug.cpp:48
13815 msgid "GUI handling"
13816 msgstr "Obs³uga GUI"
13818 #: src/debug.cpp:49
13819 msgid "Lyxlex grammar parser"
13820 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13822 #: src/debug.cpp:50
13823 msgid "Configuration files reading"
13824 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13826 #: src/debug.cpp:51
13827 msgid "Custom keyboard definition"
13828 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13830 #: src/debug.cpp:52
13831 msgid "LaTeX generation/execution"
13832 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13834 #: src/debug.cpp:53
13835 msgid "Math editor"
13836 msgstr "Edytor matematyczny"
13838 #: src/debug.cpp:54
13839 msgid "Font handling"
13840 msgstr "Obs³uga czcionek"
13842 #: src/debug.cpp:55
13843 msgid "Textclass files reading"
13844 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13846 #: src/debug.cpp:56
13847 msgid "Version control"
13848 msgstr "Kontrola wersji"
13850 #: src/debug.cpp:57
13851 msgid "External control interface"
13852 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13854 #: src/debug.cpp:58
13855 msgid "Keep *roff temporary files"
13856 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13858 #: src/debug.cpp:59
13859 msgid "User commands"
13860 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13862 #: src/debug.cpp:60
13863 msgid "The LyX Lexxer"
13864 msgstr "LyX Lexxer"
13866 #: src/debug.cpp:61
13867 msgid "Dependency information"
13868 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13870 #: src/debug.cpp:62
13872 msgstr "Wstawki LyX-a"
13874 #: src/debug.cpp:63
13875 msgid "Files used by LyX"
13876 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13878 #: src/debug.cpp:64
13879 msgid "Workarea events"
13880 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13882 #: src/debug.cpp:65
13883 msgid "Insettext/tabular messages"
13884 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13886 #: src/debug.cpp:66
13887 msgid "Graphics conversion and loading"
13888 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13890 #: src/debug.cpp:67
13891 msgid "Change tracking"
13892 msgstr "¦ledzenie zmian"
13894 #: src/debug.cpp:68
13895 msgid "External template/inset messages"
13896 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13898 #: src/debug.cpp:69
13899 msgid "RowPainter profiling"
13900 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13902 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13904 msgstr " (zmieniony)"
13906 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13907 msgid " (read only)"
13908 msgstr " (tylko do odczytu)"
13910 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13911 msgid "Formatting document..."
13912 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13916 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13919 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13920 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13924 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13929 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13930 "1995-2006 LyX Team"
13932 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13933 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13937 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13938 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13939 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13940 "any later version."
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13946 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13947 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13948 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13950 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13951 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13952 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13954 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13955 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13957 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13958 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13959 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13963 msgid "LyX Version "
13964 msgstr "Wersja LyX-a "
13966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13967 msgid "Library directory: "
13968 msgstr "Katalog bibliotek: "
13970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13971 msgid "User directory: "
13972 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13976 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13979 msgid "Select a BibTeX database to add"
13980 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13983 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13984 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13987 msgid "Select a BibTeX style"
13988 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13991 msgid "No frame drawn"
13992 msgstr "Bez obramowania"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13995 msgid "Rectangular box"
13996 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13999 msgid "Oval box, thin"
14000 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14003 msgid "Oval box, thick"
14004 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14008 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14012 msgstr "Podwójne pude³ko"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14015 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14020 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14021 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14022 msgid "Total Height"
14023 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14027 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14028 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14031 msgid "Select external file"
14032 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14037 msgstr "Lewy górny"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14041 msgid "Bottom left"
14042 msgstr "Lewy dolny"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14046 msgid "Baseline left"
14047 msgstr "Lewy linia tekstu"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14052 msgstr "¦rodek górny"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14056 msgid "Bottom center"
14057 msgstr "¦rodek dolny"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14061 msgid "Baseline center"
14062 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14067 msgstr "Prawy górny"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14071 msgid "Bottom right"
14072 msgstr "Prawy dolny"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14076 msgid "Baseline right"
14077 msgstr "Prawa linia tekstu"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14080 msgid "Select graphics file"
14081 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14084 msgid "Clipart|#C#c"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14088 msgid "Select document to include"
14089 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14093 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14097 msgstr "Log LaTeX-a"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14100 msgid "Literate Programming Build Log"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14104 msgid "lyx2lyx Error Log"
14105 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14108 msgid "Version Control Log"
14109 msgstr "Historia kontroli wersji"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14112 msgid "No LaTeX log file found."
14113 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14116 msgid "No literate programming build log file found."
14119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14120 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14121 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14124 msgid "No version control log file found."
14125 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14128 msgid "Choose bind file"
14129 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14132 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14133 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14136 msgid "Choose UI file"
14137 msgstr "Wybierz plik menu"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14141 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14144 msgid "Choose keyboard map"
14145 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14149 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14153 msgid "Choose personal dictionary"
14154 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14165 msgid "Print to file"
14166 msgstr "Drukuj do pliku"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14169 msgid "PostScript files (*.ps)"
14170 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14173 msgid "Spellchecker error"
14174 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14177 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14178 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14183 "Maybe it has been killed."
14185 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14186 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14189 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14190 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14193 msgid "The spellchecker has failed"
14194 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14198 msgid "%1$d words checked."
14199 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14202 msgid "One word checked."
14203 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14206 msgid "Spelling check completed"
14207 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14210 msgid "Table of Contents"
14211 msgstr "Spis tre¶ci"
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14215 msgid "%1$s and %2$s"
14216 msgstr "%1$s i %2$s"
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14220 msgid "%1$s et al."
14221 msgstr "%1$s i inni."
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14261 msgstr "Podkre¶lenie"
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14269 msgstr "Bez koloru"
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14304 msgid "System files|#S#s"
14305 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14308 msgid "User files|#U#u"
14309 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14313 msgid "Could not update TeX information"
14314 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14318 msgid "The script `%s' failed."
14319 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14324 msgstr "&Matematyka"
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14346 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14347 msgid "Index Entry"
14348 msgstr "Has³o indeksu"
14350 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14354 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14356 msgid "LaTeX Source"
14357 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14359 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14364 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14365 msgid "Directories"
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14369 msgid "Small-sized icons"
14372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14373 msgid "Normal-sized icons"
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14377 msgid "Big-sized icons"
14380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14386 msgid "unknown version"
14387 msgstr "Nieznane polecenie"
14389 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14390 msgid "Bibliography Entry Settings"
14391 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14393 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14394 msgid "BibTeX Bibliography"
14395 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14397 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14398 msgid "Box Settings"
14399 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14401 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14402 msgid "Branch Settings"
14403 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14405 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14410 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14414 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14419 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14423 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14424 msgid "Merge Changes"
14425 msgstr "£±czenie zmian"
14427 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14433 "Zmieniony przez %1$s\n"
14436 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14438 msgid "Change made at %1$s\n"
14439 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14441 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14443 msgstr "Styl tekstu"
14445 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14446 msgid "Previous command"
14447 msgstr "Poprzednie polecenie"
14449 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14450 msgid "Next command"
14451 msgstr "Nastêpne polecenie"
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14454 msgid "big[[delimiter size]]"
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14458 msgid "Big[[delimiter size]]"
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14462 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14466 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14470 msgid "Math Delimiter"
14471 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14474 msgid "LyX: Delimiters"
14475 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14478 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14486 msgstr "linia tabeli"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14489 msgid "Computer Modern Roman"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14493 msgid "Latin Modern Roman"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14497 msgid "AE (Almost European)"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14502 msgid "Times Roman"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14511 msgid "Bitstream Charter"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14515 msgid "New Century Schoolbook"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14530 msgstr "Bezszeryfowa"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14533 msgid "Concrete Roman"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14537 msgid "Zapf Chancery"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14541 msgid "Computer Modern Sans"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14545 msgid "Latin Modern Sans"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14553 msgid "Avant Garde"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14563 msgstr "Prawy górny"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14566 msgid "Computer Modern Typewriter"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14571 msgid "Latin Modern Typewriter"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14589 msgid "CM Typewriter Light"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14598 msgid " (not installed)"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14644 msgid "LaTeX default"
14645 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14673 msgstr "Numerowanie"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14676 msgid "Appears in TOC"
14677 msgstr "W spisie tre¶ci"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14680 msgid "Author-year"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14685 msgstr "Numerycznie"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14689 msgid "Unavailable: %1$s"
14690 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14693 msgid "Document Class"
14694 msgstr "Klasa dokumentu"
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14697 msgid "Text Layout"
14698 msgstr "Uk³ad tekstu"
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14701 msgid "Page Layout"
14702 msgstr "Uk³ad strony"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14705 msgid "Page Margins"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14709 msgid "Numbering & TOC"
14710 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14713 msgid "Math Options"
14714 msgstr "Opcje matematyki"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14717 msgid "Float Placement"
14718 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14722 msgstr "Wyró¿nienia"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14729 msgid "LaTeX Preamble"
14730 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14733 msgid "Document Settings"
14734 msgstr "Styl dokumentu"
14736 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14737 msgid "TeX Code Settings"
14738 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14740 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14741 msgid "External Material"
14742 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14744 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14748 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14749 msgid "Float Settings"
14750 msgstr "Opcje wstawek"
14752 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14756 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14757 msgid "Child Document"
14758 msgstr "Dokument podrzêdny"
14760 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14762 msgid "Program Listings Settings"
14763 msgstr "Ustawienia akapitu"
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14766 msgid "Math Matrix"
14769 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14770 msgid "LyX: Insert Matrix"
14771 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14773 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14774 msgid "Note Settings"
14775 msgstr "Ustawienia wstawek"
14777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14779 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14780 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14782 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14783 "the items is used."
14786 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14787 msgid "Paragraph Settings"
14788 msgstr "Ustawienia akapitu"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14791 msgid "Look and feel"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14796 msgid "Language settings"
14797 msgstr "Ustawienia akapitu"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14802 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14806 msgstr "Tekst ASCII"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14809 msgid "Date format"
14810 msgstr "Format daty"
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14814 msgstr "Klawiatura"
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14817 msgid "Screen fonts"
14818 msgstr "Czcionki ekranowe"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14829 msgid "Select a document templates directory"
14830 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14833 msgid "Select a temporary directory"
14834 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14837 msgid "Select a backups directory"
14838 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14841 msgid "Select a document directory"
14842 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14846 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14849 msgid "Spellchecker"
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14865 msgid "pspell (library)"
14866 msgstr "pspell (biblioteka)"
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14869 msgid "aspell (library)"
14870 msgstr "aspell (biblioteka)"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14874 msgstr "Konwertery"
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14881 msgid "File formats"
14882 msgstr "Formaty plików"
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14886 msgid "Format in use"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14892 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14893 "najpierw konwerter."
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14897 msgstr "Drukowanie"
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14900 msgid "User interface"
14901 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14905 msgstr "Identyfikacja"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14908 msgid "Preferences"
14909 msgstr "Ustawienia"
14911 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14912 msgid "Print Document"
14913 msgstr "Drukuj dokument"
14915 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14916 msgid "Cross-reference"
14917 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14919 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14923 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14927 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14928 msgid "Jump to label"
14929 msgstr "Skok do etykiety"
14931 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14932 msgid "Find and Replace"
14933 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14935 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14936 msgid "Send Document to Command"
14937 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14939 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14941 msgstr "Podgl±d pliku"
14943 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14944 msgid "Table Settings"
14945 msgstr "Ustawienia tabeli"
14947 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14948 msgid "Insert Table"
14949 msgstr "Wstaw tabelê"
14951 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14952 msgid "TeX Information"
14953 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14955 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14956 msgid "Vertical Space Settings"
14957 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14959 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14960 msgid "Text Wrap Settings"
14961 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14963 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14967 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14968 msgid "Invalid filename"
14969 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14976 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14978 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14979 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14980 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14985 #: src/insets/Inset.cpp:260
14986 msgid "Opened inset"
14987 msgstr "Otwarta wstawka"
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14991 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14994 msgid "Export Warning!"
14997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15000 "BibTeX will be unable to find them."
15002 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15003 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15008 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15009 "BibTeX will be unable to find it."
15011 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15012 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15032 msgstr "Cieniowane"
15034 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15038 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15039 msgid "Opened Box Inset"
15040 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15043 msgid "Opened Branch Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15061 msgid "Opened Caption Inset"
15062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15066 msgid "Senseless!!! "
15067 msgstr "Bez sensu!"
15069 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15070 msgid "Opened CharStyle Inset"
15073 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15075 msgid "LaTeX Command: "
15076 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15080 msgid "Unknown inset name: "
15081 msgstr "Nieznana wstawka"
15083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15085 msgid "Inset Command: "
15086 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15089 msgid "Unknown parameter name: "
15092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15093 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15096 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15097 msgid "Opened ERT Inset"
15098 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15100 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15104 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15105 msgid "Opened Environment Inset: "
15108 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15110 msgid "External template %1$s is not installed"
15111 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15119 msgid "Opened Float Inset"
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15128 msgid " (sideways)"
15131 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15132 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15133 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15135 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15137 msgid "List of %1$s"
15140 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15144 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15145 msgid "Opened Footnote Inset"
15146 msgstr "Otwarty przypis"
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15156 "Could not copy the file\n"
15158 "into the temporary directory."
15160 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15162 "do katalogu tymczasowego."
15164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15166 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15171 msgid "Graphics file: %1$s"
15172 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15174 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15176 msgid "Horizontal Fill"
15177 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15180 msgid "Verbatim Input"
15181 msgstr "Wstaw maszynopis"
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15184 msgid "Verbatim Input*"
15185 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15190 "Included file `%1$s'\n"
15191 "has textclass `%2$s'\n"
15192 "while parent file has textclass `%3$s'."
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15196 msgid "Different textclasses"
15197 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15207 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15209 msgid "Opened Listings Inset"
15210 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15212 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15213 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15219 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15228 msgid "Nomenclature"
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15235 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15237 msgstr "Wyszarzenie"
15239 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15244 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15250 msgid "Opened Note Inset"
15251 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15257 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15261 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15266 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15267 msgid "Clear Double Page"
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15283 msgid "Page Number"
15284 msgstr "Numer strony"
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15291 msgid "Textual Page Number"
15292 msgstr "Numer strony tekstowo"
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15296 msgstr "TekstStrona: "
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15299 msgid "Standard+Textual Page"
15300 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15304 msgstr "Odn.+Tekst: "
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15312 msgid "FormatRef: "
15315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15317 msgid "Unknown TOC type"
15318 msgstr "Nieznany token"
15320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15321 msgid "Opened table"
15322 msgstr "Otwarta tabela"
15324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15325 msgid "Error setting multicolumn"
15326 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15330 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15332 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15333 msgid "Opened Text Inset"
15334 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15336 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15339 msgstr "Twierdzenie"
15341 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15343 msgid "Opened Theorem Inset"
15344 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15350 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15354 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15355 msgid "Vertical Space"
15356 msgstr "Odstêp pionowy"
15358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15363 msgid "Opened Wrap Inset"
15364 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15373 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15377 msgstr "Wczytywanie..."
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15380 msgid "Converting to loadable format..."
15381 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15384 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15385 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15388 msgid "Scaling etc..."
15389 msgstr "Skalowanie itp..."
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15392 msgid "Ready to display"
15393 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15396 msgid "No file found!"
15397 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15400 msgid "Error converting to loadable format"
15401 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15404 msgid "Error loading file into memory"
15405 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15408 msgid "Error generating the pixmap"
15409 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15413 msgstr "Brak rysunku"
15415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15416 msgid "Preview loading"
15417 msgstr "£adowanie podgl±du"
15419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15420 msgid "Preview ready"
15421 msgstr "Podgl±d gotów"
15423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15424 msgid "Preview failed"
15425 msgstr "Nieudany podgl±d"
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 #: src/lengthcommon.cpp:37
15443 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 #: src/lengthcommon.cpp:37
15451 #: src/lengthcommon.cpp:38
15455 #: src/lengthcommon.cpp:38
15459 #: src/lengthcommon.cpp:38
15463 #: src/lengthcommon.cpp:39
15465 msgid "Text Width %"
15466 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15468 #: src/lengthcommon.cpp:39
15470 msgid "Column Width %"
15471 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15473 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Page Width %"
15476 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15478 #: src/lengthcommon.cpp:39
15480 msgid "Line Width %"
15481 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15483 #: src/lengthcommon.cpp:40
15485 msgid "Text Height %"
15486 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15488 #: src/lengthcommon.cpp:40
15490 msgid "Page Height %"
15491 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15493 #: src/lyxfind.cpp:136
15494 msgid "Search error"
15495 msgstr "Szukaj b³êdu"
15497 #: src/lyxfind.cpp:137
15498 msgid "Search string is empty"
15499 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15501 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15502 msgid "String not found!"
15503 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15505 #: src/lyxfind.cpp:323
15506 msgid "String has been replaced."
15507 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15509 #: src/lyxfind.cpp:326
15510 msgid " strings have been replaced."
15511 msgstr " zast±piono."
15513 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15515 msgid " Macro: %1$s: "
15516 msgstr "Makro: %1$s: "
15518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15526 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15530 msgid "Only one row"
15531 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15538 msgid "No hline to delete"
15539 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15542 msgid "No vline to delete"
15543 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15552 msgstr "Bez numeracji"
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15574 msgid "create new math text environment ($...$)"
15577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15578 msgid "entered math text mode (textrm)"
15579 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15586 #: src/output.cpp:39
15589 "Could not open the specified document\n"
15591 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15593 #: src/output_plaintext.cpp:148
15595 msgstr "Streszczenie: "
15597 #: src/output_plaintext.cpp:160
15598 msgid "References: "
15599 msgstr "Odno¶niki: "
15601 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15602 msgid "All files (*)"
15603 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15605 #: src/support/Package.cpp.in:448
15607 msgid "LyX binary not found"
15608 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15610 #: src/support/Package.cpp.in:449
15613 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15615 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15618 #: src/support/Package.cpp.in:569
15621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15624 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15626 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15628 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15629 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15631 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15633 msgid "File not found"
15634 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15636 #: src/support/Package.cpp.in:655
15639 "Invalid %1$s switch.\n"
15640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15642 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15643 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15645 #: src/support/Package.cpp.in:682
15648 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15649 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15651 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15652 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15654 #: src/support/Package.cpp.in:707
15657 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15658 "%2$s is not a directory."
15660 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15661 "%2$s nie jest katalogiem."
15663 #: src/support/Package.cpp.in:709
15665 msgid "Directory not found"
15666 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15668 #: src/support/os_win32.cpp:335
15670 msgid "System file not found"
15671 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15673 #: src/support/os_win32.cpp:336
15675 "Unable to load shfolder.dll\n"
15679 #: src/support/os_win32.cpp:341
15681 msgid "System function not found"
15682 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15684 #: src/support/os_win32.cpp:342
15686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15687 "Don't know how to proceed. Sorry."
15690 #: src/support/userinfo.cpp:44
15691 msgid "Unknown user"
15692 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15699 #~ msgid "Corollary. "
15700 #~ msgstr "Wniosek."
15703 #~ msgid "Basic style"
15704 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15707 #~ msgid "&Caption"
15711 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15712 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15716 #~ msgstr "&Etykieta:"
15719 #~ msgid "A Label for the caption"
15720 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15723 #~ msgid "<- P&romote"
15724 #~ msgstr "&Ochrona:"
15728 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15732 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15735 #~ msgid "SubSection"
15736 #~ msgstr "Podsekcja"
15738 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15739 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15741 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15742 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15744 #~ msgid "French Canadian"
15745 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15747 #~ msgid "German (new spelling)"
15748 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15751 #~ msgid "Upper Sorbian"
15752 #~ msgstr "Serbski"
15755 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15758 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15759 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15761 #~ msgid "Unknown toc list"
15762 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15765 #~ msgid "Insert glossary entry"
15766 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15770 #~ msgstr "&Globalnie"
15773 #~ msgid "TeX Code:"
15774 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15776 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15777 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15779 #~ msgid "&Detach panel"
15780 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15782 #~ msgid "Select a page of symbols"
15783 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15785 #~ msgid "Insert spacing"
15786 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15788 #~ msgid "Set limits style"
15789 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15791 #~ msgid "Set math font"
15792 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15794 #~ msgid "Insert fraction"
15795 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15797 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15798 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15800 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15801 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15803 #~ msgid "Math Panel|l"
15804 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15806 #~ msgid "Math Panel|P"
15807 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15809 #~ msgid "Insert table"
15810 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15812 #~ msgid "Show math panel"
15813 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15815 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15816 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15818 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15819 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15821 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15822 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15824 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15825 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15827 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15828 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15831 #~ msgid "Insert math delimiters"
15832 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15834 #~ msgid "E&xtra options"
15835 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15837 #~ msgid "Alig&nment:"
15838 #~ msgstr "&Justowanie:"
15844 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15845 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15847 #~ msgid "&Converters"
15848 #~ msgstr "&Konwertery"
15850 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15851 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15853 #~ msgid "Class Settings"
15854 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15857 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15858 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15860 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15861 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15863 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15864 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15866 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15867 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15870 #~ msgstr "\tKoniec."
15875 #~ msgid "Opening child document "
15876 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15879 #~ msgid "Caption."
15883 #~ msgid "Special Insets|S"
15884 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15887 #~ msgid "Insets|n"
15888 #~ msgstr "Wstaw|W"