1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
8 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
9 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
19 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
23 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
24 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
26 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
27 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
51 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
52 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
56 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
57 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
64 msgid "Reading of document is not complete"
65 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
68 msgid "Maybe the document is truncated"
69 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
71 #. "\\lyxformat" not found
72 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
77 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
78 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
81 msgid "Not a LyX file!"
82 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
85 msgid "Unable to read file!"
86 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
88 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
89 msgid "Error! Document is read-only: "
90 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
92 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
93 msgid "Error! Cannot write file: "
94 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
96 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
98 msgid "Error! Cannot open file: "
99 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
101 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
102 msgid "Error: Cannot write file:"
103 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
107 msgid "Error: Cannot open file: "
108 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
110 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
114 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
115 msgid "Cannot write file"
116 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
118 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
119 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 #. path to LaTeX file
124 msgid "Running chktex..."
125 msgstr "chktex uruchomiony..."
128 msgid "chktex did not work!"
129 msgstr "chktex nie dzia³a!"
132 msgid "Could not run with file:"
133 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
135 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
137 msgid "Changes in document:"
138 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
140 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
141 msgid "Save document?"
142 msgstr "Zachowaæ dokument?"
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Some documents were not saved:"
146 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
148 #: src/bufferlist.C:143
150 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
152 #: src/bufferlist.C:290
154 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
155 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
157 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
158 #: src/bufferlist.C:374
159 msgid " Save seems successful. Phew."
160 msgstr " Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
162 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
163 msgid " Save failed! Trying..."
164 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
166 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
167 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
170 #: src/bufferlist.C:402
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
174 #: src/bufferlist.C:404
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
178 #: src/bufferlist.C:426
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
182 #: src/bufferlist.C:428
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
186 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
187 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
191 #: src/bufferlist.C:495
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
195 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
199 #: src/bufferlist.C:523
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
203 #: src/bufferlist.C:541
207 #: src/bufferlist.C:542
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' jest tylko do odczytu."
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:557
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
218 #: src/bufferlist.C:565
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
222 #: src/bufferlist.C:567
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
226 #: src/BufferView2.C:62
227 msgid "Specified file is unreadable: "
230 #: src/BufferView2.C:72
232 msgid "Cannot open specified file: "
233 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
235 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
236 msgid "Open/Close..."
237 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
239 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
243 #: src/BufferView2.C:434
244 msgid "No further undo information"
245 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
247 #: src/BufferView2.C:445
248 msgid "Redo not yet supported in math mode"
250 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
252 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
256 #: src/BufferView2.C:455
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
260 #: src/BufferView2.C:552
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
264 #: src/BufferView2.C:561
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
268 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
272 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
276 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
280 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "Brak innych notek"
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Wstawianie przypisu..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
300 #: src/bufferview_funcs.C:142
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:270
308 #: src/bufferview_funcs.C:274
310 msgstr ", g³êboko¶c: "
312 #: src/bufferview_funcs.C:280
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
322 #: src/bufferview_funcs.C:286
326 #: src/bufferview_funcs.C:289
331 #: src/bufferview_funcs.C:292
335 #: src/BufferView_pimpl.C:251
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
339 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
347 #: src/ColorHandler.C:82
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:83
356 #: src/ColorHandler.C:84
357 msgid " Using black instead, sorry!."
360 #: src/ColorHandler.C:91
361 msgid "LyX: X11 color "
364 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
365 msgid " allocated for "
368 #: src/ColorHandler.C:97
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
372 #: src/ColorHandler.C:138
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
376 #: src/ColorHandler.C:139
381 #: src/ColorHandler.C:140
382 msgid " with (r,g,b)=("
385 #: src/ColorHandler.C:143
386 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
389 #: src/ColorHandler.C:147
394 #: src/ColorHandler.C:148
398 #: src/ColorHandler.C:148
407 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
412 #: src/converter.C:90
413 msgid "No information for viewing "
416 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Wykonujê polecenie:"
420 #: src/converter.C:117
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
425 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
430 #: src/converter.C:369
431 msgid "No information for converting from "
434 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
439 #: src/converter.C:457
440 msgid "There were errors during the Build process."
441 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
443 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
444 msgid "You should try to fix them."
445 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
447 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
451 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
455 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " b³êdów znaleziono."
459 #: src/converter.C:554
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
464 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
465 msgid "The operation resulted in"
468 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
470 msgid "an empty file."
471 msgstr "zaimportowany."
473 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
474 msgid "Resulting file is empty"
477 #: src/converter.C:578
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
481 #: src/converter.C:608
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
485 #: src/converter.C:609
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "Brakuje pliku logu:"
489 #: src/converter.C:622
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
498 msgid "Please install correctly to estimate the great"
499 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
503 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
509 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
511 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
517 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
518 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
519 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
523 #: src/credits_form.C:24
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
531 #: src/CutAndPaste.C:448
532 msgid "Layout had to be changed from\n"
535 #: src/CutAndPaste.C:451
538 "because of class conversion from\n"
541 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
542 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
543 msgid "Impossible operation"
544 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
546 #: src/CutAndPaste.C:478
547 msgid "Can't paste float into float!"
548 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
550 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
551 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
552 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
558 msgid "Document exported as "
559 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
564 msgstr "[brak pliku]"
566 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
572 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
580 msgstr "Dwustronnie|#w"
600 msgstr "Tryb matematyczny"
602 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
607 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
612 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
617 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
621 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
623 msgid "New from template...|t"
624 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
626 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
644 msgstr "Zachowaj jako"
648 msgid "Revert to saved|R"
649 msgstr "Wróæ do zachowanego"
657 msgid "View Postscript|w"
658 msgstr "Podgl±d PostScriptu"
668 msgstr "Aktualizuj DVI"
672 msgid "Update Postscript"
673 msgstr "Aktualizuj PostScript"
678 msgstr "Aktualizuj|#A"
682 msgid "Build program|B"
683 msgstr "Buduj program"
688 msgstr "Na drukarkê|#d"
695 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
703 msgstr "|Eksportuj%m%l"
705 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
716 msgid "Ascii text as lines|A"
721 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
722 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
727 msgstr "typu HTML|#H"
764 msgid "Find & Replace...|F"
765 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
769 msgid "Go to Error|E"
770 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
777 msgid "Floats & Insets|I"
780 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
783 msgstr "Parametry tabeli"
787 msgid "Spellchecker...|S"
788 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
793 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
797 msgid "Table of Contents|b"
802 msgid "Version control"
803 msgstr "Kontrola wersji%t"
807 msgid "View LaTeX log file|w"
811 msgid "Paste primary selection"
816 msgid "Multicolumn|M"
817 msgstr "Multicolumn|#M"
822 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
826 msgid "Line Bottom|B"
827 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
842 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
846 msgid "Align Center|C"
851 msgid "Align Right|i"
852 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
855 msgid "V.Align Top|o"
860 msgid "V.Align Center|n"
861 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
864 msgid "V.Align Bottom|v"
870 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
874 msgid "Append Column|u"
875 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
880 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
884 msgid "Delete Column|D"
885 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
894 msgid "as Paragraphs|g"
895 msgstr "Wciêty akapit|#W"
900 msgstr "|Rejestruj%x51"
904 msgid "Check In Changes|I"
905 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
909 msgid "Check Out for Edit|O"
910 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
914 msgid "Revert to last version|l"
915 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
919 msgid "Undo last check in|U"
920 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
924 msgid "Show History|H"
925 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
933 msgid "Character...|C"
934 msgstr "Kodowanie:|#K"
937 msgid "Paragraph...|P"
942 msgid "Document...|D"
948 msgstr "Parametry tabeli"
952 msgid "Emphasize Style|E"
969 msgid "Change environment depth|v"
970 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
974 msgid "LaTeX preamble...|a"
975 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
978 msgid "Start of Appendix|x"
983 msgid "Save layout as default|S"
984 msgstr "Parametry papieru ustawione"
996 msgid "Include File...|c"
1000 msgid "Import ascii file|a"
1003 #: src/ext_l10n.h:100
1005 msgid "Insert LyX file...|X"
1006 msgstr "Wstawianie rysunku..."
1008 #: src/ext_l10n.h:101
1009 msgid "Insert external material...|e"
1012 #: src/ext_l10n.h:102
1015 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1017 #: src/ext_l10n.h:103
1019 msgid "Marginnote|M"
1020 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1022 #: src/ext_l10n.h:104
1025 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "Lists & TOC|T"
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1033 msgid "Special character|S"
1036 #: src/ext_l10n.h:107
1041 #: src/ext_l10n.h:108
1044 msgstr "Etykieta:|#E"
1046 #: src/ext_l10n.h:109
1048 msgid "Cross reference...|r"
1049 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1051 #: src/ext_l10n.h:110
1052 msgid "Citation reference...|i"
1055 #: src/ext_l10n.h:111
1056 msgid "Index entry...|d"
1059 #: src/ext_l10n.h:112
1060 msgid "Index entry of last word|w"
1063 #: src/ext_l10n.h:113
1068 #: src/ext_l10n.h:114
1069 msgid "As lines...|l"
1072 #: src/ext_l10n.h:115
1073 msgid "As paragraphs...|p"
1076 #: src/ext_l10n.h:116
1078 msgid "Figure float|F"
1081 #: src/ext_l10n.h:117
1083 msgid "Table float|T"
1084 msgstr "Parametry tabeli"
1086 #: src/ext_l10n.h:118
1088 msgid "Wide figure float|W"
1089 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1091 #: src/ext_l10n.h:119
1093 msgid "Wide table float|d"
1094 msgstr "Spis tre¶ci"
1096 #: src/ext_l10n.h:120
1097 msgid "Algorithm float|A"
1100 #: src/ext_l10n.h:121
1102 msgid "Table of Contents|C"
1103 msgstr "Spis tre¶ci"
1105 #: src/ext_l10n.h:122
1107 msgid "List of Figures|F"
1108 msgstr "Lista rysunków"
1110 #: src/ext_l10n.h:123
1112 msgid "List of Tables|T"
1113 msgstr "Lista tabel"
1115 #: src/ext_l10n.h:124
1117 msgid "List of Algorithms|A"
1118 msgstr "Lista algorytmów"
1120 #: src/ext_l10n.h:125
1122 msgid "Index List|I"
1125 #: src/ext_l10n.h:126
1127 msgid "BibTeX reference...|B"
1128 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1130 #: src/ext_l10n.h:127
1134 #: src/ext_l10n.h:128
1136 msgid "Hyphenation point|p"
1137 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1139 #: src/ext_l10n.h:129
1140 msgid "Protected blank|b"
1143 #: src/ext_l10n.h:130
1146 msgstr "£amane linie|#n"
1148 #: src/ext_l10n.h:131
1152 #: src/ext_l10n.h:132
1154 msgid "End of sentence|E"
1155 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1157 #: src/ext_l10n.h:133
1158 msgid "Ordinary Quote|Q"
1161 #: src/ext_l10n.h:134
1163 msgid "Menu Separator|M"
1166 #: src/ext_l10n.h:135
1171 #: src/ext_l10n.h:136
1172 msgid "Square root|S"
1175 #: src/ext_l10n.h:137
1179 #: src/ext_l10n.h:138
1184 #: src/ext_l10n.h:139
1188 #: src/ext_l10n.h:140
1192 #: src/ext_l10n.h:141
1195 msgstr "Tryb matematyczny"
1197 #: src/ext_l10n.h:142
1202 #: src/ext_l10n.h:143
1204 msgid "Math Panel...|P"
1205 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1207 #: src/ext_l10n.h:144
1209 msgid "Reconfigure|R"
1210 msgstr "Rekonfiguruj"
1212 #: src/ext_l10n.h:145
1213 msgid "Preferences...|P"
1216 #: src/ext_l10n.h:146
1217 msgid "Introduction|I"
1220 #: src/ext_l10n.h:147
1224 #: src/ext_l10n.h:148
1226 msgid "User's Guide|U"
1229 #: src/ext_l10n.h:149
1230 msgid "Extended Features|x"
1233 #: src/ext_l10n.h:150
1235 msgid "Customization|C"
1238 #: src/ext_l10n.h:151
1239 msgid "Reference Manual|R"
1242 #: src/ext_l10n.h:152
1246 #: src/ext_l10n.h:153
1248 msgid "Table of contents|a"
1249 msgstr "Spis tre¶ci"
1251 #: src/ext_l10n.h:154
1252 msgid "Known Bugs|K"
1255 #: src/ext_l10n.h:155
1256 msgid "LaTeX Configuration|L"
1259 #: src/ext_l10n.h:156
1261 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1262 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1264 #: src/ext_l10n.h:157
1266 msgid "Credits...|e"
1269 #: src/ext_l10n.h:158
1270 msgid "Version...|V"
1273 #: src/ext_l10n.h:160
1277 #: src/ext_l10n.h:161
1281 #: src/ext_l10n.h:162
1285 #: src/ext_l10n.h:163
1289 #: src/ext_l10n.h:164
1293 #: src/ext_l10n.h:165
1297 #: src/ext_l10n.h:166
1298 msgid "Acknowledgement"
1301 #: src/ext_l10n.h:167
1302 msgid "Acknowledgement(s)"
1305 #: src/ext_l10n.h:168
1306 msgid "Acknowledgement*"
1309 #: src/ext_l10n.h:169
1310 msgid "Acknowledgement-numbered"
1313 #: src/ext_l10n.h:170
1314 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1317 #: src/ext_l10n.h:171
1318 msgid "Acknowledgements"
1321 #: src/ext_l10n.h:172
1322 msgid "Acknowledgments"
1325 #: src/ext_l10n.h:173
1327 msgid "Acnowledgement"
1330 #: src/ext_l10n.h:174
1334 #: src/ext_l10n.h:175
1338 #: src/ext_l10n.h:176
1343 #: src/ext_l10n.h:177
1347 #: src/ext_l10n.h:178
1351 #: src/ext_l10n.h:179
1355 #: src/ext_l10n.h:180
1359 #: src/ext_l10n.h:181
1363 #: src/ext_l10n.h:182
1368 #: src/ext_l10n.h:183
1371 msgstr "Lista algorytmów"
1373 #: src/ext_l10n.h:184
1374 msgid "Algorithm-numbered"
1377 #: src/ext_l10n.h:185
1378 msgid "Algorithm-plain"
1381 #: src/ext_l10n.h:186
1385 #: src/ext_l10n.h:187
1390 #: src/ext_l10n.h:188
1395 #: src/ext_l10n.h:189
1398 msgstr "Otwarta wstawka"
1400 #: src/ext_l10n.h:190
1403 msgstr "Otwarta wstawka"
1405 #: src/ext_l10n.h:191
1409 #: src/ext_l10n.h:192
1410 msgid "AuthorRunning"
1413 #: src/ext_l10n.h:193
1414 msgid "Author_Email"
1417 #: src/ext_l10n.h:194
1418 msgid "Author_Running"
1421 #: src/ext_l10n.h:195
1425 #: src/ext_l10n.h:196
1429 #: src/ext_l10n.h:197
1431 msgid "Axiom-numbered"
1434 #: src/ext_l10n.h:198
1438 #: src/ext_l10n.h:199
1442 #: src/ext_l10n.h:200
1446 #: src/ext_l10n.h:201
1450 #: src/ext_l10n.h:202
1454 #: src/ext_l10n.h:203
1458 #: src/ext_l10n.h:204
1462 #: src/ext_l10n.h:205
1464 msgid "Bibliography"
1465 msgstr "Pozycja bibliografii"
1467 #: src/ext_l10n.h:206
1470 msgstr "Pozycja bibliografii"
1472 #: src/ext_l10n.h:207
1476 #: src/ext_l10n.h:208
1480 #: src/ext_l10n.h:209
1484 #: src/ext_l10n.h:210
1489 #: src/ext_l10n.h:211
1494 #: src/ext_l10n.h:212
1495 msgid "Case-numbered"
1498 #: src/ext_l10n.h:213
1500 msgid "CenteredCaption"
1503 #: src/ext_l10n.h:214
1507 #: src/ext_l10n.h:215
1511 #: src/ext_l10n.h:216
1512 msgid "Chapter_Exercises"
1515 #: src/ext_l10n.h:217
1520 #: src/ext_l10n.h:218
1524 #: src/ext_l10n.h:219
1528 #: src/ext_l10n.h:220
1529 msgid "Claim-numbered"
1532 #: src/ext_l10n.h:221
1536 #: src/ext_l10n.h:222
1537 msgid "Claim-unnumbered"
1540 #: src/ext_l10n.h:223
1545 #: src/ext_l10n.h:224
1550 #: src/ext_l10n.h:225
1555 #: src/ext_l10n.h:226
1560 #: src/ext_l10n.h:227
1564 #: src/ext_l10n.h:228
1565 msgid "Conclusion-numbered"
1568 #: src/ext_l10n.h:229
1569 msgid "Conclusion-unnumbered"
1572 #: src/ext_l10n.h:230
1577 #: src/ext_l10n.h:231
1578 msgid "Condition-numbered"
1581 #: src/ext_l10n.h:232
1582 msgid "Condition-plain"
1585 #: src/ext_l10n.h:233
1589 #: src/ext_l10n.h:234
1593 #: src/ext_l10n.h:235
1594 msgid "Conjecture-numbered"
1597 #: src/ext_l10n.h:236
1598 msgid "Conjecture-plain"
1601 #: src/ext_l10n.h:237
1602 msgid "Conjecture-unnumbered"
1605 #: src/ext_l10n.h:238
1610 #: src/ext_l10n.h:239
1615 #: src/ext_l10n.h:240
1619 #: src/ext_l10n.h:241
1623 #: src/ext_l10n.h:242
1624 msgid "Corollary-numbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:243
1628 msgid "Corollary-plain"
1631 #: src/ext_l10n.h:244
1632 msgid "Corollary-unnumbered"
1635 #: src/ext_l10n.h:245
1636 msgid "Correspondence"
1639 #: src/ext_l10n.h:246
1644 #: src/ext_l10n.h:247
1645 msgid "Criterion-numbered"
1648 #: src/ext_l10n.h:248
1649 msgid "Criterion-plain"
1652 #: src/ext_l10n.h:249
1656 #: src/ext_l10n.h:250
1661 #: src/ext_l10n.h:251
1662 msgid "Current_Address"
1665 #: src/ext_l10n.h:252
1668 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1670 #: src/ext_l10n.h:253
1673 msgstr "Baza danych:"
1675 #: src/ext_l10n.h:254
1680 #: src/ext_l10n.h:255
1684 #: src/ext_l10n.h:256
1689 #: src/ext_l10n.h:257
1694 #: src/ext_l10n.h:258
1697 msgstr "Przeznaczenie:"
1699 #: src/ext_l10n.h:259
1702 msgstr "Przeznaczenie:"
1704 #: src/ext_l10n.h:260
1706 msgid "Definition-numbered"
1707 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1709 #: src/ext_l10n.h:261
1710 msgid "Definition-plain"
1713 #: src/ext_l10n.h:262
1714 msgid "Definition-unnumbered"
1717 #: src/ext_l10n.h:263
1722 #: src/ext_l10n.h:264
1726 #: src/ext_l10n.h:265
1730 #: src/ext_l10n.h:266
1734 #: src/ext_l10n.h:267
1739 #: src/ext_l10n.h:268
1744 #: src/ext_l10n.h:269
1748 #: src/ext_l10n.h:270
1749 msgid "End_All_Slides"
1752 #: src/ext_l10n.h:271
1756 #: src/ext_l10n.h:272
1761 #: src/ext_l10n.h:273
1766 #: src/ext_l10n.h:274
1767 msgid "Example-numbered"
1770 #: src/ext_l10n.h:275
1772 msgid "Example-plain"
1775 #: src/ext_l10n.h:276
1776 msgid "Example-unnumbered"
1779 #: src/ext_l10n.h:277
1783 #: src/ext_l10n.h:278
1784 msgid "Exercise-numbered"
1787 #: src/ext_l10n.h:279
1788 msgid "Exercise-plain"
1791 #: src/ext_l10n.h:280
1794 msgstr "Opcje dodatkowe"
1796 #: src/ext_l10n.h:281
1800 #: src/ext_l10n.h:282
1804 #: src/ext_l10n.h:283
1809 #: src/ext_l10n.h:284
1813 #: src/ext_l10n.h:285
1814 msgid "Fact-numbered"
1817 #: src/ext_l10n.h:286
1821 #: src/ext_l10n.h:287
1822 msgid "Fact-unnumbered"
1825 #: src/ext_l10n.h:288
1830 #: src/ext_l10n.h:289
1834 #: src/ext_l10n.h:290
1837 msgstr "1szy nag³ówek"
1839 #: src/ext_l10n.h:291
1843 #: src/ext_l10n.h:292
1848 #: src/ext_l10n.h:293
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1856 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1858 #: src/ext_l10n.h:295
1859 msgid "FourAffiliations"
1862 #: src/ext_l10n.h:296
1866 #: src/ext_l10n.h:297
1870 #: src/ext_l10n.h:298
1874 #: src/ext_l10n.h:299
1879 #: src/ext_l10n.h:300
1883 #: src/ext_l10n.h:301
1888 #: src/ext_l10n.h:302
1889 msgid "IhrSchreiben"
1892 #: src/ext_l10n.h:303
1896 #: src/ext_l10n.h:304
1899 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1901 #: src/ext_l10n.h:305
1904 msgstr "Wstaw cytat"
1906 #: src/ext_l10n.h:306
1907 msgid "InvisibleText"
1910 #: src/ext_l10n.h:307
1915 #: src/ext_l10n.h:308
1919 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1924 #: src/ext_l10n.h:310
1927 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
1929 #: src/ext_l10n.h:311
1933 #: src/ext_l10n.h:312
1938 #: src/ext_l10n.h:313
1943 #: src/ext_l10n.h:314
1946 msgstr "Tabela wstawiona"
1948 #: src/ext_l10n.h:315
1952 #: src/ext_l10n.h:316
1954 msgid "LandscapeSlide"
1955 msgstr "W poziomie|#z"
1957 #: src/ext_l10n.h:317
1961 #: src/ext_l10n.h:318
1965 #: src/ext_l10n.h:319
1966 msgid "Lemma-numbered"
1969 #: src/ext_l10n.h:320
1973 #: src/ext_l10n.h:321
1975 msgid "Lemma-unnumbered"
1976 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
1978 #: src/ext_l10n.h:322
1983 #: src/ext_l10n.h:323
1988 #: src/ext_l10n.h:324
1990 msgid "ListOfSlides"
1991 msgstr "Lista tabel"
1993 #: src/ext_l10n.h:325
1997 #: src/ext_l10n.h:326
2002 #: src/ext_l10n.h:327
2003 msgid "Lowertitleback"
2006 #: src/ext_l10n.h:328
2010 #: src/ext_l10n.h:329
2014 #: src/ext_l10n.h:330
2019 #: src/ext_l10n.h:331
2022 msgstr "Tryb matematyczny"
2024 #: src/ext_l10n.h:332
2028 #: src/ext_l10n.h:333
2033 #: src/ext_l10n.h:334
2038 #: src/ext_l10n.h:335
2043 #: src/ext_l10n.h:336
2047 #: src/ext_l10n.h:337
2051 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2052 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2057 #: src/ext_l10n.h:339
2062 #: src/ext_l10n.h:340
2067 #: src/ext_l10n.h:341
2069 msgid "Notation-numbered"
2072 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2073 #: src/insets/insetinfo.C:230
2077 #: src/ext_l10n.h:343
2082 #: src/ext_l10n.h:344
2084 msgid "Note-numbered"
2087 #: src/ext_l10n.h:345
2091 #: src/ext_l10n.h:346
2093 msgid "Note-unnumbered"
2096 #: src/ext_l10n.h:347
2097 msgid "NoteToEditor"
2100 #: src/ext_l10n.h:348
2101 msgid "Notetoeditor"
2104 #: src/ext_l10n.h:349
2109 #: src/ext_l10n.h:350
2114 #: src/ext_l10n.h:351
2119 #: src/ext_l10n.h:352
2123 #: src/ext_l10n.h:353
2128 #: src/ext_l10n.h:354
2133 #: src/ext_l10n.h:355
2137 #: src/ext_l10n.h:356
2141 #: src/ext_l10n.h:357
2145 #: src/ext_l10n.h:358
2148 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2150 #: src/ext_l10n.h:359
2153 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2155 #: src/ext_l10n.h:360
2157 msgid "Paragraph-numbered"
2158 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2160 #: src/ext_l10n.h:361
2162 msgid "Parenthetical"
2165 #: src/ext_l10n.h:362
2170 #: src/ext_l10n.h:363
2175 #: src/ext_l10n.h:364
2180 #: src/ext_l10n.h:365
2183 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2185 #: src/ext_l10n.h:366
2190 #: src/ext_l10n.h:367
2195 #: src/ext_l10n.h:368
2199 #: src/ext_l10n.h:369
2202 msgstr "Rekonfiguruj"
2204 #: src/ext_l10n.h:370
2208 #: src/ext_l10n.h:371
2210 msgid "PortraitSlide"
2211 msgstr "W pionie|#p"
2213 #: src/ext_l10n.h:372
2214 msgid "PostalCommend"
2217 #: src/ext_l10n.h:373
2221 #: src/ext_l10n.h:374
2226 #: src/ext_l10n.h:375
2229 msgstr "Podwójny|#d"
2231 #: src/ext_l10n.h:376
2232 msgid "Problem-numbered"
2235 #: src/ext_l10n.h:377
2236 msgid "Problem-plain"
2239 #: src/ext_l10n.h:378
2240 msgid "ProgressContents"
2243 #: src/ext_l10n.h:379
2247 #: src/ext_l10n.h:380
2251 #: src/ext_l10n.h:381
2255 #: src/ext_l10n.h:382
2256 msgid "Proposition*"
2259 #: src/ext_l10n.h:383
2260 msgid "Proposition-numbered"
2263 #: src/ext_l10n.h:384
2264 msgid "Proposition-plain"
2267 #: src/ext_l10n.h:385
2268 msgid "Proposition-unnumbered"
2271 #: src/ext_l10n.h:386
2275 #: src/ext_l10n.h:387
2278 msgstr "Przeznaczenie:"
2280 #: src/ext_l10n.h:388
2285 #: src/ext_l10n.h:389
2290 #: src/ext_l10n.h:390
2291 msgid "REVTEX_Title"
2294 #: src/ext_l10n.h:391
2298 #: src/ext_l10n.h:392
2302 #: src/ext_l10n.h:393
2303 msgid "Recieved/Accepted"
2306 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2307 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2310 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2312 #: src/ext_l10n.h:395
2315 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2317 #: src/ext_l10n.h:396
2322 #: src/ext_l10n.h:397
2327 #: src/ext_l10n.h:398
2328 msgid "Remark-numbered"
2331 #: src/ext_l10n.h:399
2332 msgid "Remark-plain"
2335 #: src/ext_l10n.h:400
2336 msgid "Remark-unnumbered"
2339 #: src/ext_l10n.h:401
2344 #: src/ext_l10n.h:402
2345 msgid "RetourAdresse"
2348 #: src/ext_l10n.h:403
2349 msgid "ReturnAddress"
2352 #: src/ext_l10n.h:404
2356 #: src/ext_l10n.h:405
2357 msgid "Right_Address"
2360 #: src/ext_l10n.h:406
2361 msgid "Rotatefoilhead"
2364 #: src/ext_l10n.h:407
2366 msgid "Running_LaTeX_Title"
2367 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2369 #: src/ext_l10n.h:408
2373 #: src/ext_l10n.h:409
2377 #: src/ext_l10n.h:410
2381 #: src/ext_l10n.h:411
2385 #: src/ext_l10n.h:412
2390 #: src/ext_l10n.h:413
2395 #: src/ext_l10n.h:414
2397 msgid "Section-numbered"
2398 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2400 #: src/ext_l10n.h:415
2403 msgstr "Drugorzêdny"
2405 #: src/ext_l10n.h:416
2406 msgid "Send_To_Address"
2409 #: src/ext_l10n.h:417
2414 #: src/ext_l10n.h:418
2415 msgid "ShortFoilhead"
2418 #: src/ext_l10n.h:419
2419 msgid "ShortRotatefoilhead"
2422 #: src/ext_l10n.h:420
2426 #: src/ext_l10n.h:421
2427 msgid "Shortfoilhead"
2430 #: src/ext_l10n.h:422
2435 #: src/ext_l10n.h:423
2440 #: src/ext_l10n.h:424
2445 #: src/ext_l10n.h:425
2447 msgid "SlideContents"
2448 msgstr "Spis tre¶ci"
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SlideHeading"
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2455 msgid "SlideSubHeading"
2458 #: src/ext_l10n.h:428
2463 #: src/ext_l10n.h:429
2466 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2468 #: src/ext_l10n.h:430
2471 msgstr "Spec-komórka"
2473 #: src/ext_l10n.h:431
2477 #: src/ext_l10n.h:432
2480 msgstr "Standard|#S"
2482 #: src/ext_l10n.h:433
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2500 #: src/ext_l10n.h:437
2504 #: src/ext_l10n.h:438
2509 #: src/ext_l10n.h:439
2513 #: src/ext_l10n.h:440
2514 msgid "Subjectclass"
2517 #: src/ext_l10n.h:441
2519 msgid "Subparagraph"
2520 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2523 msgid "Subparagraph*"
2526 #: src/ext_l10n.h:443
2531 #: src/ext_l10n.h:444
2536 #: src/ext_l10n.h:445
2538 msgid "Subsection-numbered"
2539 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2543 msgid "Subsubsection"
2546 #: src/ext_l10n.h:447
2548 msgid "Subsubsection*"
2551 #: src/ext_l10n.h:448
2553 msgid "Subsubsection-numbered"
2554 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2556 #: src/ext_l10n.h:449
2560 #: src/ext_l10n.h:450
2564 #: src/ext_l10n.h:451
2568 #: src/ext_l10n.h:452
2569 msgid "Summary-numbered"
2572 #: src/ext_l10n.h:453
2576 #: src/ext_l10n.h:454
2580 #: src/ext_l10n.h:455
2584 #: src/ext_l10n.h:456
2586 msgid "TableComments"
2587 msgstr "Spis tre¶ci"
2589 #: src/ext_l10n.h:457
2594 #: src/ext_l10n.h:458
2598 #: src/ext_l10n.h:459
2603 #: src/ext_l10n.h:460
2607 #: src/ext_l10n.h:461
2612 #: src/ext_l10n.h:462
2616 #: src/ext_l10n.h:463
2620 #: src/ext_l10n.h:464
2624 #: src/ext_l10n.h:465
2625 msgid "Theorem-numbered"
2628 #: src/ext_l10n.h:466
2629 msgid "Theorem-plain"
2632 #: src/ext_l10n.h:467
2634 msgid "Theorem-unnumbered"
2635 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2637 #: src/ext_l10n.h:468
2639 msgid "TheoremTemplate"
2642 #: src/ext_l10n.h:469
2646 #: src/ext_l10n.h:470
2650 #: src/ext_l10n.h:471
2654 #: src/ext_l10n.h:472
2655 msgid "ThreeAffiliations"
2658 #: src/ext_l10n.h:473
2659 msgid "ThreeAuthors"
2662 #: src/ext_l10n.h:474
2666 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2671 #: src/ext_l10n.h:476
2672 msgid "Title_Running"
2675 #: src/ext_l10n.h:477
2679 #: src/ext_l10n.h:478
2684 #: src/ext_l10n.h:479
2685 msgid "Trans_Keywords"
2688 #: src/ext_l10n.h:480
2693 #: src/ext_l10n.h:481
2697 #: src/ext_l10n.h:482
2698 msgid "TranslatedAbstract"
2701 #: src/ext_l10n.h:483
2702 msgid "Translated_Title"
2705 #: src/ext_l10n.h:484
2709 #: src/ext_l10n.h:485
2710 msgid "TwoAffiliations"
2713 #: src/ext_l10n.h:486
2718 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2719 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2725 #: src/ext_l10n.h:488
2726 msgid "Unterschrift"
2729 #: src/ext_l10n.h:489
2730 msgid "Uppertitleback"
2733 #: src/ext_l10n.h:490
2737 #: src/ext_l10n.h:491
2740 msgstr "Maszynopis|#V"
2742 #: src/ext_l10n.h:492
2747 #: src/ext_l10n.h:493
2751 #: src/ext_l10n.h:494
2755 #: src/ext_l10n.h:495
2759 #: src/ext_l10n.h:496
2763 #: src/ext_l10n.h:497
2768 #: src/ext_l10n.h:498
2772 #: src/ext_l10n.h:499
2776 #: src/ext_l10n.h:500
2780 #: src/ext_l10n.h:501
2785 #: src/ext_l10n.h:502
2790 #: src/ext_l10n.h:503
2794 #: src/ext_l10n.h:504
2799 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2802 msgstr "W poziomie|#z"
2804 #: src/ext_l10n.h:506
2807 msgstr "|Importuj%m"
2809 #: src/ext_l10n.h:507
2814 #: src/ext_l10n.h:508
2818 #: src/ext_l10n.h:509
2822 #: src/ext_l10n.h:510
2827 #: src/ext_l10n.h:511
2831 #: src/ext_l10n.h:512
2835 #: src/ext_l10n.h:513
2839 #: src/ext_l10n.h:514
2843 #: src/ext_l10n.h:515
2847 #: src/ext_l10n.h:516
2851 #: src/ext_l10n.h:517
2855 #: src/ext_l10n.h:518
2860 #: src/ext_l10n.h:519
2864 #: src/ext_l10n.h:520
2869 #: src/ext_l10n.h:521
2870 msgid "French Canadian"
2873 #: src/ext_l10n.h:522
2877 #: src/ext_l10n.h:523
2882 #: src/ext_l10n.h:524
2886 #: src/ext_l10n.h:525
2890 #: src/ext_l10n.h:526
2894 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2898 #: src/ext_l10n.h:528
2902 #: src/ext_l10n.h:529
2906 #: src/ext_l10n.h:530
2910 #: src/ext_l10n.h:531
2914 #: src/ext_l10n.h:532
2915 msgid "French (GUTenberg)"
2918 #: src/ext_l10n.h:533
2922 #: src/ext_l10n.h:534
2926 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2930 #: src/ext_l10n.h:536
2934 #: src/ext_l10n.h:537
2938 #: src/ext_l10n.h:538
2942 #: src/ext_l10n.h:539
2947 #: src/ext_l10n.h:540
2951 #: src/ext_l10n.h:541
2954 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
2956 #: src/ext_l10n.h:542
2960 #: src/ext_l10n.h:543
2964 #: src/ext_l10n.h:544
2968 #: src/ext_l10n.h:545
2973 #: src/ext_l10n.h:546
2977 #: src/ext_l10n.h:547
2981 #: src/ext_l10n.h:548
2985 #: src/ext_l10n.h:549
2989 #: src/ext_l10n.h:550
2993 #: src/ext_l10n.h:551
2997 #: src/ext_l10n.h:552
3001 #: src/ext_l10n.h:553
3005 #: src/ext_l10n.h:554
3009 #: src/filedlg.C:191
3010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3011 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3013 #: src/FontLoader.C:246
3014 msgid "Loading font into X-Server..."
3015 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3018 msgid "Set Charset|#C"
3019 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3022 msgid "Charset not found!"
3023 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3038 msgid "Character set:|#H"
3039 msgstr "Kodowanie:|#K"
3049 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3058 msgid "Primary key map|#r"
3059 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3062 msgid "No key mapping|#N"
3063 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3066 msgid "Secondary key map|#e"
3067 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3071 msgstr "Drugorzêdny"
3079 msgstr "Plik EPS|#E"
3082 msgid "Full Screen Preview|#v"
3085 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3087 msgid "Browse...|#B"
3088 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3090 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3099 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3100 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3101 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3104 msgstr "Zastosuj|#a"
3106 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3112 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3115 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3116 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3117 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3119 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3120 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3126 msgid "Display Frame|#F"
3127 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3130 msgid "Do Translations|#r"
3133 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3137 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3143 msgid "% of Page|#g"
3144 msgstr "% strony|#s"
3148 msgstr "Domy¶lny|#D"
3158 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3159 #: src/insets/form_graphics.C:84
3163 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3164 #: src/insets/form_graphics.C:90
3168 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3174 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3179 msgid "Display in Color|#D"
3180 msgstr "W kolorze|#W"
3183 msgid "Do not display this figure|#y"
3184 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3187 msgid "Display as Grayscale|#i"
3188 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3191 msgid "Display as Monochrome|#s"
3192 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3196 msgstr "Domy¶lny|#D"
3208 msgid "% of Page|#P"
3209 msgstr "% strony|#s"
3213 msgid "% of Column|#o"
3214 msgstr "% kolumny|#k"
3221 msgid "Subfigure|#q"
3222 msgstr "Podrysunek|#P"
3225 msgid "Directory:|#D"
3226 msgstr "Katalog:|#K"
3233 msgid "Filename:|#F"
3234 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3238 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3242 msgstr "Domowy|#D#d"
3246 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3250 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3257 msgid "Replace with|#W"
3258 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3271 msgid "Replace|#R#r"
3272 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3279 msgid "Case sensitive|#s#S"
3280 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3283 msgid "Match word|#M#m"
3284 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3287 msgid "Replace All|#A#a"
3288 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3292 msgid "_Add new citation"
3293 msgstr "Wstaw cytat"
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3296 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3300 msgid " Citation: Select action "
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3304 msgid "Use Regular Expression"
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3312 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3333 msgstr "Tryb tekstowy"
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3337 msgid " Insert Citation: Select citation "
3338 msgstr "Wstaw cytat"
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3355 msgid " Citation: Edit "
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3359 msgid "--- No such key in the database ---"
3362 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3365 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3366 "1995-2000 LyX Team"
3368 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3369 "1995-1999 LyX Team"
3371 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3377 "any later version.\n"
3378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3381 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3382 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3383 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3385 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3386 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3387 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3389 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3390 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3391 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3392 "Foundation, Inc.,\n"
3393 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3395 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3403 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3405 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3410 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3414 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3415 msgid "Unable to print"
3416 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3418 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3419 msgid "Check that your parameters are correct"
3420 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3422 #. goto button labels
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3424 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3427 msgid "Goto reference"
3428 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3436 msgid "*** No labels found in document ***"
3437 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3442 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3445 msgid " Reference: Select reference "
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3473 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3478 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3483 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3485 msgid " Reference: "
3486 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3490 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3491 #: src/insets/insettoc.C:21
3492 msgid "Table of Contents"
3493 msgstr "Spis tre¶ci"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3498 msgid "List of Figures"
3499 msgstr "Lista rysunków"
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3504 msgid "List of Tables"
3505 msgstr "Lista tabel"
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3508 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3509 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3510 msgid "List of Algorithms"
3511 msgstr "Lista algorytmów"
3513 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3514 msgid "*** No Document ***"
3515 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3517 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3520 msgstr "typu HTML|#H"
3522 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3526 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3531 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3538 msgid "Selected keys"
3539 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3542 msgid "Available keys"
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3546 msgid "Reference entry"
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3566 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3567 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3568 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3574 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3576 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3577 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3578 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3585 msgid "Keys currently selected"
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3589 msgid "Reference keys available"
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3593 msgid "Reference entry text"
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3597 msgid "Text to place after citation"
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3604 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3605 "1995-2000 LyX Team"
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3608 "1995-1999 LyX Team"
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3613 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3614 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3615 "Public License as published by the Free Software\n"
3616 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3617 "(at your option) any later version."
3619 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3620 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3621 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3622 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3625 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3626 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3629 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3630 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3631 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3632 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3634 "You should have received a copy of\n"
3635 "the GNU General Public License\n"
3636 "along with this program; if not, write to\n"
3637 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3640 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3641 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3642 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3644 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3645 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3646 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3647 "Foundation, Inc.,\n"
3648 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3651 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3656 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3658 msgid "LyX: Citation Reference"
3659 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3661 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3662 msgid "Key not found in references."
3665 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3667 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3668 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3670 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3675 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3677 msgid "LyX: Paragraph Options"
3678 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3680 #. FIXME: should have a utility class for this
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3683 "An error occured while printing.\n"
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3689 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3690 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3692 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3694 msgid "LyX: Print Error"
3695 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3697 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3710 msgid "&Goto reference"
3711 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3713 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3715 msgid "LyX: Cross Reference"
3716 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3718 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3720 msgid "LyX: Table of Contents"
3721 msgstr "Spis tre¶ci"
3723 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3724 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3726 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3727 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3728 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3732 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3733 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3735 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3736 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3737 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3741 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3746 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3751 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3754 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3768 msgstr "Zastosuj|#a"
3770 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3774 #. FIXME: should be cleverer here
3775 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3776 msgid "Senseless with this layout!"
3777 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3785 msgid "Indented paragraph"
3786 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3791 msgstr "Minipage|#M"
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3794 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3797 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3801 msgstr "Centrowane|#C"
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3809 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3830 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3834 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3838 msgid "Didot points"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3842 msgid "Cicero points"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3851 msgid "Percent of column"
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3855 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3868 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3869 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3873 msgid "&Start new minipage"
3874 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3903 msgstr "Najmniejszy"
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3908 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3926 msgid "Spacing Above"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3931 msgid "Draw line above paragraph"
3932 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3936 msgid "Draw line below paragraph"
3937 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3943 msgstr "Koniec strony"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3947 msgid "Don't indent paragraph"
3948 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3954 msgstr "Odstêpy w pionie"
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3958 msgid "Spacing Below"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3964 msgstr "Wyrównane|#W"
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3969 msgstr "Centrowane|#C"
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3984 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4004 msgid "Print every page"
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4008 msgid "Print odd-numbered pages only"
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4012 msgid "Print even-numbered pages only"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4016 msgid "Print from page number"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4021 msgid "Print to page number"
4022 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4025 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4030 msgid "Number of copies to print"
4031 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4034 msgid "Collate multiple copies"
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4039 msgid "Printer name"
4042 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4043 msgid "Output filename"
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4048 msgid "Select output filename"
4049 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4072 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4077 msgstr "Parzyste|#P"
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4094 msgstr "Na drukarkê|#d"
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4103 msgid "&Reverse order"
4104 msgstr "Odwrotna|#o"
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4114 msgstr "Przegl±daj|#P"
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4123 msgid "Available References"
4124 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4134 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4139 msgstr "Przykro mi."
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4147 msgid "Ref on page xxx"
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4156 msgid "Pretty reference"
4157 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4161 msgid "Reference Type"
4162 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4167 msgstr "Aktualizuj|#A"
4170 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4171 msgid "Reference as it appears in output"
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4175 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4178 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4181 msgstr ", g³êboko¶c: "
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4189 msgid "Generate hyperlink"
4192 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4193 msgid "Name associated with the URL"
4196 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4197 msgid "Output as a hyperlink ?"
4200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4207 msgstr "Wstaw etykietê"
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4211 msgid "Bibliography keys"
4212 msgstr "Pozycja bibliografii"
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4236 msgid "Citation style"
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4242 msgstr "Tryb tekstowy"
4244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4245 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4249 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4250 msgid "Copyright and Warranty"
4251 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4254 msgid "Document Layout"
4255 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4259 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4262 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4267 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4268 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4270 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4271 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4274 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4275 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4278 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4279 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4282 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4283 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4287 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4290 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4291 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4295 #: src/lyxfunc.C:3365
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "B³±d konwersji!"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4355 msgid "Reverting to original document class."
4356 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4360 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4361 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4364 msgid "Should I set some parameters to"
4365 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4368 msgid "the defaults of this document class?"
4369 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4372 msgid "Unable to switch to new document class."
4373 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4389 msgstr "Odwrotna|#o"
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4401 msgid "Foot/Head Margins"
4402 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4411 msgstr "W pionie|#p"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4415 msgid "Landscape|#L"
4416 msgstr "W poziomie|#z"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4420 msgid "Papersize:|#P"
4421 msgstr "Rozmiar:|#R"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4424 msgid "Custom Papersize"
4425 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4429 msgid "Use Geometry Package|#U"
4430 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4435 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4440 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4464 msgid "Headheight:|#i"
4465 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4470 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4474 msgid "Footskip:|#F"
4475 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4497 msgid "Font Size:|#O"
4498 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Styl strony:|#S"
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4513 msgstr "Interlinia:|#y"
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4517 msgid "Extra Options:|#X"
4518 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4522 msgid "Default Skip:|#u"
4523 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4528 msgstr "Jednostronnie|#J"
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4533 msgstr "Dwustronnie|#w"
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4557 msgid "Quote Style "
4558 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4562 msgid "Encoding:|#D"
4563 msgstr "Kodowanie:|#D"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4578 msgstr "Podwójny|#d"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4583 msgid "Language:|#L"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4588 msgid "Float Placement:|#L"
4589 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4592 msgid "Section number depth"
4593 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4596 msgid "Table of contents depth"
4597 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4601 msgid "PS Driver:|#S"
4602 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4606 msgid "Use AMS Math|#M"
4607 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4640 msgid "Bullet Depth"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4646 msgstr "Standard|#S"
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4673 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4675 msgstr "B³±d LaTeXa"
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4687 #: src/insets/insetexternal.C:157
4688 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4689 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4693 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4694 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4698 msgid "Graphics File|F#F"
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4705 msgstr "Przegl±daj|#P"
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4715 msgstr "Zastosuj|#a"
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4720 msgid "Cancel|C#C^["
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4727 msgstr "% strony|#s"
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4747 msgstr "% kolumny|#k"
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4751 msgid "in Monochrome"
4752 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4756 msgid "in Grayscale"
4757 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4765 msgid "Don't display"
4766 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4771 msgstr "Obróæ o 90°"
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4780 msgid "Inline Figure"
4781 msgstr "Wstaw rysunek"
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4786 msgid "Subcaption|S#S"
4789 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4793 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4795 msgid "Keyword|#K#k"
4796 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4800 msgid "Paragraph Layout"
4801 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4805 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4806 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4863 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4878 msgstr "Wyrównane|#W"
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4887 msgstr "Centrowane|#C"
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4892 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4897 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4901 msgstr "Koniec strony"
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Odstêpy w pionie"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4914 msgstr "Utrzymaj|#U"
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4919 msgstr "Utrzymaj|#t"
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4922 msgid "Extra Options"
4923 msgstr "Opcje dodatkowe"
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4952 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4953 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4957 msgid "Start new Minipage|#S"
4958 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4962 msgid "Indented Paragraph|#I"
4963 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4968 msgstr "Minipage|#M"
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4973 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4978 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4981 msgid "Look and Feel"
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4995 msgid "Screen Fonts"
4996 msgstr "Czcionki ekranowe"
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5005 msgstr "Tryb matematyczny"
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5014 msgid "Show banner|#S"
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5019 msgid "Auto region delete|#A"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5024 msgid "Exit confirmation|#E"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5028 msgid "Display keyboard shortcuts"
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5033 msgid "Autosave interval"
5034 msgstr "Autozapis nieudany!"
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5038 msgid "File->New asks for name|#N"
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5043 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5047 msgid "Wheel mouse jump"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5057 msgstr "Bezszeryfowy"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5069 msgid "Allow scaling"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5075 msgstr "Kodowanie:|#D"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5080 msgstr "mikroskopijny"
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5085 msgstr "Postscript|#P"
5087 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5090 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5137 msgid "Popup Encoding"
5138 msgstr "Kodowanie:|#D"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5143 msgid "Bind file|#B"
5144 msgstr "Plik EPS|#E"
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5156 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5161 msgid "User Interface file|#U"
5162 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5166 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5177 msgstr "Koniec strony"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5191 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5194 msgid "file extension"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5199 msgid "spool command"
5200 msgstr "Opis polecenia"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5222 msgstr "[brak pliku]"
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5226 msgid "extra options"
5227 msgstr "Opcje dodatkowe"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5230 msgid "spool printer prefix"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5236 msgstr "Rozmiar:|#R"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5244 msgid "adapt output"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5248 msgid "Printer Command and Flags"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5253 msgid "Default path"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5257 msgid "Last file count"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5262 msgid "Template path"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5266 msgid "Check last files"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5276 msgstr "Lista tabel"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5283 msgid "LyXServer pipe"
5286 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5287 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5293 msgid "Ascii line length|#A"
5296 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5303 msgstr "Na drukarkê|#d"
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5308 msgstr "Do pliku|#p"
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5311 msgid "All Pages|#G"
5312 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5315 msgid "Only Odd Pages|#O"
5316 msgstr "Nieparzyste|#N"
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5319 msgid "Only Even Pages|#E"
5320 msgstr "Parzyste|#P"
5322 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5323 msgid "Normal Order|#N"
5324 msgstr "Normalna|#N"
5326 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5327 msgid "Reverse Order|#R"
5328 msgstr "Odwrotna|#o"
5330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5338 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5345 msgstr "Polecenie:|#P"
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5353 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5356 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5357 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5360 msgstr "Aktualizuj|#A"
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5365 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5370 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5374 msgid "Reference type"
5375 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5379 msgid "Reference type|#t"
5380 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5384 msgid "Goto reference|#G"
5385 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5400 msgstr "D³uga tabela"
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5404 msgid "Tabular Layout"
5405 msgstr "Parametry tabeli"
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5408 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5409 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
5411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5413 msgid "Insert Tabular"
5414 msgstr "Wstaw tabelê"
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5420 msgstr "Zamknij|#C^["
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5424 msgid "Append Column|#A"
5425 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5429 msgid "Delete Column|#O"
5430 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5434 msgid "Append Row|#p"
5435 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5439 msgid "Delete Row|#w"
5440 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5444 msgid "Set Borders|#S"
5445 msgstr "Ustal ramki|#s"
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5449 msgid "Unset Borders|#U"
5450 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5454 msgstr "D³uga tabela"
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5458 msgid "Rotate 90°|#9"
5459 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5463 msgstr "Spec-tabela"
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5505 msgid "H. Alignment"
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5528 msgstr "Centrowane|#C"
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5532 msgid "Width of column:"
5533 msgstr "% kolumny|#k"
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5538 msgid "V. Alignment"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5542 msgid "Special Column Alignment"
5543 msgstr "Spec. justowanie kolumn"
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5562 msgid "Special Cell"
5563 msgstr "Spec-komórka"
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5567 msgid "Multicolumn|#M"
5568 msgstr "Multicolumn|#M"
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5572 msgstr "Obróæ o 90°"
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5575 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5576 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5579 msgid "Width of multi-column:"
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5585 msgid "Use Minipage|#s"
5586 msgstr "Minipage|#M"
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5595 msgstr "1szy nag³ówek"
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5612 msgstr "Ost. stopka"
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5621 msgstr "Nowa strona"
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5627 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5628 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5631 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5636 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5650 msgid "HTML type|#H"
5651 msgstr "typu HTML|#H"
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "List of Figures%m"
5661 msgstr "Lista rysunków"
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "List of Tables%m"
5666 msgstr "Lista tabel"
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "List of Algorithms%m"
5671 msgstr "Lista algorytmów"
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5675 msgid "No Table of Contents%i"
5676 msgstr "Spis tre¶ci"
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "Insert Reference%m"
5681 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Insert Page Number%m"
5686 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
5688 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5689 #, fuzzy, no-c-format
5690 msgid "Insert vref%m"
5693 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5694 #, fuzzy, no-c-format
5695 msgid "Insert vpageref%m"
5696 msgstr "Wstaw rysunek"
5698 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5699 #, fuzzy, no-c-format
5700 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5701 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
5703 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5704 #, fuzzy, no-c-format
5705 msgid "Goto Reference%m"
5706 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5708 #: src/importer.C:33
5711 msgstr "|Importuj%m"
5713 #: src/importer.C:56
5715 msgstr "zaimportowany."
5717 #: src/importer.C:58
5719 msgid ": import failed."
5720 msgstr "zaimportowany."
5722 #: src/insets/figinset.C:1005
5723 msgid "[render error]"
5724 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
5726 #: src/insets/figinset.C:1006
5727 msgid "[rendering ... ]"
5728 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
5730 #: src/insets/figinset.C:1009
5732 msgstr "[brak pliku]"
5734 #: src/insets/figinset.C:1011
5735 msgid "[bad file name]"
5738 #: src/insets/figinset.C:1013
5739 msgid "[not displayed]"
5740 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
5742 #: src/insets/figinset.C:1015
5743 msgid "[no ghostscript]"
5744 msgstr "[brak Ghostscripta]"
5746 #: src/insets/figinset.C:1017
5747 msgid "[unknown error]"
5748 msgstr "[nieznany b³±d]"
5750 #: src/insets/figinset.C:1190
5752 msgid "Opened figure"
5753 msgstr "Otwarta wstawka"
5755 #: src/insets/figinset.C:1217
5759 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5760 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5761 msgid "empty figure path"
5762 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
5764 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5766 msgstr "Rysunek EPS"
5768 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5769 msgid "Graphics file|#G"
5772 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5773 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5774 #: src/insets/insetbib.C:194
5778 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5779 #: src/insets/insetbib.C:196
5781 msgstr "Etykieta:|#E"
5783 #: src/insets/insetbib.C:204
5784 msgid "Bibliography item"
5785 msgstr "Pozycja bibliografii"
5787 #: src/insets/insetbib.C:225
5788 msgid "BibTeX Generated References"
5789 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
5791 #: src/insets/insetbib.C:324
5793 msgstr "Baza danych:"
5795 #: src/insets/insetbib.C:325
5799 #: src/insets/insetbib.C:333
5803 #: src/insets/inset.C:75
5804 msgid "Opened inset"
5805 msgstr "Otwarta wstawka"
5807 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5811 #: src/insets/inseterror.C:84
5812 msgid "Opened error"
5813 msgstr "Otwarty b³±d"
5815 #: src/insets/insetert.C:28
5819 #: src/insets/insetert.C:59
5821 msgid "Opened ERT Inset"
5822 msgstr "Otwarta wstawka"
5824 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5825 msgid "Impossible Operation!"
5826 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
5828 #: src/insets/insetert.C:66
5829 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5832 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5833 msgid "External inset file"
5836 #: src/insets/insetexternal.C:160
5837 #, fuzzy, no-c-format
5838 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5839 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5841 #: src/insets/insetexternal.C:295
5843 msgid "Insert external inset"
5844 msgstr "Wstaw bibtex'a"
5846 #: src/insets/insetexternal.C:406
5851 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5852 #: src/insets/insetfloat.C:211
5857 #: src/insets/insetfloat.C:150
5859 msgid "Opened Float Inset"
5860 msgstr "Otwarta wstawka"
5862 #: src/insets/insetfoot.C:32
5867 #: src/insets/insetfoot.C:49
5869 msgid "Opened Footnote Inset"
5870 msgstr "Otwarta wstawka"
5872 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5874 msgid "Unknown Error"
5875 msgstr "[nieznany b³±d]"
5877 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5881 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5883 msgid "Error reading"
5884 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5886 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5888 msgid "Error converting"
5889 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5891 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5892 msgid "Inline view disabled"
5895 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5897 msgstr "Przegl±daj|#P"
5899 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5900 msgid "Don't typeset|#D"
5901 msgstr "Nie formatuj|#N"
5903 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5907 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5908 msgid "File name:|#F"
5909 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
5911 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5912 msgid "Visible space|#s"
5913 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
5915 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5917 msgstr "Maszynopis|#V"
5919 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5920 msgid "Use input|#i"
5923 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5924 msgid "Use include|#U"
5928 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5929 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5933 #: src/insets/insetinclude.C:121
5934 msgid "Select Child Document"
5935 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
5937 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5941 #: src/insets/insetinclude.C:313
5945 #: src/insets/insetinclude.C:315
5946 msgid "Verbatim Input"
5947 msgstr "Wstaw maszynopis"
5949 #: src/insets/insetindex.C:20
5953 #: src/insets/insetinfo.C:198
5956 msgstr "Otwarta wstawka"
5958 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5960 msgstr "Zamknij|#C^["
5962 #: src/insets/insetlabel.C:49
5964 msgid "Enter label:"
5965 msgstr "Wstaw etykietê"
5967 #: src/insets/insetlist.C:42
5972 #: src/insets/insetlist.C:72
5974 msgid "Opened List Inset"
5975 msgstr "Otwarta wstawka"
5977 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5982 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5985 msgstr "Otwarta wstawka"
5987 #: src/insets/insetminipage.C:60
5990 msgstr "Minipage|#M"
5992 #: src/insets/insetminipage.C:90
5994 msgid "Opened Minipage Inset"
5995 msgstr "Otwarta wstawka"
5997 #: src/insets/insetparent.C:42
6001 #: src/insets/insettabular.C:425
6003 msgid "Opened Tabular Inset"
6004 msgstr "Otwarta wstawka"
6006 #: src/insets/insettabular.C:1477
6007 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6008 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6010 #: src/insets/insettext.C:466
6012 msgid "Opened Text Inset"
6013 msgstr "Otwarta wstawka"
6015 #: src/insets/insettext.C:934
6017 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6018 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6020 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6022 msgstr "Ustawienia "
6024 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6028 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6030 msgid "Unknown spacing argument: "
6031 msgstr "Oczekiwany argument"
6033 #: src/insets/insettheorem.C:39
6037 #: src/insets/insettheorem.C:68
6039 msgid "Opened Theorem Inset"
6040 msgstr "Otwarta wstawka"
6042 #: src/insets/inseturl.C:32
6046 #: src/insets/inseturl.C:34
6050 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6055 msgid "Key Mappings"
6056 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6058 #: src/kbsequence.C:213
6062 #: src/language.C:77
6064 msgid "Document wide language"
6065 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6067 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6068 msgid "LaTeX run number "
6069 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6071 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6072 msgid "Running MakeIndex."
6073 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6076 msgid "Running BibTeX."
6077 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6079 #: src/LaTeXLog.C:44
6081 msgid "Unable to show log file!"
6082 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6084 #: src/LaTeXLog.C:47
6085 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6086 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6089 msgid "Build Program Log"
6090 msgstr "Log z budowania programu"
6092 #: src/LaTeXLog.C:54
6096 #: src/layout.C:1343
6097 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6098 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6100 #: src/layout.C:1344
6101 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6102 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6104 #: src/layout.C:1345
6105 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6106 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6108 #: src/layout.C:1407
6109 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6110 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6112 #: src/layout.C:1408
6113 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6114 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6116 #: src/layout.C:1409
6117 msgid "Sorry, has to exit :-("
6118 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6120 #: src/layout_forms.C:23
6122 msgstr "Rodzina:|#R"
6124 #: src/layout_forms.C:28
6128 #: src/layout_forms.C:33
6130 msgstr "Kszta³t:|#K"
6132 #: src/layout_forms.C:38
6134 msgstr "Rozmiar:|#z"
6136 #: src/layout_forms.C:43
6140 #: src/layout_forms.C:56
6144 #: src/layout_forms.C:61
6145 msgid "Toggle on all these|#T"
6146 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6148 #: src/layout_forms.C:64
6152 #: src/layout_forms.C:69
6153 msgid "These are never toggled"
6154 msgstr "Nieprze³±czalne"
6156 #: src/layout_forms.C:72
6157 msgid "These are always toggled"
6158 msgstr "Prze³±czalne"
6160 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6197 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6202 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6237 msgid "note background"
6254 msgid "command-inset"
6258 msgid "command-inset background"
6261 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6264 msgstr "Wstaw etykietê"
6272 msgid "accent background"
6276 msgid "accent frame"
6280 msgid "minipage line"
6284 msgid "special char"
6290 msgstr "Tryb matematyczny"
6293 msgid "math background"
6299 msgstr "Tryb matematyczny"
6308 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6311 msgid "footnote background"
6315 msgid "footnote frame"
6329 msgid "inset background"
6338 msgid "end-of-line marker"
6343 msgid "appendix line"
6344 msgstr "Otwarta wstawka"
6351 msgid "top/bottom line"
6357 msgstr "Tabela wstawiona"
6361 msgid "tabular line"
6362 msgstr "Tabela wstawiona"
6366 msgid "tabularonoff line"
6367 msgstr "Tabela wstawiona"
6376 msgstr "Koniec strony"
6379 msgid "top of button"
6383 msgid "bottom of button"
6387 msgid "left of button"
6391 msgid "right of button"
6395 msgid "button background"
6406 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6408 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6410 #: src/LyXAction.C:98
6412 msgid "Insert appendix"
6413 msgstr "Wstaw etykietê"
6415 #: src/LyXAction.C:99
6416 msgid "Describe command"
6417 msgstr "Opis polecenia"
6419 #: src/LyXAction.C:102
6420 msgid "Select previous char"
6421 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
6423 #: src/LyXAction.C:105
6424 msgid "Insert bibtex"
6425 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6427 #: src/LyXAction.C:114
6428 msgid "Build program"
6429 msgstr "Buduj program"
6431 #: src/LyXAction.C:115
6433 msgstr "Automatyczne zachowanie"
6435 #: src/LyXAction.C:117
6436 msgid "Go to beginning of document"
6437 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
6439 #: src/LyXAction.C:119
6440 msgid "Select to beginning of document"
6441 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
6443 #: src/LyXAction.C:122
6445 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
6447 #: src/LyXAction.C:125
6448 msgid "Go to end of document"
6449 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
6451 #: src/LyXAction.C:127
6452 msgid "Select to end of document"
6453 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6455 #: src/LyXAction.C:128
6458 msgstr "|Eksportuj%m%l"
6460 #: src/LyXAction.C:129
6464 #: src/LyXAction.C:134
6465 msgid "Import document"
6466 msgstr "Importuj dokument"
6468 #: src/LyXAction.C:138
6469 msgid "Get the printer parameters"
6472 #: src/LyXAction.C:139
6473 msgid "New document"
6474 msgstr "Nowy dokument"
6476 #: src/LyXAction.C:141
6477 msgid "New document from template"
6478 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
6480 #: src/LyXAction.C:142
6484 #: src/LyXAction.C:145
6485 msgid "Revert to saved"
6486 msgstr "Wróæ do zachowanego"
6488 #: src/LyXAction.C:147
6490 msgid "Switch to an open document"
6491 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6493 #: src/LyXAction.C:149
6495 msgid "Toggle read-only"
6496 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6498 #: src/LyXAction.C:151
6501 msgstr "Podgl±d DVI"
6503 #: src/LyXAction.C:153
6505 msgstr "Zachowaj jako"
6507 #: src/LyXAction.C:156
6508 msgid "Go one char back"
6509 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
6511 #: src/LyXAction.C:158
6512 msgid "Go one char forward"
6513 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
6515 #: src/LyXAction.C:161
6516 msgid "Insert citation"
6517 msgstr "Wstaw cytat"
6519 #: src/LyXAction.C:164
6520 msgid "Execute command"
6521 msgstr "Wykonaj polecenie"
6523 #: src/LyXAction.C:173
6524 msgid "Decrement environment depth"
6525 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
6527 #: src/LyXAction.C:175
6528 msgid "Increment environment depth"
6529 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
6531 #: src/LyXAction.C:177
6532 msgid "Change environment depth"
6533 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
6535 #: src/LyXAction.C:178
6536 msgid "Insert ... dots"
6537 msgstr "Wstaw ... kropki"
6539 #: src/LyXAction.C:179
6543 #: src/LyXAction.C:181
6544 msgid "Select next line"
6545 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6547 #: src/LyXAction.C:183
6548 msgid "Choose Paragraph Environment"
6549 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
6551 #: src/LyXAction.C:185
6552 msgid "Insert end of sentence period"
6553 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
6555 #: src/LyXAction.C:186
6556 msgid "Go to next error"
6557 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
6559 #: src/LyXAction.C:188
6560 msgid "Remove all error boxes"
6561 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
6563 #: src/LyXAction.C:190
6565 msgid "Insert a new ERT Inset"
6566 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6568 #: src/LyXAction.C:192
6570 msgid "Insert a new external inset"
6571 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6573 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6574 msgid "Insert Figure"
6575 msgstr "Wstaw rysunek"
6577 #: src/LyXAction.C:195
6579 msgid "Insert Graphics"
6580 msgstr "Wstaw etykietê"
6582 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6583 msgid "Find & Replace"
6584 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
6586 #: src/LyXAction.C:202
6588 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6590 #: src/LyXAction.C:203
6591 msgid "Toggle code style"
6592 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
6594 #: src/LyXAction.C:204
6595 msgid "Default font style"
6596 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
6598 #: src/LyXAction.C:206
6599 msgid "Toggle emphasize"
6602 #: src/LyXAction.C:207
6603 msgid "Toggle user defined style"
6604 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
6606 #: src/LyXAction.C:209
6607 msgid "Toggle noun style"
6610 #: src/LyXAction.C:210
6611 msgid "Toggle roman font style"
6612 msgstr "Font szeryfowy"
6614 #: src/LyXAction.C:212
6615 msgid "Toggle sans font style"
6616 msgstr "Font bezszeryfowy"
6618 #: src/LyXAction.C:213
6619 msgid "Set font size"
6620 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
6622 #: src/LyXAction.C:214
6623 msgid "Show font state"
6624 msgstr "Poka¿ stan fontu"
6626 #: src/LyXAction.C:217
6627 msgid "Toggle font underline"
6628 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
6630 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6631 msgid "Insert Footnote"
6632 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
6634 #: src/LyXAction.C:226
6636 msgid "Insert Marginalnote"
6637 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6639 #: src/LyXAction.C:227
6640 msgid "Select next char"
6641 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
6643 #: src/LyXAction.C:230
6644 msgid "Insert horizontal fill"
6645 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
6647 #: src/LyXAction.C:232
6648 msgid "Display copyright information"
6651 #: src/LyXAction.C:234
6652 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6655 #: src/LyXAction.C:236
6657 msgid "Open a Help file"
6658 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
6660 #: src/LyXAction.C:239
6661 msgid "Show the actual LyX version"
6664 #: src/LyXAction.C:242
6665 msgid "Insert hyphenation point"
6666 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
6668 #: src/LyXAction.C:244
6670 msgid "Insert index item"
6671 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6673 #: src/LyXAction.C:246
6675 msgid "Insert last index item"
6676 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6678 #: src/LyXAction.C:247
6680 msgid "Insert index list"
6681 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6683 #: src/LyXAction.C:249
6684 msgid "Turn off keymap"
6685 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
6687 #: src/LyXAction.C:252
6688 msgid "Use primary keymap"
6689 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
6691 #: src/LyXAction.C:254
6692 msgid "Use secondary keymap"
6693 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
6695 #: src/LyXAction.C:255
6696 msgid "Toggle keymap"
6697 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
6699 #: src/LyXAction.C:257
6700 msgid "Insert Label"
6701 msgstr "Wstaw etykietê"
6703 #: src/LyXAction.C:259
6705 msgid "Change language"
6708 #: src/LyXAction.C:260
6710 msgid "View LaTeX log"
6713 #: src/LyXAction.C:265
6714 msgid "Copy paragraph environment type"
6715 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
6717 #: src/LyXAction.C:270
6718 msgid "Paste paragraph environment type"
6719 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
6721 #: src/LyXAction.C:275
6723 msgid "Open the tabular layout"
6724 msgstr "Otwarta wstawka"
6726 #: src/LyXAction.C:277
6727 msgid "Go to beginning of line"
6728 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
6730 #: src/LyXAction.C:279
6731 msgid "Select to beginning of line"
6732 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
6734 #: src/LyXAction.C:281
6735 msgid "Go to end of line"
6736 msgstr "Id¼ na koniec linii"
6738 #: src/LyXAction.C:283
6739 msgid "Select to end of line"
6740 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
6742 #: src/LyXAction.C:285
6744 msgid "Insert list of algorithms"
6745 msgstr "Lista algorytmów"
6747 #: src/LyXAction.C:287
6749 msgid "View list of algorithms"
6750 msgstr "Lista algorytmów"
6752 #: src/LyXAction.C:289
6754 msgid "Insert list of figures"
6755 msgstr "Lista rysunków"
6757 #: src/LyXAction.C:291
6759 msgid "View list of figures"
6760 msgstr "Lista rysunków"
6762 #: src/LyXAction.C:293
6764 msgid "Insert list of tables"
6765 msgstr "Lista tabel"
6767 #: src/LyXAction.C:295
6769 msgid "View list of tables"
6770 msgstr "Lista tabel"
6772 #: src/LyXAction.C:296
6776 #: src/LyXAction.C:299
6777 msgid "Insert Margin note"
6778 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6780 #: src/LyXAction.C:306
6782 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
6784 #: src/LyXAction.C:309
6786 msgid "Insert math symbol"
6787 msgstr "Wstaw etykietê"
6789 #: src/LyXAction.C:314
6791 msgstr "Tryb matematyczny"
6793 #: src/LyXAction.C:327
6794 msgid "Go one paragraph down"
6795 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
6797 #: src/LyXAction.C:329
6798 msgid "Select next paragraph"
6799 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
6801 #: src/LyXAction.C:331
6803 msgid "Go to paragraph"
6804 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6806 #: src/LyXAction.C:333
6807 msgid "Go one paragraph up"
6808 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6810 #: src/LyXAction.C:335
6811 msgid "Select previous paragraph"
6812 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
6814 #: src/LyXAction.C:339
6816 msgid "Edit Preferences"
6817 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6819 #: src/LyXAction.C:341
6821 msgid "Save Preferences"
6822 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6824 #: src/LyXAction.C:344
6825 msgid "Insert protected space"
6826 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
6828 #: src/LyXAction.C:345
6829 msgid "Insert quote"
6830 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
6832 #: src/LyXAction.C:347
6834 msgstr "Rekonfiguruj"
6836 #: src/LyXAction.C:352
6837 msgid "Insert cross reference"
6838 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
6840 #: src/LyXAction.C:358
6842 msgid "Scroll inset"
6843 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
6845 #: src/LyXAction.C:377
6847 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6848 msgstr "Otwarta wstawka"
6850 #: src/LyXAction.C:379
6852 msgid "Tabular Features"
6853 msgstr "Parametry tabeli"
6855 #: src/LyXAction.C:381
6857 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6858 msgstr "Wstaw tabelê"
6860 #: src/LyXAction.C:382
6861 msgid "Toggle TeX style"
6862 msgstr "Polecenie TeXa"
6864 #: src/LyXAction.C:384
6866 msgid "Insert a new Text Inset"
6867 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6869 #: src/LyXAction.C:386
6871 msgid "Insert table of contents"
6872 msgstr "Spis tre¶ci"
6874 #: src/LyXAction.C:388
6876 msgid "View table of contents"
6877 msgstr "Spis tre¶ci"
6879 #: src/LyXAction.C:390
6880 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6881 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
6883 #: src/LyXAction.C:403
6884 msgid "Register document under version control"
6887 #: src/LyXAction.C:650
6888 msgid "No description available!"
6889 msgstr "Opis niedostêpny!"
6892 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6893 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6896 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6897 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
6906 msgid "Parameters|#P"
6907 msgstr "Na drukarkê|#d"
6911 msgid "Edit file|#E"
6912 msgstr "Plik EPS|#E"
6915 msgid "View result|#V"
6920 msgid "Update result|#U"
6921 msgstr "Aktualizuj|#A"
6929 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6930 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
6933 msgid "(If not, document is not saved.)"
6934 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
6936 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6940 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6941 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6942 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
6945 msgid "Same name as document already has:"
6946 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
6949 msgid "Save anyway?"
6950 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
6953 msgid "Another document with same name open!"
6954 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
6957 msgid "Replace with current document?"
6958 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
6961 msgid "Document renamed to '"
6962 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
6965 msgid "', but not saved..."
6966 msgstr "', ale nie zachowano..."
6969 msgid "Document already exists:"
6970 msgstr "Dokument juz istnieje:"
6973 msgid "Replace file?"
6974 msgstr "Zast±piæ plik?"
6978 msgid "Document could not be saved!"
6979 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6982 msgid "Holding the old name."
6986 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6987 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
6990 msgid "No warnings found."
6991 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
6994 msgid "One warning found."
6995 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
6998 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6999 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7002 msgid " warnings found."
7003 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7006 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7007 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7010 msgid "Chktex run successfully"
7011 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7014 msgid "It seems chktex does not work."
7015 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7018 msgid "Autosaving current document..."
7019 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7022 msgid "Autosave Failed!"
7023 msgstr "Autozapis nieudany!"
7026 msgid "File to Insert"
7027 msgstr "Plik do wstawienia"
7030 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7035 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7036 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7038 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7039 msgid "Enter new label to insert:"
7040 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7043 msgid "Character Style"
7047 msgid "LaTeX Preamble"
7048 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7051 msgid "Do you want to save the current settings"
7052 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7055 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7056 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7059 msgid "as default for new documents?"
7060 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7063 msgid "LaTeX preamble set"
7064 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7067 msgid "Inserting figure..."
7068 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7070 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7071 msgid "Figure inserted"
7072 msgstr "Rysunek wstawiony"
7075 msgid "Running configure..."
7076 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7079 msgid "Reloading configuration..."
7080 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7083 msgid "The system has been reconfigured."
7084 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7087 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7088 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7091 msgid "updated document class specifications."
7092 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7096 msgstr "Bezszeryfowy"
7102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7114 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7138 msgstr "mikroskopijny"
7142 msgstr "Najmniejszy"
7192 #: src/lyxfont.C:399
7196 #: src/lyxfont.C:402
7198 msgstr "Podkre¶lony "
7200 #: src/lyxfont.C:405
7202 msgstr "Kapitaliki "
7204 #: src/lyxfont.C:407
7208 #: src/lyxfont.C:411
7213 #: src/lyxfont.C:413
7218 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7221 msgstr "Przykro mi."
7223 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7227 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7229 msgid "String not found!"
7230 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7234 msgid "1 string has been replaced."
7235 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7238 msgid " strings have been replaced."
7246 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7247 msgid "Unknown sequence:"
7248 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7250 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7251 msgid "Unknown action"
7252 msgstr "Nieznana akcja"
7255 #: src/lyxfunc.C:457
7256 msgid "Document is read-only"
7257 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7260 #: src/lyxfunc.C:462
7261 msgid "Command not allowed without any document open"
7262 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7264 #: src/lyxfunc.C:739
7266 msgstr "Tryb tekstowy"
7268 #: src/lyxfunc.C:900
7269 msgid "Saving document"
7270 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7272 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7273 msgid "Missing argument"
7274 msgstr "Oczekiwany argument"
7276 #: src/lyxfunc.C:1203
7277 msgid "Opening help file"
7278 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7280 #: src/lyxfunc.C:1212
7281 msgid "LyX Version "
7282 msgstr "Wersja LyXa "
7284 #: src/lyxfunc.C:1217
7285 msgid "Library directory: "
7286 msgstr "Katalog bibliotek: "
7288 #: src/lyxfunc.C:1219
7289 msgid "User directory: "
7290 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7292 #: src/lyxfunc.C:1528
7293 msgid "Couldn't find this label"
7294 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7296 #: src/lyxfunc.C:1529
7297 msgid "in current document."
7298 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7300 #: src/lyxfunc.C:1917
7301 msgid "Mark removed"
7304 #: src/lyxfunc.C:1922
7308 #: src/lyxfunc.C:2027
7312 #: src/lyxfunc.C:2040
7316 #: src/lyxfunc.C:2532
7317 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7320 #: src/lyxfunc.C:2549
7321 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7322 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7324 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7325 msgid "Math greek mode on"
7328 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7329 msgid "Math greek keyboard on"
7330 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7332 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7333 msgid "Math greek keyboard off"
7334 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7336 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7337 msgid "Math editor mode"
7338 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7340 #: src/lyxfunc.C:2639
7341 msgid "This is only allowed in math mode!"
7342 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7344 #: src/lyxfunc.C:2823
7345 msgid "Opening child document "
7346 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7348 #: src/lyxfunc.C:2855
7349 msgid "Unknown kind of footnote"
7350 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7352 #: src/lyxfunc.C:2973
7353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7356 #: src/lyxfunc.C:2979
7357 msgid "Set-color \""
7360 #: src/lyxfunc.C:2980
7361 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7364 #: src/lyxfunc.C:2995
7366 msgid "No document open"
7367 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7369 #: src/lyxfunc.C:3001
7370 msgid "Document is read only"
7371 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7373 #: src/lyxfunc.C:3107
7374 msgid "Enter Filename for new document"
7375 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
7377 #: src/lyxfunc.C:3108
7381 #. Cancel: Do nothing
7382 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7383 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7385 msgstr "Zaniechane."
7387 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7389 "Do you want to close that document now?\n"
7390 "('No' will just switch to the open version)"
7392 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
7393 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
7395 #: src/lyxfunc.C:3147
7396 msgid "File already exists:"
7397 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
7399 #: src/lyxfunc.C:3149
7400 msgid "Do you want to open the document?"
7401 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
7404 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7405 msgid "Opening document"
7406 msgstr "Otwieranie dokumentu"
7408 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7412 #: src/lyxfunc.C:3179
7413 msgid "Choose template"
7414 msgstr "Wybierz szablon"
7416 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7420 #: src/lyxfunc.C:3211
7421 msgid "Select Document to Open"
7422 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
7424 #: src/lyxfunc.C:3237
7425 msgid "Could not open document"
7426 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
7428 #: src/lyxfunc.C:3266
7431 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7433 #: src/lyxfunc.C:3267
7435 msgid " file to import"
7436 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
7438 #: src/lyxfunc.C:3310
7439 msgid "A document by the name"
7440 msgstr "Dokument o nazwie"
7442 #: src/lyxfunc.C:3312
7443 msgid "already exists. Overwrite?"
7444 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
7446 #: src/lyxfunc.C:3343
7447 msgid "Select Document to Insert"
7448 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7451 #: src/lyxfunc.C:3361
7452 msgid "Inserting document"
7453 msgstr "Wstawiam dokumentu"
7455 #: src/lyxfunc.C:3367
7459 #: src/lyxfunc.C:3369
7460 msgid "Could not insert document"
7461 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
7463 #: src/lyx_gui.C:306
7464 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7465 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
7467 #: src/lyx_gui.C:308
7468 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7469 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
7471 #: src/lyx_gui.C:310
7472 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7473 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
7475 #: src/lyx_gui.C:313
7477 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7478 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7480 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
7481 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
7484 #: src/lyx_gui.C:317
7485 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7487 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
7490 #: src/lyx_gui.C:319
7492 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7493 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7495 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
7496 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
7498 #: src/lyx_gui.C:324
7499 msgid " English %l| German | French "
7502 #. build up the combox entries
7503 #: src/lyx_gui.C:338
7506 msgstr " (zmieniony)"
7508 #: src/lyx_gui.C:339
7513 #: src/lyx_gui.C:389
7517 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7521 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7525 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7534 msgid "Any changes will be ignored"
7535 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7538 msgid "The document is read-only:"
7539 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
7541 #: src/lyx_main.C:95
7542 msgid "Wrong command line option `"
7545 #: src/lyx_main.C:97
7549 #: src/lyx_main.C:219
7550 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7551 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
7553 #: src/lyx_main.C:221
7554 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7555 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
7557 #: src/lyx_main.C:311
7559 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7560 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
7562 #: src/lyx_main.C:313
7563 msgid "System directory set to: "
7564 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
7566 #: src/lyx_main.C:321
7567 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7568 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
7570 #: src/lyx_main.C:322
7571 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7572 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
7574 #: src/lyx_main.C:323
7576 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7578 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
7580 #: src/lyx_main.C:325
7581 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7582 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
7584 #: src/lyx_main.C:327
7585 msgid "Using built-in default "
7586 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
7588 #: src/lyx_main.C:328
7589 msgid " but expect problems."
7590 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
7592 #: src/lyx_main.C:331
7593 msgid "Expect problems."
7594 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
7596 #: src/lyx_main.C:550
7598 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7599 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7601 #: src/lyx_main.C:551
7602 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7603 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7605 #: src/lyx_main.C:553
7606 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7607 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
7609 #: src/lyx_main.C:554
7610 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7611 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
7613 #: src/lyx_main.C:555
7614 msgid "Running without personal LyX directory."
7615 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
7617 #. Tell the user what is going on
7618 #: src/lyx_main.C:562
7619 msgid "LyX: Creating directory "
7620 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
7622 #: src/lyx_main.C:563
7623 msgid " and running configure..."
7624 msgstr " i konfigurowanie..."
7626 #: src/lyx_main.C:569
7627 msgid "Failed. Will use "
7628 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
7630 #: src/lyx_main.C:570
7634 #: src/lyx_main.C:577
7636 msgstr "Zakoñczone!"
7638 #: src/lyx_main.C:591
7639 msgid "LyX Warning!"
7640 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
7642 #: src/lyx_main.C:592
7643 msgid "Error while reading "
7644 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
7646 #: src/lyx_main.C:593
7647 msgid "Using built-in defaults."
7648 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
7650 #: src/lyx_main.C:691
7651 msgid "Setting debug level to "
7652 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
7654 #: src/lyx_main.C:703
7656 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7657 "Command line switches (case sensitive):\n"
7658 "\t-help summarize LyX usage\n"
7659 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7660 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7661 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7663 " select the features to debug.\n"
7664 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7665 "Check the LyX man page for more options."
7668 #: src/lyx_main.C:729
7669 msgid "List of supported debug flags:"
7672 #: src/lyx_main.C:741
7673 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7674 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7676 #: src/lyx_main.C:752
7678 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7679 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7681 #: src/lyx_main.C:775
7683 msgid "Missing command string after -x switch!"
7684 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
7686 #: src/lyx_main.C:788
7687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7690 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7694 #: src/lyx_main.C:803
7695 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7698 #: src/lyx_sendfax.C:21
7700 msgstr "Faks nr:|#F"
7702 #: src/lyx_sendfax.C:23
7703 msgid "Dest. Name:|#N"
7704 msgstr "Nazwa celu:|#N"
7706 #: src/lyx_sendfax.C:25
7707 msgid "Enterprise:|#E"
7708 msgstr "Instytucja:|#E"
7710 #: src/lyx_sendfax.C:45
7712 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7714 #: src/lyx_sendfax.C:49
7715 msgid "Select from|#S"
7716 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7718 #: src/lyx_sendfax.C:53
7720 msgstr "Dodaj do|#D"
7722 #: src/lyx_sendfax.C:57
7723 msgid "Delete from|#D"
7724 msgstr "Skasuj z|#S"
7726 #: src/lyx_sendfax.C:61
7728 msgstr "Zachowaj|#Z"
7730 #: src/lyx_sendfax.C:65
7731 msgid "Destination:"
7732 msgstr "Przeznaczenie:"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:71
7738 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7740 msgstr "Plik faksu: "
7742 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7743 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7744 msgid "Empty Phonebook"
7745 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
7747 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7748 msgid "Save (needed)"
7749 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7752 msgid "Cannot open phone book: "
7753 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7756 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7757 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7760 msgid "Message-Window"
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7764 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7765 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7769 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7771 #: src/LyXSendto.C:40
7772 msgid "Send Document to Command"
7773 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
7775 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7776 msgid "Save document and proceed?"
7777 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
7780 msgid "LyX VC: Initial description"
7781 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
7784 msgid "(no initial description)"
7785 msgstr "(brak opisu)"
7788 msgid "This document has NOT been registered."
7789 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
7792 msgid "LyX VC: Log Message"
7793 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
7796 msgid "(no log message)"
7800 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7801 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
7803 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7804 #. we should warn the user that reverting will discard all
7805 #. changes made since the last check in.
7807 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7808 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
7811 msgid "to the document since the last check in."
7812 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
7815 msgid "Do you still want to do it?"
7816 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
7820 msgid "No VC History!"
7821 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
7826 msgstr "Historia kontroli wersji"
7828 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7830 msgstr " (zmieniony)"
7832 #: src/LyXView.C:443
7833 msgid " (read only)"
7834 msgstr " (tylko do odczytu)"
7836 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7840 #: src/mathed/formula.C:913
7844 #: src/mathed/formula.C:916
7848 #: src/mathed/formula.C:1079
7849 msgid "math text mode"
7850 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
7852 #: src/mathed/formula.C:1088
7853 msgid "Invalid action in math mode!"
7854 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
7856 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7860 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7862 msgid "Math macro editor mode"
7863 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7865 #: src/mathed/math_forms.C:19
7869 #: src/mathed/math_forms.C:22
7873 #: src/mathed/math_forms.C:30
7877 #: src/mathed/math_forms.C:34
7881 #: src/mathed/math_forms.C:38
7885 #: src/mathed/math_forms.C:42
7889 #: src/mathed/math_forms.C:46
7893 #: src/mathed/math_forms.C:95
7897 #: src/mathed/math_forms.C:127
7901 #: src/mathed/math_forms.C:140
7905 #: src/mathed/math_forms.C:147
7906 msgid "Vertical align|#V"
7907 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7909 #: src/mathed/math_forms.C:152
7910 msgid "Horizontal align|#H"
7911 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7913 #: src/mathed/math_forms.C:195
7917 #: src/mathed/math_forms.C:206
7921 #: src/mathed/math_forms.C:210
7925 #: src/mathed/math_forms.C:214
7929 #: src/mathed/math_forms.C:218
7933 #: src/mathed/math_forms.C:222
7934 msgid "Quadratin|#Q"
7937 #: src/mathed/math_forms.C:226
7938 msgid "2Quadratin|#2"
7941 #: src/mathed/math_panel.C:110
7943 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7945 #: src/mathed/math_panel.C:114
7949 #: src/mathed/math_panel.C:118
7953 #: src/mathed/math_panel.C:122
7957 #: src/mathed/math_panel.C:312
7958 msgid "Top | Center | Bottom"
7959 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7961 #: src/mathed/math_panel.C:364
7963 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7965 #: src/MenuBackend.C:228
7967 msgid "No Documents Open!"
7968 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
7970 #: src/MenuBackend.C:276
7974 #: src/MenuBackend.C:372
7978 #: src/MenuBackend.C:380
7983 #: src/MenuBackend.C:382
7984 msgid "LinuxDoc...|L"
7987 #: src/MenuBackend.C:390
7992 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7993 msgid "Welcome to LyX!"
7994 msgstr "Witaj w LyXie!"
7996 #: src/minibuffer.C:69
8001 #: src/minibuffer.C:239
8002 msgid "* No document open *"
8003 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8005 #: src/print_form.C:21
8009 #: src/print_form.C:25
8011 msgstr "Polecenie:|#P"
8013 #: src/print_form.C:39
8017 #: src/print_form.C:41
8018 msgid "Postscript|#P"
8019 msgstr "Postscript|#P"
8021 #: src/print_form.C:43
8025 #: src/print_form.C:46
8029 #: src/print_form.C:48
8033 #: src/spellchecker.C:284
8034 msgid "Spellchecker Options"
8037 #: src/spellchecker.C:713
8038 msgid "Spellchecker"
8039 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8041 #: src/spellchecker.C:953
8042 msgid " words checked."
8043 msgstr " s³ów sprawdzono."
8045 #: src/spellchecker.C:955
8046 msgid " word checked."
8047 msgstr " s³owo sprawdzono."
8049 #: src/spellchecker.C:957
8050 msgid "Spellchecking completed!"
8051 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8053 #: src/spellchecker.C:961
8056 "The spell checker has died for some reason.\n"
8057 "Maybe it has been killed."
8059 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
8060 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
8063 msgid "Use language of document|#D"
8064 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
8067 msgid "Use alternate language:|#U"
8068 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
8071 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8072 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
8075 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8076 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
8079 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8080 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
8083 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8084 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
8101 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8102 msgstr "Opcje...|#O"
8105 msgid "Start spellchecking|#S"
8106 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8109 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8110 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8113 msgid "Ignore word|#g"
8114 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8117 msgid "Accept word in this session|#A"
8118 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8120 #: src/sp_form.C:101
8121 msgid "Stop spellchecking|#T"
8122 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8124 #: src/sp_form.C:103
8125 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8126 msgstr "Zamknij|#^["
8128 #: src/sp_form.C:106
8133 #: src/sp_form.C:110
8138 #: src/sp_form.C:113
8139 msgid "Replace word|#R"
8140 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
8142 #: src/support/filetools.C:173
8143 msgid "LyX Internal Error!"
8144 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
8146 #: src/support/filetools.C:174
8147 msgid "Could not test if directory is writeable"
8148 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
8150 #: src/support/filetools.C:382
8151 msgid "Error! Cannot open directory:"
8152 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
8154 #: src/support/filetools.C:400
8155 msgid "Error! Could not remove file:"
8156 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
8158 #: src/support/filetools.C:416
8159 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8160 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8162 #: src/support/filetools.C:432
8163 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8164 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
8166 #: src/support/filetools.C:485
8167 msgid "Internal error!"
8168 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
8170 #: src/support/filetools.C:486
8171 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8172 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
8174 #: src/support/filetools.C:491
8175 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8176 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
8178 #: src/support/filetools.C:1108
8179 msgid "Could not delete auto-save file!"
8180 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
8182 #: src/support/getUserName.C:13
8186 #: src/tabular.C:1256
8189 msgstr "Ostrze¿enie!"
8191 #: src/tabular.C:1257
8192 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8195 #: src/tabular.C:1258
8196 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8200 msgid "Opened float"
8201 msgstr "Otwarta wstawka"
8204 msgid "Closed float"
8205 msgstr "Zamkniêta wstawka"
8208 msgid "Nothing to do"
8209 msgstr "Nic do zrobienia"
8213 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8216 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
8217 "Ustawienia/Czcionki."
8219 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8220 msgid "Don't know what to do with half floats."
8221 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
8223 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8225 msgstr "przykro mi."
8229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8232 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8237 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8239 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8241 msgid "Page Break (top)"
8242 msgstr "Koniec strony"
8244 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8245 msgid "Page Break (bottom)"
8249 msgid "You can't insert a float in a float!"
8250 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
8253 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8254 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
8257 msgid "Float would include float!"
8258 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"