]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
349022267f767d315616e5a74a0f9af0097ee478
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
7 #
8 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
9 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
19 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
24 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
26 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
27 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:497
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
40
41 #: src/buffer.C:498
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
44
45 #: src/buffer.C:500
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
48
49 #: src/buffer.C:1051
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
52 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
53
54 #: src/buffer.C:1055
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
57 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
58
59 #: src/buffer.C:1066
60 msgid "Warning!"
61 msgstr "Ostrze¿enie!"
62
63 #: src/buffer.C:1067
64 msgid "Reading of document is not complete"
65 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
66
67 #: src/buffer.C:1068
68 msgid "Maybe the document is truncated"
69 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
70
71 #. "\\lyxformat" not found
72 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
73 msgid "ERROR!"
74 msgstr "B£¡D!"
75
76 #: src/buffer.C:1075
77 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
78 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
79
80 #: src/buffer.C:1081
81 msgid "Not a LyX file!"
82 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
83
84 #: src/buffer.C:1084
85 msgid "Unable to read file!"
86 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
87
88 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
89 msgid "Error! Document is read-only: "
90 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
91
92 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
93 msgid "Error! Cannot write file: "
94 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
95
96 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
97 #, fuzzy
98 msgid "Error! Cannot open file: "
99 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
100
101 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
102 msgid "Error: Cannot write file:"
103 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
104
105 #: src/buffer.C:1743
106 #, fuzzy
107 msgid "Error: Cannot open file: "
108 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
109
110 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 msgid "LYX_ERROR:"
112 msgstr "B£¡D_LYXA:"
113
114 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
115 msgid "Cannot write file"
116 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
117
118 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
119 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
120 msgstr ""
121
122 #. path to LaTeX file
123 #: src/buffer.C:3393
124 msgid "Running chktex..."
125 msgstr "chktex uruchomiony..."
126
127 #: src/buffer.C:3406
128 msgid "chktex did not work!"
129 msgstr "chktex nie dzia³a!"
130
131 #: src/buffer.C:3407
132 msgid "Could not run with file:"
133 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
134
135 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
136 #: src/lyxvc.C:154
137 msgid "Changes in document:"
138 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
139
140 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
141 msgid "Save document?"
142 msgstr "Zachowaæ dokument?"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Some documents were not saved:"
146 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
147
148 #: src/bufferlist.C:143
149 msgid "Exit anyway?"
150 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
151
152 #: src/bufferlist.C:290
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
155 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
156
157 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
158 #: src/bufferlist.C:374
159 msgid "  Save seems successful. Phew."
160 msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
161
162 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
163 msgid "  Save failed! Trying..."
164 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
165
166 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
167 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
169
170 #: src/bufferlist.C:402
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
173
174 #: src/bufferlist.C:404
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
177
178 #: src/bufferlist.C:426
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
181
182 #: src/bufferlist.C:428
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
185
186 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
187 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
188 msgid "Error!"
189 msgstr "B³±d!"
190
191 #: src/bufferlist.C:495
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
194
195 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
198
199 #: src/bufferlist.C:523
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
202
203 #: src/bufferlist.C:541
204 msgid "File `"
205 msgstr "Plik `"
206
207 #: src/bufferlist.C:542
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' jest tylko do odczytu."
210
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:557
214 #, fuzzy
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
217
218 #: src/bufferlist.C:565
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
221
222 #: src/bufferlist.C:567
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
225
226 #: src/BufferView2.C:62
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr ""
229
230 #: src/BufferView2.C:72
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open specified file: "
233 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
234
235 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
236 msgid "Open/Close..."
237 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
238
239 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
240 msgid "Undo"
241 msgstr "Cofnij"
242
243 #: src/BufferView2.C:434
244 msgid "No further undo information"
245 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
246
247 #: src/BufferView2.C:445
248 msgid "Redo not yet supported in math mode"
249 msgstr ""
250 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
251
252 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
253 msgid "Redo"
254 msgstr "Powtórz"
255
256 #: src/BufferView2.C:455
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
259
260 #: src/BufferView2.C:552
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
263
264 #: src/BufferView2.C:561
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
267
268 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
269 msgid "Copy"
270 msgstr "Kopiuj"
271
272 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
273 msgid "Cut"
274 msgstr "Wytnij"
275
276 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
277 msgid "Paste"
278 msgstr "Wklej"
279
280 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "Brak innych notek"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Wstawianie przypisu..."
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
297 msgid "Melt"
298 msgstr "Rozbij"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:142
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:270
305 msgid "Font: "
306 msgstr "Czcionka: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:274
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", g³êboko¶c: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Odstêp"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Pojed.|#j"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:286
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Podwójny|#d"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:292
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:251
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
342
343 #: src/Chktex.C:79
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
346
347 #: src/ColorHandler.C:82
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:83
352 #, fuzzy
353 msgid " for "
354 msgstr " z "
355
356 #: src/ColorHandler.C:84
357 msgid "     Using black instead, sorry!."
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:91
361 msgid "LyX: X11 color "
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
365 msgid " allocated for "
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:97
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:138
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:139
377 #, fuzzy
378 msgid "' for "
379 msgstr " z "
380
381 #: src/ColorHandler.C:140
382 msgid " with (r,g,b)=("
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:143
386 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
387 msgstr ""
388
389 #: src/ColorHandler.C:147
390 #, fuzzy
391 msgid ") instead.\n"
392 msgstr " zamiast."
393
394 #: src/ColorHandler.C:148
395 msgid "Pixel ["
396 msgstr ""
397
398 #: src/ColorHandler.C:148
399 #, fuzzy
400 msgid "] is used."
401 msgstr " zamiast."
402
403 #: src/combox.C:467
404 msgid "Done"
405 msgstr "Zrobione"
406
407 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
411
412 #: src/converter.C:90
413 msgid "No information for viewing "
414 msgstr ""
415
416 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Wykonujê polecenie:"
419
420 #: src/converter.C:117
421 #, fuzzy
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
424
425 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
426 #, fuzzy
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
429
430 #: src/converter.C:369
431 msgid "No information for converting from "
432 msgstr ""
433
434 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
435 #, fuzzy
436 msgid " to "
437 msgstr " z "
438
439 #: src/converter.C:457
440 msgid "There were errors during the Build process."
441 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
442
443 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
444 msgid "You should try to fix them."
445 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
446
447 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
450
451 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
454
455 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " b³êdów znaleziono."
458
459 #: src/converter.C:554
460 #, fuzzy
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
463
464 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
465 msgid "The operation resulted in"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
469 #, fuzzy
470 msgid "an empty file."
471 msgstr "zaimportowany."
472
473 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
474 msgid "Resulting file is empty"
475 msgstr ""
476
477 #: src/converter.C:578
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
480
481 #: src/converter.C:608
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
484
485 #: src/converter.C:609
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "Brakuje pliku logu:"
488
489 #: src/converter.C:622
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
492
493 #: src/credits.C:54
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
496
497 #: src/credits.C:58
498 msgid "Please install correctly to estimate the great"
499 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
500
501 #: src/credits.C:61
502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
503 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
504
505 #: src/credits.C:71
506 msgid "Credits"
507 msgstr "Autorzy"
508
509 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
511 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
517 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
518 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
519 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
520 msgid "OK"
521 msgstr "OK"
522
523 #: src/credits_form.C:24
524 msgid "Matthias"
525 msgstr "Matthias"
526
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:448
532 msgid "Layout had to be changed from\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/CutAndPaste.C:451
536 msgid ""
537 "\n"
538 "because of class conversion from\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
542 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
543 msgid "Impossible operation"
544 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:478
547 msgid "Can't paste float into float!"
548 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
549
550 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
551 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
552 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
553 msgid "Sorry."
554 msgstr "Przykro mi."
555
556 #: src/exporter.C:67
557 #, fuzzy
558 msgid "Document exported as "
559 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
560
561 #: src/exporter.C:69
562 #, fuzzy
563 msgid " to file `"
564 msgstr "[brak pliku]"
565
566 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
567 #: src/ext_l10n.h:11
568 #, fuzzy
569 msgid "File|F"
570 msgstr "Do pliku|#p"
571
572 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
573 #, fuzzy
574 msgid "Edit|E"
575 msgstr "Edycja"
576
577 #: src/ext_l10n.h:3
578 #, fuzzy
579 msgid "Toc|T"
580 msgstr "Dwustronnie|#w"
581
582 #: src/ext_l10n.h:4
583 #, fuzzy
584 msgid "Refs|R"
585 msgstr "Odw: "
586
587 #: src/ext_l10n.h:5
588 #, fuzzy
589 msgid "Layout|L"
590 msgstr "Ustawienia"
591
592 #: src/ext_l10n.h:6
593 #, fuzzy
594 msgid "Insert|I"
595 msgstr "Wstaw"
596
597 #: src/ext_l10n.h:7
598 #, fuzzy
599 msgid "Math|a"
600 msgstr "Tryb matematyczny"
601
602 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
603 #, fuzzy
604 msgid "Options|O"
605 msgstr "Opcje"
606
607 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
608 #, fuzzy
609 msgid "Documents|D"
610 msgstr "Dokumenty"
611
612 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
613 #, fuzzy
614 msgid "Help|H"
615 msgstr "Pomoc"
616
617 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
618 msgid "New...|N"
619 msgstr ""
620
621 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
622 #, fuzzy
623 msgid "New from template...|t"
624 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
625
626 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
627 #, fuzzy
628 msgid "Open...|O"
629 msgstr "Inny...|#I"
630
631 #: src/ext_l10n.h:17
632 #, fuzzy
633 msgid "Close|C"
634 msgstr "Zamknij"
635
636 #: src/ext_l10n.h:18
637 #, fuzzy
638 msgid "Save|S"
639 msgstr "Zachowaj"
640
641 #: src/ext_l10n.h:19
642 #, fuzzy
643 msgid "Save As...|A"
644 msgstr "Zachowaj jako"
645
646 #: src/ext_l10n.h:20
647 #, fuzzy
648 msgid "Revert to saved|R"
649 msgstr "Wróæ do zachowanego"
650
651 #: src/ext_l10n.h:21
652 msgid "View dvi|d"
653 msgstr ""
654
655 #: src/ext_l10n.h:22
656 #, fuzzy
657 msgid "View Postscript|w"
658 msgstr "Podgl±d PostScriptu"
659
660 #: src/ext_l10n.h:23
661 #, fuzzy
662 msgid "View|V"
663 msgstr "Podgl±d DVI"
664
665 #: src/ext_l10n.h:24
666 #, fuzzy
667 msgid "Update dvi"
668 msgstr "Aktualizuj DVI"
669
670 #: src/ext_l10n.h:25
671 #, fuzzy
672 msgid "Update Postscript"
673 msgstr "Aktualizuj PostScript"
674
675 #: src/ext_l10n.h:26
676 #, fuzzy
677 msgid "Update|U"
678 msgstr "Aktualizuj|#A"
679
680 #: src/ext_l10n.h:27
681 #, fuzzy
682 msgid "Build program|B"
683 msgstr "Buduj program"
684
685 #: src/ext_l10n.h:28
686 #, fuzzy
687 msgid "Print...|P"
688 msgstr "Na drukarkê|#d"
689
690 #: src/ext_l10n.h:29
691 #, fuzzy
692 msgid "Fax...|F"
693 msgstr "Faks nr:|#F"
694
695 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
696 #, fuzzy
697 msgid "Import|I"
698 msgstr "|Importuj%m"
699
700 #: src/ext_l10n.h:31
701 #, fuzzy
702 msgid "Export|E"
703 msgstr "|Eksportuj%m%l"
704
705 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
706 #, fuzzy
707 msgid "Exit|x"
708 msgstr "Wyj¶cie"
709
710 #: src/ext_l10n.h:38
711 #, fuzzy
712 msgid "LaTeX|L"
713 msgstr "LaTeX|#L"
714
715 #: src/ext_l10n.h:39
716 msgid "Ascii text as lines|A"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:40
720 #, fuzzy
721 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
722 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
723
724 #: src/ext_l10n.h:41
725 #, fuzzy
726 msgid "HTML|H"
727 msgstr "typu HTML|#H"
728
729 #: src/ext_l10n.h:42
730 msgid "Noweb|N"
731 msgstr ""
732
733 #: src/ext_l10n.h:43
734 msgid "LinuxDoc|D"
735 msgstr ""
736
737 #: src/ext_l10n.h:44
738 #, fuzzy
739 msgid "Undo|U"
740 msgstr "Cofnij"
741
742 #: src/ext_l10n.h:45
743 #, fuzzy
744 msgid "Redo|R"
745 msgstr "Powtórz"
746
747 #: src/ext_l10n.h:46
748 #, fuzzy
749 msgid "Cut|C"
750 msgstr "Wytnij"
751
752 #: src/ext_l10n.h:47
753 #, fuzzy
754 msgid "Copy|o"
755 msgstr "Kopiuj"
756
757 #: src/ext_l10n.h:48
758 #, fuzzy
759 msgid "Paste|P"
760 msgstr "Wklej"
761
762 #: src/ext_l10n.h:49
763 #, fuzzy
764 msgid "Find & Replace...|F"
765 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
766
767 #: src/ext_l10n.h:50
768 #, fuzzy
769 msgid "Go to Error|E"
770 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
771
772 #: src/ext_l10n.h:51
773 msgid "Go to Note|N"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ext_l10n.h:52
777 msgid "Floats & Insets|I"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
781 #, fuzzy
782 msgid "Tabular"
783 msgstr "Parametry tabeli"
784
785 #: src/ext_l10n.h:54
786 #, fuzzy
787 msgid "Spellchecker...|S"
788 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
789
790 #: src/ext_l10n.h:55
791 #, fuzzy
792 msgid "Check TeX|h"
793 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
794
795 #: src/ext_l10n.h:56
796 #, fuzzy
797 msgid "Table of Contents|b"
798 msgstr "Spis tre¶ci"
799
800 #: src/ext_l10n.h:57
801 #, fuzzy
802 msgid "Version control"
803 msgstr "Kontrola wersji%t"
804
805 #: src/ext_l10n.h:58
806 #, fuzzy
807 msgid "View LaTeX log file|w"
808 msgstr "Log LaTeXa"
809
810 #: src/ext_l10n.h:59
811 msgid "Paste primary selection"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:60
815 #, fuzzy
816 msgid "Multicolumn|M"
817 msgstr "Multicolumn|#M"
818
819 #: src/ext_l10n.h:61
820 #, fuzzy
821 msgid "Line Top|T"
822 msgstr "|Linia z góry%B%x36"
823
824 #: src/ext_l10n.h:62
825 #, fuzzy
826 msgid "Line Bottom|B"
827 msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
828
829 #: src/ext_l10n.h:63
830 #, fuzzy
831 msgid "Line Left|L"
832 msgstr "Lewy|#L"
833
834 #: src/ext_l10n.h:64
835 #, fuzzy
836 msgid "Line Right|R"
837 msgstr "W prawo|#p"
838
839 #: src/ext_l10n.h:65
840 #, fuzzy
841 msgid "Align Left|e"
842 msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
843
844 #: src/ext_l10n.h:66
845 #, fuzzy
846 msgid "Align Center|C"
847 msgstr "Justowanie"
848
849 #: src/ext_l10n.h:67
850 #, fuzzy
851 msgid "Align Right|i"
852 msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
853
854 #: src/ext_l10n.h:68
855 msgid "V.Align Top|o"
856 msgstr ""
857
858 #: src/ext_l10n.h:69
859 #, fuzzy
860 msgid "V.Align Center|n"
861 msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
862
863 #: src/ext_l10n.h:70
864 msgid "V.Align Bottom|v"
865 msgstr ""
866
867 #: src/ext_l10n.h:71
868 #, fuzzy
869 msgid "Append Row|A"
870 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
871
872 #: src/ext_l10n.h:72
873 #, fuzzy
874 msgid "Append Column|u"
875 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
876
877 #: src/ext_l10n.h:73
878 #, fuzzy
879 msgid "Delete Row|w"
880 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
881
882 #: src/ext_l10n.h:74
883 #, fuzzy
884 msgid "Delete Column|D"
885 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
886
887 #: src/ext_l10n.h:75
888 #, fuzzy
889 msgid "as Lines|L"
890 msgstr "Linie"
891
892 #: src/ext_l10n.h:76
893 #, fuzzy
894 msgid "as Paragraphs|g"
895 msgstr "Wciêty akapit|#W"
896
897 #: src/ext_l10n.h:77
898 #, fuzzy
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "|Rejestruj%x51"
901
902 #: src/ext_l10n.h:78
903 #, fuzzy
904 msgid "Check In Changes|I"
905 msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
906
907 #: src/ext_l10n.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Check Out for Edit|O"
910 msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
911
912 #: src/ext_l10n.h:80
913 #, fuzzy
914 msgid "Revert to last version|l"
915 msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
916
917 #: src/ext_l10n.h:81
918 #, fuzzy
919 msgid "Undo last check in|U"
920 msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
921
922 #: src/ext_l10n.h:82
923 #, fuzzy
924 msgid "Show History|H"
925 msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
926
927 #: src/ext_l10n.h:83
928 msgid "Go Back|B"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:84
932 #, fuzzy
933 msgid "Character...|C"
934 msgstr "Kodowanie:|#K"
935
936 #: src/ext_l10n.h:85
937 msgid "Paragraph...|P"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:86
941 #, fuzzy
942 msgid "Document...|D"
943 msgstr "Dokument"
944
945 #: src/ext_l10n.h:87
946 #, fuzzy
947 msgid "Tabular...|a"
948 msgstr "Parametry tabeli"
949
950 #: src/ext_l10n.h:88
951 #, fuzzy
952 msgid "Emphasize Style|E"
953 msgstr "Kursywa"
954
955 #: src/ext_l10n.h:89
956 msgid "Noun Style|N"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:90
960 msgid "Bold Style|B"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:91
964 msgid "TeX Style|X"
965 msgstr ""
966
967 #: src/ext_l10n.h:92
968 #, fuzzy
969 msgid "Change environment depth|v"
970 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
971
972 #: src/ext_l10n.h:93
973 #, fuzzy
974 msgid "LaTeX preamble...|a"
975 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
976
977 #: src/ext_l10n.h:94
978 msgid "Start of Appendix|x"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:95
982 #, fuzzy
983 msgid "Save layout as default|S"
984 msgstr "Parametry papieru ustawione"
985
986 #: src/ext_l10n.h:96
987 #, fuzzy
988 msgid "Figure...|g"
989 msgstr "Rysunek"
990
991 #: src/ext_l10n.h:97
992 msgid "Tabular...|T"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:98
996 msgid "Include File...|c"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:99
1000 msgid "Import ascii file|a"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:100
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Insert LyX file...|X"
1006 msgstr "Wstawianie rysunku..."
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:101
1009 msgid "Insert external material...|e"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:102
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Footnote|F"
1015 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Marginnote|M"
1020 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:104
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Floats|a"
1025 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "Lists & TOC|T"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Special character|S"
1034 msgstr "Inny:|#I"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:107
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Note...|N"
1039 msgstr "inny..."
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:108
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Label...|L"
1044 msgstr "Etykieta:|#E"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:109
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Cross reference...|r"
1049 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:110
1052 msgid "Citation reference...|i"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:111
1056 msgid "Index entry...|d"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:112
1060 msgid "Index entry of last word|w"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:113
1064 #, fuzzy
1065 msgid "URL...|U"
1066 msgstr "|URL..."
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:114
1069 msgid "As lines...|l"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:115
1073 msgid "As paragraphs...|p"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:116
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Figure float|F"
1079 msgstr "Rysunek"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:117
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Table float|T"
1084 msgstr "Parametry tabeli"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:118
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Wide figure float|W"
1089 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:119
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Wide table float|d"
1094 msgstr "Spis tre¶ci"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:120
1097 msgid "Algorithm float|A"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:121
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Table of Contents|C"
1103 msgstr "Spis tre¶ci"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:122
1106 #, fuzzy
1107 msgid "List of Figures|F"
1108 msgstr "Lista rysunków"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:123
1111 #, fuzzy
1112 msgid "List of Tables|T"
1113 msgstr "Lista tabel"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:124
1116 #, fuzzy
1117 msgid "List of Algorithms|A"
1118 msgstr "Lista algorytmów"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:125
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Index List|I"
1123 msgstr "Wciêcie|#c"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:126
1126 #, fuzzy
1127 msgid "BibTeX reference...|B"
1128 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:127
1131 msgid "HFill|H"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:128
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Hyphenation point|p"
1137 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:129
1140 msgid "Protected blank|b"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:130
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Linebreak|L"
1146 msgstr "£amane linie|#n"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:131
1149 msgid "Ellipsis|i"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:132
1153 #, fuzzy
1154 msgid "End of sentence|E"
1155 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:133
1158 msgid "Ordinary Quote|Q"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:134
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Menu Separator|M"
1164 msgstr "Separacja"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:135
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Fraction|F"
1169 msgstr "Funkcje"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:136
1172 msgid "Square root|S"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:137
1176 msgid "Exponent|E"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:138
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index|x"
1182 msgstr "Indeks"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:139
1185 msgid "Sum|u"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:140
1189 msgid "Integral|I"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:141
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Math mode|M"
1195 msgstr "Tryb matematyczny"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:142
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Display|D"
1200 msgstr "Wy¶wietl"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:143
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Math Panel...|P"
1205 msgstr "Panel symboli matematycznych"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:144
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Reconfigure|R"
1210 msgstr "Rekonfiguruj"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:145
1213 msgid "Preferences...|P"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:146
1217 msgid "Introduction|I"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:147
1221 msgid "Tutorial|T"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:148
1225 #, fuzzy
1226 msgid "User's Guide|U"
1227 msgstr "Do³±cz|#U"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:149
1230 msgid "Extended Features|x"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:150
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Customization|C"
1236 msgstr "Cytowanie"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:151
1239 msgid "Reference Manual|R"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:152
1243 msgid "FAQ|F"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:153
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Table of contents|a"
1249 msgstr "Spis tre¶ci"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:154
1252 msgid "Known Bugs|K"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:155
1256 msgid "LaTeX Configuration|L"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:156
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1262 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:157
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Credits...|e"
1267 msgstr "Autorzy"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:158
1270 msgid "Version...|V"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:160
1274 msgid "A&A"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:161
1278 msgid "ACT"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:162
1282 msgid "AMS"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:163
1286 msgid "AT_RISE:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:164
1290 msgid "Abstract"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:165
1294 msgid "Accepted"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:166
1298 msgid "Acknowledgement"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:167
1302 msgid "Acknowledgement(s)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:168
1306 msgid "Acknowledgement*"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:169
1310 msgid "Acknowledgement-numbered"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:170
1314 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:171
1318 msgid "Acknowledgements"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:172
1322 msgid "Acknowledgments"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:173
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Acnowledgement"
1328 msgstr "Justowanie"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:174
1331 msgid "Addchap"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:175
1335 msgid "Addchap*"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:176
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Addition"
1341 msgstr "Cytowanie"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:177
1344 msgid "Address"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:178
1348 msgid "Addsec"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:179
1352 msgid "Addsec*"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:180
1356 msgid "Adresse"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:181
1360 msgid "Affil"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:182
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Affiliation"
1366 msgstr "Cytowanie"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:183
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Algorithm"
1371 msgstr "Lista algorytmów"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:184
1374 msgid "Algorithm-numbered"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:185
1378 msgid "Algorithm-plain"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:186
1382 msgid "And"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:187
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Anlagen"
1388 msgstr "Justowanie"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:188
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Anrede"
1393 msgstr "Czerwony"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:189
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Appendices"
1398 msgstr "Otwarta wstawka"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:190
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Appendix"
1403 msgstr "Otwarta wstawka"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:191
1406 msgid "Author"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:192
1410 msgid "AuthorRunning"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:193
1414 msgid "Author_Email"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:194
1418 msgid "Author_Running"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:195
1422 msgid "Author_URL"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:196
1426 msgid "Axiom"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:197
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Axiom-numbered"
1432 msgstr "Bez numeru"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:198
1435 msgid "Axiom-plain"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:199
1439 msgid "BLZ"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:200
1443 msgid "Backaddress"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:201
1447 msgid "Bank"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:202
1451 msgid "BankAccount"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:203
1455 msgid "BankCode"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:204
1459 msgid "Betreff"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:205
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Bibliography"
1465 msgstr "Pozycja bibliografii"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:206
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Biography"
1470 msgstr "Pozycja bibliografii"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:207
1473 msgid "Brieftext"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:208
1477 msgid "CC"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:209
1481 msgid "CURTAIN"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:210
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Caption"
1487 msgstr "Podpis|#P"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:211
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Case"
1492 msgstr "Wklej"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:212
1495 msgid "Case-numbered"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:213
1499 #, fuzzy
1500 msgid "CenteredCaption"
1501 msgstr "Orientacja"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:214
1504 msgid "Chapter"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:215
1508 msgid "Chapter*"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:216
1512 msgid "Chapter_Exercises"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:217
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Citta"
1518 msgstr "Cytowanie"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:218
1521 msgid "Claim"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:219
1525 msgid "Claim*"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:220
1529 msgid "Claim-numbered"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:221
1533 msgid "Claim-plain"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:222
1537 msgid "Claim-unnumbered"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:223
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Closing"
1543 msgstr "Zamknij"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:224
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Code"
1548 msgstr "Zamknij"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:225
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Comment"
1553 msgstr "Komenta¿:"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:226
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Conclusion"
1558 msgstr "Kolumna"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:227
1561 msgid "Conclusion*"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:228
1565 msgid "Conclusion-numbered"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:229
1569 msgid "Conclusion-unnumbered"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:230
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Condition"
1575 msgstr "Cytowanie"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:231
1578 msgid "Condition-numbered"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:232
1582 msgid "Condition-plain"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:233
1586 msgid "Conjecture"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:234
1590 msgid "Conjecture*"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:235
1594 msgid "Conjecture-numbered"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:236
1598 msgid "Conjecture-plain"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:237
1602 msgid "Conjecture-unnumbered"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:238
1606 #, fuzzy
1607 msgid "CopNum"
1608 msgstr "Kolumna"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:239
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Copyright"
1613 msgstr "Prosty"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:240
1616 msgid "Corollary"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:241
1620 msgid "Corollary*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:242
1624 msgid "Corollary-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:243
1628 msgid "Corollary-plain"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:244
1632 msgid "Corollary-unnumbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:245
1636 msgid "Correspondence"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:246
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Criterion"
1642 msgstr "Cytowanie"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:247
1645 msgid "Criterion-numbered"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:248
1649 msgid "Criterion-plain"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:249
1653 msgid "CrossList"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:250
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Current"
1659 msgstr "Komenta¿:"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:251
1662 msgid "Current_Address"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:252
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Customer"
1668 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:253
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Data"
1673 msgstr "Baza danych:"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:254
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Date"
1678 msgstr "Wklej"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:255
1681 msgid "Datum"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:256
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Dedication"
1687 msgstr "Dekoracja"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:257
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dedicatory"
1692 msgstr "S³ownik"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:258
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Definition"
1697 msgstr "Przeznaczenie:"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:259
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Definition*"
1702 msgstr "Przeznaczenie:"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:260
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Definition-numbered"
1707 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:261
1710 msgid "Definition-plain"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:262
1714 msgid "Definition-unnumbered"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:263
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Description"
1720 msgstr "Dekoracja"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:264
1723 msgid "Dialogue"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:265
1727 msgid "EMail"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:266
1731 msgid "EXT."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:267
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Email"
1737 msgstr "Ma³y"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:268
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Encl"
1742 msgstr "Anuluj"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:269
1745 msgid "Encl."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:270
1749 msgid "End_All_Slides"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:271
1753 msgid "Enumerate"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:272
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Example"
1759 msgstr "Przyk³ady"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:273
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Example*"
1764 msgstr "Przyk³ady"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:274
1767 msgid "Example-numbered"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:275
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Example-plain"
1773 msgstr "Przyk³ady"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:276
1776 msgid "Example-unnumbered"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:277
1780 msgid "Exercise"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:278
1784 msgid "Exercise-numbered"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:279
1788 msgid "Exercise-plain"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:280
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Extratitle"
1794 msgstr "Opcje dodatkowe"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:281
1797 msgid "FADE_IN:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:282
1801 msgid "FADE_OUT:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:283
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fact"
1807 msgstr "Nadrzêdny:"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:284
1810 msgid "Fact*"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:285
1814 msgid "Fact-numbered"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:286
1818 msgid "Fact-plain"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:287
1822 msgid "Fact-unnumbered"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:288
1826 #, fuzzy
1827 msgid "FigCaption"
1828 msgstr "Podpis|#P"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:289
1831 msgid "FirstAuthor"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:290
1835 #, fuzzy
1836 msgid "FirstName"
1837 msgstr "1szy nag³ówek"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:291
1840 msgid "FitBitmap"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:292
1844 #, fuzzy
1845 msgid "FitFigure"
1846 msgstr "Rysunek"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:293
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Foilhead"
1851 msgstr "Plik"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Footernote"
1856 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:295
1859 msgid "FourAffiliations"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:296
1863 msgid "FourAuthors"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:297
1867 msgid "Gruss"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:298
1871 msgid "HTTP"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:299
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Headnote"
1877 msgstr "Nag³ówek"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:300
1880 msgid "INT."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:301
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Idea"
1886 msgstr "Indeks"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:302
1889 msgid "IhrSchreiben"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:303
1893 msgid "IhrZeichen"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:304
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Institute"
1899 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:305
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Institution"
1904 msgstr "Wstaw cytat"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:306
1907 msgid "InvisibleText"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:307
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Invoice"
1913 msgstr "Ignoruj"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:308
1916 msgid "Itemize"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Journal"
1922 msgstr "Normalny"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:310
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Keywords"
1927 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:311
1930 msgid "Konto"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:312
1934 #, fuzzy
1935 msgid "LaTeX"
1936 msgstr "LaTeX|#L"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:313
1939 #, fuzzy
1940 msgid "LaTeX_Title"
1941 msgstr "LaTeX|#T"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:314
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Labeling"
1946 msgstr "Tabela wstawiona"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:315
1949 msgid "Land"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:316
1953 #, fuzzy
1954 msgid "LandscapeSlide"
1955 msgstr "W poziomie|#z"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:317
1958 msgid "Lemma"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:318
1962 msgid "Lemma*"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:319
1966 msgid "Lemma-numbered"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:320
1970 msgid "Lemma-plain"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:321
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Lemma-unnumbered"
1976 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:322
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Letter"
1981 msgstr "W lewo|#e"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:323
1984 #, fuzzy
1985 msgid "List"
1986 msgstr "Linie"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:324
1989 #, fuzzy
1990 msgid "ListOfSlides"
1991 msgstr "Lista tabel"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:325
1994 msgid "Literal"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:326
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Location"
2000 msgstr "Obrót"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:327
2003 msgid "Lowertitleback"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:328
2007 msgid "LyX-Code"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:329
2011 msgid "Lyx-Code"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:330
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Mail"
2017 msgstr "Macierz"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:331
2020 #, fuzzy
2021 msgid "MarkBoth"
2022 msgstr "Tryb matematyczny"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:332
2025 msgid "MathLetters"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:333
2029 #, fuzzy
2030 msgid "MeinZeichen"
2031 msgstr "cale|#l"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:334
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Minisec"
2036 msgstr "Inne"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:335
2039 #, fuzzy
2040 msgid "MyRef"
2041 msgstr "Odw: "
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:336
2044 msgid "My_Address"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:337
2048 msgid "Myref"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2052 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Name"
2055 msgstr "Nazwa|#N"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:339
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Narrative"
2060 msgstr "Ujemny|#n"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:340
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Notation"
2065 msgstr "Obrót"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:341
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Notation-numbered"
2070 msgstr "Bez numeru"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2073 #: src/insets/insetinfo.C:230
2074 msgid "Note"
2075 msgstr "Notka"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:343
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Note*"
2080 msgstr "Notka"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:344
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Note-numbered"
2085 msgstr "Bez numeru"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:345
2088 msgid "Note-plain"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:346
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Note-unnumbered"
2094 msgstr "Bez numeru"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:347
2097 msgid "NoteToEditor"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:348
2101 msgid "Notetoeditor"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:349
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Offprint"
2107 msgstr "Drukuj"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:350
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Offprints"
2112 msgstr "Opcje"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:351
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offsets"
2117 msgstr "Off"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:352
2120 msgid "Oggetto"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:353
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Opening"
2126 msgstr "Otwórz"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:354
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Ort"
2131 msgstr "Wstaw"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:355
2134 msgid "Overlay"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:356
2138 msgid "PACS"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:357
2142 msgid "PS"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:358
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paragraph"
2148 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:359
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Paragraph*"
2153 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:360
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paragraph-numbered"
2158 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:361
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Parenthetical"
2163 msgstr "Nadrzêdny:"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:362
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Part"
2168 msgstr "Nadrzêdny:"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:363
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Part*"
2173 msgstr "Nadrzêdny:"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:364
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Petit"
2178 msgstr "Drukuj"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:365
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Phone"
2183 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:366
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Place"
2188 msgstr "Zamieñ"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:367
2191 #, fuzzy
2192 msgid "PlaceFigure"
2193 msgstr "Rysunek"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:368
2196 msgid "PlaceTable"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:369
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Placefigure"
2202 msgstr "Rekonfiguruj"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:370
2205 msgid "Placetable"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:371
2209 #, fuzzy
2210 msgid "PortraitSlide"
2211 msgstr "W pionie|#p"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:372
2214 msgid "PostalCommend"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:373
2218 msgid "Postvermerk"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:374
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Preprint"
2224 msgstr "Drukuj"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:375
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Problem"
2229 msgstr "Podwójny|#d"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:376
2232 msgid "Problem-numbered"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:377
2236 msgid "Problem-plain"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:378
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:379
2244 msgid "Proof"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:380
2248 msgid "Property"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:381
2252 msgid "Proposition"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:382
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:383
2260 msgid "Proposition-numbered"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:384
2264 msgid "Proposition-plain"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:385
2268 msgid "Proposition-unnumbered"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:386
2272 msgid "Publishers"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:387
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Question"
2278 msgstr "Przeznaczenie:"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:388
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Quotation"
2283 msgstr "Obrót"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:389
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Quote"
2288 msgstr "Cudzys³owy"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:390
2291 msgid "REVTEX_Title"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:391
2295 msgid "Received"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:392
2299 msgid "Recieved"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:393
2303 msgid "Recieved/Accepted"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2307 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Reference"
2310 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:395
2313 #, fuzzy
2314 msgid "References"
2315 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:396
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remark"
2320 msgstr "Notka:|#N"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:397
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Remark*"
2325 msgstr "Notka:|#N"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:398
2328 msgid "Remark-numbered"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:399
2332 msgid "Remark-plain"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:400
2336 msgid "Remark-unnumbered"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:401
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Remarks"
2342 msgstr "Notka:|#N"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:402
2345 msgid "RetourAdresse"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:403
2349 msgid "ReturnAddress"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:404
2353 msgid "RightHeader"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:405
2357 msgid "Right_Address"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:406
2361 msgid "Rotatefoilhead"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:407
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Running_LaTeX_Title"
2367 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:408
2370 msgid "SCENE"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:409
2374 msgid "SCENE*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:410
2378 msgid "SGML"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:411
2382 msgid "Scrap"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:412
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Section"
2388 msgstr "Dekoracja"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:413
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Section*"
2393 msgstr "Dekoracja"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:414
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Section-numbered"
2398 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:415
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Send"
2403 msgstr "Drugorzêdny"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:416
2406 msgid "Send_To_Address"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:417
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Seriate"
2412 msgstr "Wstaw"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:418
2415 msgid "ShortFoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:419
2419 msgid "ShortRotatefoilhead"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:420
2423 msgid "ShortTitle"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:421
2427 msgid "Shortfoilhead"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:422
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Signature"
2433 msgstr "Rysunek"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:423
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Slide"
2438 msgstr "Strony"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:424
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Slide*"
2443 msgstr "Strony"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:425
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SlideContents"
2448 msgstr "Spis tre¶ci"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SlideHeading"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2455 msgid "SlideSubHeading"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:428
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Solution"
2461 msgstr "Obrót"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:429
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Speaker"
2466 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:430
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Specialmail"
2471 msgstr "Spec-komórka"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:431
2474 msgid "Stadt"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:432
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Standard"
2480 msgstr "Standard|#S"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:433
2483 #, fuzzy
2484 msgid "State"
2485 msgstr "Zachowaj"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:434
2488 msgid "Strasse"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:435
2492 msgid "Street"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Style"
2498 msgstr "Styl:  "
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:437
2501 msgid "SubTitle"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:438
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subitle"
2507 msgstr "Pojed.|#j"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:439
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:440
2514 msgid "Subjectclass"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:441
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subparagraph"
2520 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:442
2523 msgid "Subparagraph*"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsection"
2529 msgstr "Dekoracja"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:444
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsection*"
2534 msgstr "Dekoracja"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:445
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subsection-numbered"
2539 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subsubsection"
2544 msgstr "Dekoracja"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:447
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsubsection*"
2549 msgstr "Dekoracja"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:448
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Subsubsection-numbered"
2554 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:449
2557 msgid "Subtitle"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:450
2561 msgid "Suggested"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:451
2565 msgid "Summary"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:452
2569 msgid "Summary-numbered"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:453
2573 msgid "Surname"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:454
2577 msgid "TOC_Author"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:455
2581 msgid "TOC_Title"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:456
2585 #, fuzzy
2586 msgid "TableComments"
2587 msgstr "Spis tre¶ci"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:457
2590 #, fuzzy
2591 msgid "TableRefs"
2592 msgstr "Tabela%t"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:458
2595 msgid "Telefax"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:459
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Telefon"
2601 msgstr "Dekoracja"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:460
2604 msgid "Telephone"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:461
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Telex"
2610 msgstr "Tekst"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:462
2613 msgid "Thanks"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:463
2617 msgid "Theorem"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:464
2621 msgid "Theorem*"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:465
2625 msgid "Theorem-numbered"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:466
2629 msgid "Theorem-plain"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:467
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Theorem-unnumbered"
2635 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:468
2638 #, fuzzy
2639 msgid "TheoremTemplate"
2640 msgstr "Szablony"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:469
2643 msgid "Thesaurus"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:470
2647 msgid "ThickLine"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:471
2651 msgid "This"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:472
2655 msgid "ThreeAffiliations"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:473
2659 msgid "ThreeAuthors"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:474
2663 msgid "TickList"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Title"
2669 msgstr "Plik"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:476
2672 msgid "Title_Running"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:477
2676 msgid "Titlehead"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:478
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Town"
2682 msgstr "Dwie|#i"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:479
2685 msgid "Trans_Keywords"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:480
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Transition"
2691 msgstr "Separacja"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:481
2694 msgid "Translated"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:482
2698 msgid "TranslatedAbstract"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:483
2702 msgid "Translated_Title"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:484
2706 msgid "Translator"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:485
2710 msgid "TwoAffiliations"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:486
2714 msgid "TwoAuthors"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. tooltips
2718 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2719 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2721 #, fuzzy
2722 msgid "URL"
2723 msgstr "|URL..."
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:488
2726 msgid "Unterschrift"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:489
2730 msgid "Uppertitleback"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:490
2734 msgid "Use"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:491
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Verbatim"
2740 msgstr "Maszynopis|#V"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:492
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Verse"
2745 msgstr "Zmniejsz"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:493
2748 msgid "Verteiler"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:494
2752 msgid "VisibleText"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:495
2756 msgid "YourMail"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:496
2760 msgid "YourRef"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:497
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Yourmail"
2766 msgstr "Normalny"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:498
2769 msgid "Yourref"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:499
2773 msgid "Zusatz"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:500
2777 msgid "cc"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:501
2781 #, fuzzy
2782 msgid "encl"
2783 msgstr "Anuluj"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:502
2786 #, fuzzy
2787 msgid "first"
2788 msgstr "Wstaw"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:503
2791 msgid "foilhead"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:504
2795 #, fuzzy
2796 msgid "journal"
2797 msgstr "Normalny"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2800 #, fuzzy
2801 msgid "landscape"
2802 msgstr "W poziomie|#z"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:506
2805 #, fuzzy
2806 msgid "modying"
2807 msgstr "|Importuj%m"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:507
2810 #, fuzzy
2811 msgid "msnumber"
2812 msgstr "Numer"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:508
2815 msgid "offsets"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:509
2819 msgid "ps"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:510
2823 #, fuzzy
2824 msgid "style"
2825 msgstr "Styl:  "
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:511
2828 msgid "surname"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:512
2832 msgid "Afrikaans"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:513
2836 msgid "American"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:514
2840 msgid "Arabic"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:515
2844 msgid "Austrian"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:516
2848 msgid "Bahasa"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:517
2852 msgid "Brazil"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:518
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Breton"
2858 msgstr "Dekoracja"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:519
2861 msgid "British"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:520
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Canadian"
2867 msgstr "Obrót"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:521
2870 msgid "French Canadian"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:522
2874 msgid "Catalan"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:523
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Croatian"
2880 msgstr "Obrót"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:524
2883 msgid "Czech"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:525
2887 msgid "Danish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:526
2891 msgid "Dutch"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2895 msgid "English"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:528
2899 msgid "Esperanto"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:529
2903 msgid "Estonian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:530
2907 msgid "Finnish"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:531
2911 msgid "French"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:532
2915 msgid "French (GUTenberg)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:533
2919 msgid "Galician"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:534
2923 msgid "German"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2927 msgid "Greek"
2928 msgstr "Greka"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:536
2931 msgid "Hebrew"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:537
2935 msgid "Hungarian"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:538
2939 msgid "Irish"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:539
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Italian"
2945 msgstr "Kursywa"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:540
2948 msgid "Lsorbian"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:541
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Magyar"
2954 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:542
2957 msgid "Norsk"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:543
2961 msgid "Polish"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:544
2965 msgid "Portuges"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:545
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Romanian"
2971 msgstr "Szeryfowy"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:546
2974 msgid "Russian"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:547
2978 msgid "Scottish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:548
2982 msgid "Spanish"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:549
2986 msgid "Slovak"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:550
2990 msgid "Slovene"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:551
2994 msgid "Swedish"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:552
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:553
3002 msgid "Usorbian"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:554
3006 msgid "Welsh"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/filedlg.C:191
3010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3011 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3012
3013 #: src/FontLoader.C:246
3014 msgid "Loading font into X-Server..."
3015 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3016
3017 #: src/form1.C:21
3018 msgid "Set Charset|#C"
3019 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3020
3021 #: src/form1.C:23
3022 msgid "Charset not found!"
3023 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3024
3025 #: src/form1.C:28
3026 msgid ""
3027 "Error:\n"
3028 "\n"
3029 "Keymap\n"
3030 "not found"
3031 msgstr ""
3032 "B³±d:\n"
3033 "\n"
3034 "Mapa klawiatury\n"
3035 "nie znaleziona"
3036
3037 #: src/form1.C:33
3038 msgid "Character set:|#H"
3039 msgstr "Kodowanie:|#K"
3040
3041 #: src/form1.C:45
3042 msgid "Other...|#O"
3043 msgstr "Inny...|#I"
3044
3045 #: src/form1.C:48
3046 msgid "Other...|#T"
3047 msgstr "Inny...|#y"
3048
3049 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3050 msgid "Language"
3051 msgstr "Jêzyk"
3052
3053 #: src/form1.C:56
3054 msgid "Mapping"
3055 msgstr "Mapa"
3056
3057 #: src/form1.C:62
3058 msgid "Primary key map|#r"
3059 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3060
3061 #: src/form1.C:64
3062 msgid "No key mapping|#N"
3063 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3064
3065 #: src/form1.C:66
3066 msgid "Secondary key map|#e"
3067 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3068
3069 #: src/form1.C:70
3070 msgid "Secondary"
3071 msgstr "Drugorzêdny"
3072
3073 #: src/form1.C:73
3074 msgid "Primary"
3075 msgstr "G³ówny"
3076
3077 #: src/form1.C:99
3078 msgid "EPS file|#E"
3079 msgstr "Plik EPS|#E"
3080
3081 #: src/form1.C:102
3082 msgid "Full Screen Preview|#v"
3083 msgstr "Podg³±d|#v"
3084
3085 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3086 #: src/lyx.C:83
3087 msgid "Browse...|#B"
3088 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3089
3090 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3099 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3100 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3101 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3102 #: src/sp_form.C:62
3103 msgid "Apply|#A"
3104 msgstr "Zastosuj|#a"
3105
3106 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3112 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3115 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3116 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3117 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3119 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3120 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3121 #: src/sp_form.C:42
3122 msgid "Cancel|^["
3123 msgstr "Anuluj|^["
3124
3125 #: src/form1.C:123
3126 msgid "Display Frame|#F"
3127 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3128
3129 #: src/form1.C:126
3130 msgid "Do Translations|#r"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3134 msgid "Options"
3135 msgstr "Opcje"
3136
3137 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3138 msgid "Angle:|#L"
3139 msgstr "K±t:|#K"
3140
3141 #: src/form1.C:139
3142 #, no-c-format
3143 msgid "% of Page|#g"
3144 msgstr "% strony|#s"
3145
3146 #: src/form1.C:142
3147 msgid "Default|#t"
3148 msgstr "Domy¶lny|#D"
3149
3150 #: src/form1.C:145
3151 msgid "cm|#m"
3152 msgstr "cm|#m"
3153
3154 #: src/form1.C:148
3155 msgid "inches|#h"
3156 msgstr "cale|#l"
3157
3158 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3159 #: src/insets/form_graphics.C:84
3160 msgid "Display"
3161 msgstr "Wy¶wietl"
3162
3163 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3164 #: src/insets/form_graphics.C:90
3165 msgid "Height"
3166 msgstr "Wysoko¶æ"
3167
3168 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3171 msgid "Width"
3172 msgstr "Szeroko¶æ"
3173
3174 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3175 msgid "Rotation"
3176 msgstr "Obrót"
3177
3178 #: src/form1.C:171
3179 msgid "Display in Color|#D"
3180 msgstr "W kolorze|#W"
3181
3182 #: src/form1.C:174
3183 msgid "Do not display this figure|#y"
3184 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3185
3186 #: src/form1.C:177
3187 msgid "Display as Grayscale|#i"
3188 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3189
3190 #: src/form1.C:180
3191 msgid "Display as Monochrome|#s"
3192 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3193
3194 #: src/form1.C:187
3195 msgid "Default|#U"
3196 msgstr "Domy¶lny|#D"
3197
3198 #: src/form1.C:190
3199 msgid "cm|#c"
3200 msgstr "cm|#c"
3201
3202 #: src/form1.C:193
3203 msgid "inches|#n"
3204 msgstr "cale|#l"
3205
3206 #: src/form1.C:197
3207 #, no-c-format
3208 msgid "% of Page|#P"
3209 msgstr "% strony|#s"
3210
3211 #: src/form1.C:201
3212 #, no-c-format
3213 msgid "% of Column|#o"
3214 msgstr "% kolumny|#k"
3215
3216 #: src/form1.C:207
3217 msgid "Caption|#k"
3218 msgstr "Podpis|#P"
3219
3220 #: src/form1.C:210
3221 msgid "Subfigure|#q"
3222 msgstr "Podrysunek|#P"
3223
3224 #: src/form1.C:233
3225 msgid "Directory:|#D"
3226 msgstr "Katalog:|#K"
3227
3228 #: src/form1.C:237
3229 msgid "Pattern:|#P"
3230 msgstr "Maska:|#M"
3231
3232 #: src/form1.C:245
3233 msgid "Filename:|#F"
3234 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3235
3236 #: src/form1.C:249
3237 msgid "Rescan|#R#r"
3238 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3239
3240 #: src/form1.C:252
3241 msgid "Home|#H#h"
3242 msgstr "Domowy|#D#d"
3243
3244 #: src/form1.C:255
3245 msgid "User1|#1"
3246 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3247
3248 #: src/form1.C:258
3249 msgid "User2|#2"
3250 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3251
3252 #: src/form1.C:286
3253 msgid "Find|#n"
3254 msgstr "Szukaj|#S"
3255
3256 #: src/form1.C:290
3257 msgid "Replace with|#W"
3258 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3259
3260 #: src/form1.C:294
3261 #, fuzzy
3262 msgid "@>|#F^s"
3263 msgstr "@>|#F"
3264
3265 #: src/form1.C:298
3266 #, fuzzy
3267 msgid "@<|#B^r"
3268 msgstr "@<|#B"
3269
3270 #: src/form1.C:302
3271 msgid "Replace|#R#r"
3272 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3273
3274 #: src/form1.C:306
3275 msgid "Close|^["
3276 msgstr "Zamknij|^["
3277
3278 #: src/form1.C:310
3279 msgid "Case sensitive|#s#S"
3280 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3281
3282 #: src/form1.C:312
3283 msgid "Match word|#M#m"
3284 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3285
3286 #: src/form1.C:314
3287 msgid "Replace All|#A#a"
3288 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_Add new citation"
3293 msgstr "Wstaw cytat"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3296 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3300 msgid " Citation: Select action "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3304 msgid "Use Regular Expression"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3308 msgid "Search"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3312 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Key"
3318 msgstr "Klucz:"
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3321 msgid "Author(s)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3325 msgid "Year"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Text after"
3333 msgstr "Tryb tekstowy"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3336 #, fuzzy
3337 msgid " Insert Citation: Select citation "
3338 msgstr "Wstaw cytat"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3341 msgid "_Remove"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3345 msgid "_Up"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Down"
3351 msgstr "Zrobione"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3354 #, fuzzy
3355 msgid " Citation: Edit "
3356 msgstr "Cytowanie"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3359 msgid "--- No such key in the database ---"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3363 #, fuzzy
3364 msgid ""
3365 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3366 "1995-2000 LyX Team"
3367 msgstr ""
3368 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3369 "1995-1999 LyX Team"
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3372 #, fuzzy
3373 msgid ""
3374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3377 "any later version.\n"
3378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3381 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3382 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3383 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3384 msgstr ""
3385 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3386 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3387 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3388 "\n"
3389 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3390 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3391 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3392 "Foundation, Inc.,\n"
3393 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3396 #, fuzzy
3397 msgid " Error "
3398 msgstr "B³±d"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Keyword"
3403 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3406 #, fuzzy
3407 msgid " Index "
3408 msgstr "Indeks"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3411 msgid "Error:"
3412 msgstr "B³±d:"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3415 msgid "Unable to print"
3416 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3419 msgid "Check that your parameters are correct"
3420 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3421
3422 #. goto button labels
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3424 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Goto reference"
3428 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Go back"
3433 msgstr "Czarny"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3436 msgid "*** No labels found in document ***"
3437 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3440 #, fuzzy
3441 msgid " Reference "
3442 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3445 msgid " Reference: Select reference "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ref"
3451 msgstr "Odw: "
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Page"
3456 msgstr "Strona: "
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3459 #, fuzzy
3460 msgid "TextRef"
3461 msgstr "Tekst"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3464 #, fuzzy
3465 msgid "TextPage"
3466 msgstr "Tekst"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3469 #, fuzzy
3470 msgid "PrettyRef"
3471 msgstr "Odw: "
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Type:"
3476 msgstr "Typ"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Name:"
3481 msgstr "Nazwa|#N"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3484 #, fuzzy
3485 msgid " Reference: "
3486 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3490 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3491 #: src/insets/insettoc.C:21
3492 msgid "Table of Contents"
3493 msgstr "Spis tre¶ci"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3498 msgid "List of Figures"
3499 msgstr "Lista rysunków"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3504 msgid "List of Tables"
3505 msgstr "Lista tabel"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3508 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3509 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3510 msgid "List of Algorithms"
3511 msgstr "Lista algorytmów"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3514 msgid "*** No Document ***"
3515 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3518 #, fuzzy
3519 msgid "HTML type"
3520 msgstr "typu HTML|#H"
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3523 msgid " URL "
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Refresh"
3529 msgstr "Odw: "
3530
3531 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3532 #, fuzzy
3533 msgid "<No Name>"
3534 msgstr "Nazwa|#N"
3535
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Selected keys"
3539 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3542 msgid "Available keys"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3546 msgid "Reference entry"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3550 msgid "&Add"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3554 msgid "&Up"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Down"
3560 msgstr "Zrobione"
3561
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3563 msgid "&Remove"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3567 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3568 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&OK"
3572 msgstr "OK"
3573
3574 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3576 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3577 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3578 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Cancel"
3581 msgstr "Anuluj"
3582
3583 #. tooltips
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3585 msgid "Keys currently selected"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3589 msgid "Reference keys available"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3593 msgid "Reference entry text"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3597 msgid "Text to place after citation"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3605 "1995-2000 LyX Team"
3606 msgstr ""
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3608 "1995-1999 LyX Team"
3609
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3612 msgid ""
3613 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3614 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3615 "Public License as published by the Free Software\n"
3616 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3617 "(at your option) any later version."
3618 msgstr ""
3619 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3620 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3621 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3622 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3623 "uznania."
3624
3625 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3626 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3630 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3631 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3632 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3634 "You should have received a copy of\n"
3635 "the GNU General Public License\n"
3636 "along with this program; if not, write to\n"
3637 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3639 msgstr ""
3640 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3641 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3642 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3643 "\n"
3644 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3645 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3646 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3647 "Foundation, Inc.,\n"
3648 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3649
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3651 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Close"
3654 msgstr "Zamknij"
3655
3656 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3657 #, fuzzy
3658 msgid "LyX: Citation Reference"
3659 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3662 msgid "Key not found in references."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3666 #, fuzzy
3667 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3668 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Index"
3673 msgstr "Indeks"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3676 #, fuzzy
3677 msgid "LyX: Paragraph Options"
3678 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3679
3680 #. FIXME: should have a utility class for this
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3682 msgid ""
3683 "An error occured while printing.\n"
3684 "\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3690 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3693 #, fuzzy
3694 msgid "LyX: Print Error"
3695 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3696
3697 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3698 #, fuzzy
3699 msgid "LyX: Print"
3700 msgstr "Drukuj"
3701
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Go back"
3705 msgstr "Czarny"
3706
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Goto reference"
3711 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3714 #, fuzzy
3715 msgid "LyX: Cross Reference"
3716 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
3717
3718 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3719 #, fuzzy
3720 msgid "LyX: Table of Contents"
3721 msgstr "Spis tre¶ci"
3722
3723 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3724 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3726 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3727 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3728 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3729 msgid "Close"
3730 msgstr "Zamknij"
3731
3732 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3733 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3735 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3736 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3737 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3738 msgid "Cancel"
3739 msgstr "Anuluj"
3740
3741 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3742 msgid "LyX: Url"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. tooltips
3746 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Index entry"
3749 msgstr "Wciêcie"
3750
3751 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Keyword:"
3754 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3755
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3757 msgid "&General"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Extra"
3763 msgstr "Zaawans|#Z"
3764
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Apply"
3768 msgstr "Zastosuj|#a"
3769
3770 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3771 msgid "&Restore"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. FIXME: should be cleverer here
3775 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3776 msgid "Senseless with this layout!"
3777 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3780 msgid "Normal"
3781 msgstr "Normalny"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Indented paragraph"
3786 msgstr "Wciêty akapit|#W"
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Minipage"
3791 msgstr "Minipage|#M"
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3794 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Centimetres"
3801 msgstr "Centrowane|#C"
3802
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Inches"
3806 msgstr "Zwiêksz"
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3809 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3813 msgid "Millimetres"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Picas"
3819 msgstr "Wklej"
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3822 msgid "ex units"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3826 msgid "em units"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3830 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3834 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3838 msgid "Didot points"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3842 msgid "Cicero points"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Math units"
3848 msgstr "Matthias"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3851 msgid "Percent of column"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3855 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3858 msgid "Alignment"
3859 msgstr "Justowanie"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3862 #: src/lyx.C:56
3863 msgid "Type"
3864 msgstr "Typ"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3869 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Start new minipage"
3874 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Top"
3879 msgstr "W górê|#g"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Middle"
3884 msgstr "¦rodek|#r"
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Bottom"
3889 msgstr "W dó³|#d"
3890
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3892 #, fuzzy
3893 msgid "None"
3894 msgstr "Zrobione"
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3897 msgid "Defskip"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Small skip"
3903 msgstr "Najmniejszy"
3904
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Medium skip"
3908 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3911 msgid "Big skip"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3915 #, fuzzy
3916 msgid "VFill"
3917 msgstr "Plik"
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Length"
3922 msgstr "Warto¶æ|#t"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Spacing Above"
3927 msgstr "Odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Draw line above paragraph"
3932 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Draw line below paragraph"
3937 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Page break"
3943 msgstr "Koniec strony"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Don't indent paragraph"
3948 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Extra Space"
3954 msgstr "Odstêpy w pionie"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Spacing Below"
3959 msgstr "Odstêp"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Block"
3964 msgstr "Wyrównane|#W"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Center"
3969 msgstr "Centrowane|#C"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Left"
3974 msgstr "W lewo|#l"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Right"
3979 msgstr "W prawo|#p"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Label width"
3984 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Value"
3990 msgstr "Niebieski"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Minus"
3996 msgstr "Marginesy"
3997
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4000 msgid "Plus"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4004 msgid "Print every page"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4008 msgid "Print odd-numbered pages only"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4012 msgid "Print even-numbered pages only"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4016 msgid "Print from page number"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Print to page number"
4022 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4025 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Number of copies to print"
4031 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4034 msgid "Collate multiple copies"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Printer name"
4040 msgstr "Indeks"
4041
4042 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4043 msgid "Output filename"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select output filename"
4049 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Pages"
4054 msgstr "Strona: "
4055
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4057 msgid "Copies"
4058 msgstr "Kopiuj"
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4061 msgid "Print to"
4062 msgstr "Drukuj"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Print"
4067 msgstr "Drukuj"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&All pages"
4072 msgstr "Wszystkie strony|#W"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Even pages"
4077 msgstr "Parzyste|#P"
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4080 msgid "From"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4084 msgid "To"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4088 msgid "&Odd pages"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Printer"
4094 msgstr "Na drukarkê|#d"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&File"
4099 msgstr "Plik"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Reverse order"
4104 msgstr "Odwrotna|#o"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Co&llate"
4109 msgstr "LaTeX"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Browse"
4114 msgstr "Przegl±daj|#P"
4115
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Count"
4119 msgstr "Komenta¿:"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Available References"
4124 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Name :"
4129 msgstr "Nazwa|#N"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Reference :"
4134 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Sort"
4139 msgstr "Przykro mi."
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Page number"
4144 msgstr "Bez numeru"
4145
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4147 msgid "Ref on page xxx"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4151 msgid "on page xxx"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Pretty reference"
4157 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Reference Type"
4162 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4163
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Update"
4167 msgstr "Aktualizuj|#A"
4168
4169 #. tooltips
4170 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4171 msgid "Reference as it appears in output"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4175 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Depth"
4181 msgstr ", g³êboko¶c: "
4182
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Url :"
4186 msgstr "Url: "
4187
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4189 msgid "Generate hyperlink"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4193 msgid "Name associated with the URL"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4197 msgid "Output as a hyperlink ?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4201 msgid "Citation"
4202 msgstr "Cytowanie"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Inset keys"
4207 msgstr "Wstaw etykietê"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Bibliography keys"
4212 msgstr "Pozycja bibliografii"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4215 msgid "@4->"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4219 msgid "@9+"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4223 msgid "@8->"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4227 msgid "@2->"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4231 msgid "Info"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Citation style"
4237 msgstr "Cytowanie"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Text before"
4242 msgstr "Tryb tekstowy"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4245 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4246 msgid "^["
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4250 msgid "Copyright and Warranty"
4251 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4254 msgid "Document Layout"
4255 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4258 msgid ""
4259 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4260 "B4 | B5 "
4261 msgstr ""
4262 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4263 "B4 | B5 "
4264
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4266 msgid ""
4267 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4268 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4269 msgstr ""
4270 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4271 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4274 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4275 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4278 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4279 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4280
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4282 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4283 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4284
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4286 msgid ""
4287 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4288 "| huge | Huge"
4289 msgstr ""
4290 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4291 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4295 #: src/lyxfunc.C:3365
4296 msgid "Document"
4297 msgstr "Dokument"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Paper"
4302 msgstr "Wklej"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Extra"
4308 msgstr "Zaawans|#Z"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bullets"
4313 msgstr "G³êboko¶æ"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4316 msgid ""
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4336
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "B³±d konwersji!"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4355 msgid "Reverting to original document class."
4356 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4361 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4364 msgid "Should I set some parameters to"
4365 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4368 msgid "the defaults of this document class?"
4369 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4372 msgid "Unable to switch to new document class."
4373 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Restore|#R"
4389 msgstr "Odwrotna|#o"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4393 msgid "Special:|#S"
4394 msgstr "Inny:|#I"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4397 msgid "Margins"
4398 msgstr "Marginesy"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4401 msgid "Foot/Head Margins"
4402 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4405 msgid "Orientation"
4406 msgstr "Orientacja"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4410 msgid "Portrait|#o"
4411 msgstr "W pionie|#p"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4415 msgid "Landscape|#L"
4416 msgstr "W poziomie|#z"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4420 msgid "Papersize:|#P"
4421 msgstr "Rozmiar:|#R"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4424 msgid "Custom Papersize"
4425 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4429 msgid "Use Geometry Package|#U"
4430 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4434 msgid "Width:|#W"
4435 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4439 msgid "Height:|#H"
4440 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4444 msgid "Top:|#T"
4445 msgstr "Górny:|#G"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4449 msgid "Bottom:|#B"
4450 msgstr "Dolny:|#D"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4454 msgid "Left:|#e"
4455 msgstr "Lewy:|#L"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4459 msgid "Right:|#R"
4460 msgstr "Prawy:|#P"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4464 msgid "Headheight:|#i"
4465 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4469 msgid "Headsep:|#d"
4470 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4474 msgid "Footskip:|#F"
4475 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4478 msgid "Separation"
4479 msgstr "Separacja"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4483 msgid "Columns"
4484 msgstr "Kolumn"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4487 msgid "Sides"
4488 msgstr "Strony"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4492 msgid "Fonts:|#F"
4493 msgstr "Font:|#F"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4497 msgid "Font Size:|#O"
4498 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4502 msgid "Class:|#C"
4503 msgstr "Klasa:|#K"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Styl strony:|#S"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4512 msgid "Spacing|#g"
4513 msgstr "Interlinia:|#y"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4517 msgid "Extra Options:|#X"
4518 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4522 msgid "Default Skip:|#u"
4523 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4527 msgid "One|#n"
4528 msgstr "Jednostronnie|#J"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4532 msgid "Two|#T"
4533 msgstr "Dwustronnie|#w"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4537 msgid "One|#e"
4538 msgstr "Jedna|#e"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4542 msgid "Two|#w"
4543 msgstr "Dwie|#i"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4547 msgid "Indent|#I"
4548 msgstr "Wciêcie|#c"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4552 msgid "Skip|#K"
4553 msgstr "Odstêp|#p"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Quote Style    "
4558 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4562 msgid "Encoding:|#D"
4563 msgstr "Kodowanie:|#D"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4567 msgid "Type:|#T"
4568 msgstr "Typ:|#T"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4572 msgid "Single|#S"
4573 msgstr "Pojed.|#j"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4577 msgid "Double|#D"
4578 msgstr "Podwójny|#d"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Language:|#L"
4584 msgstr "Jêzyk:"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4588 msgid "Float Placement:|#L"
4589 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4592 msgid "Section number depth"
4593 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4596 msgid "Table of contents depth"
4597 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4601 msgid "PS Driver:|#S"
4602 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4606 msgid "Use AMS Math|#M"
4607 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4611 msgid "Size|#z"
4612 msgstr "Rozmiar|#r"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4616 msgid "LaTeX|#L"
4617 msgstr "LaTeX|#L"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4621 msgid "1|#1"
4622 msgstr "1|#1"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4626 msgid "2|#2"
4627 msgstr "2|#2"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4631 msgid "3|#3"
4632 msgstr "3|#3"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4636 msgid "4|#4"
4637 msgstr "4|#4"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4640 msgid "Bullet Depth"
4641 msgstr "G³êboko¶æ"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4645 msgid "Standard|#S"
4646 msgstr "Standard|#S"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4650 msgid "Maths|#M"
4651 msgstr "Maths|#M"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4655 msgid "Ding 2|#i"
4656 msgstr "Ding 2|#i"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4660 msgid "Ding 3|#n"
4661 msgstr "Ding 3|#n"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4665 msgid "Ding 4|#g"
4666 msgstr "Ding 4|#g"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4670 msgid "Ding 1|#D"
4671 msgstr "Ding 1|#D"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4674 msgid "LaTeX Error"
4675 msgstr "B³±d LaTeXa"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4679 msgid "Graphics"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4683 msgid "Clipart"
4684 msgstr "Rysunek"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4687 #: src/insets/insetexternal.C:157
4688 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4689 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4692 #, no-c-format
4693 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4694 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4698 msgid "Graphics File|F#F"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Browse|B#B"
4705 msgstr "Przegl±daj|#P"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 msgid "Ok"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Apply|A#A"
4715 msgstr "Zastosuj|#a"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cancel|C#C^["
4721 msgstr "Anuluj|^["
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "% of Page"
4727 msgstr "% strony|#s"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4731 msgid "Default"
4732 msgstr "Domy¶lny"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4736 msgid "cm"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4741 msgid "Inch"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "% of Column"
4747 msgstr "% kolumny|#k"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4750 #, fuzzy
4751 msgid "in Monochrome"
4752 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4755 #, fuzzy
4756 msgid "in Grayscale"
4757 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4760 msgid "in Color"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Don't display"
4766 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Rotate"
4771 msgstr "Obróæ o 90°"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Angle"
4776 msgstr "Pojed.|#j"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Inline Figure"
4781 msgstr "Wstaw rysunek"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Subcaption|S#S"
4787 msgstr "Podpis|#P"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4790 msgid "Index"
4791 msgstr "Indeks"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Keyword|#K#k"
4796 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Paragraph Layout"
4801 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4805 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4806 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
4807
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4812 msgid "General"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4837 msgid "Indent"
4838 msgstr "Wciêcie"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4842 msgid "Above|#b"
4843 msgstr "Powy¿ej|#o"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 msgid "Below|#E"
4848 msgstr "Poni¿ej|#n"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4852 msgid "Above|#o"
4853 msgstr "Powy¿ej|#y"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 msgid "Below|#l"
4858 msgstr "Poni¿ej|#i"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4863 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4867 msgid "Right|#R"
4868 msgstr "W prawo|#p"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4872 msgid "Left|#f"
4873 msgstr "W lewo|#l"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4877 msgid "Block|#c"
4878 msgstr "Wyrównane|#W"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4886 msgid "Center|#n"
4887 msgstr "Centrowane|#C"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4891 msgid "Above:|#v"
4892 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4896 msgid "Below:|#w"
4897 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4900 msgid "Pagebreaks"
4901 msgstr "Koniec strony"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4904 msgid "Lines"
4905 msgstr "Linie"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Odstêpy w pionie"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4913 msgid "Keep|#K"
4914 msgstr "Utrzymaj|#U"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4918 msgid "Keep|#p"
4919 msgstr "Utrzymaj|#t"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4922 msgid "Extra Options"
4923 msgstr "Opcje dodatkowe"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4927 msgid "Length|#L"
4928 msgstr "Warto¶æ|#t"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4932 msgid "or %|#o"
4933 msgstr "lub %|#l"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4937 msgid "Top|#T"
4938 msgstr "W górê|#g"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4942 msgid "Middle|#d"
4943 msgstr "¦rodek|#r"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4947 msgid "Bottom|#B"
4948 msgstr "W dó³|#d"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4952 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4953 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4957 msgid "Start new Minipage|#S"
4958 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4962 msgid "Indented Paragraph|#I"
4963 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4967 msgid "Minipage|#M"
4968 msgstr "Minipage|#M"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4972 msgid "Floatflt|#F"
4973 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Preferences"
4978 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4981 msgid "Look and Feel"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Inputs"
4987 msgstr "Wstaw"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4990 msgid "Outputs"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Screen Fonts"
4996 msgstr "Czcionki ekranowe"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4999 msgid "Interface"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Paths"
5005 msgstr "Tryb matematyczny"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Printer"
5010 msgstr "Drukuj"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5014 msgid "Show banner|#S"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5019 msgid "Auto region delete|#A"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5024 msgid "Exit confirmation|#E"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5028 msgid "Display keyboard shortcuts"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Autosave interval"
5034 msgstr "Autozapis nieudany!"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5038 msgid "File->New asks for name|#N"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5043 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5047 msgid "Wheel mouse jump"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5051 msgid "Roman"
5052 msgstr "Szeryfowy"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Sans Serif"
5057 msgstr "Bezszeryfowy"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5060 msgid "Typewriter"
5061 msgstr "Grotesk"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5064 #, c-format
5065 msgid "%"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5069 msgid "Allow scaling"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Encoding"
5075 msgstr "Kodowanie:|#D"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5078 #, fuzzy
5079 msgid "tiny"
5080 msgstr "mikroskopijny"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5083 #, fuzzy
5084 msgid "script"
5085 msgstr "Postscript|#P"
5086
5087 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5088 #, fuzzy
5089 msgid "footnote"
5090 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5093 #, fuzzy
5094 msgid "small"
5095 msgstr "Ma³y"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5098 #, fuzzy
5099 msgid "large"
5100 msgstr "Du¿y"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5103 #, fuzzy
5104 msgid "larger"
5105 msgstr "Wiêkszy"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5108 #, fuzzy
5109 msgid "largest"
5110 msgstr "Najwiêkszy"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5113 #, fuzzy
5114 msgid "normal"
5115 msgstr "Normalny"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5118 #, fuzzy
5119 msgid "huge"
5120 msgstr "Wielki"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5123 #, fuzzy
5124 msgid "huger"
5125 msgstr "Ogromny"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5128 msgid "Popup Font"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5132 msgid "Menu Font"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Popup Encoding"
5138 msgstr "Kodowanie:|#D"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Bind file|#B"
5144 msgstr "Plik EPS|#E"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Browse..."
5156 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5160 #, fuzzy
5161 msgid "User Interface file|#U"
5162 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5166 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5170 #, fuzzy
5171 msgid "command"
5172 msgstr "Szeryfowy"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5175 #, fuzzy
5176 msgid "page range"
5177 msgstr "Koniec strony"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5180 #, fuzzy
5181 msgid "copies"
5182 msgstr "Kopiuj"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5185 msgid "reverse"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5189 #, fuzzy
5190 msgid "to printer"
5191 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5194 msgid "file extension"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5198 #, fuzzy
5199 msgid "spool command"
5200 msgstr "Opis polecenia"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5203 msgid "paper type"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5207 msgid "even pages"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5211 msgid "odd pages"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5215 #, fuzzy
5216 msgid "collated"
5217 msgstr "Pochy³y"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5220 #, fuzzy
5221 msgid "to file"
5222 msgstr "[brak pliku]"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5225 #, fuzzy
5226 msgid "extra options"
5227 msgstr "Opcje dodatkowe"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5230 msgid "spool printer prefix"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5234 #, fuzzy
5235 msgid "paper size"
5236 msgstr "Rozmiar:|#R"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5239 #, fuzzy
5240 msgid "name"
5241 msgstr "Nazwa|#N"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5244 msgid "adapt output"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5248 msgid "Printer Command and Flags"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Default path"
5254 msgstr "Domy¶lny"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5257 msgid "Last file count"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Template path"
5263 msgstr "Szablony"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5266 msgid "Check last files"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5270 msgid "Temp dir"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Lastfiles"
5276 msgstr "Lista tabel"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5279 msgid "Backup path"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5283 msgid "LyXServer pipe"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5287 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5288 msgid "Save"
5289 msgstr "Zachowaj"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5293 msgid "Ascii line length|#A"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5298 msgid "Print"
5299 msgstr "Drukuj"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5302 msgid "Printer|#P"
5303 msgstr "Na drukarkê|#d"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5306 #: src/lyx.C:80
5307 msgid "File|#F"
5308 msgstr "Do pliku|#p"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5311 msgid "All Pages|#G"
5312 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5315 msgid "Only Odd Pages|#O"
5316 msgstr "Nieparzyste|#N"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5319 msgid "Only Even Pages|#E"
5320 msgstr "Parzyste|#P"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5323 msgid "Normal Order|#N"
5324 msgstr "Normalna|#N"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5327 msgid "Reverse Order|#R"
5328 msgstr "Odwrotna|#o"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5331 msgid "Order"
5332 msgstr "Kolejno¶æ"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5335 msgid "Pages:"
5336 msgstr "Strona: "
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5339 msgid "Count:"
5340 msgstr "Komenta¿:"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Collated|#C"
5345 msgstr "Polecenie:|#P"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5348 #, fuzzy
5349 msgid "to"
5350 msgstr " z "
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5353 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5357 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Update"
5360 msgstr "Aktualizuj|#A"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Update|#U#u"
5365 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Reference:"
5370 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Reference type"
5375 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Reference type|#t"
5380 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Goto reference|#G"
5385 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Column/Row"
5390 msgstr "Kolumna"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Cell"
5395 msgstr "¯ó³ty"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5398 #, fuzzy
5399 msgid "LongTable"
5400 msgstr "D³uga tabela"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Tabular Layout"
5405 msgstr "Parametry tabeli"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5408 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5409 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Insert Tabular"
5414 msgstr "Wstaw tabelê"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Close|#C"
5420 msgstr "Zamknij|#C^["
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5424 msgid "Append Column|#A"
5425 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5429 msgid "Delete Column|#O"
5430 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5434 msgid "Append Row|#p"
5435 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5439 msgid "Delete Row|#w"
5440 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5444 msgid "Set Borders|#S"
5445 msgstr "Ustal ramki|#s"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5449 msgid "Unset Borders|#U"
5450 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5453 msgid "Longtable"
5454 msgstr "D³uga tabela"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5458 msgid "Rotate 90°|#9"
5459 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5462 msgid "Spec. Table"
5463 msgstr "Spec-tabela"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5467 msgid "Borders"
5468 msgstr "Ramki"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Top|#t"
5476 msgstr "W górê|#g"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Bottom|#b"
5484 msgstr "W dó³|#d"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Left|#l"
5492 msgstr "W lewo|#l"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Right|#r"
5500 msgstr "W prawo|#p"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5504 #, fuzzy
5505 msgid "H. Alignment"
5506 msgstr "Justowanie"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5512 msgid "Left|#e"
5513 msgstr "W lewo|#e"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5519 msgid "Right|#i"
5520 msgstr "W prawo|#r"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Center|#c"
5528 msgstr "Centrowane|#C"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Width of column:"
5533 msgstr "% kolumny|#k"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5537 #, fuzzy
5538 msgid "V. Alignment"
5539 msgstr "Justowanie"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5542 msgid "Special Column Alignment"
5543 msgstr "Spec. justowanie kolumn"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Top|#p"
5551 msgstr "W górê|#g"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Bottom|#o"
5559 msgstr "W dó³|#d"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5562 msgid "Special Cell"
5563 msgstr "Spec-komórka"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5567 msgid "Multicolumn|#M"
5568 msgstr "Multicolumn|#M"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5571 msgid "Rotate 90°"
5572 msgstr "Obróæ o 90°"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5575 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5576 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5579 msgid "Width of multi-column:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Use Minipage|#s"
5586 msgstr "Minipage|#M"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Header"
5591 msgstr "Nag³ówek"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5594 msgid "First Head"
5595 msgstr "1szy nag³ówek"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5598 msgid "Head"
5599 msgstr "Nag³ówek"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Footer"
5604 msgstr "Stopka"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5607 msgid "Foot"
5608 msgstr "Stopka"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5611 msgid "Last Foot"
5612 msgstr "Ost. stopka"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Special"
5617 msgstr "Inny:|#I"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5620 msgid "New Page"
5621 msgstr "Nowa strona"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5624 msgid "Rows"
5625 msgstr "Wierszy"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5628 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Type|#T#t"
5634 msgstr "Typ:|#T"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Url"
5639 msgstr "Url: "
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5642 msgid "Url|#U"
5643 msgstr "Url|#U"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5646 msgid "Name|#N"
5647 msgstr "Nazwa|#N"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5650 msgid "HTML type|#H"
5651 msgstr "typu HTML|#H"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5654 #, fuzzy
5655 msgid "More"
5656 msgstr "ignoruj"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "List of Figures%m"
5661 msgstr "Lista rysunków"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "List of Tables%m"
5666 msgstr "Lista tabel"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "List of Algorithms%m"
5671 msgstr "Lista algorytmów"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "No Table of Contents%i"
5676 msgstr "Spis tre¶ci"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "Insert Reference%m"
5681 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Insert Page Number%m"
5686 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5689 #, fuzzy, no-c-format
5690 msgid "Insert vref%m"
5691 msgstr "Wstaw URL"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5694 #, fuzzy, no-c-format
5695 msgid "Insert vpageref%m"
5696 msgstr "Wstaw rysunek"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5699 #, fuzzy, no-c-format
5700 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5701 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5704 #, fuzzy, no-c-format
5705 msgid "Goto Reference%m"
5706 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5707
5708 #: src/importer.C:33
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Importing"
5711 msgstr "|Importuj%m"
5712
5713 #: src/importer.C:56
5714 msgid "imported."
5715 msgstr "zaimportowany."
5716
5717 #: src/importer.C:58
5718 #, fuzzy
5719 msgid ": import failed."
5720 msgstr "zaimportowany."
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1005
5723 msgid "[render error]"
5724 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1006
5727 msgid "[rendering ... ]"
5728 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1009
5731 msgid "[no file]"
5732 msgstr "[brak pliku]"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1011
5735 msgid "[bad file name]"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1013
5739 msgid "[not displayed]"
5740 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
5741
5742 #: src/insets/figinset.C:1015
5743 msgid "[no ghostscript]"
5744 msgstr "[brak Ghostscripta]"
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1017
5747 msgid "[unknown error]"
5748 msgstr "[nieznany b³±d]"
5749
5750 #: src/insets/figinset.C:1190
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Opened figure"
5753 msgstr "Otwarta wstawka"
5754
5755 #: src/insets/figinset.C:1217
5756 msgid "Figure"
5757 msgstr "Rysunek"
5758
5759 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5760 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5761 msgid "empty figure path"
5762 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
5763
5764 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5765 msgid "EPS Figure"
5766 msgstr "Rysunek EPS"
5767
5768 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5769 msgid "Graphics file|#G"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5773 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5774 #: src/insets/insetbib.C:194
5775 msgid "Key:|#K"
5776 msgstr "Klucz:|#K"
5777
5778 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5779 #: src/insets/insetbib.C:196
5780 msgid "Label:|#L"
5781 msgstr "Etykieta:|#E"
5782
5783 #: src/insets/insetbib.C:204
5784 msgid "Bibliography item"
5785 msgstr "Pozycja bibliografii"
5786
5787 #: src/insets/insetbib.C:225
5788 msgid "BibTeX Generated References"
5789 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
5790
5791 #: src/insets/insetbib.C:324
5792 msgid "Database:"
5793 msgstr "Baza danych:"
5794
5795 #: src/insets/insetbib.C:325
5796 msgid "Style:  "
5797 msgstr "Styl:  "
5798
5799 #: src/insets/insetbib.C:333
5800 msgid "BibTeX"
5801 msgstr "BibTeX"
5802
5803 #: src/insets/inset.C:75
5804 msgid "Opened inset"
5805 msgstr "Otwarta wstawka"
5806
5807 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5808 msgid "Error"
5809 msgstr "B³±d"
5810
5811 #: src/insets/inseterror.C:84
5812 msgid "Opened error"
5813 msgstr "Otwarty b³±d"
5814
5815 #: src/insets/insetert.C:28
5816 msgid "ERT"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/insets/insetert.C:59
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Opened ERT Inset"
5822 msgstr "Otwarta wstawka"
5823
5824 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5825 msgid "Impossible Operation!"
5826 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
5827
5828 #: src/insets/insetert.C:66
5829 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5833 msgid "External inset file"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/insets/insetexternal.C:160
5837 #, fuzzy, no-c-format
5838 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5839 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5840
5841 #: src/insets/insetexternal.C:295
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Insert external inset"
5844 msgstr "Wstaw bibtex'a"
5845
5846 #: src/insets/insetexternal.C:406
5847 #, fuzzy
5848 msgid "External"
5849 msgstr "Zaawans|#Z"
5850
5851 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5852 #: src/insets/insetfloat.C:211
5853 #, fuzzy
5854 msgid "float:"
5855 msgstr "Stopka"
5856
5857 #: src/insets/insetfloat.C:150
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Opened Float Inset"
5860 msgstr "Otwarta wstawka"
5861
5862 #: src/insets/insetfoot.C:32
5863 #, fuzzy
5864 msgid "foot"
5865 msgstr "Stopka"
5866
5867 #: src/insets/insetfoot.C:49
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Opened Footnote Inset"
5870 msgstr "Otwarta wstawka"
5871
5872 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Unknown Error"
5875 msgstr "[nieznany b³±d]"
5876
5877 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5878 msgid "Loading..."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Error reading"
5884 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5885
5886 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Error converting"
5889 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
5890
5891 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5892 msgid "Inline view disabled"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5896 msgid "Browse|#B"
5897 msgstr "Przegl±daj|#P"
5898
5899 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5900 msgid "Don't typeset|#D"
5901 msgstr "Nie formatuj|#N"
5902
5903 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5904 msgid "Load|#L"
5905 msgstr "Za³aduj|#Z"
5906
5907 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5908 msgid "File name:|#F"
5909 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
5910
5911 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5912 msgid "Visible space|#s"
5913 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
5914
5915 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5916 msgid "Verbatim|#V"
5917 msgstr "Maszynopis|#V"
5918
5919 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5920 msgid "Use input|#i"
5921 msgstr "Wstaw|#i"
5922
5923 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5924 msgid "Use include|#U"
5925 msgstr "Do³±cz|#U"
5926
5927 #. launches dialog
5928 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5929 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5930 msgid "Documents"
5931 msgstr "Dokumenty"
5932
5933 #: src/insets/insetinclude.C:121
5934 msgid "Select Child Document"
5935 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
5936
5937 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5938 msgid "Include"
5939 msgstr "Do³±cz"
5940
5941 #: src/insets/insetinclude.C:313
5942 msgid "Input"
5943 msgstr "Wstaw"
5944
5945 #: src/insets/insetinclude.C:315
5946 msgid "Verbatim Input"
5947 msgstr "Wstaw maszynopis"
5948
5949 #: src/insets/insetindex.C:20
5950 msgid "Idx"
5951 msgstr "Indeks"
5952
5953 #: src/insets/insetinfo.C:198
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Opened note"
5956 msgstr "Otwarta wstawka"
5957
5958 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5959 msgid "Close|#C^["
5960 msgstr "Zamknij|#C^["
5961
5962 #: src/insets/insetlabel.C:49
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Enter label:"
5965 msgstr "Wstaw etykietê"
5966
5967 #: src/insets/insetlist.C:42
5968 #, fuzzy
5969 msgid "list"
5970 msgstr "Wstaw"
5971
5972 #: src/insets/insetlist.C:72
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Opened List Inset"
5975 msgstr "Otwarta wstawka"
5976
5977 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5978 #, fuzzy
5979 msgid "margin"
5980 msgstr "Marginesy"
5981
5982 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5985 msgstr "Otwarta wstawka"
5986
5987 #: src/insets/insetminipage.C:60
5988 #, fuzzy
5989 msgid "minipage"
5990 msgstr "Minipage|#M"
5991
5992 #: src/insets/insetminipage.C:90
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Opened Minipage Inset"
5995 msgstr "Otwarta wstawka"
5996
5997 #: src/insets/insetparent.C:42
5998 msgid "Parent:"
5999 msgstr "Nadrzêdny:"
6000
6001 #: src/insets/insettabular.C:425
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Opened Tabular Inset"
6004 msgstr "Otwarta wstawka"
6005
6006 #: src/insets/insettabular.C:1477
6007 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6008 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6009
6010 #: src/insets/insettext.C:466
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Opened Text Inset"
6013 msgstr "Otwarta wstawka"
6014
6015 #: src/insets/insettext.C:934
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6018 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6019
6020 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6021 msgid "Layout "
6022 msgstr "Ustawienia "
6023
6024 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6025 msgid " not known"
6026 msgstr " nieznane"
6027
6028 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Unknown spacing argument: "
6031 msgstr "Oczekiwany argument"
6032
6033 #: src/insets/insettheorem.C:39
6034 msgid "theorem"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/insets/insettheorem.C:68
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Opened Theorem Inset"
6040 msgstr "Otwarta wstawka"
6041
6042 #: src/insets/inseturl.C:32
6043 msgid "Url: "
6044 msgstr "Url: "
6045
6046 #: src/insets/inseturl.C:34
6047 msgid "HtmlUrl: "
6048 msgstr "HtmlUrl: "
6049
6050 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6051 msgid "other..."
6052 msgstr "inny..."
6053
6054 #: src/intl.C:361
6055 msgid "Key Mappings"
6056 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6057
6058 #: src/kbsequence.C:213
6059 msgid "   options: "
6060 msgstr "   opcje: "
6061
6062 #: src/language.C:77
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Document wide language"
6065 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6066
6067 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6068 msgid "LaTeX run number "
6069 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6070
6071 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6072 msgid "Running MakeIndex."
6073 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6074
6075 #: src/LaTeX.C:220
6076 msgid "Running BibTeX."
6077 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6078
6079 #: src/LaTeXLog.C:44
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Unable to show log file!"
6082 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
6083
6084 #: src/LaTeXLog.C:47
6085 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6086 msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
6087
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6089 msgid "Build Program Log"
6090 msgstr "Log z budowania programu"
6091
6092 #: src/LaTeXLog.C:54
6093 msgid "LaTeX Log"
6094 msgstr "Log LaTeXa"
6095
6096 #: src/layout.C:1343
6097 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6098 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6099
6100 #: src/layout.C:1344
6101 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6102 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6103
6104 #: src/layout.C:1345
6105 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6106 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6107
6108 #: src/layout.C:1407
6109 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6110 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6111
6112 #: src/layout.C:1408
6113 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6114 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6115
6116 #: src/layout.C:1409
6117 msgid "Sorry, has to exit :-("
6118 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6119
6120 #: src/layout_forms.C:23
6121 msgid "Family:|#F"
6122 msgstr "Rodzina:|#R"
6123
6124 #: src/layout_forms.C:28
6125 msgid "Series:|#S"
6126 msgstr "Seria:|#S"
6127
6128 #: src/layout_forms.C:33
6129 msgid "Shape:|#H"
6130 msgstr "Kszta³t:|#K"
6131
6132 #: src/layout_forms.C:38
6133 msgid "Size:|#Z"
6134 msgstr "Rozmiar:|#z"
6135
6136 #: src/layout_forms.C:43
6137 msgid "Misc:|#M"
6138 msgstr "Inne:|#I"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:56
6141 msgid "Color:|#C"
6142 msgstr "Kolor:|#L"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:61
6145 msgid "Toggle on all these|#T"
6146 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6147
6148 #: src/layout_forms.C:64
6149 msgid "Language:"
6150 msgstr "Jêzyk:"
6151
6152 #: src/layout_forms.C:69
6153 msgid "These are never toggled"
6154 msgstr "Nieprze³±czalne"
6155
6156 #: src/layout_forms.C:72
6157 msgid "These are always toggled"
6158 msgstr "Prze³±czalne"
6159
6160 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6161 msgid "OK|#O"
6162 msgstr "OK|#O"
6163
6164 #: src/LColor.C:52
6165 #, fuzzy
6166 msgid "none"
6167 msgstr "Zrobione"
6168
6169 #: src/LColor.C:53
6170 #, fuzzy
6171 msgid "black"
6172 msgstr "Czarny"
6173
6174 #: src/LColor.C:54
6175 #, fuzzy
6176 msgid "white"
6177 msgstr "Bia³y"
6178
6179 #: src/LColor.C:55
6180 #, fuzzy
6181 msgid "red"
6182 msgstr "Czerwony"
6183
6184 #: src/LColor.C:56
6185 #, fuzzy
6186 msgid "green"
6187 msgstr "Zielony"
6188
6189 #: src/LColor.C:57
6190 #, fuzzy
6191 msgid "blue"
6192 msgstr "Niebieski"
6193
6194 #: src/LColor.C:58
6195 #, fuzzy
6196 msgid "cyan"
6197 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6198
6199 #: src/LColor.C:59
6200 #, fuzzy
6201 msgid "magenta"
6202 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6203
6204 #: src/LColor.C:60
6205 #, fuzzy
6206 msgid "yellow"
6207 msgstr "¯ó³ty"
6208
6209 #: src/LColor.C:61
6210 msgid "background"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/LColor.C:62
6214 msgid "foreground"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/LColor.C:63
6218 #, fuzzy
6219 msgid "selection"
6220 msgstr "Dekoracja"
6221
6222 #: src/LColor.C:64
6223 #, fuzzy
6224 msgid "latex"
6225 msgstr "LaTeX"
6226
6227 #: src/LColor.C:65
6228 msgid "floats"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/LColor.C:66
6232 #, fuzzy
6233 msgid "note"
6234 msgstr "Notka"
6235
6236 #: src/LColor.C:67
6237 msgid "note background"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/LColor.C:68
6241 msgid "note frame"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:69
6245 msgid "depth bar"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/LColor.C:70
6249 #, fuzzy
6250 msgid "language"
6251 msgstr "Jêzyk"
6252
6253 #: src/LColor.C:71
6254 msgid "command-inset"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/LColor.C:72
6258 msgid "command-inset background"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6262 #, fuzzy
6263 msgid "inset frame"
6264 msgstr "Wstaw etykietê"
6265
6266 #: src/LColor.C:74
6267 #, fuzzy
6268 msgid "accent"
6269 msgstr "Nadrzêdny:"
6270
6271 #: src/LColor.C:75
6272 msgid "accent background"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/LColor.C:76
6276 msgid "accent frame"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/LColor.C:77
6280 msgid "minipage line"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/LColor.C:78
6284 msgid "special char"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/LColor.C:79
6288 #, fuzzy
6289 msgid "math"
6290 msgstr "Tryb matematyczny"
6291
6292 #: src/LColor.C:80
6293 msgid "math background"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/LColor.C:81
6297 #, fuzzy
6298 msgid "math frame"
6299 msgstr "Tryb matematyczny"
6300
6301 #: src/LColor.C:82
6302 msgid "math cursor"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/LColor.C:83
6306 #, fuzzy
6307 msgid "math line"
6308 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6309
6310 #: src/LColor.C:85
6311 msgid "footnote background"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/LColor.C:86
6315 msgid "footnote frame"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:87
6319 #, fuzzy
6320 msgid "ert"
6321 msgstr "Wstaw"
6322
6323 #: src/LColor.C:88
6324 #, fuzzy
6325 msgid "inset"
6326 msgstr "Wstaw"
6327
6328 #: src/LColor.C:89
6329 msgid "inset background"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/LColor.C:91
6333 #, fuzzy
6334 msgid "error"
6335 msgstr "B³±d"
6336
6337 #: src/LColor.C:92
6338 msgid "end-of-line marker"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/LColor.C:93
6342 #, fuzzy
6343 msgid "appendix line"
6344 msgstr "Otwarta wstawka"
6345
6346 #: src/LColor.C:94
6347 msgid "vfill line"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/LColor.C:95
6351 msgid "top/bottom line"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:96
6355 #, fuzzy
6356 msgid "table line"
6357 msgstr "Tabela wstawiona"
6358
6359 #: src/LColor.C:97
6360 #, fuzzy
6361 msgid "tabular line"
6362 msgstr "Tabela wstawiona"
6363
6364 #: src/LColor.C:99
6365 #, fuzzy
6366 msgid "tabularonoff line"
6367 msgstr "Tabela wstawiona"
6368
6369 #: src/LColor.C:101
6370 msgid "bottom area"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/LColor.C:102
6374 #, fuzzy
6375 msgid "page break"
6376 msgstr "Koniec strony"
6377
6378 #: src/LColor.C:103
6379 msgid "top of button"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/LColor.C:104
6383 msgid "bottom of button"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/LColor.C:105
6387 msgid "left of button"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/LColor.C:106
6391 msgid "right of button"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/LColor.C:107
6395 msgid "button background"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:108
6399 msgid "inherit"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/LColor.C:109
6403 msgid "ignore"
6404 msgstr "ignoruj"
6405
6406 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6407 msgid "Update|#Uu"
6408 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:98
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Insert appendix"
6413 msgstr "Wstaw etykietê"
6414
6415 #: src/LyXAction.C:99
6416 msgid "Describe command"
6417 msgstr "Opis polecenia"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:102
6420 msgid "Select previous char"
6421 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:105
6424 msgid "Insert bibtex"
6425 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:114
6428 msgid "Build program"
6429 msgstr "Buduj program"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:115
6432 msgid "Autosave"
6433 msgstr "Automatyczne zachowanie"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:117
6436 msgid "Go to beginning of document"
6437 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:119
6440 msgid "Select to beginning of document"
6441 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:122
6444 msgid "Check TeX"
6445 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:125
6448 msgid "Go to end of document"
6449 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:127
6452 msgid "Select to end of document"
6453 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:128
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Export to"
6458 msgstr "|Eksportuj%m%l"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:129
6461 msgid "Fax"
6462 msgstr "Faks"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:134
6465 msgid "Import document"
6466 msgstr "Importuj dokument"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:138
6469 msgid "Get the printer parameters"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/LyXAction.C:139
6473 msgid "New document"
6474 msgstr "Nowy dokument"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:141
6477 msgid "New document from template"
6478 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:142
6481 msgid "Open"
6482 msgstr "Otwórz"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:145
6485 msgid "Revert to saved"
6486 msgstr "Wróæ do zachowanego"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:147
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Switch to an open document"
6491 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
6492
6493 #: src/LyXAction.C:149
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Toggle read-only"
6496 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:151
6499 #, fuzzy
6500 msgid "View"
6501 msgstr "Podgl±d DVI"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:153
6504 msgid "Save As"
6505 msgstr "Zachowaj jako"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:156
6508 msgid "Go one char back"
6509 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:158
6512 msgid "Go one char forward"
6513 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:161
6516 msgid "Insert citation"
6517 msgstr "Wstaw cytat"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:164
6520 msgid "Execute command"
6521 msgstr "Wykonaj polecenie"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:173
6524 msgid "Decrement environment depth"
6525 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:175
6528 msgid "Increment environment depth"
6529 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:177
6532 msgid "Change environment depth"
6533 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:178
6536 msgid "Insert ... dots"
6537 msgstr "Wstaw ... kropki"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:179
6540 msgid "Go down"
6541 msgstr "Id¼ na dó³"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:181
6544 msgid "Select next line"
6545 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:183
6548 msgid "Choose Paragraph Environment"
6549 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:185
6552 msgid "Insert end of sentence period"
6553 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:186
6556 msgid "Go to next error"
6557 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:188
6560 msgid "Remove all error boxes"
6561 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:190
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Insert a new ERT Inset"
6566 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:192
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Insert a new external inset"
6571 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6574 msgid "Insert Figure"
6575 msgstr "Wstaw rysunek"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:195
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Insert Graphics"
6580 msgstr "Wstaw etykietê"
6581
6582 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6583 msgid "Find & Replace"
6584 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:202
6587 msgid "Toggle bold"
6588 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:203
6591 msgid "Toggle code style"
6592 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:204
6595 msgid "Default font style"
6596 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:206
6599 msgid "Toggle emphasize"
6600 msgstr "Kursywa"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:207
6603 msgid "Toggle user defined style"
6604 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:209
6607 msgid "Toggle noun style"
6608 msgstr "Kapitaliki"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:210
6611 msgid "Toggle roman font style"
6612 msgstr "Font szeryfowy"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:212
6615 msgid "Toggle sans font style"
6616 msgstr "Font bezszeryfowy"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:213
6619 msgid "Set font size"
6620 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:214
6623 msgid "Show font state"
6624 msgstr "Poka¿ stan fontu"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:217
6627 msgid "Toggle font underline"
6628 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6631 msgid "Insert Footnote"
6632 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:226
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Insert Marginalnote"
6637 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:227
6640 msgid "Select next char"
6641 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:230
6644 msgid "Insert horizontal fill"
6645 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:232
6648 msgid "Display copyright information"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/LyXAction.C:234
6652 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/LyXAction.C:236
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Open a Help file"
6658 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:239
6661 msgid "Show the actual LyX version"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/LyXAction.C:242
6665 msgid "Insert hyphenation point"
6666 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:244
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Insert index item"
6671 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:246
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Insert last index item"
6676 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:247
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Insert index list"
6681 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:249
6684 msgid "Turn off keymap"
6685 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:252
6688 msgid "Use primary keymap"
6689 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:254
6692 msgid "Use secondary keymap"
6693 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:255
6696 msgid "Toggle keymap"
6697 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:257
6700 msgid "Insert Label"
6701 msgstr "Wstaw etykietê"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:259
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Change language"
6706 msgstr "Jêzyk"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:260
6709 #, fuzzy
6710 msgid "View LaTeX log"
6711 msgstr "Log LaTeXa"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:265
6714 msgid "Copy paragraph environment type"
6715 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:270
6718 msgid "Paste paragraph environment type"
6719 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:275
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Open the tabular layout"
6724 msgstr "Otwarta wstawka"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:277
6727 msgid "Go to beginning of line"
6728 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:279
6731 msgid "Select to beginning of line"
6732 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:281
6735 msgid "Go to end of line"
6736 msgstr "Id¼ na koniec linii"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:283
6739 msgid "Select to end of line"
6740 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:285
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Insert list of algorithms"
6745 msgstr "Lista algorytmów"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:287
6748 #, fuzzy
6749 msgid "View list of algorithms"
6750 msgstr "Lista algorytmów"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:289
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Insert list of figures"
6755 msgstr "Lista rysunków"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:291
6758 #, fuzzy
6759 msgid "View list of figures"
6760 msgstr "Lista rysunków"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:293
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Insert list of tables"
6765 msgstr "Lista tabel"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:295
6768 #, fuzzy
6769 msgid "View list of tables"
6770 msgstr "Lista tabel"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:296
6773 msgid "Exit"
6774 msgstr "Wyj¶cie"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:299
6777 msgid "Insert Margin note"
6778 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:306
6781 msgid "Math Greek"
6782 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:309
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Insert math symbol"
6787 msgstr "Wstaw etykietê"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:314
6790 msgid "Math mode"
6791 msgstr "Tryb matematyczny"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:327
6794 msgid "Go one paragraph down"
6795 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:329
6798 msgid "Select next paragraph"
6799 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:331
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Go to paragraph"
6804 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:333
6807 msgid "Go one paragraph up"
6808 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:335
6811 msgid "Select previous paragraph"
6812 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:339
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Edit Preferences"
6817 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:341
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Save Preferences"
6822 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:344
6825 msgid "Insert protected space"
6826 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:345
6829 msgid "Insert quote"
6830 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:347
6833 msgid "Reconfigure"
6834 msgstr "Rekonfiguruj"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:352
6837 msgid "Insert cross reference"
6838 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:358
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Scroll inset"
6843 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:377
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6848 msgstr "Otwarta wstawka"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:379
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Tabular Features"
6853 msgstr "Parametry tabeli"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:381
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6858 msgstr "Wstaw tabelê"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:382
6861 msgid "Toggle TeX style"
6862 msgstr "Polecenie TeXa"
6863
6864 #: src/LyXAction.C:384
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Insert a new Text Inset"
6867 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:386
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Insert table of contents"
6872 msgstr "Spis tre¶ci"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:388
6875 #, fuzzy
6876 msgid "View table of contents"
6877 msgstr "Spis tre¶ci"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:390
6880 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6881 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:403
6884 msgid "Register document under version control"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/LyXAction.C:650
6888 msgid "No description available!"
6889 msgstr "Opis niedostêpny!"
6890
6891 #: src/lyx.C:41
6892 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6893 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6894
6895 #: src/lyx.C:43
6896 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6897 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
6898
6899 #: src/lyx.C:75
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Template|#t"
6902 msgstr "Szablony"
6903
6904 #: src/lyx.C:87
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Parameters|#P"
6907 msgstr "Na drukarkê|#d"
6908
6909 #: src/lyx.C:90
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Edit file|#E"
6912 msgstr "Plik EPS|#E"
6913
6914 #: src/lyx.C:95
6915 msgid "View result|#V"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/lyx.C:100
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Update result|#U"
6921 msgstr "Aktualizuj|#A"
6922
6923 #: src/lyx.C:110
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Cancel|#C^["
6926 msgstr "Anuluj|^["
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:185
6929 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6930 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:187
6933 msgid "(If not, document is not saved.)"
6934 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6937 msgid "Templates"
6938 msgstr "Szablony"
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6941 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6942 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:240
6945 msgid "Same name as document already has:"
6946 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:242
6949 msgid "Save anyway?"
6950 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:248
6953 msgid "Another document with same name open!"
6954 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:250
6957 msgid "Replace with current document?"
6958 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:258
6961 msgid "Document renamed to '"
6962 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:259
6965 msgid "', but not saved..."
6966 msgstr "', ale nie zachowano..."
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:265
6969 msgid "Document already exists:"
6970 msgstr "Dokument juz istnieje:"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:267
6973 msgid "Replace file?"
6974 msgstr "Zast±piæ plik?"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:283
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Document could not be saved!"
6979 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6980
6981 #: src/lyx_cb.C:284
6982 msgid "Holding the old name."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/lyx_cb.C:298
6986 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6987 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:307
6990 msgid "No warnings found."
6991 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:309
6994 msgid "One warning found."
6995 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:310
6998 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6999 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:313
7002 msgid " warnings found."
7003 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:314
7006 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7007 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:316
7010 msgid "Chktex run successfully"
7011 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:318
7014 msgid "It seems chktex does not work."
7015 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:387
7018 msgid "Autosaving current document..."
7019 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:427
7022 msgid "Autosave Failed!"
7023 msgstr "Autozapis nieudany!"
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:483
7026 msgid "File to Insert"
7027 msgstr "Plik do wstawienia"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:493
7030 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:500
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7036 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7039 msgid "Enter new label to insert:"
7040 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:573
7043 msgid "Character Style"
7044 msgstr "Styl znaku"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:625
7047 msgid "LaTeX Preamble"
7048 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:642
7051 msgid "Do you want to save the current settings"
7052 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:643
7055 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7056 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:644
7059 msgid "as default for new documents?"
7060 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:803
7063 msgid "LaTeX preamble set"
7064 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7065
7066 #: src/lyx_cb.C:837
7067 msgid "Inserting figure..."
7068 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7069
7070 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7071 msgid "Figure inserted"
7072 msgstr "Rysunek wstawiony"
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:920
7075 msgid "Running configure..."
7076 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:927
7079 msgid "Reloading configuration..."
7080 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7081
7082 #: src/lyx_cb.C:929
7083 msgid "The system has been reconfigured."
7084 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7085
7086 #: src/lyx_cb.C:930
7087 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7088 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7089
7090 #: src/lyx_cb.C:931
7091 msgid "updated document class specifications."
7092 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7093
7094 #: src/lyxfont.C:38
7095 msgid "Sans serif"
7096 msgstr "Bezszeryfowy"
7097
7098 #: src/lyxfont.C:38
7099 msgid "Symbol"
7100 msgstr "Symbol"
7101
7102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7103 #: src/lyxfont.C:58
7104 msgid "Inherit"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7108 #: src/lyxfont.C:58
7109 msgid "Ignore"
7110 msgstr "Ignoruj"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:43
7113 msgid "Medium"
7114 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:43
7117 msgid "Bold"
7118 msgstr "Pogrubiony"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:47
7121 msgid "Upright"
7122 msgstr "Prosty"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:47
7125 msgid "Italic"
7126 msgstr "Kursywa"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:47
7129 msgid "Slanted"
7130 msgstr "Pochy³y"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:47
7133 msgid "Smallcaps"
7134 msgstr "Kapitaliki"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:52
7137 msgid "Tiny"
7138 msgstr "mikroskopijny"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:52
7141 msgid "Smallest"
7142 msgstr "Najmniejszy"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:52
7145 msgid "Smaller"
7146 msgstr "Mniejszy"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:52
7149 msgid "Small"
7150 msgstr "Ma³y"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:52
7153 msgid "Large"
7154 msgstr "Du¿y"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:53
7157 msgid "Larger"
7158 msgstr "Wiêkszy"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:53
7161 msgid "Largest"
7162 msgstr "Najwiêkszy"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:53
7165 msgid "Huge"
7166 msgstr "Wielki"
7167
7168 #: src/lyxfont.C:53
7169 msgid "Huger"
7170 msgstr "Ogromny"
7171
7172 #: src/lyxfont.C:53
7173 msgid "Increase"
7174 msgstr "Zwiêksz"
7175
7176 #: src/lyxfont.C:53
7177 msgid "Decrease"
7178 msgstr "Zmniejsz"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:58
7181 msgid "Off"
7182 msgstr "Off"
7183
7184 #: src/lyxfont.C:58
7185 msgid "On"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/lyxfont.C:58
7189 msgid "Toggle"
7190 msgstr "Prze³±cz"
7191
7192 #: src/lyxfont.C:399
7193 msgid "Emphasis "
7194 msgstr "Kursywa"
7195
7196 #: src/lyxfont.C:402
7197 msgid "Underline "
7198 msgstr "Podkre¶lony "
7199
7200 #: src/lyxfont.C:405
7201 msgid "Noun "
7202 msgstr "Kapitaliki "
7203
7204 #: src/lyxfont.C:407
7205 msgid "Latex "
7206 msgstr "LaTeX"
7207
7208 #: src/lyxfont.C:411
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Language: "
7211 msgstr "Jêzyk:"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:413
7214 #, fuzzy
7215 msgid "  Number "
7216 msgstr "Numer"
7217
7218 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Sorry!"
7221 msgstr "Przykro mi."
7222
7223 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7228 #, fuzzy
7229 msgid "String not found!"
7230 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7231
7232 #: src/lyxfr1.C:196
7233 #, fuzzy
7234 msgid "1 string has been replaced."
7235 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7236
7237 #: src/lyxfr1.C:199
7238 msgid " strings have been replaced."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/lyxfr1.C:235
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Found."
7244 msgstr "otwarty."
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7247 msgid "Unknown sequence:"
7248 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7251 msgid "Unknown action"
7252 msgstr "Nieznana akcja"
7253
7254 #. no
7255 #: src/lyxfunc.C:457
7256 msgid "Document is read-only"
7257 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7258
7259 #. no
7260 #: src/lyxfunc.C:462
7261 msgid "Command not allowed without any document open"
7262 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:739
7265 msgid "Text mode"
7266 msgstr "Tryb tekstowy"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:900
7269 msgid "Saving document"
7270 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7273 msgid "Missing argument"
7274 msgstr "Oczekiwany argument"
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:1203
7277 msgid "Opening help file"
7278 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:1212
7281 msgid "LyX Version "
7282 msgstr "Wersja LyXa "
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:1217
7285 msgid "Library directory: "
7286 msgstr "Katalog bibliotek: "
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:1219
7289 msgid "User directory: "
7290 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:1528
7293 msgid "Couldn't find this label"
7294 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:1529
7297 msgid "in current document."
7298 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:1917
7301 msgid "Mark removed"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:1922
7305 msgid "Mark set"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2027
7309 msgid "Mark off"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2040
7313 msgid "Mark on"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2532
7317 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2549
7321 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7322 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7325 msgid "Math greek mode on"
7326 msgstr "`"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7329 msgid "Math greek keyboard on"
7330 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7333 msgid "Math greek keyboard off"
7334 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7337 msgid "Math editor mode"
7338 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:2639
7341 msgid "This is only allowed in math mode!"
7342 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:2823
7345 msgid "Opening child document "
7346 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:2855
7349 msgid "Unknown kind of footnote"
7350 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:2973
7353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:2979
7357 msgid "Set-color \""
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:2980
7361 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:2995
7365 #, fuzzy
7366 msgid "No document open"
7367 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:3001
7370 msgid "Document is read only"
7371 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3107
7374 msgid "Enter Filename for new document"
7375 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3108
7378 msgid "newfile"
7379 msgstr "nowyplik"
7380
7381 #. Cancel: Do nothing
7382 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7383 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7384 msgid "Canceled."
7385 msgstr "Zaniechane."
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7388 msgid ""
7389 "Do you want to close that document now?\n"
7390 "('No' will just switch to the open version)"
7391 msgstr ""
7392 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
7393 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3147
7396 msgid "File already exists:"
7397 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3149
7400 msgid "Do you want to open the document?"
7401 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
7402
7403 #. loads document
7404 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7405 msgid "Opening document"
7406 msgstr "Otwieranie dokumentu"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7409 msgid "opened."
7410 msgstr "otwarty."
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3179
7413 msgid "Choose template"
7414 msgstr "Wybierz szablon"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7417 msgid "Examples"
7418 msgstr "Przyk³ady"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3211
7421 msgid "Select Document to Open"
7422 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:3237
7425 msgid "Could not open document"
7426 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:3266
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Select "
7431 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3267
7434 #, fuzzy
7435 msgid " file to import"
7436 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3310
7439 msgid "A document by the name"
7440 msgstr "Dokument o nazwie"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3312
7443 msgid "already exists. Overwrite?"
7444 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3343
7447 msgid "Select Document to Insert"
7448 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
7449
7450 #. Inserts document
7451 #: src/lyxfunc.C:3361
7452 msgid "Inserting document"
7453 msgstr "Wstawiam dokumentu"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:3367
7456 msgid "inserted."
7457 msgstr "wstawiony."
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3369
7460 msgid "Could not insert document"
7461 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:306
7464 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7465 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
7466
7467 #: src/lyx_gui.C:308
7468 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7469 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
7470
7471 #: src/lyx_gui.C:310
7472 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7473 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
7474
7475 #: src/lyx_gui.C:313
7476 msgid ""
7477 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7478 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7479 msgstr ""
7480 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
7481 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
7482 "Od¶wie¿ "
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:317
7485 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7486 msgstr ""
7487 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
7488 "Od¶wie¿ "
7489
7490 #: src/lyx_gui.C:319
7491 msgid ""
7492 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7493 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7494 msgstr ""
7495 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
7496 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
7497
7498 #: src/lyx_gui.C:324
7499 msgid " English %l| German | French "
7500 msgstr ""
7501
7502 #. build up the combox entries
7503 #: src/lyx_gui.C:338
7504 #, fuzzy
7505 msgid "No change"
7506 msgstr " (zmieniony)"
7507
7508 #: src/lyx_gui.C:339
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Reset"
7511 msgstr "Odw: "
7512
7513 #: src/lyx_gui.C:389
7514 msgid "LyX Banner"
7515 msgstr "Logo LyXa"
7516
7517 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7518 msgid "Dismiss"
7519 msgstr "Zamknij"
7520
7521 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7522 msgid "Yes|Yy#y"
7523 msgstr "Tak|Tt#y"
7524
7525 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7526 msgid "No|Nn#n"
7527 msgstr "Nie|Nn#n"
7528
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7530 msgid "Clear|#e"
7531 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
7532
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7534 msgid "Any changes will be ignored"
7535 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
7536
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7538 msgid "The document is read-only:"
7539 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
7540
7541 #: src/lyx_main.C:95
7542 msgid "Wrong command line option `"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/lyx_main.C:97
7546 msgid "'. Exiting."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/lyx_main.C:219
7550 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7551 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
7552
7553 #: src/lyx_main.C:221
7554 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7555 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:311
7558 #, fuzzy
7559 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7560 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
7561
7562 #: src/lyx_main.C:313
7563 msgid "System directory set to: "
7564 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
7565
7566 #: src/lyx_main.C:321
7567 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7568 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
7569
7570 #: src/lyx_main.C:322
7571 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7572 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:323
7575 #, fuzzy
7576 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7577 msgstr ""
7578 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
7579
7580 #: src/lyx_main.C:325
7581 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7582 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
7583
7584 #: src/lyx_main.C:327
7585 msgid "Using built-in default "
7586 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
7587
7588 #: src/lyx_main.C:328
7589 msgid " but expect problems."
7590 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
7591
7592 #: src/lyx_main.C:331
7593 msgid "Expect problems."
7594 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
7595
7596 #: src/lyx_main.C:550
7597 #, fuzzy
7598 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7599 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7600
7601 #: src/lyx_main.C:551
7602 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7603 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
7604
7605 #: src/lyx_main.C:553
7606 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7607 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
7608
7609 #: src/lyx_main.C:554
7610 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7611 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
7612
7613 #: src/lyx_main.C:555
7614 msgid "Running without personal LyX directory."
7615 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
7616
7617 #. Tell the user what is going on
7618 #: src/lyx_main.C:562
7619 msgid "LyX: Creating directory "
7620 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
7621
7622 #: src/lyx_main.C:563
7623 msgid " and running configure..."
7624 msgstr " i konfigurowanie..."
7625
7626 #: src/lyx_main.C:569
7627 msgid "Failed. Will use "
7628 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
7629
7630 #: src/lyx_main.C:570
7631 msgid " instead."
7632 msgstr " zamiast."
7633
7634 #: src/lyx_main.C:577
7635 msgid "Done!"
7636 msgstr "Zakoñczone!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:591
7639 msgid "LyX Warning!"
7640 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
7641
7642 #: src/lyx_main.C:592
7643 msgid "Error while reading "
7644 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
7645
7646 #: src/lyx_main.C:593
7647 msgid "Using built-in defaults."
7648 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
7649
7650 #: src/lyx_main.C:691
7651 msgid "Setting debug level to "
7652 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
7653
7654 #: src/lyx_main.C:703
7655 msgid ""
7656 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7657 "Command line switches (case sensitive):\n"
7658 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7659 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7660 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7661 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7663 "                  select the features to debug.\n"
7664 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7665 "Check the LyX man page for more options."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/lyx_main.C:729
7669 msgid "List of supported debug flags:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/lyx_main.C:741
7673 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7674 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7675
7676 #: src/lyx_main.C:752
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7679 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
7680
7681 #: src/lyx_main.C:775
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7684 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
7685
7686 #: src/lyx_main.C:788
7687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7691 msgid " switch!"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/lyx_main.C:803
7695 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/lyx_sendfax.C:21
7699 msgid "Fax no.:|#F"
7700 msgstr "Faks nr:|#F"
7701
7702 #: src/lyx_sendfax.C:23
7703 msgid "Dest. Name:|#N"
7704 msgstr "Nazwa celu:|#N"
7705
7706 #: src/lyx_sendfax.C:25
7707 msgid "Enterprise:|#E"
7708 msgstr "Instytucja:|#E"
7709
7710 #: src/lyx_sendfax.C:45
7711 msgid "Phone Book"
7712 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7713
7714 #: src/lyx_sendfax.C:49
7715 msgid "Select from|#S"
7716 msgstr "Wybie¿ z|#W"
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:53
7719 msgid "Add to|#t"
7720 msgstr "Dodaj do|#D"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:57
7723 msgid "Delete from|#D"
7724 msgstr "Skasuj z|#S"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:61
7727 msgid "Save|#V"
7728 msgstr "Zachowaj|#Z"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:65
7731 msgid "Destination:"
7732 msgstr "Przeznaczenie:"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:71
7735 msgid "Comment:"
7736 msgstr "Komenta¿:"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7739 msgid "Fax File: "
7740 msgstr "Plik faksu: "
7741
7742 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7743 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7744 msgid "Empty Phonebook"
7745 msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
7746
7747 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7748 msgid "Save (needed)"
7749 msgstr "Zachowaj (wymagane)"
7750
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7752 msgid "Cannot open phone book: "
7753 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
7754
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7756 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7757 msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7760 msgid "Message-Window"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7764 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7765 msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7768 msgid "Phonebook"
7769 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
7770
7771 #: src/LyXSendto.C:40
7772 msgid "Send Document to Command"
7773 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
7774
7775 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7776 msgid "Save document and proceed?"
7777 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
7778
7779 #: src/lyxvc.C:106
7780 msgid "LyX VC: Initial description"
7781 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:107
7784 msgid "(no initial description)"
7785 msgstr "(brak opisu)"
7786
7787 #: src/lyxvc.C:112
7788 msgid "This document has NOT been registered."
7789 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
7790
7791 #: src/lyxvc.C:138
7792 msgid "LyX VC: Log Message"
7793 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:141
7796 msgid "(no log message)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/lyxvc.C:156
7800 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7801 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
7802
7803 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7804 #. we should warn the user that reverting will discard all
7805 #. changes made since the last check in.
7806 #: src/lyxvc.C:171
7807 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7808 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
7809
7810 #: src/lyxvc.C:172
7811 msgid "to the document since the last check in."
7812 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
7813
7814 #: src/lyxvc.C:173
7815 msgid "Do you still want to do it?"
7816 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
7817
7818 #: src/lyxvc.C:276
7819 #, fuzzy
7820 msgid "No VC History!"
7821 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
7822
7823 #: src/lyxvc.C:283
7824 #, fuzzy
7825 msgid "VC History"
7826 msgstr "Historia kontroli wersji"
7827
7828 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7829 msgid " (Changed)"
7830 msgstr " (zmieniony)"
7831
7832 #: src/LyXView.C:443
7833 msgid " (read only)"
7834 msgstr " (tylko do odczytu)"
7835
7836 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7837 msgid "TeX mode"
7838 msgstr "Tryb TeXa"
7839
7840 #: src/mathed/formula.C:913
7841 msgid "No number"
7842 msgstr "Bez numeru"
7843
7844 #: src/mathed/formula.C:916
7845 msgid "Number"
7846 msgstr "Numer"
7847
7848 #: src/mathed/formula.C:1079
7849 msgid "math text mode"
7850 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
7851
7852 #: src/mathed/formula.C:1088
7853 msgid "Invalid action in math mode!"
7854 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
7855
7856 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7857 msgid "Macro: "
7858 msgstr "Makro: "
7859
7860 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Math macro editor mode"
7863 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7864
7865 #: src/mathed/math_forms.C:19
7866 msgid "Close "
7867 msgstr "Zamknij "
7868
7869 #: src/mathed/math_forms.C:22
7870 msgid "Functions"
7871 msgstr "Funkcje"
7872
7873 #: src/mathed/math_forms.C:30
7874 msgid "­ Û"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/mathed/math_forms.C:34
7878 msgid "± ´"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/mathed/math_forms.C:38
7882 msgid "£ @"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/mathed/math_forms.C:42
7886 msgid "S  ò"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/mathed/math_forms.C:46
7890 msgid "Misc"
7891 msgstr "Inne"
7892
7893 #: src/mathed/math_forms.C:95
7894 msgid "Left|#L"
7895 msgstr "Lewy|#L"
7896
7897 #: src/mathed/math_forms.C:127
7898 msgid "OK  "
7899 msgstr "OK  "
7900
7901 #: src/mathed/math_forms.C:140
7902 msgid "Columns "
7903 msgstr "Kolumny"
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:147
7906 msgid "Vertical align|#V"
7907 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:152
7910 msgid "Horizontal align|#H"
7911 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:195
7914 msgid "OK "
7915 msgstr "OK "
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:206
7918 msgid "Thin|#T"
7919 msgstr "Cienki|#C"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:210
7922 msgid "Medium|#M"
7923 msgstr "¦redni|#r"
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:214
7926 msgid "Thick|#H"
7927 msgstr "Gruby|#G"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:218
7930 msgid "Negative|#N"
7931 msgstr "Ujemny|#n"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:222
7934 msgid "Quadratin|#Q"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:226
7938 msgid "2Quadratin|#2"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/mathed/math_panel.C:110
7942 msgid "Delimiter"
7943 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7944
7945 #: src/mathed/math_panel.C:114
7946 msgid "Decoration"
7947 msgstr "Dekoracja"
7948
7949 #: src/mathed/math_panel.C:118
7950 msgid "Spacing"
7951 msgstr "Odstêp"
7952
7953 #: src/mathed/math_panel.C:122
7954 msgid "Matrix"
7955 msgstr "Macierz"
7956
7957 #: src/mathed/math_panel.C:312
7958 msgid "Top | Center | Bottom"
7959 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7960
7961 #: src/mathed/math_panel.C:364
7962 msgid "Math Panel"
7963 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7964
7965 #: src/MenuBackend.C:228
7966 #, fuzzy
7967 msgid "No Documents Open!"
7968 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
7969
7970 #: src/MenuBackend.C:276
7971 msgid " (using "
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/MenuBackend.C:372
7975 msgid "Quit|Q"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/MenuBackend.C:380
7979 #, fuzzy
7980 msgid "LaTeX...|L"
7981 msgstr "LaTeX|#L"
7982
7983 #: src/MenuBackend.C:382
7984 msgid "LinuxDoc...|L"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/MenuBackend.C:390
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Emphasize"
7990 msgstr "Kursywa"
7991
7992 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7993 msgid "Welcome to LyX!"
7994 msgstr "Witaj w LyXie!"
7995
7996 #: src/minibuffer.C:69
7997 msgid "Executing:"
7998 msgstr "Wykonujê:"
7999
8000 #. this is a hack
8001 #: src/minibuffer.C:239
8002 msgid "* No document open *"
8003 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8004
8005 #: src/print_form.C:21
8006 msgid "File Type"
8007 msgstr "Typ pkiku"
8008
8009 #: src/print_form.C:25
8010 msgid "Command:|#C"
8011 msgstr "Polecenie:|#P"
8012
8013 #: src/print_form.C:39
8014 msgid "DVI|#D"
8015 msgstr "DVI|#D"
8016
8017 #: src/print_form.C:41
8018 msgid "Postscript|#P"
8019 msgstr "Postscript|#P"
8020
8021 #: src/print_form.C:43
8022 msgid "LaTeX|#T"
8023 msgstr "LaTeX|#T"
8024
8025 #: src/print_form.C:46
8026 msgid "LyX|#L"
8027 msgstr "LyX|#L"
8028
8029 #: src/print_form.C:48
8030 msgid "Ascii|#s"
8031 msgstr "Ascii|#s"
8032
8033 #: src/spellchecker.C:284
8034 msgid "Spellchecker Options"
8035 msgstr "Opcje"
8036
8037 #: src/spellchecker.C:713
8038 msgid "Spellchecker"
8039 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8040
8041 #: src/spellchecker.C:953
8042 msgid " words checked."
8043 msgstr " s³ów sprawdzono."
8044
8045 #: src/spellchecker.C:955
8046 msgid " word checked."
8047 msgstr " s³owo sprawdzono."
8048
8049 #: src/spellchecker.C:957
8050 msgid "Spellchecking completed!"
8051 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8052
8053 #: src/spellchecker.C:961
8054 #, fuzzy
8055 msgid ""
8056 "The spell checker has died for some reason.\n"
8057 "Maybe it has been killed."
8058 msgstr ""
8059 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
8060 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
8061
8062 #: src/sp_form.C:26
8063 msgid "Use language of document|#D"
8064 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
8065
8066 #: src/sp_form.C:28
8067 msgid "Use alternate language:|#U"
8068 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
8069
8070 #: src/sp_form.C:34
8071 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8072 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
8073
8074 #: src/sp_form.C:36
8075 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8076 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
8077
8078 #: src/sp_form.C:46
8079 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8080 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
8081
8082 #: src/sp_form.C:48
8083 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8084 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
8085
8086 #: src/sp_form.C:54
8087 msgid "Dictionary"
8088 msgstr "S³ownik"
8089
8090 #: src/sp_form.C:86
8091 msgid "Replace"
8092 msgstr "Zamieñ"
8093
8094 #: src/sp_form.C:88
8095 msgid ""
8096 "Near\n"
8097 "Misses"
8098 msgstr "Podobne"
8099
8100 #: src/sp_form.C:91
8101 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8102 msgstr "Opcje...|#O"
8103
8104 #: src/sp_form.C:93
8105 msgid "Start spellchecking|#S"
8106 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8107
8108 #: src/sp_form.C:95
8109 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8110 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8111
8112 #: src/sp_form.C:97
8113 msgid "Ignore word|#g"
8114 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8115
8116 #: src/sp_form.C:99
8117 msgid "Accept word in this session|#A"
8118 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8119
8120 #: src/sp_form.C:101
8121 msgid "Stop spellchecking|#T"
8122 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8123
8124 #: src/sp_form.C:103
8125 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8126 msgstr "Zamknij|#^["
8127
8128 #: src/sp_form.C:106
8129 #, no-c-format
8130 msgid "0 %"
8131 msgstr "0 %"
8132
8133 #: src/sp_form.C:110
8134 #, no-c-format
8135 msgid "100 %"
8136 msgstr "100 %"
8137
8138 #: src/sp_form.C:113
8139 msgid "Replace word|#R"
8140 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
8141
8142 #: src/support/filetools.C:173
8143 msgid "LyX Internal Error!"
8144 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
8145
8146 #: src/support/filetools.C:174
8147 msgid "Could not test if directory is writeable"
8148 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
8149
8150 #: src/support/filetools.C:382
8151 msgid "Error! Cannot open directory:"
8152 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
8153
8154 #: src/support/filetools.C:400
8155 msgid "Error! Could not remove file:"
8156 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
8157
8158 #: src/support/filetools.C:416
8159 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8160 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8161
8162 #: src/support/filetools.C:432
8163 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8164 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
8165
8166 #: src/support/filetools.C:485
8167 msgid "Internal error!"
8168 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
8169
8170 #: src/support/filetools.C:486
8171 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8172 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
8173
8174 #: src/support/filetools.C:491
8175 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8176 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
8177
8178 #: src/support/filetools.C:1108
8179 msgid "Could not delete auto-save file!"
8180 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
8181
8182 #: src/support/getUserName.C:13
8183 msgid "unknown"
8184 msgstr "nieznany"
8185
8186 #: src/tabular.C:1256
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Warning:"
8189 msgstr "Ostrze¿enie!"
8190
8191 #: src/tabular.C:1257
8192 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/tabular.C:1258
8196 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/text2.C:411
8200 msgid "Opened float"
8201 msgstr "Otwarta wstawka"
8202
8203 #: src/text2.C:413
8204 msgid "Closed float"
8205 msgstr "Zamkniêta wstawka"
8206
8207 #: src/text2.C:456
8208 msgid "Nothing to do"
8209 msgstr "Nic do zrobienia"
8210
8211 #: src/text2.C:1275
8212 msgid ""
8213 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8214 "change."
8215 msgstr ""
8216 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
8217 "Ustawienia/Czcionki."
8218
8219 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8220 msgid "Don't know what to do with half floats."
8221 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
8222
8223 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8224 msgid "sorry."
8225 msgstr "przykro mi."
8226
8227 #: src/text.C:1984
8228 msgid ""
8229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8230 "Tutorial."
8231 msgstr ""
8232 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8233
8234 #: src/text.C:1986
8235 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8236 msgstr ""
8237 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
8238
8239 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Page Break (top)"
8242 msgstr "Koniec strony"
8243
8244 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8245 msgid "Page Break (bottom)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/text.C:3906
8249 msgid "You can't insert a float in a float!"
8250 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
8251
8252 #: src/text.C:3914
8253 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8254 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
8255
8256 #: src/text.C:3941
8257 msgid "Float would include float!"
8258 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"