]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* guiapi.[Ch]: deleted.
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Styl cytowania"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&NatBib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Styl Natbib:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Dodaj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Nowy:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Usuñ"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktywacja"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Czcionka:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "&Wielko¶æ:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Domy¶lny"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Mikroskopijny"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Najmniejszy"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Mniejszy"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Ma³y"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normalny"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Du¿y"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Wiêkszy"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Najwiêkszy"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Wielki"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Ogromny"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Klient"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Etykieta:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normalny"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "U &góry strony"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Strona ze wstawkami"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "U &do³u strony"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Obrót"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Czcionka:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opcje zaawansowane"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitalik"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Wielko¶æ:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "&Wielko¶æ:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "&Maszynowa:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Bezszeryfowa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Bezramki"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "&Maszynowa:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Szeryfowa:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Klasa &dokumentu:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Ustawienia klasy"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "&Opcje:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Sterownik &Postscript:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Jêzyk:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "&Kodowanie:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "&Cudzys³ów:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
347 msgid "&Top:"
348 msgstr "&Górny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
351 msgid "&Bottom:"
352 msgstr "&Dolny:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
355 msgid "&Inner:"
356 msgstr "&Wewnêtrzny:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
359 msgid "O&uter:"
360 msgstr "&Zewnêtrzny:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgid "Head &sep:"
364 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 msgid "Head &height:"
368 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
371 msgid "&Foot skip:"
372 msgstr "&Odstêp stopki:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
375 msgid "&Use AMS math package automatically"
376 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
379 msgid "Use AMS &math package"
380 msgstr "U¿yj AMS &math"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
383 msgid "&List in Table of Contents"
384 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
387 msgid "&Numbering"
388 msgstr "&Numeracja"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
391 msgid "Paper Size"
392 msgstr "Rozmiar papieru"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
397 msgid "&Height:"
398 msgstr "&Wysoko¶æ:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Szeroko¶æ:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
408 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
409 msgstr ""
410 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 "\"W³asne\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Orientacja"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "&Pionowo"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "P&oziomo"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "&Styl strony:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Dokument &dwustronny"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Wersja"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 #, fuzzy
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "Kontrola wersji"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Autorzy"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Copyright"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "Za&mknij"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #, fuzzy
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "Zestawienie"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
501 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
502 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&OK"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
507 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
508 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
509 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
510 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
511 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
512 msgid "&Cancel"
513 msgstr "&Anuluj"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
516 msgid "The bibliography key"
517 msgstr "Klucz bibliografii"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
520 msgid "The label as it appears in the document"
521 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
524 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 msgid "&Key:"
530 msgstr "&Klucz:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
533 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
534 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
539 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Anuluj"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Przegl±daj..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 msgid "This bibliography section contains..."
565 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
568 msgid "&Content:"
569 msgstr "&Zawarto¶æ:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 msgid "all cited references"
573 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
576 msgid "all uncited references"
577 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
580 msgid "all references"
581 msgstr "wszystkie odno¶niki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
584 msgid "Choose a style file"
585 msgstr "Wybierz plik stylu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
588 msgid "Remove the selected database"
589 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
592 msgid "&Delete"
593 msgstr "&Usuñ"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
596 msgid "Add a BibTeX database file"
597 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
600 msgid "&Add..."
601 msgstr "&Dodaj..."
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
604 msgid "BibTeX database to use"
605 msgstr "Baza danych BibTeX"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgid "Databa&ses"
609 msgstr "&Bazy danych"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
612 msgid "The BibTeX style"
613 msgstr "Styl BibTeX-a"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
616 msgid "St&yle"
617 msgstr "&Styl"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
620 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
621 msgstr ""
622 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 msgid "None"
630 msgstr "Brak"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
634 #: src/insets/insetbox.C:157
635 msgid "Parbox"
636 msgstr "Parbox"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 msgid "Minipage"
641 msgstr "Ministrona"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
644 msgid "Supported box types"
645 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 #, fuzzy
649 msgid "Inner Bo&x:"
650 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 #, fuzzy
654 msgid "&Decoration:"
655 msgstr "Dedykacja:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
658 msgid "Height value"
659 msgstr "Wysoko¶æ"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
662 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
663 msgid "Width value"
664 msgstr "Szeroko¶æ"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 msgid "Alignment"
669 msgstr "Justowanie"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
672 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
673 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 msgid "Left"
679 msgstr "Lewy"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 msgid "Center"
687 msgstr "¦rodkowane"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 msgid "Right"
693 msgstr "Prawy"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 #, fuzzy
697 msgid "Stretch"
698 msgstr "Ulica"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
701 #, fuzzy
702 msgid "Horizontal"
703 msgstr "P&oziome:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
706 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
707 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 msgid "Top"
713 msgstr "W górê"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 msgid "Middle"
719 msgstr "¦rodek"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 msgid "Bottom"
725 msgstr "Do do³u"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
728 #, fuzzy
729 msgid "&Box:"
730 msgstr "Pude³ko"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
733 #, fuzzy
734 msgid "Co&ntent:"
735 msgstr "&Zawarto¶æ:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
738 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
739 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
742 #, fuzzy
743 msgid "Vertical"
744 msgstr "&Pionowe:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 msgid "&Restore"
752 msgstr "&Przywróæ"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
755 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
757 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
760 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
761 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 msgid "&Apply"
763 msgstr "&Zastosuj"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
766 msgid "&Available branches:"
767 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
770 msgid "Select your branch"
771 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 msgid "Change:"
775 msgstr "Zmiana:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
778 msgid "Go to next change"
779 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
782 msgid "&Next change"
783 msgstr "&Nastêpna zmiana"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
786 msgid "Accept this change"
787 msgstr "Akceptuj zmianê"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 msgid "&Accept"
791 msgstr "&Akceptuj"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
794 msgid "Reject this change"
795 msgstr "Odrzuæ zmianê"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 msgid "&Reject"
799 msgstr "&Odrzuæ"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
803 msgid "Font family"
804 msgstr "Rodzina czcionek"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 msgid "&Family:"
808 msgstr "&Rodzina:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
812 msgid "Font shape"
813 msgstr "Kszta³t czcionki"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 msgid "S&hape:"
817 msgstr "&Odmiana:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
821 msgid "Font series"
822 msgstr "Seria czcionki"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
828 msgid "Language"
829 msgstr "Jêzyk"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
833 msgid "Font color"
834 msgstr "Kolor czcionki"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "&Grubo¶æ:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 msgid "&Color:"
842 msgstr "&Kolor:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr "Nieprze³±czalne"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
850 msgid "Font size"
851 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr "Prze³±czalne"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 msgid "&Misc:"
864 msgstr "&Inne:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
871 msgid "&Toggle all"
872 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
879 msgid "Apply changes immediately"
880 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
883 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
884 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
885 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 msgid "Close"
889 msgstr "Zamknij"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Available Citations:"
894 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #, fuzzy
898 msgid "&Selected citations:"
899 msgstr "&Wybór:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
902 msgid "Move the selected citation up"
903 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #, fuzzy
907 msgid "&Up"
908 msgstr "&Aktualizuj"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
911 msgid "Move the selected citation down"
912 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "&Down"
917 msgstr "Miejscowo¶æ"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 msgid "D&elete"
921 msgstr "&Usuñ"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
924 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 msgid "&Find:"
926 msgstr "&Szukaj:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
929 #, fuzzy
930 msgid "Formatting"
931 msgstr "Formaty"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
934 msgid "Natbib citation style to use"
935 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
938 msgid "Citation &style:"
939 msgstr "&Styl cytowania:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
942 msgid "List all authors"
943 msgstr "Lista wszystkich autorów"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
946 msgid "&Full author list"
947 msgstr "&Pe³na lista autorów"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
950 msgid "Force upper case in citation"
951 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
954 msgid "Force &upper case"
955 msgstr "&Du¿e litery"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "Tekst &po:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
966 msgid "Text &before:"
967 msgstr "Tekst p&rzed:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
970 msgid "Text to place before citation"
971 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 msgid "A&pply"
975 msgstr "&Zastosuj"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "Typ ogranicznika"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
986 #, fuzzy
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "&Otwarta"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Po³±czone"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1124 msgid "%"
1125 msgstr "%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1129 msgid "&Display:"
1130 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "Ska&la:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1139 msgid "Display image in LyX"
1140 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1148 msgid "Rotate"
1149 msgstr "Obrót"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Punkt obrotu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1166 msgid "&Origin:"
1167 msgstr "Punkt &obrotu:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&K±t:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Skala"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Crop"
1201 msgstr "W³asno¶æ"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1205 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1206 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1210 msgid "&Get from File"
1211 msgstr "&We¼ z pliku"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1215 msgid "Clip to bounding box values"
1216 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1220 msgid "Clip to &bounding box"
1221 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1225 msgid "&Left bottom:"
1226 msgstr "Lewy &dolny:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "Prawy &górny:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 msgid "x"
1237 msgstr "x"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1262 msgid "LyX Display"
1263 msgstr "Widok w LyX-ie"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 msgid "Output"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1270 msgid "Units of height value"
1271 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1274 msgid "Rotation"
1275 msgstr "Obrót"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1282 msgid "&Edit"
1283 msgstr "&Edycja"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1287 msgid "File name of image"
1288 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1291 msgid "Select an image file"
1292 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Obcinanie"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1299 msgid "E&xtra options"
1300 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1303 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1304 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1307 msgid "Su&bfigure"
1308 msgstr "&Podrysunek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1328 msgid "Draft mode"
1329 msgstr "Tryb szkicowy"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1332 msgid "&Draft mode"
1333 msgstr "Tryb &szkicowy"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Podpis:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "£adowanie pliku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "&Wczytaj"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1373 msgid "Input"
1374 msgstr "Wstaw"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1377 msgid "Include"
1378 msgstr "Do³±cz"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Maszynopis"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "&Typ wstawienia:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1394 msgid "&Update"
1395 msgstr "&Aktualizuj"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Liczba wierszy"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 msgid "&Rows:"
1407 msgstr "&Wierszy:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Liczba kolumn"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 msgid "&Columns:"
1419 msgstr "&Kolumn:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1427 msgid "Vertical alignment"
1428 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 msgid "&Vertical:"
1432 msgstr "&Pionowe:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1435 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1436 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1439 msgid "&Horizontal:"
1440 msgstr "P&oziome:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1443 msgid "Open this panel as a separate window"
1444 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1447 msgid "&Detach panel"
1448 msgstr "&Od³±cz panel"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1451 msgid "Select a page of symbols"
1452 msgstr "Wybór strony symboli"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1455 msgid "Operators"
1456 msgstr "Operatory"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1459 msgid "Big operators"
1460 msgstr "Du¿e operatory"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1463 msgid "Relations"
1464 msgstr "Relacje"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1467 msgid "Greek"
1468 msgstr "Greka"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1471 msgid "Arrows"
1472 msgstr "Strza³ki"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1475 msgid "Dots"
1476 msgstr "Kropki"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1479 msgid "Frame decorations"
1480 msgstr "Dekoracje"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1483 msgid "Miscellaneous"
1484 msgstr "Ró¿ne"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1487 msgid "AMS operators"
1488 msgstr "Operatory AMS"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1491 msgid "AMS relations"
1492 msgstr "Relacje AMS"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1495 msgid "AMS negated relations"
1496 msgstr "Relacje negacji AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1499 msgid "AMS arrows"
1500 msgstr "Strza³ki AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1503 msgid "AMS Miscellaneous"
1504 msgstr "Inne AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1507 msgid "&Functions"
1508 msgstr "&Funkcje"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1511 msgid "Insert root"
1512 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1515 msgid "Insert spacing"
1516 msgstr "Wstaw odstêp"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1519 msgid "Set limits style"
1520 msgstr "Ustaw styl granic"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1523 msgid "Set math font"
1524 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1527 msgid "Toggle between display and inline mode"
1528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1531 msgid "Subscript"
1532 msgstr "Indeks dolny"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1535 msgid "Superscript"
1536 msgstr "Indeks górny"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1539 msgid "Insert matrix"
1540 msgstr "Wstaw macierz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 msgid "Type"
1548 msgstr "Typ"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1551 msgid "LyX internal only"
1552 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1555 msgid "LyX &Note"
1556 msgstr "&Notka LyX-a"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1559 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1560 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1563 msgid "&Comment"
1564 msgstr "&Komentarz"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1567 msgid "Print as grey text"
1568 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1571 msgid "&Greyed out"
1572 msgstr "&Wyszarzenie"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Imiê"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Framed"
1582 msgstr "Imiê"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Box with shaded background"
1587 msgstr "t³o notki"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Shaded"
1592 msgstr "&Zapisz"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1596 msgid "Single"
1597 msgstr "Pojedyñczy"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 msgid "1.5"
1601 msgstr "1.5"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1605 msgid "Double"
1606 msgstr "Podwójna"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1615 msgid "Custom"
1616 msgstr "W³asne"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1619 msgid "L&ine spacing:"
1620 msgstr "&Interlinia:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1623 msgid "Justified"
1624 msgstr "Wyrównane"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1627 msgid "Alig&nment:"
1628 msgstr "&Justowanie:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1631 msgid "In&dent paragraph"
1632 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1649 msgid "&roff command:"
1650 msgstr "Polecenie &roff:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1653 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1654 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1657 msgid "Output &line length:"
1658 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1661 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1662 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 msgid "&Colors"
1666 msgstr "&Kolory"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1669 msgid "&Alter..."
1670 msgstr "&Inny..."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 msgid "A&dd"
1675 msgstr "&Dodaj"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1680 msgid "&Modify"
1681 msgstr "&Zmieñ"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1684 msgid "C&onverter:"
1685 msgstr "K&onwerter:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1688 msgid ""
1689 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1690 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1691 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1692 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1693 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1694 "body></html>"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&To:"
1700 msgstr "&Górny:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1703 msgid "&From:"
1704 msgstr "&Z:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1707 msgid "E&xtra flag:"
1708 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1711 msgid "&Converters"
1712 msgstr "&Konwertery"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1715 #, fuzzy
1716 msgid "C&opiers"
1717 msgstr "Liczba kopii"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Copier:"
1722 msgstr "&Kopie:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1726 msgid "&Format:"
1727 msgstr "&Format:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1730 msgid ""
1731 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1732 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1733 "rather than the Cygwin teTeX."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Wy³±cz"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1758 msgid "No math"
1759 msgstr "Bez matematyki"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 msgid "On"
1763 msgstr "W³±cz"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1774 msgid "&GUI name:"
1775 msgstr "&Nazwa menu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1778 msgid "F&ormat:"
1779 msgstr "&Format:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1782 msgid "&Viewer:"
1783 msgstr "&Przegl±darka:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1786 msgid "Ed&itor:"
1787 msgstr "Ed&ytor:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "&Skrót:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1794 msgid "E&xtension:"
1795 msgstr "&Rozszerzenie:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1798 msgid ""
1799 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1800 "exported to or viewed in a non-document format."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1809 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Vector graphi&cs format"
1815 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 msgid "&E-mail:"
1823 msgstr "&E-mail:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 msgid "Your name"
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Nazwa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1840 msgid "Bro&wse..."
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1844 msgid "S&econd:"
1845 msgstr "&Druga:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1848 msgid "&First:"
1849 msgstr "&Pierwsza:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1853 msgid "Br&owse..."
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1862 msgstr ""
1863 "Polecenie\n"
1864 "&zmiany jêzyka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr ""
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globalnie"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US letter"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legal"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2024 msgid "Name of the default printer"
2025 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2028 msgid "Use printer name explicitely"
2029 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2032 msgid "Adapt outp&ut"
2033 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2036 msgid "Command Options"
2037 msgstr "Opcje polecenia"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2040 msgid "Re&verse:"
2041 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2044 msgid "To p&rinter:"
2045 msgstr "&Na drukarkê:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2048 msgid "Paper si&ze:"
2049 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgid "To &file:"
2053 msgstr "&Do pliku:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2056 msgid "Spool &command:"
2057 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgid "&Odd pages:"
2061 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2064 msgid "Paper t&ype:"
2065 msgstr "&Typ papieru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2068 msgid "E&xtra options:"
2069 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2072 msgid "Spool pref&ix:"
2073 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2076 msgid "Co&llated:"
2077 msgstr "P&o³±czone:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2080 msgid "&Even pages:"
2081 msgstr "Strony &parzyste:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2084 msgid "File ex&tension:"
2085 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgid "Lan&dscape:"
2089 msgstr "&Poziomo:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2092 msgid "Co&pies:"
2093 msgstr "&Kopie:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2096 msgid "Pa&ge range:"
2097 msgstr "&Zakres stron:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2100 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2101 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2104 msgid "Printer co&mmand:"
2105 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2108 msgid "Printer &name:"
2109 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2112 msgid "Sa&ns Serif:"
2113 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2116 msgid "T&ypewriter:"
2117 msgstr "&Maszynowa:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2120 msgid "Screen &DPI:"
2121 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2124 msgid "&Zoom %:"
2125 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2128 msgid "Font Sizes"
2129 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2132 msgid "Larger:"
2133 msgstr "Wiêkszy:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2136 msgid "Largest:"
2137 msgstr "Najwiêkszy:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2140 msgid "Huge:"
2141 msgstr "Wielki:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2144 msgid "Hugest:"
2145 msgstr "Najwiêkszy:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2148 msgid "Smallest:"
2149 msgstr "Najmniejszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2152 msgid "Smaller:"
2153 msgstr "Mniejszy:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2156 msgid "Small:"
2157 msgstr "Ma³y:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2160 msgid "Normal:"
2161 msgstr "Normalny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2164 msgid "Tiny:"
2165 msgstr "Mikroskopijny:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2168 msgid "Large:"
2169 msgstr "Du¿y:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2172 msgid "Spellchec&ker executable:"
2173 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2176 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2177 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2180 msgid "Al&ternative language:"
2181 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2184 msgid "Escape cha&racters:"
2185 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 msgid "Accept compound &words"
2201 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2204 msgid "Use input encod&ing"
2205 msgstr "&U¿yj kodowania"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2208 msgid "Scrolling"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2212 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2213 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2216 msgid "B&rowse..."
2217 msgstr "&Przegl±daj..."
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2220 msgid "&User interface file:"
2221 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2224 msgid "&Bind file:"
2225 msgstr "Plik &skrótów:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Session"
2230 msgstr "Wersja"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2233 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2237 msgid "Load opened files from last session"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Restore cursor positions"
2243 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2248 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2258 msgid "Width"
2259 msgstr "Szeroko¶æ"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2264 msgid "Height"
2265 msgstr "Wysoko¶æ"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2268 msgid "Documents"
2269 msgstr "Dokumenty"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2276 msgid " every"
2277 msgstr " ka¿dy"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2280 msgid "minutes"
2281 msgstr "minuty"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2284 msgid "&Maximum last files:"
2285 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2288 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2289 msgid "&Save"
2290 msgstr "&Zapisz"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2293 msgid "Pages"
2294 msgstr "Strony"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2297 msgid "Page number to print from"
2298 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2301 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2302 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2305 msgid "Page number to print to"
2306 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2309 msgid "Print all pages"
2310 msgstr "Drukuj wszystko"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2313 msgid "Fro&m"
2314 msgstr "&Od"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2317 msgid "&All"
2318 msgstr "&Wszystko"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2321 msgid "Print &odd-numbered pages"
2322 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2325 msgid "Print &even-numbered pages"
2326 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2329 msgid "Print in reverse order"
2330 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2333 msgid "Re&verse order"
2334 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2337 msgid "Copies"
2338 msgstr "Liczba kopii"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2341 msgid "Number of copies"
2342 msgstr "Liczba kopii"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2345 msgid "Collate copies"
2346 msgstr "Po³±czone kopie"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2349 msgid "&Collate"
2350 msgstr "P&o³±czone"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2353 msgid "&Print"
2354 msgstr "&Drukuj"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2357 msgid "Print Destination"
2358 msgstr "Przeznaczenie"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2361 msgid "Send output to the printer"
2362 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2365 msgid "P&rinter:"
2366 msgstr "&Drukarka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2369 msgid "Send output to the given printer"
2370 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2373 msgid "Send output to a file"
2374 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 msgid "La&bels in:"
2378 msgstr "&Etykiety w:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgid "<reference>"
2386 msgstr "<odno¶nik>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<odno¶nik>)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 msgid "<page>"
2394 msgstr "<strona>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "na stronie <strona>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Sortuj"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Skok do etykiety"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "&Zast±p:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Zast±p"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "&Wszystkie"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&Formaty eksportu:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Polecenie:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Propozycje:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignoruj s³owo"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "&Ignoruj"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Zast±pienie:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Nieznane s³owo:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Justowanie:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "&Justowanie:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2544 msgid "Block"
2545 msgstr "Blok"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2549 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2553 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2557 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2561 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2564 msgid "Merge cells"
2565 msgstr "£±czenie komórek"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2568 msgid "&Multicolumn"
2569 msgstr "&Wielokolumnowa"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2572 msgid "LaTe&X argument:"
2573 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2577 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2580 msgid "&Borders"
2581 msgstr "&Ramki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2584 msgid "All Borders"
2585 msgstr "Wszystkie ramki"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2588 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2592 msgid "&Set"
2593 msgstr "&Ustaw"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2596 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2600 msgid "C&lear"
2601 msgstr "&Wyczy¶æ"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2604 msgid "Style"
2605 msgstr "Styl"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Fo&rmal"
2614 msgstr "Normalny"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2617 msgid "Use default (grid-like) border style"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2621 #, fuzzy
2622 msgid "De&fault"
2623 msgstr "Domy¶lny"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2626 msgid "Set Borders"
2627 msgstr "Ustal ramki"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Odstêp pionowy"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2639 msgid "T&op of row:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Botto&m of row:"
2645 msgstr "U &do³u strony"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2648 msgid "Bet&ween rows:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2652 msgid "&Longtable"
2653 msgstr "&D³uga tabela"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2656 msgid "Set a page break on the current row"
2657 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2660 msgid "Page &break on current row"
2661 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2664 msgid "Settings"
2665 msgstr "Ustawienia"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2668 msgid "Status"
2669 msgstr "Status"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2672 msgid "Header:"
2673 msgstr "Nag³ówek:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2676 msgid "Footer:"
2677 msgstr "Stopka:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2680 msgid "First header:"
2681 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2684 msgid "Last footer:"
2685 msgstr "Ostatnia stopka:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2688 msgid "Contents"
2689 msgstr "Zawarto¶æ"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2692 msgid "Border above"
2693 msgstr "Ramka górna"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2696 msgid "Border below"
2697 msgstr "Ramka dolna"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2700 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2707 msgid "on"
2708 msgstr "W³±cz"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2711 msgid "This row is the header of the first page"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2719 #, fuzzy
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2731 msgid "double"
2732 msgstr "Podwójna"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2740 msgid "is empty"
2741 msgstr "Pusta"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Zamyka okno"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2776 msgid "&Rescan"
2777 msgstr "&Od¶wie¿"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2780 msgid ""
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2782 msgstr ""
2783 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2784 "ze ¶cie¿k±"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2787 msgid "&View"
2788 msgstr "Pod&gl±d"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Wybór klas lub styli"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "Style LaTeX-a"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "Style BibTeX-a"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2811 msgid "Show &path"
2812 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2815 msgid "Index entry"
2816 msgstr "Has³o indeksu"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2819 msgid "&Keyword:"
2820 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2823 msgid "Entry"
2824 msgstr "Wpis"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "Wybrany wpis"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2832 msgid "&Selection:"
2833 msgstr "&Wybór:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #, fuzzy
2841 msgid "<- &Promote"
2842 msgstr "&Ochrona:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 msgid "&Demote ->"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2849 msgid "&Type:"
2850 msgstr "&Typ:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2854 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2855 msgid "URL"
2856 msgstr "URL"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2859 msgid "&URL:"
2860 msgstr "&URL:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2863 msgid "Name associated with the URL"
2864 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2867 msgid "Output as a hyperlink ?"
2868 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2871 msgid "&Generate hyperlink"
2872 msgstr "&Generuj hyperlink"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2875 msgid "&Spacing:"
2876 msgstr "&Odstêpy:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2879 msgid "&Value:"
2880 msgstr "&Warto¶æ:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2883 msgid "&Protect:"
2884 msgstr "&Ochrona:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2888 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2892 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2895 msgid "Supported spacing types"
2896 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2899 msgid "DefSkip"
2900 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2904 msgid "SmallSkip"
2905 msgstr "Ma³y odstêp"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2909 msgid "MedSkip"
2910 msgstr "¦redni odstêp"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2914 msgid "BigSkip"
2915 msgstr "Du¿y odstêp"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2918 msgid "VFill"
2919 msgstr "VFill"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2922 msgid ""
2923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2924 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2926 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2931 msgid "Display complete source"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2935 msgid "Automatic update"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2943 msgid "Outer"
2944 msgstr "Zewnêtrzny"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2947 msgid "&Placement:"
2948 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 msgid "&Units:"
2956 msgstr "&Jednostki:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Interlinia:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "&Odstêp pionowy"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Wciêcie"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2990 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2991 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2992 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2993 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2994 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2996 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2997 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3002 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3004 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3005 msgid "Standard"
3006 msgstr "Standard"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3009 msgid "TheoremTemplate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3013 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3017 msgid "Proof"
3018 msgstr "Dowód"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3021 msgid "Proof:"
3022 msgstr "Dowód:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3026 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3031 msgid "Theorem"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3035 msgid "Theorem #:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3040 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3045 msgid "Lemma"
3046 msgstr "Lemat"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3049 msgid "Lemma #:"
3050 msgstr "Lemat #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3054 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3059 msgid "Corollary"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3063 msgid "Corollary #:"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3068 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 msgid "Proposition"
3074 msgstr "Propozycja"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3077 msgid "Proposition #:"
3078 msgstr "Propozycja #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 msgid "Conjecture"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3089 msgid "Conjecture #:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 msgid "Criterion"
3097 msgstr "Kryterium"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3100 msgid "Criterion #:"
3101 msgstr "Kryterium #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3106 msgid "Fact"
3107 msgstr "Fakt"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3110 msgid "Fact #:"
3111 msgstr "Fakt #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3116 msgid "Axiom"
3117 msgstr "Aksjomat"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3120 msgid "Axiom #:"
3121 msgstr "Aksjomat #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3125 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3130 msgid "Definition"
3131 msgstr "Definicja"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3134 msgid "Definition #:"
3135 msgstr "Definicja #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3143 msgid "Example"
3144 msgstr "Przyk³ad"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3147 msgid "Example #:"
3148 msgstr "Przyk³ad #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3153 msgid "Condition"
3154 msgstr "Warunek"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Warunek #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3165 msgid "Problem"
3166 msgstr "Problem"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3169 msgid "Problem #:"
3170 msgstr "Problem #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3176 msgid "Exercise"
3177 msgstr "Æwiczenie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3180 msgid "Exercise #:"
3181 msgstr "Æwiczenie #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3189 msgid "Remark"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3193 msgid "Remark #:"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3202 msgid "Claim"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3206 msgid "Claim #:"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3215 msgid "Note"
3216 msgstr "Notka"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3219 msgid "Note #:"
3220 msgstr "Notka #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3226 msgid "Notation"
3227 msgstr "Notacja"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3230 msgid "Notation #:"
3231 msgstr "Notacja #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3237 msgid "Case"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3241 msgid "Case #:"
3242 msgstr "Przypadek #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3254 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3255 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3259 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3260 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3262 msgid "Section"
3263 msgstr "Sekcja"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3270 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3274 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3281 msgid "Subsection"
3282 msgstr "Podsekcja"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Podpodsekcja"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3304 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 msgid "Section*"
3307 msgstr "Sekcja*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgid "Subsection*"
3314 msgstr "Podsekcja*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Podpodsekcja*"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3342 msgid "Abstract"
3343 msgstr "Streszczenie"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3346 msgid "Abstract---"
3347 msgstr "Streszczenie---"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgid "Keywords"
3358 msgstr "S³owa kluczowe"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Has³o indeksu---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3367 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3368 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3369 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3375 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografia"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:462
3390 msgid "Appendix"
3391 msgstr "Dodatek"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 msgid "Appendices"
3395 msgstr "Dodatki"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 msgid "Biography"
3399 msgstr "Biografia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 #, fuzzy
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "Biografia"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3413 msgid "Caption"
3414 msgstr "Podpis"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgid "Footernote"
3418 msgstr "Przypis"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgid "MarkBoth"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3429 msgid "Itemize"
3430 msgstr "Wypunktowanie"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3434 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3437 msgid "Enumerate"
3438 msgstr "Wyliczenie"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3443 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3446 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3447 msgid "Description"
3448 msgstr "Opis"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3455 msgid "List"
3456 msgstr "Lista"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3466 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3469 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3477 msgid "Title"
3478 msgstr "Tytu³"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3483 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3484 msgid "Subtitle"
3485 msgstr "Podtytu³"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3490 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3493 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3497 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3499 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3503 msgid "Author"
3504 msgstr "Autor"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Adres"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3520 msgid "Offprint"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3525 msgid "Mail"
3526 msgstr "List"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3531 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3539 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3540 msgid "Date"
3541 msgstr "Data"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3549 msgid "Acknowledgement"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3553 msgid "Offprint Requests to:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:178
3557 msgid "Correspondence to:"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3562 msgid "Acknowledgements."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3567 msgid "LaTeX"
3568 msgstr "LaTeX"
3569
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3574 msgid "Email"
3575 msgstr "E-mail"
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3579 msgid "Thesaurus"
3580 msgstr "S³ownik synonimów"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3589 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3592 msgid "Paragraph"
3593 msgstr "Akapit"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3599 msgid "Affiliation"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3603 msgid "And"
3604 msgstr "I"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3611 msgid "Acknowledgements"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3616 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3620 #: src/output_plaintext.C:165
3621 msgid "References"
3622 msgstr "Odwo³ania"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgid "PlaceFigure"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 msgid "PlaceTable"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3633 msgid "TableComments"
3634 msgstr "KomentarzeTabel"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 msgid "TableRefs"
3638 msgstr "Odwo³aniaTabel"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 msgid "MathLetters"
3642 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3645 msgid "NoteToEditor"
3646 msgstr "UwagaDoEdytora"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3649 msgid "Facility"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgid "Objectname"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgid "Dataset"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3661 msgid "Subject headings:"
3662 msgstr "Temat nag³ówka:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3665 msgid "[Acknowledgements]"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3669 msgid "and"
3670 msgstr "i"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3673 msgid "Place Figure here:"
3674 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3677 msgid "Place Table here:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3681 msgid "[Appendix]"
3682 msgstr "[Dodatek]"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3685 msgid "Note to Editor:"
3686 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3689 msgid "References. ---"
3690 msgstr "Odno¶niki: -"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 msgid "Note. ---"
3694 msgstr "Notka: ---"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3697 msgid "FigCaption"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3701 msgid "Fig. ---"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3705 msgid "Facility:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3709 msgid "Obj:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgid "Dataset:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 msgid "Theorem."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgid "Corollary."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 msgid "Lemma."
3732 msgstr "Lemat."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Propozycja."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 msgid "Conjecture."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 msgid "Criterion."
3747 msgstr "Kryterium."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 msgid "Algorithm"
3754 msgstr "Algorytm"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgid "Algorithm."
3758 msgstr "Algorytm."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 msgid "Fact."
3763 msgstr "Fakt."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 msgid "Axiom."
3767 msgstr "Aksjomat."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgid "Definition."
3773 msgstr "Definicja."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 msgid "Example."
3778 msgstr "Przyk³ad."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 msgid "Condition."
3783 msgstr "Warunek."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 msgid "Problem."
3788 msgstr "Problem."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 msgid "Exercise."
3793 msgstr "Æwiczenie."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgid "Remark."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgid "Claim."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 msgid "Note."
3809 msgstr "Notka."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 msgid "Notation."
3814 msgstr "Notacja."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 msgid "Summary"
3820 msgstr "Zestawienie"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 msgid "Summary."
3824 msgstr "Podsumowanie."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 msgid "Case."
3834 msgstr "Przypadek."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 msgid "Conclusion"
3840 msgstr "Konkluzja"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgid "Conclusion."
3845 msgstr "Konkluzja."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "Example \\arabic{example}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3900 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3901 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3904 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3905 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3908 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3909 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3912 msgid "Note \\arabic{note}."
3913 msgstr "Note \\arabic{note}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3916 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3917 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3920 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3921 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3924 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3925 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3928 msgid "Case \\arabic{case}."
3929 msgstr "Case \\arabic{case}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3932 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3933 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3936 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3937 msgid "\\arabic{section}"
3938 msgstr "\\arabic{section}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3941 msgid "Chapter Exercises"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgid "RightHeader"
3946 msgstr "PrawyNag³ówek"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:59
3949 msgid "Right header:"
3950 msgstr "Prawy nag³ówek"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:83
3953 msgid "Abstract:"
3954 msgstr "Streszczenie:"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:92
3957 msgid "ShortTitle"
3958 msgstr "Tytu³Skrócony"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:100
3961 msgid "Short title:"
3962 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:129
3965 msgid "TwoAuthors"
3966 msgstr "DwóchAutorów"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:136
3969 msgid "ThreeAuthors"
3970 msgstr "TrzechAutorów"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 msgid "FourAuthors"
3974 msgstr "CzterechAutorów"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3978 msgid "Affiliation:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:171
3982 msgid "TwoAffiliations"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:178
3986 msgid "ThreeAffiliations"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:185
3990 msgid "FourAffiliations"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3994 msgid "Journal"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:206
3998 msgid "CopNum"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:234
4002 msgid "Acknowledgements:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4006 #: lib/layouts/spie.layout:88
4007 msgid "Acknowledgments"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 msgid "ThickLine"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:258
4015 msgid "CenteredCaption"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:266
4019 msgid "FitFigure"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:272
4023 msgid "FitBitmap"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4027 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4029 msgid "*"
4030 msgstr "*"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:330
4033 msgid "Seriate"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4037 #: src/buffer_funcs.C:452
4038 msgid "(\\alph{enumii})"
4039 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040
4041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4042 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4043 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4045 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4046 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4047 msgid "Part"
4048 msgstr "Czê¶æ"
4049
4050 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4051 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4053 msgid "Part*"
4054 msgstr "Czê¶æ*"
4055
4056 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4057 msgid "Dialogue"
4058 msgstr "Dialog"
4059
4060 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4061 msgid "Narrative"
4062 msgstr "Narrator"
4063
4064 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4065 msgid "ACT"
4066 msgstr "AKT"
4067
4068 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4069 msgid "ACT \\arabic{act}"
4070 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4071
4072 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4073 msgid "SCENE"
4074 msgstr "SCENA"
4075
4076 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4077 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4078 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4079
4080 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4081 msgid "SCENE*"
4082 msgstr "SCENA*"
4083
4084 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4085 msgid "AT RISE:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4089 msgid "Speaker"
4090 msgstr "Narrator"
4091
4092 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4093 msgid "Parenthetical"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4097 msgid "("
4098 msgstr "("
4099
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4101 msgid "\tEnd)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4105 msgid "CURTAIN"
4106 msgstr "KURTYNA"
4107
4108 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4109 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4110 msgid "Right Address"
4111 msgstr "Adres po prawej"
4112
4113 #: lib/layouts/chess.layout:33
4114 msgid "Mainline"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/chess.layout:40
4118 msgid "Mainline:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/chess.layout:58
4122 msgid "Variation"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/chess.layout:62
4126 msgid "Variation:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/chess.layout:68
4130 msgid "SubVariation"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/chess.layout:71
4134 msgid "Subvariation:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/chess.layout:77
4138 msgid "SubVariation2"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/chess.layout:80
4142 msgid "Subvariation(2):"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/chess.layout:86
4146 msgid "SubVariation3"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/chess.layout:89
4150 msgid "Subvariation(3):"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/chess.layout:95
4154 msgid "SubVariation4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/chess.layout:98
4158 msgid "Subvariation(4):"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/chess.layout:104
4162 msgid "SubVariation5"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/chess.layout:107
4166 msgid "Subvariation(5):"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/chess.layout:114
4170 msgid "HideMoves"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/chess.layout:119
4174 msgid "HideMoves:"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/chess.layout:124
4178 msgid "ChessBoard"
4179 msgstr "Szachownica"
4180
4181 #: lib/layouts/chess.layout:128
4182 msgid "[chessboard]"
4183 msgstr "[szachownica]"
4184
4185 #: lib/layouts/chess.layout:137
4186 msgid "BoardCentered"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/chess.layout:142
4190 msgid "[centered board]"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/chess.layout:152
4194 msgid "HighLight"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/chess.layout:157
4198 msgid "Highlights:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/chess.layout:172
4202 msgid "Arrow"
4203 msgstr "Strza³ka"
4204
4205 #: lib/layouts/chess.layout:177
4206 msgid "Arrow:"
4207 msgstr "Strza³ka:"
4208
4209 #: lib/layouts/chess.layout:183
4210 msgid "KnightMove"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/chess.layout:188
4214 msgid "KnightMove:"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4219 msgid "Institute"
4220 msgstr "Instytucja"
4221
4222 #: lib/layouts/cv.layout:58
4223 msgid "Topic"
4224 msgstr "Temat"
4225
4226 #: lib/layouts/cv.layout:72
4227 msgid "MMMMM"
4228 msgstr "MMMMM"
4229
4230 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4232 msgid "Left Header"
4233 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4234
4235 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4237 msgid "Right Header"
4238 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4239
4240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4241 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4242 msgid "My Address"
4243 msgstr "Mój Adres"
4244
4245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4246 msgid "Briefkopf:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4250 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4251 msgid "Send To Address"
4252 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4253
4254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4255 msgid "Adresse:"
4256 msgstr "Adres:"
4257
4258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4261 msgid "Opening"
4262 msgstr "Rozpoczêcie"
4263
4264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4265 msgid "Anrede:"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4271 msgid "Signature"
4272 msgstr "Podpis"
4273
4274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4275 msgid "Unterschrift:"
4276 msgstr "Podpis:"
4277
4278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4281 msgid "Closing"
4282 msgstr "Zakoñczenie"
4283
4284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4285 msgid "Gruss:"
4286 msgstr "Pozdrowienia:"
4287
4288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4289 msgid "encl"
4290 msgstr "za³±czniki"
4291
4292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4293 msgid "Anlagen:"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4297 msgid "ps"
4298 msgstr "PS"
4299
4300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4301 msgid "PS:"
4302 msgstr "PS:"
4303
4304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4306 #: src/lengthcommon.C:38
4307 msgid "cc"
4308 msgstr "DW"
4309
4310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4311 msgid "Verteiler:"
4312 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4313
4314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4315 msgid "Betreff"
4316 msgstr "Odpowied¼"
4317
4318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4319 msgid "Betreff:"
4320 msgstr "Odpowied¼"
4321
4322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4323 msgid "Stadt"
4324 msgstr "Miasto"
4325
4326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4327 msgid "Stadt:"
4328 msgstr "Miasto:"
4329
4330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4331 msgid "Datum"
4332 msgstr "Data"
4333
4334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4335 msgid "Datum:"
4336 msgstr "Data:"
4337
4338 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4340 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4344 msgid "Subparagraph"
4345 msgstr "Podakapit"
4346
4347 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4349 msgid "Quotation"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4354 msgid "Quote"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4358 msgid "00.00.0000"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4363 msgid "MM"
4364 msgstr "MM"
4365
4366 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4367 msgid "Verse"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/egs.layout:268
4371 msgid "LaTeX Title"
4372 msgstr "Tytu³ LaTeX"
4373
4374 #: lib/layouts/egs.layout:303
4375 msgid "Author:"
4376 msgstr "Autor:"
4377
4378 #: lib/layouts/egs.layout:312
4379 msgid "Affil"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/egs.layout:326
4383 msgid "Affilation:"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/egs.layout:349
4387 msgid "Journal:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/egs.layout:358
4391 msgid "msnumber"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/egs.layout:373
4395 msgid "MS_number:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/egs.layout:383
4399 msgid "FirstAuthor"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/egs.layout:397
4403 msgid "1st_author_surname:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4407 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4408 msgid "Received"
4409 msgstr "Otrzymano"
4410
4411 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4413 msgid "Received:"
4414 msgstr "Otrzymano:"
4415
4416 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4417 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4418 msgid "Accepted"
4419 msgstr "Zaakceptowano"
4420
4421 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4423 msgid "Accepted:"
4424 msgstr "Zaakceptowano:"
4425
4426 #: lib/layouts/egs.layout:452
4427 msgid "Offsets"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/egs.layout:466
4431 msgid "reprint_reqs_to:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4436 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4438 msgid "Abstract."
4439 msgstr "Streszczenie."
4440
4441 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4442 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4443 msgid "LyX-Code"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4447 msgid "Author Address"
4448 msgstr "Adres Autora"
4449
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4454 msgid "Address:"
4455 msgstr "Adres:"
4456
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4458 msgid "Author Email"
4459 msgstr "Email Autora"
4460
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4462 msgid "Email:"
4463 msgstr "E-mail:"
4464
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4466 msgid "Author URL"
4467 msgstr "URL Autora"
4468
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4471 msgid "URL:"
4472 msgstr "URL:"
4473
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4476 msgid "Thanks"
4477 msgstr "Podziêkowania"
4478
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4480 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4484 msgid "PROOF."
4485 msgstr "DOWÓD."
4486
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4489 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4490
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4493 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4494
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4496 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4497 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4498
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4500 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4501 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4502
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4504 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4505 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4506
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4508 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4509 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4510
4511 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4512 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4513 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4514
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4516 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4517 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4518
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4520 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4521 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4522
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4524 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4525 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4526
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4528 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4529 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4530
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4532 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4533 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4534
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4536 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4537 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4538
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4540 msgid "Case \\arabic{case}"
4541 msgstr "Case \\arabic{case}"
4542
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4544 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4545 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4546
4547 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4548 msgid "FrontMatter"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4552 msgid "Keyword"
4553 msgstr "S³owoKluczowe"
4554
4555 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4556 msgid "Key words:"
4557 msgstr "S³owa kluczowe:"
4558
4559 #: lib/layouts/foils.layout:42
4560 msgid "Foilhead"
4561 msgstr "Tytu³Folii"
4562
4563 #: lib/layouts/foils.layout:61
4564 msgid "ShortFoilhead"
4565 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4566
4567 #: lib/layouts/foils.layout:67
4568 msgid "Rotatefoilhead"
4569 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4570
4571 #: lib/layouts/foils.layout:73
4572 msgid "ShortRotatefoilhead"
4573 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4574
4575 #: lib/layouts/foils.layout:82
4576 msgid "TickList"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/foils.layout:97
4580 msgid "_/"
4581 msgstr "_/"
4582
4583 #: lib/layouts/foils.layout:103
4584 msgid "CrossList"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/foils.layout:118
4588 msgid "><"
4589 msgstr "><"
4590
4591 #: lib/layouts/foils.layout:164
4592 msgid "My Logo"
4593 msgstr "Moje Logo"
4594
4595 #: lib/layouts/foils.layout:173
4596 msgid "My Logo:"
4597 msgstr "Moje Logo"
4598
4599 #: lib/layouts/foils.layout:182
4600 msgid "Restriction"
4601 msgstr "Ograniczenia"
4602
4603 #: lib/layouts/foils.layout:186
4604 msgid "Restriction:"
4605 msgstr "Ograniczenia:"
4606
4607 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4608 msgid "Left Header:"
4609 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4610
4611 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4612 msgid "Right Header:"
4613 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4614
4615 #: lib/layouts/foils.layout:206
4616 msgid "Right Footer"
4617 msgstr "Prawa Stopka"
4618
4619 #: lib/layouts/foils.layout:210
4620 msgid "Right Footer:"
4621 msgstr "Prawa Stopka"
4622
4623 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4626 msgid "Theorem #."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4632 msgid "Lemma #."
4633 msgstr "Lemat #."
4634
4635 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4638 msgid "Corollary #."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4643 msgid "Proposition #."
4644 msgstr "Propozycja #."
4645
4646 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4648 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4649 msgid "Definition #."
4650 msgstr "Definicja #."
4651
4652 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4654 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4655 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4656 msgid "Proof."
4657 msgstr "Dowód."
4658
4659 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4661 msgid "Theorem*"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4666 msgid "Lemma*"
4667 msgstr "Lemat*"
4668
4669 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4671 msgid "Corollary*"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4676 msgid "Proposition*"
4677 msgstr "Propozycja*"
4678
4679 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4681 msgid "Definition*"
4682 msgstr "Definicja*"
4683
4684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4685 msgid "Brieftext"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4689 msgid "Text:"
4690 msgstr "Tekst:"
4691
4692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4695 msgid "Name"
4696 msgstr "Nazwa"
4697
4698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4701 msgid "Name:"
4702 msgstr "Nazwa:"
4703
4704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4705 msgid "Unterschrift"
4706 msgstr "Podpis"
4707
4708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4709 msgid "Strasse"
4710 msgstr "Ulica"
4711
4712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4713 msgid "Strasse:"
4714 msgstr "Ulica:"
4715
4716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4717 msgid "Zusatz"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4721 msgid "Zusatz:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4725 msgid "Ort"
4726 msgstr "Miejscowo¶æ"
4727
4728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4729 msgid "Ort:"
4730 msgstr "Miejscowo¶æ:"
4731
4732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4733 msgid "Land"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4737 msgid "Land:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4741 msgid "RetourAdresse"
4742 msgstr "AdresZwrotny"
4743
4744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4745 msgid "RetourAdresse:"
4746 msgstr "AdresZwrotny:"
4747
4748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4749 msgid "MeinZeichen"
4750 msgstr "MójZnak"
4751
4752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4753 msgid "MeinZeichen:"
4754 msgstr "MójZnak:"
4755
4756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4757 msgid "IhrZeichen"
4758 msgstr "WaszZnak"
4759
4760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4761 msgid "IhrZeichen:"
4762 msgstr "WaszZnak:"
4763
4764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4765 msgid "IhrSchreiben"
4766 msgstr "WaszePismo"
4767
4768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4769 msgid "IhrSchreiben:"
4770 msgstr "WaszePismo:"
4771
4772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4773 msgid "Telefon"
4774 msgstr "Telefon"
4775
4776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4777 msgid "Telefon:"
4778 msgstr "Telefon:"
4779
4780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4781 msgid "Telefax"
4782 msgstr "Telefax"
4783
4784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4785 msgid "Telefax:"
4786 msgstr "Telefax:"
4787
4788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4789 msgid "Telex"
4790 msgstr "Telex"
4791
4792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4793 msgid "Telex:"
4794 msgstr "Telex:"
4795
4796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4797 msgid "EMail"
4798 msgstr "E-Mail"
4799
4800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4801 msgid "EMail:"
4802 msgstr "E-Mail:"
4803
4804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4805 msgid "HTTP"
4806 msgstr "HTTP"
4807
4808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4809 msgid "HTTP:"
4810 msgstr "HTTP:"
4811
4812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4814 msgid "Bank"
4815 msgstr "Bank"
4816
4817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4819 msgid "Bank:"
4820 msgstr "Bank:"
4821
4822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4823 msgid "BLZ"
4824 msgstr "NrRozlBanku"
4825
4826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4827 msgid "BLZ:"
4828 msgstr "NrRozlBanku:"
4829
4830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4831 msgid "Konto"
4832 msgstr "NrKonta"
4833
4834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4835 msgid "Konto:"
4836 msgstr "NrKonta:"
4837
4838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4839 msgid "Postvermerk"
4840 msgstr "UwagiDlaPoczty"
4841
4842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4843 msgid "Postvermerk:"
4844 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
4845
4846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4847 msgid "Adresse"
4848 msgstr "Adres"
4849
4850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4851 msgid "Anrede"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4855 msgid "Anlagen"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4859 msgid "Verteiler"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4863 msgid "Gruss"
4864 msgstr "Pozdrowienia"
4865
4866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4868 msgid "Letter"
4869 msgstr "List"
4870
4871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4872 msgid "Letter:"
4873 msgstr "List:"
4874
4875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4877 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4878 msgid "Signature:"
4879 msgstr "Podpis:"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4882 msgid "Street"
4883 msgstr "Ulica"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4886 msgid "Street:"
4887 msgstr "Ulica:"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4890 msgid "Addition"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4894 msgid "Addition:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4898 msgid "Town"
4899 msgstr "Miejscowo¶æ"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4902 msgid "Town:"
4903 msgstr "Miejscowo¶æ:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4906 msgid "State"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4910 msgid "State:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4914 msgid "ReturnAddress"
4915 msgstr "AdresZwrotny"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4918 msgid "ReturnAddress:"
4919 msgstr "AdresZwrotny:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4922 msgid "MyRef"
4923 msgstr "MójZnak"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4926 msgid "MyRef:"
4927 msgstr "MójZnak:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4930 msgid "YourRef"
4931 msgstr "WaszZnak"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4934 msgid "YourRef:"
4935 msgstr "WaszZnak:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4938 msgid "YourMail"
4939 msgstr "WaszePismo"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4942 msgid "YourMail:"
4943 msgstr "WaszePismo:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4946 msgid "Phone"
4947 msgstr "Telefon"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4950 msgid "Phone:"
4951 msgstr "Telefon:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4954 msgid "BankCode"
4955 msgstr "NrRozlBanku"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4958 msgid "BankCode:"
4959 msgstr "NrRozlBanku:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4962 msgid "BankAccount"
4963 msgstr "NrKonta"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4966 msgid "BankAccount:"
4967 msgstr "NrKonta:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4970 msgid "PostalComment"
4971 msgstr "UwagiDlaPoczty"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4974 msgid "PostalComment:"
4975 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4978 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4981 msgid "Date:"
4982 msgstr "Data:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4985 msgid "Reference"
4986 msgstr "Odno¶nik"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4989 msgid "Reference:"
4990 msgstr "Odno¶nik:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4994 msgid "Opening:"
4995 msgstr "Rozpoczêcie:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4998 msgid "Encl."
4999 msgstr "Za³."
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5002 msgid "Encl.:"
5003 msgstr "Za³.:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5007 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5008 msgid "cc:"
5009 msgstr "DW:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5013 msgid "Closing:"
5014 msgstr "Zakoñczenie:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5017 msgid "NameRowA"
5018 msgstr "NazwaWierszA"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5021 msgid "NameRowA:"
5022 msgstr "NazwaWierszA:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5025 msgid "NameRowB"
5026 msgstr "NazwaWierszB"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5029 msgid "NameRowB:"
5030 msgstr "NazwaWierszB:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5033 msgid "NameRowC"
5034 msgstr "NazwaWierszC"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5037 msgid "NameRowC:"
5038 msgstr "NazwaWierszC:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5041 msgid "NameRowD"
5042 msgstr "NazwaWierszD"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5045 msgid "NameRowD:"
5046 msgstr "NazwaWierszD:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5049 msgid "NameRowE"
5050 msgstr "NazwaWierszE"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5053 msgid "NameRowE:"
5054 msgstr "NazwaWierszE:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5057 msgid "NameRowF"
5058 msgstr "NazwaWierszF"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5061 msgid "NameRowF:"
5062 msgstr "NazwaWierszF:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5065 msgid "NameRowG"
5066 msgstr "NazwaWierszG"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5069 msgid "NameRowG:"
5070 msgstr "NazwaWierszG:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5073 msgid "AddressRowA"
5074 msgstr "AdresWierszA"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5077 msgid "AddressRowA:"
5078 msgstr "AdresWierszA:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5081 msgid "AddressRowB"
5082 msgstr "AdresWierszB"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5085 msgid "AddressRowB:"
5086 msgstr "AdresWierszB:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5089 msgid "AddressRowC"
5090 msgstr "AdresWierszC"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5093 msgid "AddressRowC:"
5094 msgstr "AdresWierszC:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5097 msgid "AddressRowD"
5098 msgstr "AdresWierszD"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5101 msgid "AddressRowD:"
5102 msgstr "AdresWierszD:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5105 msgid "AddressRowE"
5106 msgstr "AdresWierszE"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5109 msgid "AddressRowE:"
5110 msgstr "AdresWierszE:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5113 msgid "AddressRowF"
5114 msgstr "AdresWierszF"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5117 msgid "AddressRowF:"
5118 msgstr "AdresWierszF:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5121 msgid "TelephoneRowA"
5122 msgstr "TelefonWierszA"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5125 msgid "TelephoneRowA:"
5126 msgstr "TelefonWierszA:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5129 msgid "TelephoneRowB"
5130 msgstr "TelefonWierszB"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5133 msgid "TelephoneRowB:"
5134 msgstr "TelefonWierszB:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5137 msgid "TelephoneRowC"
5138 msgstr "TelefonWierszC"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5141 msgid "TelephoneRowC:"
5142 msgstr "TelefonWierszC:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5145 msgid "TelephoneRowD"
5146 msgstr "TelefonWierszD"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5149 msgid "TelephoneRowD:"
5150 msgstr "TelefonWierszD:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5153 msgid "TelephoneRowE"
5154 msgstr "TelefonWierszE"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5157 msgid "TelephoneRowE:"
5158 msgstr "TelefonWierszE:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5161 msgid "TelephoneRowF"
5162 msgstr "TelefonWierszF"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5165 msgid "TelephoneRowF:"
5166 msgstr "TelefonWierszF:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5169 msgid "InternetRowA"
5170 msgstr "InternetWierszA"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5173 msgid "InternetRowA:"
5174 msgstr "InternetWierszA:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5177 msgid "InternetRowB"
5178 msgstr "InternetWierszB"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5181 msgid "InternetRowB:"
5182 msgstr "InternetWierszB:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5185 msgid "InternetRowC"
5186 msgstr "InternetWierszC"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5189 msgid "InternetRowC:"
5190 msgstr "InternetWierszC:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5193 msgid "InternetRowD"
5194 msgstr "InternetWierszD"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5197 msgid "InternetRowD:"
5198 msgstr "InternetWierszD:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5201 msgid "InternetRowE"
5202 msgstr "InternetWierszE"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5205 msgid "InternetRowE:"
5206 msgstr "InternetWierszE:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5209 msgid "InternetRowF"
5210 msgstr "InternetWierszF"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5213 msgid "InternetRowF:"
5214 msgstr "InternetWierszF:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5217 msgid "BankRowA"
5218 msgstr "BankWierszA"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5221 msgid "BankRowA:"
5222 msgstr "BankWierszA:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5225 msgid "BankRowB"
5226 msgstr "BankWierszB"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5229 msgid "BankRowB:"
5230 msgstr "BankWierszB:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5233 msgid "BankRowC"
5234 msgstr "BankWierszC"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5237 msgid "BankRowC:"
5238 msgstr "BankWierszC:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5241 msgid "BankRowD"
5242 msgstr "BankWierszD"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5245 msgid "BankRowD:"
5246 msgstr "BankWierszD:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5249 msgid "BankRowE"
5250 msgstr "BankWierszE"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5253 msgid "BankRowE:"
5254 msgstr "BankWierszE:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5257 msgid "BankRowF"
5258 msgstr "BankWierszF"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5261 msgid "BankRowF:"
5262 msgstr "BankWierszF:"
5263
5264 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5265 msgid "Claim #."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5269 msgid "Remarks"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5273 msgid "Remarks #."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5277 msgid "More"
5278 msgstr "Wiêcej"
5279
5280 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5281 msgid "(MORE)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5285 msgid "FADE IN:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5289 msgid "INT."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5293 msgid "EXT."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5297 msgid "Continuing"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5301 msgid "(continuing)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5305 msgid "Transition"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5309 msgid "TITLE OVER:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5313 msgid "INTERCUT"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5317 msgid "INTERCUT WITH:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5321 msgid "FADE OUT"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5325 msgid "General"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5329 msgid "Scene"
5330 msgstr "Scena"
5331
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5334 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5336 msgid "Keywords:"
5337 msgstr "S³owa kluczowe:"
5338
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5340 msgid "Classification Codes"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Step"
5346 msgstr "Styl"
5347
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Step \\arabic{step}."
5351 msgstr "Note \\arabic{note}."
5352
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Prop"
5356 msgstr "W³asno¶æ"
5357
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5361 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5362
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5365 msgid "Question"
5366 msgstr "Pytanie"
5367
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Question \\arabic{question}."
5371 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5372
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5374 msgid "Conjecture "
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Appendices Section"
5380 msgstr "Dodatki"
5381
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5383 #, fuzzy
5384 msgid "--- Appendices ---"
5385 msgstr "Dodatki"
5386
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5390 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5391
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5395 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5396
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5400 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
5401
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5405 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
5406
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5410 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5411
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5413 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5414 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5415
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5419 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5420
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5424 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5425
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5429 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5430
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5434 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5435
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5439 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5440
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5444 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
5445
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5449 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5450
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5452 #, fuzzy
5453 msgid "ABSTRACT:"
5454 msgstr "STRESZCZENIE"
5455
5456 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5457 msgid "KEY WORDS:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Commission"
5463 msgstr "Warunek"
5464
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Caption."
5468 msgstr "Podpis"
5469
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5471 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5475 msgid "AddressForOffprints"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5479 msgid "Address for Offprints:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5483 msgid "RunningTitle"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5488 msgid "Running title:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5492 msgid "RunningAuthor"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5496 msgid "Running author:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5500 msgid "E-mail:"
5501 msgstr "E-mail:"
5502
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5504 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5507 msgid "Chapter"
5508 msgstr "Rozdzia³"
5509
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5511 msgid "Running LaTeX Title"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5515 msgid "TOC Title"
5516 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5517
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5519 msgid "TOC title:"
5520 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5521
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5523 msgid "Author Running"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5527 msgid "Author Running:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5531 msgid "TOC Author"
5532 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5533
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5535 msgid "TOC Author:"
5536 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5537
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5539 msgid "Case #."
5540 msgstr "Przypadek #."
5541
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5543 msgid "Conjecture #."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5547 msgid "Example #."
5548 msgstr "Przyk³ad #."
5549
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5551 msgid "Exercise #."
5552 msgstr "Æwiczenie #."
5553
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5555 msgid "Note #."
5556 msgstr "Notka #."
5557
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5559 msgid "Problem #."
5560 msgstr "Problem #."
5561
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5563 msgid "Property"
5564 msgstr "W³asno¶æ"
5565
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5567 msgid "Property #."
5568 msgstr "W³asno¶æ #."
5569
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5571 msgid "Question #."
5572 msgstr "Pytanie #."
5573
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5575 msgid "Remark #."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5579 msgid "Solution"
5580 msgstr "Rozwi±zanie"
5581
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5583 msgid "Solution #."
5584 msgstr "Rozwi±zanie #."
5585
5586 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5587 msgid "Code"
5588 msgstr "Kod"
5589
5590 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5591 msgid "SGML"
5592 msgstr "SGML"
5593
5594 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5595 msgid "Chapterprecis"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5599 msgid "Epigraph"
5600 msgstr "Epigram"
5601
5602 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5603 msgid "Poemtitle"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5607 msgid "Poemtitle*"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5611 msgid "Legend"
5612 msgstr "Legenda"
5613
5614 #: lib/layouts/paper.layout:152
5615 msgid "SubTitle"
5616 msgstr "PodTytu³"
5617
5618 #: lib/layouts/paper.layout:163
5619 msgid "Institution"
5620 msgstr "Instytucja"
5621
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5623 msgid "Preprint"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5627 msgid "Thanks:"
5628 msgstr "Podziêkowania:"
5629
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5631 msgid "Electronic Address:"
5632 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5633
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5635 msgid "acknowledgments"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5639 msgid "PACS"
5640 msgstr "PACS"
5641
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5643 msgid "PACS number:"
5644 msgstr "Numer PACS:"
5645
5646 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5647 msgid "\\arabic{chapter}"
5648 msgstr "\\arabic{chapter}"
5649
5650 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5651 msgid "\\Alph{chapter}"
5652 msgstr "\\Alph{chapter}"
5653
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5655 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5656 msgid "Labeling"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5660 msgid "L"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5664 msgid "O"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5668 msgid "PS"
5669 msgstr "PS"
5670
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5672 msgid "CC"
5673 msgstr "DW"
5674
5675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5676 msgid "Encl"
5677 msgstr "Za³."
5678
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5681 msgid "encl:"
5682 msgstr "za³±czniki:"
5683
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5685 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5686 msgid "Telephone"
5687 msgstr "Telefon"
5688
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5690 msgid "Telephone:"
5691 msgstr "Telefon:"
5692
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5694 msgid "Place"
5695 msgstr "Miejsce"
5696
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5698 msgid "Place:"
5699 msgstr "Miejsce:"
5700
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5702 msgid "Backaddress"
5703 msgstr "AdresZwrotny"
5704
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5706 msgid "Backaddress:"
5707 msgstr "AdresZwrotny:"
5708
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5710 msgid "Specialmail"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5714 msgid "Specialmail:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5719 msgid "Location"
5720 msgstr "Lokalizacja"
5721
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5724 msgid "Location:"
5725 msgstr "Lokalizacja:"
5726
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5728 msgid "Title:"
5729 msgstr "Tytu³:"
5730
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5733 msgid "Subject"
5734 msgstr "Temat"
5735
5736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5737 msgid "Subject:"
5738 msgstr "Temat:"
5739
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5741 msgid "Yourref"
5742 msgstr "WaszZnak"
5743
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5745 msgid "Your ref.:"
5746 msgstr "WaszZnak:"
5747
5748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5749 msgid "Yourmail"
5750 msgstr "WaszList"
5751
5752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5753 msgid "Your letter of:"
5754 msgstr "WaszList"
5755
5756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5757 msgid "Myref"
5758 msgstr "MójZnak"
5759
5760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5761 msgid "Our ref.:"
5762 msgstr "NaszZnak:"
5763
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5765 msgid "Customer"
5766 msgstr "Klient"
5767
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5769 msgid "Customer no.:"
5770 msgstr "Nr Klienta:"
5771
5772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5773 msgid "Invoice"
5774 msgstr "Faktura"
5775
5776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5777 msgid "Invoice no.:"
5778 msgstr "Nr faktury:"
5779
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5781 msgid "NextAddress"
5782 msgstr "NastAdres"
5783
5784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5785 msgid "Next Address:"
5786 msgstr "Nast Adres:"
5787
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5789 msgid "Post Scriptum:"
5790 msgstr "Postscriptum:"
5791
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5793 msgid "Sender Name:"
5794 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5795
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5797 msgid "SenderAddress"
5798 msgstr "AdresNadawcy"
5799
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5801 msgid "Sender Address:"
5802 msgstr "AdresNadawcy:"
5803
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5805 msgid "Sender Phone:"
5806 msgstr "TelefonNadawcy"
5807
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5809 msgid "Fax"
5810 msgstr "Fax"
5811
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5813 msgid "Sender Fax:"
5814 msgstr "FaxNadawcy"
5815
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5817 msgid "E-Mail"
5818 msgstr "E-mail"
5819
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5821 msgid "Sender E-Mail:"
5822 msgstr "E-mail nadawcy:"
5823
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5825 msgid "Sender URL:"
5826 msgstr "Adres URL nadawcy:"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5829 msgid "Logo"
5830 msgstr "Logo"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5833 msgid "Logo:"
5834 msgstr "Logo:"
5835
5836 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5837 msgid "LandscapeSlide"
5838 msgstr "SlajdPoziomo"
5839
5840 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5841 msgid "Landscape Slide"
5842 msgstr "Slajd Poziomo"
5843
5844 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5845 msgid "PortraitSlide"
5846 msgstr "SlajdPionowo"
5847
5848 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5849 msgid "Portrait Slide"
5850 msgstr "Slajd Pionowo"
5851
5852 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5853 msgid "Slide"
5854 msgstr "Slajd"
5855
5856 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5857 msgid "Slide*"
5858 msgstr "Slajd*"
5859
5860 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5861 msgid "SlideHeading"
5862 msgstr "Tytu³Slajdu"
5863
5864 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5865 msgid "SlideSubHeading"
5866 msgstr "Podtytu³Slajdu"
5867
5868 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5869 msgid "ListOfSlides"
5870 msgstr "ListaSlajdów"
5871
5872 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5873 msgid "List Of Slides"
5874 msgstr "Lista Slajdów"
5875
5876 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5877 msgid "SlideContents"
5878 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
5879
5880 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5881 msgid "Slidecontents"
5882 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
5883
5884 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5885 msgid "ProgressContents"
5886 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
5887
5888 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5889 msgid "Progress Contents"
5890 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
5891
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5893 msgid "\tEnd."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5898 msgid "Paragraph*"
5899 msgstr "Akapit*"
5900
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5902 msgid "Key words."
5903 msgstr "S³owa kluczowe."
5904
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5906 msgid "AMS"
5907 msgstr "AMS"
5908
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5910 msgid "AMS subject classifications."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/slides.layout:104
5914 msgid "New Slide:"
5915 msgstr "Nowy Slajd:"
5916
5917 #: lib/layouts/slides.layout:126
5918 msgid "Overlay"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/slides.layout:142
5922 msgid "New Overlay:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/slides.layout:183
5926 msgid "New Note:"
5927 msgstr "Nowy wpis:"
5928
5929 #: lib/layouts/slides.layout:208
5930 msgid "InvisibleText"
5931 msgstr "TekstNiewidzialny"
5932
5933 #: lib/layouts/slides.layout:216
5934 msgid "<Invisible Text Follows>"
5935 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
5936
5937 #: lib/layouts/slides.layout:233
5938 msgid "VisibleText"
5939 msgstr "TekstWidzialny"
5940
5941 #: lib/layouts/slides.layout:241
5942 msgid "<Visible Text Follows>"
5943 msgstr "<Tekst Widzialny>"
5944
5945 #: lib/layouts/spie.layout:53
5946 msgid "Authorinfo"
5947 msgstr "AutorInfo"
5948
5949 #: lib/layouts/spie.layout:65
5950 msgid "Authorinfo:"
5951 msgstr "AutorInfo:"
5952
5953 #: lib/layouts/spie.layout:78
5954 msgid "ABSTRACT"
5955 msgstr "STRESZCZENIE"
5956
5957 #: lib/layouts/spie.layout:93
5958 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5962 msgid "email:"
5963 msgstr "E-mail:"
5964
5965 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5966 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5970 msgid "Subsubparagraph"
5971 msgstr "Podpodakapit"
5972
5973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5974 msgid "Header"
5975 msgstr "Nag³ówek"
5976
5977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5978 msgid "-- Header --"
5979 msgstr "-- Nag³ówek --"
5980
5981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5982 msgid "Special-section"
5983 msgstr "Sekcja-specjalna"
5984
5985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5986 msgid "Special-section:"
5987 msgstr "Sekcja-specjalna:"
5988
5989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5990 msgid "AGU-journal"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5994 msgid "AGU-journal:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
5998 msgid "Citation-number"
5999 msgstr "Cytowanie-numer"
6000
6001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6002 msgid "Citation-number:"
6003 msgstr "Cytowanie-numer:"
6004
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6006 msgid "AGU-volume"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6010 msgid "AGU-volume:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6014 msgid "AGU-issue"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6018 msgid "AGU-issue:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6022 msgid "Copyright:"
6023 msgstr "Copyright:"
6024
6025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6026 msgid "Index-terms"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6030 msgid "Index-terms..."
6031 msgstr "Has³o indeksu..."
6032
6033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6034 msgid "Index-term"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6038 msgid "Index-term:"
6039 msgstr "Has³o indeksu:"
6040
6041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6042 msgid "Cross-term"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6046 msgid "Cross-term:"
6047 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6048
6049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6050 msgid "Supplementary"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6054 msgid "Supplementary..."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6058 msgid "Supp-note"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6062 msgid "Sup-mat-note:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6066 msgid "Cite-other"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6070 msgid "Cite-other:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6074 msgid "Revised"
6075 msgstr "Przejrzano"
6076
6077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6078 msgid "Revised:"
6079 msgstr "Przejrzano:"
6080
6081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6082 msgid "Ident-line"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6086 msgid "Ident-line:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6090 msgid "Runhead"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6094 msgid "Runhead:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6098 msgid "Published-online:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6102 msgid "Citation"
6103 msgstr "Cytowanie"
6104
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6106 msgid "Citation:"
6107 msgstr "Cytowanie:"
6108
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6110 msgid "Posting-order"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6114 msgid "Posting-order:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6118 msgid "AGU-pages"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6122 msgid "AGU-pages:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6126 msgid "Words"
6127 msgstr "S³owa"
6128
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6130 msgid "Words:"
6131 msgstr "S³owa:"
6132
6133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6134 msgid "Figures"
6135 msgstr "Rysunki"
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6138 msgid "Figures:"
6139 msgstr "Rysunki:"
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6142 msgid "Tables"
6143 msgstr "Tabele"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6146 msgid "Tables:"
6147 msgstr "Tabele:"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6150 msgid "Datasets"
6151 msgstr "Bazy danych"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6154 msgid "Datasets:"
6155 msgstr "Bazy danych:"
6156
6157 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6158 msgid "CCC"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6162 msgid "CCC code:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6166 msgid "PaperId"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6170 msgid "Paper Id:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6174 msgid "AuthorAddr"
6175 msgstr "AdresAutora"
6176
6177 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6178 msgid "Author Address:"
6179 msgstr "Adres Autora:"
6180
6181 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6182 msgid "SlugComment"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6186 msgid "Slug Comment:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6190 msgid "Plate"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6194 msgid "Planotable"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6198 msgid "Table Caption"
6199 msgstr "Podpis tabeli"
6200
6201 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6202 msgid "TableCaption"
6203 msgstr "PodpisTabeli"
6204
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6206 msgid "Current Address"
6207 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6208
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6210 msgid "Current address:"
6211 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6212
6213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6214 msgid "E-mail address:"
6215 msgstr "Adres e-mail:"
6216
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6218 msgid "Key words and phrases:"
6219 msgstr "S³owa kluczowe:"
6220
6221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6222 msgid "Dedicatory"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6226 msgid "Dedication:"
6227 msgstr "Dedykacja:"
6228
6229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6230 msgid "Translator"
6231 msgstr "T³umacz"
6232
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6234 msgid "Translator:"
6235 msgstr "T³umacz:"
6236
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6238 msgid "Subjectclass"
6239 msgstr "KlasaTematyczna"
6240
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6242 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6246 msgid "Algorithm #."
6247 msgstr "Algorytm #."
6248
6249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6250 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6251 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6252
6253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6254 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6255 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6256
6257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6258 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6259 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6260
6261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6262 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6263 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6264
6265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6266 msgid "Conjecture*"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6270 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6271 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6272
6273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6274 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6275 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6276
6277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6278 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6279 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6280
6281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6282 msgid "Fact*"
6283 msgstr "Fakt*"
6284
6285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6286 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6287 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6288
6289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6290 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6291 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6292
6293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6294 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6295 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6296
6297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6298 msgid "Example*"
6299 msgstr "Przyk³ad*"
6300
6301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6302 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6303 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6304
6305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6306 msgid "Condition*"
6307 msgstr "Warunek*"
6308
6309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6310 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6311 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6312
6313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6314 msgid "Problem*"
6315 msgstr "Problem*"
6316
6317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6318 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6319 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6320
6321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6322 msgid "Exercise*"
6323 msgstr "Æwiczenie*"
6324
6325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6326 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6327 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6328
6329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6330 msgid "Remark*"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6334 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6335 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6336
6337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6338 msgid "Claim*"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6342 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6343 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6344
6345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6346 msgid "Note*"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6350 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6351 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6352
6353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6354 msgid "Notation*"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6358 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6359 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6360
6361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6362 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6363 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6364
6365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6366 msgid "Acknowledgement*"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6370 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6371 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6372
6373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6374 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6375 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6376
6377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6378 msgid "Conclusion*"
6379 msgstr "Konkluzja*"
6380
6381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6382 msgid "Literal"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6386 msgid "Chapter*"
6387 msgstr "Rozdzia³*"
6388
6389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6390 msgid "Subparagraph*"
6391 msgstr "Podakapit*"
6392
6393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6394 msgid "Authorgroup"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6398 msgid "RevisionHistory"
6399 msgstr "HistoriaWydania"
6400
6401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6402 msgid "Revision History"
6403 msgstr "Historia Wydania"
6404
6405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6406 msgid "Revision"
6407 msgstr "Wydanie"
6408
6409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6410 msgid "RevisionRemark"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6414 msgid "FirstName"
6415 msgstr "Imiê"
6416
6417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6418 msgid "Surname"
6419 msgstr "Nazwisko"
6420
6421 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6422 msgid "Scrap"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6426 msgid "Part \\Roman{part}"
6427 msgstr "Part \\Roman{part}"
6428
6429 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6430 msgid "\\Alph{section}"
6431 msgstr "\\Alph{section}"
6432
6433 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6434 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6435 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6436
6437 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6438 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6439 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6440
6441 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6442 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6443 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6444
6445 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6446 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6447 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6448
6449 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6450 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6451 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6452
6453 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6454 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6455 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6456
6457 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6458 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6459 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6460
6461 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6462 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6463 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6464
6465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6466 msgid "\\Roman{section}."
6467 msgstr "\\Roman{section}."
6468
6469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6470 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6471 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6472
6473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6474 msgid "\\Alph{subsection}."
6475 msgstr "\\Alph{subsection}."
6476
6477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6478 msgid "\\arabic{subsection}."
6479 msgstr "\\arabic{subsection}."
6480
6481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6482 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6483 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6484
6485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6486 msgid "\\alph{subsubsection}."
6487 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6488
6489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6490 msgid "\\alph{paragraph}."
6491 msgstr "\\alph{paragraph}."
6492
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6494 msgid "Addpart"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6498 msgid "Addchap"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6502 msgid "Addsec"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6506 msgid "Addchap*"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6510 msgid "Addsec*"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6514 msgid "Minisec"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6518 msgid "Publishers"
6519 msgstr "Wydawcy"
6520
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6522 msgid "Dedication"
6523 msgstr "Dedykacja"
6524
6525 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6526 msgid "Titlehead"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6530 msgid "Uppertitleback"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6534 msgid "Lowertitleback"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6538 msgid "Extratitle"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6542 msgid "Captionabove"
6543 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6544
6545 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6546 msgid "Captionbelow"
6547 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6548
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6550 msgid "Dictum"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6554 msgid "Table"
6555 msgstr "Tabela"
6556
6557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6558 msgid "List of Tables"
6559 msgstr "Spis tabel"
6560
6561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6562 msgid "Figure"
6563 msgstr "Rysunek"
6564
6565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6566 msgid "List of Figures"
6567 msgstr "Spis rysunków"
6568
6569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6570 msgid "List of Algorithms"
6571 msgstr "Lista algorytmów"
6572
6573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6574 msgid "Senseless!"
6575 msgstr "Bez sensu!"
6576
6577 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6578 msgid "#*"
6579 msgstr "#*"
6580
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6582 msgid "Headnote"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6586 msgid "Headnote (optional):"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6590 msgid "Corr Author:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6594 msgid "Offprints"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6598 msgid "Offprints:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/languages:2
6602 msgid "Afrikaans"
6603 msgstr "Afrykañski"
6604
6605 #: lib/languages:3
6606 msgid "American"
6607 msgstr "Amerykañski"
6608
6609 #: lib/languages:4
6610 msgid "Arabic"
6611 msgstr "Arabski"
6612
6613 #: lib/languages:5
6614 msgid "Austrian"
6615 msgstr "Austriacki"
6616
6617 #: lib/languages:6
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Austrian (new spelling)"
6620 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6621
6622 #: lib/languages:7
6623 msgid "Bahasa"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/languages:8
6627 msgid "Belarusian"
6628 msgstr "Bia³oruski"
6629
6630 #: lib/languages:9
6631 msgid "Basque"
6632 msgstr "Baskijski"
6633
6634 #: lib/languages:10
6635 msgid "Portuguese (Brazil)"
6636 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6637
6638 #: lib/languages:11
6639 msgid "Breton"
6640 msgstr "Bretoñski"
6641
6642 #: lib/languages:12
6643 msgid "British"
6644 msgstr "Brytyjski"
6645
6646 #: lib/languages:13
6647 msgid "Bulgarian"
6648 msgstr "Bu³garski"
6649
6650 #: lib/languages:14
6651 msgid "Canadian"
6652 msgstr "Kanadyjski"
6653
6654 #: lib/languages:15
6655 msgid "French Canadian"
6656 msgstr "Francuski (Kanada)"
6657
6658 #: lib/languages:16
6659 msgid "Catalan"
6660 msgstr "Kataloñski"
6661
6662 #: lib/languages:17
6663 msgid "Croatian"
6664 msgstr "Chorwacki"
6665
6666 #: lib/languages:18
6667 msgid "Czech"
6668 msgstr "Czeski"
6669
6670 #: lib/languages:19
6671 msgid "Danish"
6672 msgstr "Duñski"
6673
6674 #: lib/languages:20
6675 msgid "Dutch"
6676 msgstr "Holenderski"
6677
6678 #: lib/languages:21
6679 msgid "English"
6680 msgstr "Angielski"
6681
6682 #: lib/languages:22
6683 msgid "Esperanto"
6684 msgstr "Esperanto"
6685
6686 #: lib/languages:24
6687 msgid "Estonian"
6688 msgstr "Estoñski"
6689
6690 #: lib/languages:25
6691 msgid "Finnish"
6692 msgstr "Fiñski"
6693
6694 #: lib/languages:27
6695 msgid "French"
6696 msgstr "Francuski"
6697
6698 #: lib/languages:28
6699 msgid "Galician"
6700 msgstr "Galicyjski"
6701
6702 #: lib/languages:31
6703 msgid "German"
6704 msgstr "Niemiecki"
6705
6706 #: lib/languages:32
6707 msgid "German (new spelling)"
6708 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6709
6710 #: lib/languages:34
6711 msgid "Hebrew"
6712 msgstr "Hebrajski"
6713
6714 #: lib/languages:36
6715 msgid "Irish"
6716 msgstr "Irlandzki"
6717
6718 #: lib/languages:37
6719 msgid "Italian"
6720 msgstr "W³oski"
6721
6722 #: lib/languages:38
6723 msgid "Kazakh"
6724 msgstr "Kazachski"
6725
6726 #: lib/languages:41
6727 msgid "Lithuanian"
6728 msgstr "Litewski"
6729
6730 #: lib/languages:42
6731 msgid "Latvian"
6732 msgstr "£otewski"
6733
6734 #: lib/languages:43
6735 msgid "Icelandic"
6736 msgstr "Islandzki"
6737
6738 #: lib/languages:44
6739 msgid "Magyar"
6740 msgstr "Wêgierski"
6741
6742 #: lib/languages:45
6743 msgid "Norsk"
6744 msgstr "Norweski"
6745
6746 #: lib/languages:46
6747 msgid "Nynorsk"
6748 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6749
6750 #: lib/languages:47
6751 msgid "Polish"
6752 msgstr "Polski"
6753
6754 #: lib/languages:48
6755 msgid "Portugese"
6756 msgstr "Portugalski"
6757
6758 #: lib/languages:49
6759 msgid "Romanian"
6760 msgstr "Rumuñski"
6761
6762 #: lib/languages:50
6763 msgid "Russian"
6764 msgstr "Rosyjski"
6765
6766 #: lib/languages:51
6767 msgid "Scottish"
6768 msgstr "Szkocki"
6769
6770 #: lib/languages:52
6771 msgid "Serbian"
6772 msgstr "Serbski"
6773
6774 #: lib/languages:53
6775 msgid "Serbo-Croatian"
6776 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
6777
6778 #: lib/languages:54
6779 msgid "Spanish"
6780 msgstr "Hiszpañski"
6781
6782 #: lib/languages:55
6783 msgid "Slovak"
6784 msgstr "S³owacki"
6785
6786 #: lib/languages:56
6787 msgid "Slovene"
6788 msgstr "S³oweñski"
6789
6790 #: lib/languages:57
6791 msgid "Swedish"
6792 msgstr "Szwedzki"
6793
6794 #: lib/languages:58
6795 msgid "Thai"
6796 msgstr "Tajski"
6797
6798 #: lib/languages:59
6799 msgid "Turkish"
6800 msgstr "Turecki"
6801
6802 #: lib/languages:60
6803 msgid "Ukrainian"
6804 msgstr "Ukraiñski"
6805
6806 #: lib/languages:63
6807 msgid "Welsh"
6808 msgstr "Walijski"
6809
6810 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6811 msgid "File|F"
6812 msgstr "Plik|l"
6813
6814 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6815 msgid "Edit|E"
6816 msgstr "Edycja|E"
6817
6818 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6819 msgid "Insert|I"
6820 msgstr "Wstaw|W"
6821
6822 #: lib/ui/classic.ui:35
6823 msgid "Layout|L"
6824 msgstr "Formatowanie|F"
6825
6826 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6827 msgid "View|V"
6828 msgstr "Podgl±d|g"
6829
6830 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6831 msgid "Navigate|N"
6832 msgstr "Nawigacja|N"
6833
6834 #: lib/ui/classic.ui:38
6835 msgid "Documents|D"
6836 msgstr "Dokumenty|D"
6837
6838 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6839 msgid "Help|H"
6840 msgstr "Pomoc|o"
6841
6842 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6843 msgid "New|N"
6844 msgstr "Nowy|N"
6845
6846 #: lib/ui/classic.ui:48
6847 msgid "New from Template...|T"
6848 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
6849
6850 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6851 msgid "Open...|O"
6852 msgstr "Otwórz...|O"
6853
6854 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6855 msgid "Close|C"
6856 msgstr "Zamknij|m"
6857
6858 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6859 msgid "Save|S"
6860 msgstr "Zapisz|Z"
6861
6862 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6863 msgid "Save As...|A"
6864 msgstr "Zapisz jako...|j"
6865
6866 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6867 msgid "Revert|R"
6868 msgstr "Przywróæ|P"
6869
6870 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6871 msgid "Version Control|V"
6872 msgstr "Kontrola wersji|l"
6873
6874 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6875 msgid "Import|I"
6876 msgstr "Importuj|I"
6877
6878 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6879 msgid "Export|E"
6880 msgstr "Eksportuj|E"
6881
6882 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6883 msgid "Print...|P"
6884 msgstr "Drukuj...|D"
6885
6886 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6887 msgid "Fax...|F"
6888 msgstr "Faks...|F"
6889
6890 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6891 msgid "Exit|x"
6892 msgstr "Zakoñcz|k"
6893
6894 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6895 msgid "Register...|R"
6896 msgstr "Zarejestruj...|r"
6897
6898 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6899 msgid "Check In Changes...|I"
6900 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
6901
6902 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6903 msgid "Check Out for Edit|O"
6904 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
6905
6906 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6907 msgid "Revert to Last Version|L"
6908 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
6909
6910 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6911 msgid "Undo Last Check In|U"
6912 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
6913
6914 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6915 msgid "Show History|H"
6916 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
6917
6918 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6919 msgid "Custom...|C"
6920 msgstr "W³asne...|W"
6921
6922 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6923 msgid "Undo|U"
6924 msgstr "Cofnij|C"
6925
6926 #: lib/ui/classic.ui:91
6927 msgid "Redo|d"
6928 msgstr "Ponów|P"
6929
6930 #: lib/ui/classic.ui:93
6931 msgid "Cut|C"
6932 msgstr "Wytnij|W"
6933
6934 #: lib/ui/classic.ui:94
6935 msgid "Copy|o"
6936 msgstr "Kopiuj|K"
6937
6938 #: lib/ui/classic.ui:95
6939 msgid "Paste|a"
6940 msgstr "Wklej|K"
6941
6942 #: lib/ui/classic.ui:96
6943 msgid "Paste External Selection|x"
6944 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
6945
6946 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6947 msgid "Find & Replace...|F"
6948 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
6949
6950 #: lib/ui/classic.ui:100
6951 msgid "Tabular|T"
6952 msgstr "Tabela|T"
6953
6954 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6955 msgid "Math|M"
6956 msgstr "Matematyka|M"
6957
6958 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6959 msgid "Spellchecker...|S"
6960 msgstr "Pisownia|P"
6961
6962 #: lib/ui/classic.ui:105
6963 msgid "Thesaurus..."
6964 msgstr "S³ownik synonimów..."
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6967 msgid "Count Words|W"
6968 msgstr "Policz s³owa|z"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6971 msgid "Check TeX|h"
6972 msgstr "Check TeX|h"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:108
6975 msgid "Change Tracking|g"
6976 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
6979 msgid "Preferences...|P"
6980 msgstr "Ustawienia...|U"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
6983 msgid "Reconfigure|R"
6984 msgstr "Rekonfiguruj|R"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
6987 msgid "Selection as Lines|L"
6988 msgstr "Jako wiersze|w"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
6991 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6992 msgstr "Jako akapity|a"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
6995 msgid "Multicolumn|M"
6996 msgstr "Wielokolumnowa|W"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:122
6999 msgid "Line Top|T"
7000 msgstr "Linia u góry|g"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:123
7003 msgid "Line Bottom|B"
7004 msgstr "Linia u do³u|D"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:124
7007 msgid "Line Left|L"
7008 msgstr "Linia z lewej|L"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:125
7011 msgid "Line Right|R"
7012 msgstr "Linia z prawej|P"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:127
7015 msgid "Alignment|i"
7016 msgstr "Justowanie|J"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:129
7019 msgid "Add Row|A"
7020 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:130
7023 msgid "Delete Row|w"
7024 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7027 msgid "Copy Row"
7028 msgstr "Kopiuj wiersz"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7031 msgid "Swap Rows"
7032 msgstr "Zamieñ wiersze"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:134
7035 msgid "Add Column|u"
7036 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:135
7039 msgid "Delete Column|D"
7040 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7043 msgid "Copy Column"
7044 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7047 msgid "Swap Columns"
7048 msgstr "Zamieñ kolumny"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7051 msgid "Left|L"
7052 msgstr "W lewo|l"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7055 msgid "Center|C"
7056 msgstr "¦rodkowanie|k"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7059 msgid "Right|R"
7060 msgstr "W prawo|p"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7063 msgid "Top|T"
7064 msgstr "W górê|g"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7067 msgid "Middle|M"
7068 msgstr "¦rodek|o"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7071 msgid "Bottom|B"
7072 msgstr "W dó³|d"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7075 msgid "Toggle Numbering|N"
7076 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7079 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7080 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7083 msgid "Change Limits Type|L"
7084 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7087 msgid "Change Formula Type|F"
7088 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7091 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7092 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:168
7095 msgid "Alignment|A"
7096 msgstr "Justowanie|J"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:170
7099 msgid "Add Row|R"
7100 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:171
7103 msgid "Delete Row|D"
7104 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:175
7107 msgid "Add Column|C"
7108 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:176
7111 msgid "Delete Column|e"
7112 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7115 msgid "Default|t"
7116 msgstr "Domy¶lny|D"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7119 msgid "Display|D"
7120 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7123 msgid "Inline|I"
7124 msgstr "Wwierszu|W"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7127 msgid "Octave"
7128 msgstr "Octave"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7131 msgid "Maxima"
7132 msgstr "Maxima"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7135 msgid "Mathematica"
7136 msgstr "Mathematica"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7139 msgid "Maple, simplify"
7140 msgstr "Maple, simplify"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7143 msgid "Maple, factor"
7144 msgstr "Maple, factor"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7147 msgid "Maple, evalm"
7148 msgstr "Maple, evalm"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7151 msgid "Maple, evalf"
7152 msgstr "Maple, evalf"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7155 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7156 msgid "Inline Formula|I"
7157 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7160 msgid "Displayed Formula|D"
7161 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7164 msgid "Eqnarray Environment|q"
7165 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:202
7168 msgid "Align Environment|A"
7169 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:203
7172 msgid "AlignAt Environment"
7173 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:204
7176 msgid "Flalign Environment|F"
7177 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:207
7180 msgid "Gather Environment"
7181 msgstr "¦rodowisko Gather"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:208
7184 msgid "Multline Environment"
7185 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7188 msgid "Math|h"
7189 msgstr "Matematyka|M"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7192 msgid "Special Character|S"
7193 msgstr "Znak specjalny|Z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7196 msgid "Citation...|C"
7197 msgstr "Cytowanie...|C"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7200 msgid "Cross-reference...|r"
7201 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7204 msgid "Label...|L"
7205 msgstr "Etykieta...|E"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7208 msgid "Footnote|F"
7209 msgstr "Przypis w stopce|y"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7212 msgid "Marginal Note|M"
7213 msgstr "Notka na marginesie|a"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7216 msgid "Short Title"
7217 msgstr "Tytu³ skrócony"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:223
7220 msgid "Index Entry|I"
7221 msgstr "Has³o indeksu|i"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7224 msgid "URL...|U"
7225 msgstr "Adres URL...|U"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7228 msgid "Note|N"
7229 msgstr "Notka|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:226
7232 msgid "Lists & TOC|O"
7233 msgstr "Spisy|S"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:228
7236 msgid "TeX Code|T"
7237 msgstr "Kod TeX-a|T"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:229
7240 msgid "Minipage|p"
7241 msgstr "Ministrona|M"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7244 msgid "Graphics...|G"
7245 msgstr "Rysunek...|R"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:231
7248 msgid "Tabular Material...|b"
7249 msgstr "Tabela...|T"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:232
7252 msgid "Floats|a"
7253 msgstr "Wstawki|W"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:234
7256 msgid "Include File...|d"
7257 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:235
7260 msgid "Insert File|e"
7261 msgstr "Wstaw plik|W"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:236
7264 msgid "External Material...|x"
7265 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7268 msgid "Superscript|S"
7269 msgstr "Indeks górny|g"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7272 msgid "Subscript|u"
7273 msgstr "Indeks dolny|d"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7276 msgid "Horizontal Fill|H"
7277 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7280 msgid "Hyphenation Point|P"
7281 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7284 msgid "Ligature Break|k"
7285 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7288 msgid "Protected Space|r"
7289 msgstr "Twarda spacja|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7292 msgid "Inter-word Space|w"
7293 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7296 msgid "Thin Space|T"
7297 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7300 msgid "Vertical Space..."
7301 msgstr "Odstêp pionowy..."
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7304 msgid "Line Break|L"
7305 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7308 msgid "Ellipsis|i"
7309 msgstr "Wielokropek|i"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7312 msgid "End of Sentence|E"
7313 msgstr "Koniec zdania|K"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:252
7316 msgid "Single Quote|Q"
7317 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:253
7320 msgid "Ordinary Quote|O"
7321 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7324 msgid "Menu Separator|M"
7325 msgstr "Separator menu|S"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7328 msgid "Horizontal Line"
7329 msgstr "Linia pozioma"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7332 msgid "Page Break"
7333 msgstr "Koniec strony"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7336 msgid "Display Formula|D"
7337 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7340 msgid "Eqnarray Environment|E"
7341 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7344 msgid "AMS align Environment|a"
7345 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7348 msgid "AMS alignat Environment|t"
7349 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7352 msgid "AMS flalign Environment|f"
7353 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7356 msgid "AMS gather Environment|g"
7357 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7360 msgid "AMS multline Environment|m"
7361 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7364 msgid "Array Environment|y"
7365 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7368 msgid "Cases Environment|C"
7369 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7372 msgid "Split Environment|S"
7373 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:275
7376 msgid "Font Change|o"
7377 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:276
7380 msgid "Math Panel|l"
7381 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7384 msgid "Math Normal Font"
7385 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7388 msgid "Math Calligraphic Family"
7389 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7392 msgid "Math Fraktur Family"
7393 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7396 msgid "Math Roman Family"
7397 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7400 msgid "Math Sans Serif Family"
7401 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7404 msgid "Math Bold Series"
7405 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7408 msgid "Text Normal Font"
7409 msgstr "Zwyk³a"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7412 msgid "Text Roman Family"
7413 msgstr "Szeryfowa"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7416 msgid "Text Sans Serif Family"
7417 msgstr "Bezszeryfowa"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7420 msgid "Text Typewriter Family"
7421 msgstr "Maszynowa"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7424 msgid "Text Bold Series"
7425 msgstr "Pismo pogrubione"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7428 msgid "Text Medium Series"
7429 msgstr "Pismo jasne"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7432 msgid "Text Italic Shape"
7433 msgstr "Kursywa"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7436 msgid "Text Small Caps Shape"
7437 msgstr "Kapitaliki"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7440 msgid "Text Slanted Shape"
7441 msgstr "Odmiana pochylona"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7444 msgid "Text Upright Shape"
7445 msgstr "Odmiana prosta"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:306
7448 msgid "Floatflt Figure"
7449 msgstr "Rysunek oblany"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7452 msgid "Table of Contents|C"
7453 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7456 msgid "Index List|I"
7457 msgstr "Indeks|I"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7460 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7461 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7464 msgid "LyX Document...|X"
7465 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7468 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7469 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7472 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7473 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7476 msgid "Track Changes|T"
7477 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7480 msgid "Merge Changes...|M"
7481 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:325
7484 msgid "Accept All Changes|A"
7485 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:326
7488 msgid "Reject All Changes|R"
7489 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7492 msgid "Show Changes in Output|S"
7493 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:334
7496 msgid "Character...|C"
7497 msgstr "Czcionka...|C"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:335
7500 msgid "Paragraph...|P"
7501 msgstr "Akapit...|A"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:336
7504 msgid "Document...|D"
7505 msgstr "Dokument...|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:337
7508 msgid "Tabular...|T"
7509 msgstr "Tabela...|T"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:339
7512 msgid "Emphasize Style|E"
7513 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:340
7516 msgid "Noun Style|N"
7517 msgstr "Kapitaliki|K"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:341
7520 msgid "Bold Style|B"
7521 msgstr "Pogrubienie|P"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:344
7524 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7525 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:345
7528 msgid "Increase Environment Depth|i"
7529 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:346
7532 msgid "Start Appendix Here|S"
7533 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7536 msgid "Build Program|B"
7537 msgstr "Zbuduj program|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7540 msgid "Update|U"
7541 msgstr "Aktualizuj|A"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7544 msgid "LaTeX Log|L"
7545 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:360
7548 msgid "TeX Information|X"
7549 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7552 msgid "Next Note|N"
7553 msgstr "Nastêpna notka|N"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7556 msgid "Go to Label|L"
7557 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7560 msgid "Bookmarks|B"
7561 msgstr "Zak³adki|Z"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7564 msgid "Save Bookmark 1|S"
7565 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7568 msgid "Save Bookmark 2"
7569 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7572 msgid "Save Bookmark 3"
7573 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7576 msgid "Save Bookmark 4"
7577 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7580 msgid "Save Bookmark 5"
7581 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7584 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7585 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7588 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7589 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7592 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7593 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7596 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7597 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7600 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7601 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7604 msgid "Introduction|I"
7605 msgstr "Wprowadzenie|W"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7608 msgid "Tutorial|T"
7609 msgstr "Samouczek|S"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7612 msgid "User's Guide|U"
7613 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7616 msgid "Extended Features|E"
7617 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7620 msgid "Customization|C"
7621 msgstr "Konfiguracja|K"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7624 msgid "FAQ|F"
7625 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7628 msgid "Table of Contents|a"
7629 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7632 msgid "LaTeX Configuration|L"
7633 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7636 msgid "About LyX|X"
7637 msgstr "O LyX-ie|X"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7640 msgid "About LyX"
7641 msgstr "O LyX-ie"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7644 msgid "Preferences..."
7645 msgstr "Ustawienia..."
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7648 msgid "Quit LyX"
7649 msgstr "Zamknij LyX-a"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7652 msgid "Toolbars"
7653 msgstr "Paski narzêdzi"
7654
7655 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7656 msgid "Document|D"
7657 msgstr "Dokument|D"
7658
7659 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7660 msgid "Tools|T"
7661 msgstr "Narzêdzia|r"
7662
7663 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7664 msgid "New Window|W"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7668 msgid "New from Template...|m"
7669 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7670
7671 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7672 msgid "Open recent|t"
7673 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7674
7675 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7676 msgid "Redo|R"
7677 msgstr "Ponów|P"
7678
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7680 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7681 msgid "Cut"
7682 msgstr "Wytnij"
7683
7684 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7685 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7686 msgid "Copy"
7687 msgstr "Kopiuj"
7688
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7690 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7691 #: src/text3.C:755
7692 msgid "Paste"
7693 msgstr "Wklej"
7694
7695 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7696 msgid "Paste Recent"
7697 msgstr "Wklej ostatnie"
7698
7699 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7702 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7703
7704 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Move Paragraph Up|o"
7707 msgstr ", Akapit: "
7708
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Move Paragraph Down|v"
7712 msgstr ", Akapit: "
7713
7714 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Text Style|S"
7717 msgstr "Styl tekstu"
7718
7719 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7720 msgid "Paragraph Settings...|P"
7721 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7722
7723 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7724 msgid "Table|T"
7725 msgstr "Tabela|T"
7726
7727 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Rows & Columns|C"
7730 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7731
7732 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7733 msgid "Increase List Depth|I"
7734 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7735
7736 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7737 msgid "Decrease List Depth|D"
7738 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7739
7740 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7741 msgid "Dissolve Inset|s"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7745 msgid "TeX Code Settings...|C"
7746 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
7747
7748 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7749 msgid "Float Settings...|a"
7750 msgstr "Opcje wstawek...|w"
7751
7752 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7753 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7754 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
7755
7756 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7757 msgid "Note Settings...|N"
7758 msgstr "Ustawienia notki...|N"
7759
7760 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7761 msgid "Branch Settings...|B"
7762 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
7763
7764 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7765 msgid "Box Settings...|x"
7766 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
7767
7768 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7769 msgid "Table Settings...|a"
7770 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
7771
7772 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Clipboard as Lines|C"
7775 msgstr "Jako wiersze|w"
7776
7777 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7780 msgstr "Jako akapity|a"
7781
7782 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Customized...|C"
7785 msgstr "W³asne...|W"
7786
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Capitalize|a"
7790 msgstr "Kataloñski"
7791
7792 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Uppercase|U"
7795 msgstr "&Du¿e litery"
7796
7797 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7798 msgid "Lowercase|L"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7802 msgid "Top Line|T"
7803 msgstr "Górna linia|G"
7804
7805 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7806 msgid "Bottom Line|B"
7807 msgstr "Dolna linia|D"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7810 msgid "Left Line|L"
7811 msgstr "Lewa linia|L"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7814 msgid "Right Line|R"
7815 msgstr "Prawa linia|P"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7818 msgid "Add Row"
7819 msgstr "Dodaj wiersz"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7822 msgid "Delete Row"
7823 msgstr "Usuñ wiersz"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7826 msgid "Add Column"
7827 msgstr "Dodaj kolumnê"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7830 msgid "Delete Column"
7831 msgstr "Usuñ kolumnê"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Text Style|T"
7836 msgstr "Styl tekstu"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7839 msgid "Split Cell|C"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7843 msgid "Add Line Above"
7844 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7847 msgid "Add Line Below"
7848 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7851 msgid "Delete Line Above"
7852 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7855 msgid "Delete Line Below"
7856 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7859 msgid "Add Line to Left"
7860 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7863 msgid "Add Line to Right"
7864 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7867 msgid "Delete Line to Left"
7868 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7871 msgid "Delete Line to Right"
7872 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Open All Insets|O"
7877 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7880 msgid "Close All Insets|C"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7884 #, fuzzy
7885 msgid "View source|s"
7886 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7889 msgid "Special Formatting|o"
7890 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7893 msgid "List / TOC|i"
7894 msgstr "Spisy|S"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7897 msgid "Float|a"
7898 msgstr "Wstawka|W"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7901 msgid "Branch|B"
7902 msgstr "Ga³±¼|G"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7905 msgid "File|e"
7906 msgstr "Plik|l"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7909 msgid "Box"
7910 msgstr "Pude³ko"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7913 msgid "Index Entry|d"
7914 msgstr "Has³o indeksu|i"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7917 msgid "Table...|T"
7918 msgstr "Tabela...|T"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7921 msgid "TeX Code|X"
7922 msgstr "Kod TeX-a|X"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7925 msgid "Ordinary Quote|Q"
7926 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7929 msgid "Single Quote|S"
7930 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7933 msgid "Phonetic Symbols|y"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Numbered Formula|N"
7939 msgstr "Wyliczenie"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7942 msgid "Aligned Environment"
7943 msgstr "¦rodowisko Align"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7946 msgid "AlignedAt Environment"
7947 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7950 msgid "Gathered Environment"
7951 msgstr "¦rodowisko Gather"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7954 msgid "Math Panel|P"
7955 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7958 msgid "Text Wrap Float|W"
7959 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7962 msgid "External Material...|M"
7963 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7966 msgid "Child Document...|d"
7967 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7970 msgid "LyX Note|N"
7971 msgstr "LyX Notka|N"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7974 msgid "Comment|C"
7975 msgstr "Komentarz|K"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
7978 msgid "Greyed Out|G"
7979 msgstr "Wyszarzenie|W"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7982 msgid "Change Tracking|C"
7983 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7986 msgid "Table of Contents|T"
7987 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
7990 msgid "Start Appendix Here|A"
7991 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7994 msgid "Compressed|o"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
7998 msgid "Settings...|S"
7999 msgstr "Ustawienia...|U"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Accept Change|A"
8004 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Reject Change|R"
8009 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Accept All Changes|c"
8014 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Reject All Changes|e"
8019 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Next Change|C"
8024 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Next Reference|R"
8029 msgstr "Odno¶nik"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8032 msgid "Thesaurus...|T"
8033 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8036 msgid "TeX Information|I"
8037 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8038
8039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8040 msgid "standard"
8041 msgstr "standard"
8042
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8044 msgid "New document"
8045 msgstr "Nowy dokument"
8046
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8048 msgid "Open document"
8049 msgstr "Otwórz dokument"
8050
8051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8052 msgid "Save document"
8053 msgstr "Zapisz dokument"
8054
8055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8056 msgid "Print document"
8057 msgstr "Drukuj dokument"
8058
8059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8060 msgid "Undo"
8061 msgstr "Cofnij"
8062
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8064 msgid "Redo"
8065 msgstr "Ponów"
8066
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8068 msgid "Find and replace"
8069 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8070
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8072 msgid "Toggle emphasis"
8073 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8074
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8076 msgid "Toggle noun"
8077 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8078
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8080 msgid "Apply last"
8081 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8082
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8084 msgid "Insert math"
8085 msgstr "Wstaw matematykê"
8086
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8088 msgid "Insert graphics"
8089 msgstr "Wstaw grafikê"
8090
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8092 msgid "Insert table"
8093 msgstr "Wstaw tabelê"
8094
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8096 msgid "extra"
8097 msgstr "Inne"
8098
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8100 msgid "Numbered list"
8101 msgstr "Wyliczenie"
8102
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8104 msgid "Itemized list"
8105 msgstr "Wypunktowanie"
8106
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8108 msgid "Increase depth"
8109 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8110
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8112 msgid "Decrease depth"
8113 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8114
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8116 msgid "Insert figure float"
8117 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8118
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8120 msgid "Insert table float"
8121 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8122
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8124 msgid "Insert label"
8125 msgstr "Wstaw etykietê"
8126
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8128 msgid "Insert cross-reference"
8129 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8130
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8132 msgid "Insert citation"
8133 msgstr "Wstaw cytat"
8134
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8136 msgid "Insert index entry"
8137 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8138
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8140 msgid "Insert footnote"
8141 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8142
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8144 msgid "Insert margin note"
8145 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8146
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8148 msgid "Insert note"
8149 msgstr "Wstaw notkê"
8150
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8152 msgid "Insert URL"
8153 msgstr "Wstaw adres URL"
8154
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8156 msgid "Insert TeX Code"
8157 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8158
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8160 msgid "Include file"
8161 msgstr "Do³±cz plik"
8162
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8164 msgid "Text style"
8165 msgstr "Styl tekstu"
8166
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8168 msgid "Paragraph settings"
8169 msgstr "Ustawienia akapitu"
8170
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8172 msgid "Table of contents"
8173 msgstr "Spis tre¶ci"
8174
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8176 msgid "Check spelling"
8177 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8178
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8180 msgid "table"
8181 msgstr "Tabela"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8184 msgid "Add row"
8185 msgstr "Do³±cz wiersz"
8186
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8188 msgid "Add column"
8189 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8190
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8192 msgid "Delete row"
8193 msgstr "Usuñ wiersz"
8194
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8196 msgid "Delete column"
8197 msgstr "Usuñ kolumnê"
8198
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8200 msgid "Set top line"
8201 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8202
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8204 msgid "Set bottom line"
8205 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8206
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8208 msgid "Set left line"
8209 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8210
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8212 msgid "Set right line"
8213 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8214
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8216 msgid "Set all lines"
8217 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8218
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8220 msgid "Unset all lines"
8221 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8222
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8224 msgid "Align left"
8225 msgstr "Justuj w lewo"
8226
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8228 msgid "Align center"
8229 msgstr "Wy¶rodkuj"
8230
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8232 msgid "Align right"
8233 msgstr "Justuj w prawo"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8236 msgid "Align top"
8237 msgstr "Wyrównaj do góry"
8238
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8240 msgid "Align middle"
8241 msgstr "Wy¶rodkuj"
8242
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8244 msgid "Align bottom"
8245 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8246
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8248 msgid "Rotate cell"
8249 msgstr "Obrót komórki"
8250
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8252 msgid "Rotate table"
8253 msgstr "Obrót tabeli"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8256 msgid "Set multi-column"
8257 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8258
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8260 msgid "math"
8261 msgstr "wzór"
8262
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8264 msgid "Show math panel"
8265 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8266
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8268 msgid "Set display mode"
8269 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8270
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8272 msgid "Insert square root"
8273 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8274
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8276 msgid "Insert sum"
8277 msgstr "Wstaw sumê"
8278
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8280 msgid "Insert integral"
8281 msgstr "Wstaw ca³kê"
8282
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8284 msgid "Insert product"
8285 msgstr "Wstaw iloczyn"
8286
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8288 msgid "Insert fraction"
8289 msgstr "Wstaw u³amek"
8290
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8292 msgid "Insert ( )"
8293 msgstr "Wstaw( )"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8296 msgid "Insert [ ]"
8297 msgstr "Wstaw[ ]"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8300 msgid "Insert { }"
8301 msgstr "Wstaw{ }"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Insert cases environment"
8306 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8309 msgid "minibuffer"
8310 msgstr "minibufor"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8313 #, fuzzy
8314 msgid "review"
8315 msgstr "Podgl±d"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Track changes"
8320 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Show changes in output"
8325 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Next change"
8330 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Accept change"
8335 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Reject change"
8340 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Merge changes"
8345 msgstr "£±czenie zmian"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Accept all changes"
8350 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Reject all changes"
8355 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Next note"
8360 msgstr "Nastêpna notka|N"
8361
8362 #: src/BufferView.C:235
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "The document %1$s is already loaded.\n"
8366 "\n"
8367 "Do you want to revert to the saved version?"
8368 msgstr ""
8369 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8370 "\n"
8371 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8372
8373 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8374 msgid "Revert to saved document?"
8375 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8376
8377 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8378 msgid "&Revert"
8379 msgstr "&Przywróæ"
8380
8381 #: src/BufferView.C:239
8382 msgid "&Switch to document"
8383 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8384
8385 #: src/BufferView.C:260
8386 #, c-format
8387 msgid ""
8388 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8389 "\n"
8390 "Do you want to create a new document?"
8391 msgstr ""
8392 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8393 "\n"
8394 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8395
8396 #: src/BufferView.C:263
8397 msgid "Create new document?"
8398 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8399
8400 #: src/BufferView.C:264
8401 msgid "&Create"
8402 msgstr "&Twórz"
8403
8404 #: src/BufferView.C:523
8405 #, c-format
8406 msgid "Saved bookmark %1$d"
8407 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8408
8409 #: src/BufferView.C:557
8410 #, c-format
8411 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8412 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8413
8414 #: src/BufferView.C:722
8415 msgid "No further undo information"
8416 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8417
8418 #: src/BufferView.C:733
8419 msgid "No further redo information"
8420 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8421
8422 #: src/BufferView.C:884
8423 msgid "Mark off"
8424 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8425
8426 #: src/BufferView.C:891
8427 msgid "Mark on"
8428 msgstr "Znacznik w³±czony"
8429
8430 #: src/BufferView.C:898
8431 msgid "Mark removed"
8432 msgstr "Znacznik usuniêty"
8433
8434 #: src/BufferView.C:901
8435 msgid "Mark set"
8436 msgstr "Znacznik ustawiony"
8437
8438 #: src/BufferView.C:947
8439 #, c-format
8440 msgid "%1$d words in selection."
8441 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8442
8443 #: src/BufferView.C:950
8444 #, c-format
8445 msgid "%1$d words in document."
8446 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8447
8448 #: src/BufferView.C:955
8449 msgid "One word in selection."
8450 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8451
8452 #: src/BufferView.C:957
8453 msgid "One word in document."
8454 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8455
8456 #: src/BufferView.C:960
8457 msgid "Count words"
8458 msgstr "Policz s³owa"
8459
8460 #: src/BufferView.C:1392
8461 msgid "Select LyX document to insert"
8462 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8463
8464 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8465 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8469 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8470 msgid "Documents|#o#O"
8471 msgstr "Dokumenty|#o"
8472
8473 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8474 msgid "Examples|#E#e"
8475 msgstr "Przyk³ady|#P"
8476
8477 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8478 #: src/lyxfunc.C:1759
8479 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8480 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8481
8482 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8483 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8484 msgid "Canceled."
8485 msgstr "Zaniechane."
8486
8487 #: src/BufferView.C:1422
8488 #, c-format
8489 msgid "Inserting document %1$s..."
8490 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8491
8492 #: src/BufferView.C:1432
8493 #, c-format
8494 msgid "Document %1$s inserted."
8495 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8496
8497 #: src/BufferView.C:1434
8498 #, c-format
8499 msgid "Could not insert document %1$s"
8500 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8501
8502 #: src/Chktex.C:70
8503 #, c-format
8504 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8505 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8506
8507 #: src/Chktex.C:72
8508 msgid "ChkTeX warning id # "
8509 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8510
8511 #: src/CutAndPaste.C:417
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "Layout had to be changed from\n"
8515 "%1$s to %2$s\n"
8516 "because of class conversion from\n"
8517 "%3$s to %4$s"
8518 msgstr ""
8519 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8520 "%1$s na %2$s\n"
8521 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8522 "%3$s na %4$s"
8523
8524 #: src/CutAndPaste.C:422
8525 msgid "Changed Layout"
8526 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8527
8528 #: src/CutAndPaste.C:441
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8532 "%2$s to %3$s"
8533 msgstr ""
8534 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8535 "z %2$s na %3$s"
8536
8537 #: src/CutAndPaste.C:448
8538 msgid "Undefined character style"
8539 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8540
8541 #: src/LColor.C:95
8542 msgid "none"
8543 msgstr "¿aden"
8544
8545 #: src/LColor.C:96
8546 msgid "black"
8547 msgstr "czarny"
8548
8549 #: src/LColor.C:97
8550 msgid "white"
8551 msgstr "bia³y"
8552
8553 #: src/LColor.C:98
8554 msgid "red"
8555 msgstr "czerwony"
8556
8557 #: src/LColor.C:99
8558 msgid "green"
8559 msgstr "zielony"
8560
8561 #: src/LColor.C:100
8562 msgid "blue"
8563 msgstr "niebieski"
8564
8565 #: src/LColor.C:101
8566 msgid "cyan"
8567 msgstr "zielono-niebieski"
8568
8569 #: src/LColor.C:102
8570 msgid "magenta"
8571 msgstr "purpurowy"
8572
8573 #: src/LColor.C:103
8574 msgid "yellow"
8575 msgstr "¿ó³ty"
8576
8577 #: src/LColor.C:104
8578 msgid "cursor"
8579 msgstr "kursor"
8580
8581 #: src/LColor.C:105
8582 msgid "background"
8583 msgstr "t³o"
8584
8585 #: src/LColor.C:106
8586 msgid "text"
8587 msgstr "tekst"
8588
8589 #: src/LColor.C:107
8590 msgid "selection"
8591 msgstr "zaznaczenie"
8592
8593 #: src/LColor.C:108
8594 msgid "LaTeX text"
8595 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8596
8597 #: src/LColor.C:109
8598 msgid "previewed snippet"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/LColor.C:110
8602 msgid "note"
8603 msgstr "notka"
8604
8605 #: src/LColor.C:111
8606 msgid "note background"
8607 msgstr "t³o notki"
8608
8609 #: src/LColor.C:112
8610 msgid "comment"
8611 msgstr "komentarz"
8612
8613 #: src/LColor.C:113
8614 msgid "comment background"
8615 msgstr "t³o komentarza"
8616
8617 #: src/LColor.C:114
8618 msgid "greyedout inset"
8619 msgstr "wyszarzona wstawka"
8620
8621 #: src/LColor.C:115
8622 msgid "greyedout inset background"
8623 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8624
8625 #: src/LColor.C:116
8626 #, fuzzy
8627 msgid "shaded box"
8628 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8629
8630 #: src/LColor.C:117
8631 msgid "depth bar"
8632 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8633
8634 #: src/LColor.C:118
8635 msgid "language"
8636 msgstr "jêzyk"
8637
8638 #: src/LColor.C:119
8639 msgid "command inset"
8640 msgstr "wstawka polecenia"
8641
8642 #: src/LColor.C:120
8643 msgid "command inset background"
8644 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8645
8646 #: src/LColor.C:121
8647 msgid "command inset frame"
8648 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8649
8650 #: src/LColor.C:122
8651 msgid "special character"
8652 msgstr "znak specjalny"
8653
8654 #: src/LColor.C:124
8655 msgid "math background"
8656 msgstr "t³o wzoru"
8657
8658 #: src/LColor.C:125
8659 msgid "graphics background"
8660 msgstr "t³o rysunku"
8661
8662 #: src/LColor.C:126
8663 msgid "Math macro background"
8664 msgstr "t³o makra wzoru"
8665
8666 #: src/LColor.C:127
8667 msgid "math frame"
8668 msgstr "ramka wzoru"
8669
8670 #: src/LColor.C:128
8671 msgid "math line"
8672 msgstr "linia wzoru"
8673
8674 #: src/LColor.C:129
8675 msgid "caption frame"
8676 msgstr "ramka podpisu"
8677
8678 #: src/LColor.C:130
8679 msgid "collapsable inset text"
8680 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8681
8682 #: src/LColor.C:131
8683 msgid "collapsable inset frame"
8684 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8685
8686 #: src/LColor.C:132
8687 msgid "inset background"
8688 msgstr "t³o wstawki"
8689
8690 #: src/LColor.C:133
8691 msgid "inset frame"
8692 msgstr "ramka wstawki"
8693
8694 #: src/LColor.C:134
8695 msgid "LaTeX error"
8696 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8697
8698 #: src/LColor.C:135
8699 msgid "end-of-line marker"
8700 msgstr "znak koñca linii"
8701
8702 #: src/LColor.C:136
8703 msgid "appendix marker"
8704 msgstr "znacznik dodatku"
8705
8706 #: src/LColor.C:137
8707 msgid "change bar"
8708 msgstr "pasek zmian"
8709
8710 #: src/LColor.C:138
8711 msgid "Deleted text"
8712 msgstr "Usuniêty tekst"
8713
8714 #: src/LColor.C:139
8715 msgid "Added text"
8716 msgstr "Dodany tekst"
8717
8718 #: src/LColor.C:140
8719 msgid "added space markers"
8720 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8721
8722 #: src/LColor.C:141
8723 msgid "top/bottom line"
8724 msgstr "linia górna/dolna"
8725
8726 #: src/LColor.C:142
8727 msgid "table line"
8728 msgstr "linia tabeli"
8729
8730 #: src/LColor.C:144
8731 msgid "table on/off line"
8732 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8733
8734 #: src/LColor.C:146
8735 msgid "bottom area"
8736 msgstr "obszar dolny"
8737
8738 #: src/LColor.C:147
8739 msgid "page break"
8740 msgstr "Koniec strony"
8741
8742 #: src/LColor.C:148
8743 msgid "top of button"
8744 msgstr "góra przycisku"
8745
8746 #: src/LColor.C:149
8747 msgid "bottom of button"
8748 msgstr "dó³ przycisku"
8749
8750 #: src/LColor.C:150
8751 msgid "left of button"
8752 msgstr "lewa strona przycisku"
8753
8754 #: src/LColor.C:151
8755 msgid "right of button"
8756 msgstr "prawa strona przycisku"
8757
8758 #: src/LColor.C:152
8759 msgid "button background"
8760 msgstr "t³o przycisku"
8761
8762 #: src/LColor.C:153
8763 msgid "inherit"
8764 msgstr "dziedzicz"
8765
8766 #: src/LColor.C:154
8767 msgid "ignore"
8768 msgstr "ignoruj"
8769
8770 #: src/LaTeX.C:89
8771 #, c-format
8772 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8773 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
8774
8775 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8776 msgid "Running MakeIndex."
8777 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
8778
8779 #: src/LaTeX.C:295
8780 msgid "Running BibTeX."
8781 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
8782
8783 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8784 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8785 msgid "No Documents Open!"
8786 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8787
8788 #: src/MenuBackend.C:509
8789 msgid "Plain Text as Lines"
8790 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8791
8792 #: src/MenuBackend.C:511
8793 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8794 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8795
8796 #: src/MenuBackend.C:706
8797 msgid "No Table of contents"
8798 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8799
8800 #: src/SpellBase.C:51
8801 msgid "Native OS API not yet supported."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/buffer.C:229
8805 msgid "Could not remove temporary directory"
8806 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
8807
8808 #: src/buffer.C:230
8809 #, c-format
8810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8811 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
8812
8813 #: src/buffer.C:388
8814 msgid "Unknown document class"
8815 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
8816
8817 #: src/buffer.C:389
8818 #, c-format
8819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8820 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
8821
8822 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8823 #, c-format
8824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8825 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
8826
8827 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8828 msgid "Document header error"
8829 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
8830
8831 #: src/buffer.C:454
8832 msgid "\\begin_header is missing"
8833 msgstr "Brakuje \\begin_header"
8834
8835 #: src/buffer.C:474
8836 msgid "\\begin_document is missing"
8837 msgstr "Brakuje \\begin_document"
8838
8839 #: src/buffer.C:485
8840 msgid "Can't load document class"
8841 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
8842
8843 #: src/buffer.C:486
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid ""
8846 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8847 "loaded."
8848 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
8849
8850 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8851 msgid "Document could not be read"
8852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
8853
8854 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8855 #, c-format
8856 msgid "%1$s could not be read."
8857 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
8858
8859 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8860 msgid "Document format failure"
8861 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
8862
8863 #: src/buffer.C:617
8864 #, c-format
8865 msgid "%1$s is not a LyX document."
8866 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
8867
8868 #: src/buffer.C:636
8869 msgid "Conversion failed"
8870 msgstr "Nieudana konwersja"
8871
8872 #: src/buffer.C:637
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8876 "it could not be created."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/buffer.C:646
8880 msgid "Conversion script not found"
8881 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
8882
8883 #: src/buffer.C:647
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8887 "could not be found."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/buffer.C:667
8891 msgid "Conversion script failed"
8892 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
8893
8894 #: src/buffer.C:668
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8898 "convert it."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/buffer.C:683
8902 #, c-format
8903 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/buffer.C:719
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Backup failure"
8909 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
8910
8911 #: src/buffer.C:720
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8915 "Please check if the directory exists and is writeable."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/buffer.C:1086
8919 msgid "Running chktex..."
8920 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
8921
8922 #: src/buffer.C:1099
8923 msgid "chktex failure"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/buffer.C:1100
8927 msgid "Could not run chktex successfully."
8928 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
8929
8930 #: src/buffer_funcs.C:78
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "The specified document\n"
8934 "%1$s\n"
8935 "could not be read."
8936 msgstr ""
8937 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
8938 "%1$s"
8939
8940 #: src/buffer_funcs.C:80
8941 msgid "Could not read document"
8942 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
8943
8944 #: src/buffer_funcs.C:92
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8948 "\n"
8949 "Recover emergency save?"
8950 msgstr ""
8951 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
8952 "\n"
8953 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
8954
8955 #: src/buffer_funcs.C:95
8956 msgid "Load emergency save?"
8957 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
8958
8959 #: src/buffer_funcs.C:96
8960 msgid "&Recover"
8961 msgstr "&Przywróæ"
8962
8963 #: src/buffer_funcs.C:96
8964 msgid "&Load Original"
8965 msgstr "&Wczytaj orygina³"
8966
8967 #: src/buffer_funcs.C:118
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8971 "\n"
8972 "Load the backup instead?"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/buffer_funcs.C:121
8976 msgid "Load backup?"
8977 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8978
8979 #: src/buffer_funcs.C:122
8980 msgid "&Load backup"
8981 msgstr "Wczytaj &kopiê"
8982
8983 #: src/buffer_funcs.C:122
8984 msgid "Load &original"
8985 msgstr "Wczytaj &orygina³"
8986
8987 #: src/buffer_funcs.C:161
8988 #, c-format
8989 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8990 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
8991
8992 #: src/buffer_funcs.C:163
8993 msgid "Retrieve from version control?"
8994 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
8995
8996 #: src/buffer_funcs.C:164
8997 msgid "&Retrieve"
8998 msgstr "&Przywróæ"
8999
9000 #: src/buffer_funcs.C:197
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "The specified document template\n"
9004 "%1$s\n"
9005 "could not be read."
9006 msgstr ""
9007 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9008 "%1$s\n"
9009 "nie mo¿na wczytaæ !"
9010
9011 #: src/buffer_funcs.C:199
9012 msgid "Could not read template"
9013 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9014
9015 #: src/buffer_funcs.C:449
9016 msgid "\\arabic{enumi}."
9017 msgstr "\\arabic{enumi}."
9018
9019 #: src/buffer_funcs.C:455
9020 msgid "\\roman{enumiii}."
9021 msgstr "\\roman{enumiii}."
9022
9023 #: src/buffer_funcs.C:458
9024 msgid "\\Alph{enumiv}."
9025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9026
9027 #: src/buffer_funcs.C:495
9028 #, c-format
9029 msgid "%1$s #:"
9030 msgstr "%1$s #:"
9031
9032 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9036 "\n"
9037 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9038 msgstr ""
9039 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9040 "\n"
9041 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9042
9043 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9044 msgid "Save changed document?"
9045 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9046
9047 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9048 msgid "&Discard"
9049 msgstr "&Pomiñ"
9050
9051 #: src/bufferlist.C:318
9052 #, c-format
9053 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9054 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9055
9056 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9057 msgid "  Save seems successful. Phew."
9058 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9059
9060 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9061 msgid "  Save failed! Trying..."
9062 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9063
9064 #: src/bufferlist.C:359
9065 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9066 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9067
9068 #: src/bufferparams.C:433
9069 #, c-format
9070 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9071 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9072
9073 #: src/bufferparams.C:435
9074 msgid "Document class not available"
9075 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9076
9077 #: src/bufferparams.C:436
9078 msgid "LyX will not be able to produce output."
9079 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9080
9081 #: src/bufferview_funcs.C:308
9082 msgid "No more insets"
9083 msgstr "Brak innych wstawek"
9084
9085 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9086 msgid "No debugging message"
9087 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9088
9089 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9090 msgid "General information"
9091 msgstr "Informacje podstawowe"
9092
9093 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9094 msgid "Developers' general debug messages"
9095 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9096
9097 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9098 msgid "All debugging messages"
9099 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9100
9101 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9102 #, c-format
9103 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9104 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9105
9106 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9107 #: src/converter.C:518
9108 msgid "Cannot convert file"
9109 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9110
9111 #: src/converter.C:324
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9115 "Define a converter in the preferences."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9119 msgid "Executing command: "
9120 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9121
9122 #: src/converter.C:450
9123 msgid "Build errors"
9124 msgstr "B³±d budowania"
9125
9126 #: src/converter.C:451
9127 msgid "There were errors during the build process."
9128 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9129
9130 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9131 #, c-format
9132 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9133 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9134
9135 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9136 #, c-format
9137 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9138 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9139
9140 #: src/converter.C:520
9141 #, c-format
9142 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9143 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9144
9145 #: src/converter.C:589
9146 msgid "Running LaTeX..."
9147 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9148
9149 #: src/converter.C:607
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9153 "log %1$s."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/converter.C:610
9157 msgid "LaTeX failed"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/converter.C:612
9161 msgid "Output is empty"
9162 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9163
9164 #: src/converter.C:613
9165 msgid "An empty output file was generated."
9166 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9167
9168 #: src/debug.C:46
9169 msgid "Program initialisation"
9170 msgstr "Inicjacja programu"
9171
9172 #: src/debug.C:47
9173 msgid "Keyboard events handling"
9174 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9175
9176 #: src/debug.C:48
9177 msgid "GUI handling"
9178 msgstr "Obs³uga GUI"
9179
9180 #: src/debug.C:49
9181 msgid "Lyxlex grammar parser"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/debug.C:50
9185 msgid "Configuration files reading"
9186 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9187
9188 #: src/debug.C:51
9189 msgid "Custom keyboard definition"
9190 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9191
9192 #: src/debug.C:52
9193 msgid "LaTeX generation/execution"
9194 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9195
9196 #: src/debug.C:53
9197 msgid "Math editor"
9198 msgstr "Edytor matematyczny"
9199
9200 #: src/debug.C:54
9201 msgid "Font handling"
9202 msgstr "Obs³uga czcionek"
9203
9204 #: src/debug.C:55
9205 msgid "Textclass files reading"
9206 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9207
9208 #: src/debug.C:56
9209 msgid "Version control"
9210 msgstr "Kontrola wersji"
9211
9212 #: src/debug.C:57
9213 msgid "External control interface"
9214 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9215
9216 #: src/debug.C:58
9217 msgid "Keep *roff temporary files"
9218 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9219
9220 #: src/debug.C:59
9221 msgid "User commands"
9222 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9223
9224 #: src/debug.C:60
9225 msgid "The LyX Lexxer"
9226 msgstr "LyX Lexxer"
9227
9228 #: src/debug.C:61
9229 msgid "Dependency information"
9230 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9231
9232 #: src/debug.C:62
9233 msgid "LyX Insets"
9234 msgstr "Wstawki LyX-a"
9235
9236 #: src/debug.C:63
9237 msgid "Files used by LyX"
9238 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9239
9240 #: src/debug.C:64
9241 msgid "Workarea events"
9242 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9243
9244 #: src/debug.C:65
9245 msgid "Insettext/tabular messages"
9246 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9247
9248 #: src/debug.C:66
9249 msgid "Graphics conversion and loading"
9250 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9251
9252 #: src/debug.C:67
9253 msgid "Change tracking"
9254 msgstr "¦ledzenie zmian"
9255
9256 #: src/debug.C:68
9257 msgid "External template/inset messages"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/debug.C:69
9261 msgid "RowPainter profiling"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/exporter.C:81
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The file %1$s already exists.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to over-write that file?"
9270 msgstr ""
9271 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9272 "\n"
9273 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9274
9275 #: src/exporter.C:84
9276 msgid "Over-write file?"
9277 msgstr "Zast±piæ plik?"
9278
9279 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9280 msgid "&Over-write"
9281 msgstr "&Zastêpowanie"
9282
9283 #: src/exporter.C:86
9284 msgid "Over-write &all"
9285 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9286
9287 #: src/exporter.C:87
9288 msgid "&Cancel export"
9289 msgstr "&Anuluj eksport"
9290
9291 #: src/exporter.C:136
9292 msgid "Couldn't copy file"
9293 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9294
9295 #: src/exporter.C:137
9296 #, c-format
9297 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9298 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9299
9300 #: src/exporter.C:175
9301 msgid "Couldn't export file"
9302 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9303
9304 #: src/exporter.C:176
9305 #, c-format
9306 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9307 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9308
9309 #: src/exporter.C:209
9310 msgid "File name error"
9311 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9312
9313 #: src/exporter.C:210
9314 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9315 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9316
9317 #: src/exporter.C:245
9318 msgid "Document export cancelled."
9319 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9320
9321 #: src/exporter.C:251
9322 #, c-format
9323 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9324 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9325
9326 #: src/exporter.C:257
9327 #, c-format
9328 msgid "Document exported as %1$s"
9329 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9330
9331 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9332 msgid "Cannot view file"
9333 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9334
9335 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "File does not exist: %1$s"
9338 msgstr "Plik nie istnieje"
9339
9340 #: src/format.C:283
9341 #, c-format
9342 msgid "No information for viewing %1$s"
9343 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9344
9345 #: src/format.C:293
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9348 msgstr "Nieudany autozapis!"
9349
9350 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9351 msgid "Cannot edit file"
9352 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9353
9354 #: src/format.C:353
9355 #, c-format
9356 msgid "No information for editing %1$s"
9357 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9358
9359 #: src/format.C:363
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9362 msgstr "Nieudany autozapis!"
9363
9364 #: src/frontends/LyXView.C:355
9365 msgid " (changed)"
9366 msgstr " (zmieniony)"
9367
9368 #: src/frontends/LyXView.C:359
9369 msgid " (read only)"
9370 msgstr " (tylko do odczytu)"
9371
9372 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9373 msgid "Formatting document..."
9374 msgstr "Formatowanie dokumentu"
9375
9376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9378 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9379
9380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9382 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9383
9384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9386 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9387
9388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9389 msgid ""
9390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9391 "1995-2001 LyX Team"
9392 msgstr ""
9393 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9394 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9395
9396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9397 msgid ""
9398 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9399 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9400 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9401 "any later version."
9402 msgstr ""
9403 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9404 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9405 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9406 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9407
9408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9409 msgid ""
9410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9416 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9417 msgstr ""
9418 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9419 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9420 "sprzeda¿y.\n"
9421 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9422 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9423 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9424 "02139, USA."
9425
9426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9427 msgid "LyX Version "
9428 msgstr "Wersja LyX-a "
9429
9430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9431 msgid "Library directory: "
9432 msgstr "Katalog bibliotek: "
9433
9434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9435 msgid "User directory: "
9436 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9437
9438 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9440 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9441
9442 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9443 msgid "Select a BibTeX database to add"
9444 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9445
9446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9448 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9449
9450 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9451 msgid "Select a BibTeX style"
9452 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9453
9454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9455 msgid "No frame drawn"
9456 msgstr "Bez obramowania"
9457
9458 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9459 msgid "Rectangular box"
9460 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9461
9462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9463 msgid "Oval box, thin"
9464 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9465
9466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9467 msgid "Oval box, thick"
9468 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9471 msgid "Shadow box"
9472 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9473
9474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9475 msgid "Double box"
9476 msgstr "Podwójne pude³ko"
9477
9478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9479 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9480 msgid "Depth"
9481 msgstr "G³êboko¶æ"
9482
9483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9485 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9486 msgid "Total Height"
9487 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9490 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9491 msgid "Roman"
9492 msgstr "Szeryfowa"
9493
9494 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9495 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9496 msgid "Sans Serif"
9497 msgstr "Bezszeryfowa"
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9500 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9501 msgid "Typewriter"
9502 msgstr "Maszynowa"
9503
9504 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9505 #, c-format
9506 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9507 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9508
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9510 msgid "Select external file"
9511 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9512
9513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9515 msgid "Top left"
9516 msgstr "Lewy górny"
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9520 msgid "Bottom left"
9521 msgstr "Lewy dolny"
9522
9523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9525 msgid "Baseline left"
9526 msgstr "Lewy linia tekstu"
9527
9528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9530 msgid "Top center"
9531 msgstr "¦rodek górny"
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9535 msgid "Bottom center"
9536 msgstr "¦rodek dolny"
9537
9538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9540 msgid "Baseline center"
9541 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9542
9543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9545 msgid "Top right"
9546 msgstr "Prawy górny"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9550 msgid "Bottom right"
9551 msgstr "Prawy dolny"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9555 msgid "Baseline right"
9556 msgstr "Prawa linia tekstu"
9557
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9559 msgid "Select graphics file"
9560 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9563 msgid "Clipart|#C#c"
9564 msgstr "Rysunek|R"
9565
9566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9567 msgid "Select document to include"
9568 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9569
9570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9572 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9573
9574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9575 msgid "LaTeX Log"
9576 msgstr "Log LaTeX-a"
9577
9578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9579 msgid "Literate Programming Build Log"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9583 msgid "lyx2lyx Error Log"
9584 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9587 msgid "Version Control Log"
9588 msgstr "Historia kontroli wersji"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9591 msgid "No LaTeX log file found."
9592 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9595 msgid "No literate programming build log file found."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9599 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9600 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9603 msgid "No version control log file found."
9604 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9607 msgid "Choose bind file"
9608 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9611 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9615 msgid "Choose UI file"
9616 msgstr "Wybierz plik menu"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9619 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9620 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9623 msgid "Choose keyboard map"
9624 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9627 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9628 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9631 msgid "Choose personal dictionary"
9632 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9635 msgid "*.ispell"
9636 msgstr "*.ispell"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9639 msgid "Print to file"
9640 msgstr "Drukuj do pliku"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9643 msgid "PostScript files (*.ps)"
9644 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9647 msgid "Spellchecker error"
9648 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9651 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9652 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9655 msgid ""
9656 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9657 "Maybe it has been killed."
9658 msgstr ""
9659 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9660 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9661
9662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9663 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9664 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9667 msgid "The spellchecker has failed"
9668 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9669
9670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9671 #, c-format
9672 msgid "%1$d words checked."
9673 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9676 msgid "One word checked."
9677 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9680 msgid "Spelling check completed"
9681 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9684 msgid "Table of Contents"
9685 msgstr "Spis tre¶ci"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9688 #, c-format
9689 msgid "%1$s and %2$s"
9690 msgstr "%1$s i %2$s"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9693 #, c-format
9694 msgid "%1$s et al."
9695 msgstr "%1$s i inni."
9696
9697 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9698 msgid "No year"
9699 msgstr "Bez roku"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9702 msgid "before"
9703 msgstr "przed"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9706 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9707 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9708 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9711 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9712 msgid "No change"
9713 msgstr "Bez zmian"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9716 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9717 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9718 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9719 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9721 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9722 msgid "Reset"
9723 msgstr "Od¶wie¿"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9726 msgid "Medium"
9727 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9730 msgid "Bold"
9731 msgstr "Pogrubiona"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9734 msgid "Upright"
9735 msgstr "Prosta"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9738 msgid "Italic"
9739 msgstr "Kursywa"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9742 msgid "Slanted"
9743 msgstr "Pochy³a"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9746 msgid "Small Caps"
9747 msgstr "Kapitalik"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9750 msgid "Increase"
9751 msgstr "Zwiêksz"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9754 msgid "Decrease"
9755 msgstr "Zmniejsz"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9758 msgid "Emph"
9759 msgstr "Kursywa"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9762 msgid "Underbar"
9763 msgstr "Podkre¶lenie"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9766 msgid "Noun"
9767 msgstr "Kapitalik"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9770 msgid "No color"
9771 msgstr "Bez koloru"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9774 msgid "Black"
9775 msgstr "Czarny"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9778 msgid "White"
9779 msgstr "Bia³y"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9782 msgid "Red"
9783 msgstr "Czerwony"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9786 msgid "Green"
9787 msgstr "Zielony"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9790 msgid "Blue"
9791 msgstr "Niebieski"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9794 msgid "Cyan"
9795 msgstr "Zielono-niebieski"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9798 msgid "Magenta"
9799 msgstr "Purpurowy"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9802 msgid "Yellow"
9803 msgstr "¯ó³ty"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9806 msgid "System files|#S#s"
9807 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9810 msgid "User files|#U#u"
9811 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Could not update TeX information"
9816 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "The script `%s' failed."
9821 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9822
9823 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9824 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9825 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9826 #, c-format
9827 msgid "LyX: %1$s"
9828 msgstr "LyX: %1$s"
9829
9830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Maths"
9833 msgstr "&Matematyka"
9834
9835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Dings 1"
9838 msgstr "Dings &1"
9839
9840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Dings 2"
9843 msgstr "Dings &2"
9844
9845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Dings 3"
9848 msgstr "Dings &3"
9849
9850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Dings 4"
9853 msgstr "Dings &4"
9854
9855 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9856 msgid "Index Entry"
9857 msgstr "Has³o indeksu"
9858
9859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9860 msgid "Label"
9861 msgstr "Etykieta"
9862
9863 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9864 msgid "Directories"
9865 msgstr "Katalogi"
9866
9867 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9868 msgid "LyX"
9869 msgstr "LyX"
9870
9871 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9872 msgid "Bibliography Entry Settings"
9873 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
9874
9875 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9876 msgid "BibTeX Bibliography"
9877 msgstr "Bibliografia BibTeX"
9878
9879 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9880 msgid "Box Settings"
9881 msgstr "Ustawienia pude³ka"
9882
9883 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9884 msgid "Branch Settings"
9885 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
9886
9887 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Branch"
9890 msgstr "Ga³±¼|G"
9891
9892 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9893 msgid "Activated"
9894 msgstr "Aktywne"
9895
9896 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9898 msgid "Yes"
9899 msgstr "Tak"
9900
9901 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9902 msgid "No"
9903 msgstr "Nie"
9904
9905 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9906 msgid "Merge Changes"
9907 msgstr "£±czenie zmian"
9908
9909 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Change by %1$s\n"
9913 "\n"
9914 msgstr ""
9915 "Zmieniony przez %1$s\n"
9916 "\n"
9917
9918 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9919 #, c-format
9920 msgid "Change made at %1$s\n"
9921 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
9922
9923 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9924 msgid "Text Style"
9925 msgstr "Styl tekstu"
9926
9927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9928 msgid "Previous command"
9929 msgstr "Poprzednie polecenie"
9930
9931 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9932 msgid "Next command"
9933 msgstr "Nastêpne polecenie"
9934
9935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9936 #, fuzzy
9937 msgid "big size"
9938 msgstr "Du¿y odstêp"
9939
9940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Big size"
9943 msgstr "Du¿y odstêp"
9944
9945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9946 msgid "bigg size"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Bigg size"
9952 msgstr "Du¿y odstêp"
9953
9954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
9955 msgid "LyX: Delimiters"
9956 msgstr "LyX: Ograniczniki"
9957
9958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
9959 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
9960 #, fuzzy
9961 msgid "(None)"
9962 msgstr "Brak"
9963
9964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Variable size"
9967 msgstr "linia tabeli"
9968
9969 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9970 msgid "Document Settings"
9971 msgstr "Styl dokumentu"
9972
9973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
9974 msgid "Length"
9975 msgstr "Odleg³o¶æ"
9976
9977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
9978 msgid "OneHalf"
9979 msgstr "Pó³tora"
9980
9981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9984 msgid " (not installed)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
9988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
9989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
9990 msgid "default"
9991 msgstr "Domy¶lny"
9992
9993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
9994 msgid "10"
9995 msgstr "10"
9996
9997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
9998 msgid "11"
9999 msgstr "11"
10000
10001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10002 msgid "12"
10003 msgstr "12"
10004
10005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10006 msgid "empty"
10007 msgstr "pusty"
10008
10009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10010 msgid "plain"
10011 msgstr "plain"
10012
10013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10014 msgid "headings"
10015 msgstr "headings"
10016
10017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10018 msgid "fancy"
10019 msgstr "fancy"
10020
10021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10022 msgid "B3"
10023 msgstr "B3"
10024
10025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10026 msgid "B4"
10027 msgstr "B4"
10028
10029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10030 msgid "``text''"
10031 msgstr "``tekst''"
10032
10033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10034 msgid "''text''"
10035 msgstr "''tekst''"
10036
10037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10038 msgid ",,text``"
10039 msgstr ",,tekst``"
10040
10041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10042 msgid ",,text''"
10043 msgstr ",,tekst''"
10044
10045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10046 msgid "<<text>>"
10047 msgstr "<<tekst>>"
10048
10049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10050 msgid ">>text<<"
10051 msgstr ">>tekst<<"
10052
10053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10054 msgid "Numbered"
10055 msgstr "Numerowanie"
10056
10057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10058 msgid "Appears in TOC"
10059 msgstr "W spisie tre¶ci"
10060
10061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10062 msgid "Author-year"
10063 msgstr "Autor-Rok"
10064
10065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10066 msgid "Numerical"
10067 msgstr "Numerycznie"
10068
10069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10070 #, c-format
10071 msgid "Unavailable: %1$s"
10072 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10073
10074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10076 msgid "Document Class"
10077 msgstr "Klasa dokumentu"
10078
10079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Fonts"
10082 msgstr "&Czcionka:"
10083
10084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10085 msgid "Text Layout"
10086 msgstr "Uk³ad tekstu"
10087
10088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10089 msgid "Page Layout"
10090 msgstr "Uk³ad strony"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10093 msgid "Page Margins"
10094 msgstr "Marginesy"
10095
10096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10097 msgid "Numbering & TOC"
10098 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10101 msgid "Math Options"
10102 msgstr "Opcje matematyki"
10103
10104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10105 msgid "Float Placement"
10106 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10107
10108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10109 msgid "Bullets"
10110 msgstr "Wyró¿nienia"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10113 msgid "Branches"
10114 msgstr "Ga³êzie"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10118 msgid "LaTeX Preamble"
10119 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10122 msgid "TeX Code Settings"
10123 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10126 msgid "External Material"
10127 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10130 msgid "Scale%"
10131 msgstr "Skala %"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10134 msgid "Float Settings"
10135 msgstr "Opcje wstawek"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10138 msgid "Graphics"
10139 msgstr "Rysunek"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10142 msgid "Child Document"
10143 msgstr "Dokument podrzêdny"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10146 msgid "Math Panel"
10147 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10150 msgid "Math Matrix"
10151 msgstr "Macierz"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10154 msgid "Math Delimiter"
10155 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10158 msgid "LyX: Math Spacing"
10159 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10162 msgid "Thin space\t\\,"
10163 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10166 msgid "Medium space\t\\:"
10167 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10170 msgid "Thick space\t\\;"
10171 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10175 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10179 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10182 msgid "Negative space\t\\!"
10183 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10186 msgid "LyX: Math Roots"
10187 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10190 msgid "Square root\t\\sqrt"
10191 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10194 msgid "Cube root\t\\root"
10195 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10198 msgid "Other root\t\\root"
10199 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10202 msgid "LyX: Math Styles"
10203 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10207 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10211 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10215 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10219 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10222 #, fuzzy
10223 msgid "LyX: Fractions"
10224 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Standard\t\\frac"
10229 msgstr "Standard"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10232 #, fuzzy
10233 msgid "No hor. line\t\\atop"
10234 msgstr "Brak innych wstawek"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10237 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10241 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10245 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10249 msgid "Binomial\t\\choose"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10253 msgid "LyX: Math Fonts"
10254 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10257 msgid "Roman\t\\mathrm"
10258 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10261 msgid "Bold\t\\mathbf"
10262 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10269 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10270 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10273 msgid "Italic\t\\mathit"
10274 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10277 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10278 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10290 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10294 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10297 msgid "LyX: Insert Matrix"
10298 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10301 msgid "Note Settings"
10302 msgstr "Ustawienia wstawek"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10305 msgid "Paragraph Settings"
10306 msgstr "Ustawienia akapitu"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10309 msgid "Senseless with this layout!"
10310 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10313 msgid "Preferences"
10314 msgstr "Ustawienia"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10317 msgid "Plain text"
10318 msgstr "Tekst ASCII"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10321 msgid "Date format"
10322 msgstr "Format daty"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10325 msgid "Keyboard"
10326 msgstr "Klawiatura"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10329 msgid "Screen fonts"
10330 msgstr "Czcionki ekranowe"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10333 msgid "Colors"
10334 msgstr "Kolory"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10337 msgid "Paths"
10338 msgstr "¦cie¿ki"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10341 msgid "Select a document templates directory"
10342 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10345 msgid "Select a temporary directory"
10346 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10349 msgid "Select a backups directory"
10350 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10353 msgid "Select a document directory"
10354 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10357 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10358 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10361 msgid "Spellchecker"
10362 msgstr "Pisownia"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10365 msgid "ispell"
10366 msgstr "ispell"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10369 msgid "aspell"
10370 msgstr "aspell"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10373 msgid "hspell"
10374 msgstr "hspell"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10377 msgid "pspell (library)"
10378 msgstr "pspell (biblioteka)"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10381 msgid "aspell (library)"
10382 msgstr "aspell (biblioteka)"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10385 msgid "Converters"
10386 msgstr "Konwertery"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10389 msgid "Copiers"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10393 msgid "File formats"
10394 msgstr "Formaty plików"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Format in use"
10399 msgstr "Formaty"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10403 msgstr ""
10404 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10405 "najpierw konwerter."
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10408 msgid "Printer"
10409 msgstr "Drukowanie"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10412 msgid "User interface"
10413 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10416 msgid "Identity"
10417 msgstr "Identyfikacja"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10420 msgid "Print Document"
10421 msgstr "Drukuj dokument"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10424 msgid "Cross-reference"
10425 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10428 msgid "&Go Back"
10429 msgstr "&Powrót"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10432 msgid "Jump back"
10433 msgstr "Powrót"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10436 msgid "Jump to label"
10437 msgstr "Skok do etykiety"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10440 msgid "Find and Replace"
10441 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10444 msgid "Send Document to Command"
10445 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10448 msgid "Show File"
10449 msgstr "Podgl±d pliku"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10452 msgid "Table Settings"
10453 msgstr "Ustawienia tabeli"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10456 msgid "Insert Table"
10457 msgstr "Wstaw tabelê"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10460 msgid "TeX Information"
10461 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Toc"
10466 msgstr "Temat"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10469 msgid "Vertical Space Settings"
10470 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10473 msgid "Text Wrap Settings"
10474 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10477 msgid "space"
10478 msgstr "odstêp"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10481 msgid "Invalid filename"
10482 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10485 msgid ""
10486 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10487 "characters:\n"
10488 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10489
10490 #: src/importer.C:46
10491 #, c-format
10492 msgid "Importing %1$s..."
10493 msgstr "Importowanie %1$s"
10494
10495 #: src/importer.C:64
10496 msgid "Couldn't import file"
10497 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10498
10499 #: src/importer.C:65
10500 #, c-format
10501 msgid "No information for importing the format %1$s."
10502 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10503
10504 #: src/importer.C:91
10505 msgid "imported."
10506 msgstr "zaimportowany."
10507
10508 #: src/insets/insetbase.C:247
10509 msgid "Opened inset"
10510 msgstr "Otwarta wstawka"
10511
10512 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10513 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10514 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10515
10516 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10517 msgid "Export Warning!"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10521 msgid ""
10522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10523 "BibTeX will be unable to find them."
10524 msgstr ""
10525 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10526 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10527
10528 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10529 #, fuzzy
10530 msgid ""
10531 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10532 "BibTeX will be unable to find it."
10533 msgstr ""
10534 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10535 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10536
10537 #: src/insets/insetbox.C:63
10538 msgid "Boxed"
10539 msgstr "Pude³ko"
10540
10541 #: src/insets/insetbox.C:64
10542 msgid "Frameless"
10543 msgstr "Bezramki"
10544
10545 #: src/insets/insetbox.C:65
10546 msgid "ovalbox"
10547 msgstr "owalne"
10548
10549 #: src/insets/insetbox.C:66
10550 msgid "Ovalbox"
10551 msgstr "Owalne"
10552
10553 #: src/insets/insetbox.C:67
10554 msgid "Shadowbox"
10555 msgstr "Cieniowane"
10556
10557 #: src/insets/insetbox.C:68
10558 msgid "Doublebox"
10559 msgstr "Podwójne"
10560
10561 #: src/insets/insetbox.C:124
10562 msgid "Opened Box Inset"
10563 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
10564
10565 #: src/insets/insetbranch.C:75
10566 msgid "Opened Branch Inset"
10567 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
10568
10569 #: src/insets/insetbranch.C:101
10570 msgid "Branch: "
10571 msgstr "Ga³±¼: "
10572
10573 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10574 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10575 msgid "Undef: "
10576 msgstr "Niezdef.:"
10577
10578 #: src/insets/insetcaption.C:81
10579 msgid "Opened Caption Inset"
10580 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10581
10582 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10583 msgid "Opened CharStyle Inset"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/insets/insetenv.C:65
10587 msgid "Opened Environment Inset: "
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/insets/insetert.C:143
10591 msgid "Opened ERT Inset"
10592 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10593
10594 #: src/insets/insetert.C:386
10595 msgid "ERT"
10596 msgstr "ERT"
10597
10598 #: src/insets/insetexternal.C:574
10599 #, c-format
10600 msgid "External template %1$s is not installed"
10601 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
10602
10603 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10604 #: src/insets/insetfloat.C:374
10605 msgid "float: "
10606 msgstr "Wstawka: "
10607
10608 #: src/insets/insetfloat.C:280
10609 msgid "Opened Float Inset"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/insets/insetfloat.C:376
10613 msgid " (sideways)"
10614 msgstr " (obrót)"
10615
10616 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10618 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
10619
10620 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10621 #, c-format
10622 msgid "List of %1$s"
10623 msgstr "Spis %1$s"
10624
10625 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10626 msgid "foot"
10627 msgstr "stopka"
10628
10629 #: src/insets/insetfoot.C:58
10630 msgid "Opened Footnote Inset"
10631 msgstr "Otwarty przypis"
10632
10633 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "Could not copy the file\n"
10637 "%1$s\n"
10638 "into the temporary directory."
10639 msgstr ""
10640 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
10641 "%1$s\n"
10642 "do katalogu tymczasowego."
10643
10644 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10645 #, c-format
10646 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10650 #, c-format
10651 msgid "Graphics file: %1$s"
10652 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
10653
10654 #: src/insets/insethfill.C:46
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Horizontal Fill"
10657 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10658
10659 #: src/insets/insetinclude.C:289
10660 msgid "Verbatim Input"
10661 msgstr "Wstaw maszynopis"
10662
10663 #: src/insets/insetinclude.C:292
10664 msgid "Verbatim Input*"
10665 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10666
10667 #: src/insets/insetinclude.C:394
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "Included file `%1$s'\n"
10671 "has textclass `%2$s'\n"
10672 "while parent file has textclass `%3$s'."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/insets/insetinclude.C:400
10676 msgid "Different textclasses"
10677 msgstr "Ró¿ne typy klas"
10678
10679 #: src/insets/insetindex.C:42
10680 msgid "Idx"
10681 msgstr "Indeks"
10682
10683 #: src/insets/insetindex.C:75
10684 msgid "Index"
10685 msgstr "Indeks"
10686
10687 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10688 msgid "margin"
10689 msgstr "Margines"
10690
10691 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10692 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10693 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
10694
10695 #: src/insets/insetnote.C:66
10696 msgid "Comment"
10697 msgstr "Komentarz"
10698
10699 #: src/insets/insetnote.C:67
10700 msgid "Greyed out"
10701 msgstr "Wyszarzenie"
10702
10703 #: src/insets/insetnote.C:68
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Framed"
10706 msgstr "Imiê"
10707
10708 #: src/insets/insetnote.C:69
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Shaded"
10711 msgstr "&Odmiana:"
10712
10713 #: src/insets/insetnote.C:149
10714 msgid "Opened Note Inset"
10715 msgstr "Otwarta wstawka notki"
10716
10717 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10718 msgid "opt"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10722 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10726 msgid "Ref: "
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10730 msgid "Equation"
10731 msgstr "Równanie"
10732
10733 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10734 msgid "EqRef: "
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10738 msgid "Page Number"
10739 msgstr "Numer strony"
10740
10741 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10742 msgid "Page: "
10743 msgstr "Strona: "
10744
10745 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10746 msgid "Textual Page Number"
10747 msgstr "Numer strony tekstowo"
10748
10749 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10750 msgid "TextPage: "
10751 msgstr "TekstStrona: "
10752
10753 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10754 msgid "Standard+Textual Page"
10755 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
10756
10757 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10758 msgid "Ref+Text: "
10759 msgstr "Odn.+Tekst: "
10760
10761 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10762 msgid "PrettyRef"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10766 msgid "PrettyRef: "
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/insets/insettabular.C:455
10770 msgid "Opened table"
10771 msgstr "Otwarta tabela"
10772
10773 #: src/insets/insettabular.C:1568
10774 msgid "Error setting multicolumn"
10775 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
10776
10777 #: src/insets/insettabular.C:1569
10778 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10779 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
10780
10781 #: src/insets/insettext.C:226
10782 msgid "Opened Text Inset"
10783 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
10784
10785 #: src/insets/insettheorem.C:41
10786 msgid "theorem"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/insets/insettheorem.C:89
10790 msgid "Opened Theorem Inset"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/insets/insettoc.C:45
10794 msgid "Unknown toc list"
10795 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
10796
10797 #: src/insets/inseturl.C:42
10798 msgid "Url: "
10799 msgstr "Url: "
10800
10801 #: src/insets/inseturl.C:42
10802 msgid "HtmlUrl: "
10803 msgstr "HtmlUrl: "
10804
10805 #: src/insets/insetvspace.C:110
10806 msgid "Vertical Space"
10807 msgstr "Odstêp pionowy"
10808
10809 #: src/insets/insetwrap.C:49
10810 msgid "wrap: "
10811 msgstr "oblanie: "
10812
10813 #: src/insets/insetwrap.C:178
10814 msgid "Opened Wrap Inset"
10815 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
10816
10817 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10818 msgid "Not shown."
10819 msgstr "Nie wy¶wietlone."
10820
10821 #: src/insets/render_graphic.C:99
10822 msgid "Loading..."
10823 msgstr "Wczytywanie..."
10824
10825 #: src/insets/render_graphic.C:102
10826 msgid "Converting to loadable format..."
10827 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
10828
10829 #: src/insets/render_graphic.C:105
10830 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10831 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
10832
10833 #: src/insets/render_graphic.C:108
10834 msgid "Scaling etc..."
10835 msgstr "Skalowanie itp..."
10836
10837 #: src/insets/render_graphic.C:111
10838 msgid "Ready to display"
10839 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
10840
10841 #: src/insets/render_graphic.C:114
10842 msgid "No file found!"
10843 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
10844
10845 #: src/insets/render_graphic.C:117
10846 msgid "Error converting to loadable format"
10847 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
10848
10849 #: src/insets/render_graphic.C:120
10850 msgid "Error loading file into memory"
10851 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
10852
10853 #: src/insets/render_graphic.C:123
10854 msgid "Error generating the pixmap"
10855 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
10856
10857 #: src/insets/render_graphic.C:126
10858 msgid "No image"
10859 msgstr "Brak rysunku"
10860
10861 #: src/insets/render_preview.C:89
10862 msgid "Preview loading"
10863 msgstr "£adowanie podgl±du"
10864
10865 #: src/insets/render_preview.C:92
10866 msgid "Preview ready"
10867 msgstr "Podgl±d gotów"
10868
10869 #: src/insets/render_preview.C:95
10870 msgid "Preview failed"
10871 msgstr "Nieudany podgl±d"
10872
10873 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10874 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10875 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
10876
10877 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10878 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10879 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
10880
10881 #: src/ispell.C:249
10882 msgid ""
10883 "Could not create an ispell process.\n"
10884 "You may not have the right languages installed."
10885 msgstr ""
10886 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
10887 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
10888
10889 #: src/ispell.C:271
10890 msgid ""
10891 "The ispell process returned an error.\n"
10892 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/ispell.C:380
10896 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10897 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
10898
10899 #: src/kbsequence.C:163
10900 msgid "   options: "
10901 msgstr "   opcje: "
10902
10903 #: src/lengthcommon.C:37
10904 msgid "sp"
10905 msgstr "sp"
10906
10907 #: src/lengthcommon.C:37
10908 msgid "pt"
10909 msgstr "pt"
10910
10911 #: src/lengthcommon.C:37
10912 msgid "bp"
10913 msgstr "bp"
10914
10915 #: src/lengthcommon.C:37
10916 msgid "dd"
10917 msgstr "dd"
10918
10919 #: src/lengthcommon.C:37
10920 msgid "mm"
10921 msgstr "mm"
10922
10923 #: src/lengthcommon.C:37
10924 msgid "pc"
10925 msgstr "pc"
10926
10927 #: src/lengthcommon.C:38
10928 msgid "cm"
10929 msgstr "cm"
10930
10931 #: src/lengthcommon.C:38
10932 msgid "in"
10933 msgstr "in"
10934
10935 #: src/lengthcommon.C:38
10936 msgid "ex"
10937 msgstr "ex"
10938
10939 #: src/lengthcommon.C:38
10940 msgid "em"
10941 msgstr "em"
10942
10943 #: src/lengthcommon.C:38
10944 msgid "mu"
10945 msgstr "mu"
10946
10947 #: src/lengthcommon.C:39
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Text Width %"
10950 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
10951
10952 #: src/lengthcommon.C:39
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Column Width %"
10955 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
10956
10957 #: src/lengthcommon.C:39
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Page Width %"
10960 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
10961
10962 #: src/lengthcommon.C:39
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Line Width %"
10965 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
10966
10967 #: src/lengthcommon.C:40
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Text Height %"
10970 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10971
10972 #: src/lengthcommon.C:40
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Page Height %"
10975 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10976
10977 #: src/lyx_cb.C:112
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "The document %1$s could not be saved.\n"
10981 "\n"
10982 "Do you want to rename the document and try again?"
10983 msgstr ""
10984 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
10985 "\n"
10986 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
10987
10988 #: src/lyx_cb.C:114
10989 msgid "Rename and save?"
10990 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
10991
10992 #: src/lyx_cb.C:115
10993 msgid "&Rename"
10994 msgstr "&Zmieñ nazwê"
10995
10996 #: src/lyx_cb.C:132
10997 msgid "Choose a filename to save document as"
10998 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
10999
11000 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11001 msgid "Templates|#T#t"
11002 msgstr "Szablony|#S"
11003
11004 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "The document %1$s already exists.\n"
11008 "\n"
11009 "Do you want to over-write that document?"
11010 msgstr ""
11011 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11012 "\n"
11013 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11014
11015 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11016 msgid "Over-write document?"
11017 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11018
11019 #: src/lyx_cb.C:215
11020 #, c-format
11021 msgid "Auto-saving %1$s"
11022 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11023
11024 #: src/lyx_cb.C:255
11025 msgid "Autosave failed!"
11026 msgstr "Nieudany autozapis!"
11027
11028 #: src/lyx_cb.C:282
11029 msgid "Autosaving current document..."
11030 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11031
11032 #: src/lyx_cb.C:349
11033 msgid "Select file to insert"
11034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11035
11036 #: src/lyx_cb.C:368
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "Could not read the specified document\n"
11040 "%1$s\n"
11041 "due to the error: %2$s"
11042 msgstr ""
11043 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11044 "%1$s\n"
11045 "z powodu b³êdu: %2$s"
11046
11047 #: src/lyx_cb.C:370
11048 msgid "Could not read file"
11049 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11050
11051 #: src/lyx_cb.C:378
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Could not open the specified document\n"
11055 "%1$s\n"
11056 "due to the error: %2$s"
11057 msgstr ""
11058 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11059 "%1$s\n"
11060 "z powodu b³êdu: %2$s"
11061
11062 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11063 msgid "Could not open file"
11064 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11065
11066 #: src/lyx_cb.C:410
11067 msgid "Running configure..."
11068 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11069
11070 #: src/lyx_cb.C:419
11071 msgid "Reloading configuration..."
11072 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11073
11074 #: src/lyx_cb.C:424
11075 msgid "System reconfigured"
11076 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11077
11078 #: src/lyx_cb.C:425
11079 msgid ""
11080 "The system has been reconfigured.\n"
11081 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11082 "updated document class specifications."
11083 msgstr ""
11084 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11085 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11086 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11087
11088 #: src/lyx_main.C:118
11089 msgid "Could not read configuration file"
11090 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11091
11092 #: src/lyx_main.C:119
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Error while reading the configuration file\n"
11096 "%1$s.\n"
11097 "Please check your installation."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyx_main.C:128
11101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11102 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11103
11104 #: src/lyx_main.C:132
11105 msgid "Done!"
11106 msgstr "Gotowe!"
11107
11108 #: src/lyx_main.C:381
11109 #, c-format
11110 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11111 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11112
11113 #: src/lyx_main.C:383
11114 msgid "Unable to remove temporary directory"
11115 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11116
11117 #: src/lyx_main.C:427
11118 #, c-format
11119 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11120 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11121
11122 #: src/lyx_main.C:664
11123 msgid "LyX: "
11124 msgstr "LyX: "
11125
11126 #: src/lyx_main.C:783
11127 msgid "Could not create temporary directory"
11128 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11129
11130 #: src/lyx_main.C:784
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Could not create a temporary directory in\n"
11134 "%1$s. Make sure that this\n"
11135 "path exists and is writable and try again."
11136 msgstr ""
11137 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11138 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11139 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11140
11141 #: src/lyx_main.C:936
11142 msgid "Missing user LyX directory"
11143 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11144
11145 #: src/lyx_main.C:937
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11149 "It is needed to keep your own configuration."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/lyx_main.C:942
11153 #, fuzzy
11154 msgid "&Create directory"
11155 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11156
11157 #: src/lyx_main.C:943
11158 #, fuzzy
11159 msgid "&Exit LyX"
11160 msgstr "&Koniec programu."
11161
11162 #: src/lyx_main.C:944
11163 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11164 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11165
11166 #: src/lyx_main.C:948
11167 #, c-format
11168 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11169 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11170
11171 #: src/lyx_main.C:954
11172 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11173 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11174
11175 #: src/lyx_main.C:1109
11176 msgid "List of supported debug flags:"
11177 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11178
11179 #: src/lyx_main.C:1113
11180 #, c-format
11181 msgid "Setting debug level to %1$s"
11182 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11183
11184 #: src/lyx_main.C:1124
11185 #, fuzzy
11186 msgid ""
11187 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11188 "Command line switches (case sensitive):\n"
11189 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11190 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11191 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11192 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11193 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11194 "                  select the features to debug.\n"
11195 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11196 "\t-x [--execute] command\n"
11197 "                  where command is a lyx command.\n"
11198 "\t-e [--export] fmt\n"
11199 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11200 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11201 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11202 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11203 "\t-version        summarize version and build info\n"
11204 "Check the LyX man page for more details."
11205 msgstr ""
11206 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11207 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11208 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11209 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11210 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11211 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11212 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11213 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11214 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11215 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11216 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11217 "\t-e [--export] fmt\n"
11218 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11219 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11220 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11221 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11222 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11223 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11224
11225 #: src/lyx_main.C:1160
11226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11227 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11228
11229 #: src/lyx_main.C:1170
11230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11231 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11232
11233 #: src/lyx_main.C:1180
11234 msgid "Missing command string after --execute switch"
11235 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11236
11237 #: src/lyx_main.C:1190
11238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11239 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11240
11241 #: src/lyx_main.C:1202
11242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11243 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11244
11245 #: src/lyx_main.C:1207
11246 msgid "Missing filename for --import"
11247 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11248
11249 #: src/lyxfind.C:139
11250 msgid "Search error"
11251 msgstr "Szukaj b³êdu"
11252
11253 #: src/lyxfind.C:140
11254 msgid "Search string is empty"
11255 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11256
11257 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11258 msgid "String not found!"
11259 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11260
11261 #: src/lyxfind.C:326
11262 msgid "String has been replaced."
11263 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11264
11265 #: src/lyxfind.C:329
11266 msgid " strings have been replaced."
11267 msgstr " zast±piono."
11268
11269 #: src/lyxfont.C:53
11270 msgid "Symbol"
11271 msgstr "Symbol"
11272
11273 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11274 #: src/lyxfont.C:70
11275 msgid "Inherit"
11276 msgstr "Dziedzicz"
11277
11278 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11279 #: src/lyxfont.C:70
11280 msgid "Ignore"
11281 msgstr "Ignoruj"
11282
11283 #: src/lyxfont.C:61
11284 msgid "Smallcaps"
11285 msgstr "Kapitaliki"
11286
11287 #: src/lyxfont.C:70
11288 msgid "Toggle"
11289 msgstr "Prze³±cz"
11290
11291 #: src/lyxfont.C:511
11292 #, c-format
11293 msgid "Emphasis %1$s, "
11294 msgstr "Kursywa %1$s, "
11295
11296 #: src/lyxfont.C:514
11297 #, c-format
11298 msgid "Underline %1$s, "
11299 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11300
11301 #: src/lyxfont.C:517
11302 #, c-format
11303 msgid "Noun %1$s, "
11304 msgstr "Kapitalik %1$s "
11305
11306 #: src/lyxfont.C:522
11307 #, c-format
11308 msgid "Language: %1$s, "
11309 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11310
11311 #: src/lyxfont.C:525
11312 #, c-format
11313 msgid "  Number %1$s"
11314 msgstr "  Liczba %1$s"
11315
11316 #: src/lyxfunc.C:326
11317 msgid "Unknown function."
11318 msgstr "Nieznane polecenie"
11319
11320 #: src/lyxfunc.C:366
11321 msgid "Nothing to do"
11322 msgstr "Nic do zrobienia"
11323
11324 #: src/lyxfunc.C:385
11325 msgid "Unknown action"
11326 msgstr "Nieznane polecenie"
11327
11328 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11329 msgid "Command disabled"
11330 msgstr "Polecenie zablokowane"
11331
11332 #: src/lyxfunc.C:398
11333 msgid "Command not allowed without any document open"
11334 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11335
11336 #: src/lyxfunc.C:637
11337 msgid "Document is read-only"
11338 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11339
11340 #: src/lyxfunc.C:645
11341 msgid "This portion of the document is deleted."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/lyxfunc.C:664
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11348 "\n"
11349 "Do you want to save the document?"
11350 msgstr ""
11351 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11352 "\n"
11353 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11354
11355 #: src/lyxfunc.C:682
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Could not print the document %1$s.\n"
11359 "Check that your printer is set up correctly."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/lyxfunc.C:685
11363 msgid "Print document failed"
11364 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11365
11366 #: src/lyxfunc.C:704
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "The document could not be converted\n"
11370 "into the document class %1$s."
11371 msgstr ""
11372 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11373 "do klasy %1$s."
11374
11375 #: src/lyxfunc.C:707
11376 msgid "Could not change class"
11377 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11378
11379 #: src/lyxfunc.C:813
11380 #, c-format
11381 msgid "Saving document %1$s..."
11382 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11383
11384 #: src/lyxfunc.C:817
11385 msgid " done."
11386 msgstr " gotowe."
11387
11388 #: src/lyxfunc.C:830
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11392 "version of the document %1$s?"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11396 msgid "Missing argument"
11397 msgstr "Brakuje argumentu"
11398
11399 #: src/lyxfunc.C:1039
11400 #, c-format
11401 msgid "Opening help file %1$s..."
11402 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11403
11404 #: src/lyxfunc.C:1288
11405 msgid "Opening child document "
11406 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11407
11408 #: src/lyxfunc.C:1367
11409 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11410 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11411
11412 #: src/lyxfunc.C:1378
11413 #, c-format
11414 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11415 msgstr ""
11416 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11417 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11418
11419 #: src/lyxfunc.C:1489
11420 msgid "Document defaults saved in "
11421 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11422
11423 #: src/lyxfunc.C:1492
11424 msgid "Unable to save document defaults"
11425 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11426
11427 #: src/lyxfunc.C:1546
11428 msgid "Converting document to new document class..."
11429 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11430
11431 #: src/lyxfunc.C:1715
11432 msgid "Select template file"
11433 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11434
11435 #: src/lyxfunc.C:1752
11436 msgid "Select document to open"
11437 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11438
11439 #: src/lyxfunc.C:1793
11440 #, c-format
11441 msgid "Opening document %1$s..."
11442 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11443
11444 #: src/lyxfunc.C:1797
11445 #, c-format
11446 msgid "Document %1$s opened."
11447 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11448
11449 #: src/lyxfunc.C:1799
11450 #, c-format
11451 msgid "Could not open document %1$s"
11452 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11453
11454 #: src/lyxfunc.C:1824
11455 #, c-format
11456 msgid "Select %1$s file to import"
11457 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11458
11459 #: src/lyxfunc.C:1941
11460 msgid "Welcome to LyX!"
11461 msgstr "Witaj w LyXie!"
11462
11463 #: src/lyxrc.C:2136
11464 msgid ""
11465 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11466 "legal words?"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/lyxrc.C:2141
11470 msgid ""
11471 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11472 "document."
11473 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11474
11475 #: src/lyxrc.C:2145
11476 #, fuzzy
11477 msgid ""
11478 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11479 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11480 "specified, an internal routine is used."
11481 msgstr ""
11482 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11483 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11484 "wej¶ciowego."
11485
11486 #: src/lyxrc.C:2149
11487 msgid ""
11488 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11489 "plain text)."
11490 msgstr ""
11491 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11492 "lub ASCII)."
11493
11494 #: src/lyxrc.C:2153
11495 msgid ""
11496 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11497 "automatically by what you type."
11498 msgstr ""
11499 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11500 "zastêpowany wpisywanym."
11501
11502 #: src/lyxrc.C:2157
11503 msgid ""
11504 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11505 "class change."
11506 msgstr ""
11507 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11508 "zastêpowany wpisywanym."
11509
11510 #: src/lyxrc.C:2161
11511 msgid ""
11512 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11513 msgstr ""
11514 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11515 "automatycznyzapis."
11516
11517 #: src/lyxrc.C:2168
11518 msgid ""
11519 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11520 "the backup file in the same directory as the original file."
11521 msgstr ""
11522 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
11523 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
11524
11525 #: src/lyxrc.C:2172
11526 msgid ""
11527 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11528 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/lyxrc.C:2176
11532 msgid ""
11533 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11534 "its global and local bind/ directories."
11535 msgstr ""
11536 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11537 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11538
11539 #: src/lyxrc.C:2180
11540 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/lyxrc.C:2184
11544 msgid ""
11545 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11546 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11547 msgstr ""
11548 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
11549 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
11550 "jego dokumentacji."
11551
11552 #: src/lyxrc.C:2194
11553 msgid ""
11554 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11555 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11556 msgstr ""
11557 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
11558 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
11559
11560 #: src/lyxrc.C:2205
11561 #, no-c-format
11562 msgid ""
11563 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11564 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11565 msgstr ""
11566 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
11567 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
11568
11569 #: src/lyxrc.C:2209
11570 msgid "New documents will be assigned this language."
11571 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
11572
11573 #: src/lyxrc.C:2213
11574 msgid "Specify the default paper size."
11575 msgstr "Domy¶lny format papieru."
11576
11577 #: src/lyxrc.C:2217
11578 msgid ""
11579 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11580 "shown after the change has been made.)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/lyxrc.C:2221
11584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11585 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
11586
11587 #: src/lyxrc.C:2225
11588 msgid ""
11589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11590 "LyX was started from."
11591 msgstr ""
11592 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
11593 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
11594
11595 #: src/lyxrc.C:2230
11596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11597 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
11598
11599 #: src/lyxrc.C:2234
11600 msgid ""
11601 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11602 "recommended for non-English languages."
11603 msgstr ""
11604 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11605 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11606
11607 #: src/lyxrc.C:2241
11608 msgid ""
11609 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11610 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11611 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/lyxrc.C:2250
11615 msgid ""
11616 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11617 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11618 msgstr ""
11619 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
11620 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
11621
11622 #: src/lyxrc.C:2254
11623 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11624 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
11625
11626 #: src/lyxrc.C:2258
11627 msgid ""
11628 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11629 "document."
11630 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
11631
11632 #: src/lyxrc.C:2262
11633 msgid ""
11634 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11635 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
11636
11637 #: src/lyxrc.C:2266
11638 msgid ""
11639 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11640 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11641 "name of the second language."
11642 msgstr ""
11643 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
11644 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
11645
11646 #: src/lyxrc.C:2270
11647 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11648 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
11649
11650 #: src/lyxrc.C:2274
11651 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11652 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
11653
11654 #: src/lyxrc.C:2278
11655 msgid ""
11656 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11657 "\\documentclass."
11658 msgstr ""
11659 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
11660
11661 #: src/lyxrc.C:2282
11662 msgid ""
11663 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11664 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11665 msgstr ""
11666 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
11667 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
11668
11669 #: src/lyxrc.C:2286
11670 msgid ""
11671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11672 "document is the default language."
11673 msgstr ""
11674 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
11675 "jest jêzykiem domy¶lnym."
11676
11677 #: src/lyxrc.C:2290
11678 #, fuzzy
11679 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11680 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11681
11682 #: src/lyxrc.C:2294
11683 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/lyxrc.C:2298
11687 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11688 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
11689
11690 #: src/lyxrc.C:2302
11691 msgid ""
11692 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11693 "of the document."
11694 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
11695
11696 #: src/lyxrc.C:2306
11697 #, c-format
11698 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11699 msgstr ""
11700 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
11701 "maksymalnie %1$d."
11702
11703 #: src/lyxrc.C:2311
11704 msgid ""
11705 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11706 "variable. Use the OS native format."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/lyxrc.C:2318
11710 msgid ""
11711 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11712 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
11713
11714 #: src/lyxrc.C:2322
11715 msgid "The bold font in the dialogs."
11716 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11717
11718 #: src/lyxrc.C:2326
11719 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11720 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
11721
11722 #: src/lyxrc.C:2330
11723 msgid "The normal font in the dialogs."
11724 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11725
11726 #: src/lyxrc.C:2334
11727 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/lyxrc.C:2338
11731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/lyxrc.C:2342
11735 msgid "Scale the preview size to suit."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/lyxrc.C:2346
11739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11740 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
11741
11742 #: src/lyxrc.C:2350
11743 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11744 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
11745
11746 #: src/lyxrc.C:2354
11747 msgid ""
11748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11749 "environment variable PRINTER."
11750 msgstr ""
11751 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
11752 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
11753
11754 #: src/lyxrc.C:2358
11755 msgid "The option to print only even pages."
11756 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
11757
11758 #: src/lyxrc.C:2362
11759 msgid ""
11760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11761 "the filename of the DVI file to be printed."
11762 msgstr ""
11763 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
11764
11765 #: src/lyxrc.C:2366
11766 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11767 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
11768
11769 #: src/lyxrc.C:2370
11770 msgid "The option to print out in landscape."
11771 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
11772
11773 #: src/lyxrc.C:2374
11774 msgid "The option to print only odd pages."
11775 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
11776
11777 #: src/lyxrc.C:2378
11778 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11779 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
11780
11781 #: src/lyxrc.C:2382
11782 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11783 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
11784
11785 #: src/lyxrc.C:2386
11786 msgid "The option to specify paper type."
11787 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2390
11790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11791 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11792
11793 #: src/lyxrc.C:2394
11794 msgid ""
11795 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11796 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11797 "arguments."
11798 msgstr ""
11799 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
11800 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2398
11803 msgid ""
11804 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11805 "prepended along with the printer name after the spool command."
11806 msgstr ""
11807 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
11808 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
11809
11810 #: src/lyxrc.C:2402
11811 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11812 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2406
11815 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11816 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
11817
11818 #: src/lyxrc.C:2410
11819 msgid ""
11820 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11821 "command."
11822 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2414
11825 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11826 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2418
11829 msgid ""
11830 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11831 msgstr ""
11832 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2422
11835 msgid ""
11836 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11837 "wrong, override the setting here."
11838 msgstr ""
11839 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
11840 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2426
11843 msgid "The encoding for the screen fonts."
11844 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2432
11847 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11848 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2441
11851 msgid ""
11852 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11853 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11854 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2445
11858 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11859 msgstr ""
11860 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
11861 "pisma."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2450
11864 #, no-c-format
11865 msgid ""
11866 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11867 "roughly the same size as on paper."
11868 msgstr ""
11869 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
11870 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2455
11873 msgid ""
11874 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11875 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2459
11879 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2463
11883 msgid ""
11884 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11885 "\".out\". Only for advanced users."
11886 msgstr ""
11887 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
11888 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2470
11891 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11892 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2474
11895 msgid "What command runs the spellchecker?"
11896 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2478
11899 msgid ""
11900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11901 "when you quit LyX."
11902 msgstr ""
11903 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
11904 "programu."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2482
11907 msgid ""
11908 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11909 "value selects the directory LyX was started from."
11910 msgstr ""
11911 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
11912 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2492
11915 msgid ""
11916 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11917 "will look in its global and local ui/ directories."
11918 msgstr ""
11919 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11920 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2505
11923 msgid ""
11924 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11925 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
11926 "may not work with all dictionaries."
11927 msgstr ""
11928 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
11929 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
11930 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
11931 "s³ownikami."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2512
11934 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11935 msgstr ""
11936 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
11937 "\")"
11938
11939 #: src/lyxvc.C:98
11940 msgid "Document not saved"
11941 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
11942
11943 #: src/lyxvc.C:99
11944 msgid "You must save the document before it can be registered."
11945 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
11946
11947 #: src/lyxvc.C:128
11948 msgid "LyX VC: Initial description"
11949 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
11950
11951 #: src/lyxvc.C:129
11952 msgid "(no initial description)"
11953 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
11954
11955 #: src/lyxvc.C:144
11956 msgid "LyX VC: Log Message"
11957 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
11958
11959 #: src/lyxvc.C:147
11960 msgid "(no log message)"
11961 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
11962
11963 #: src/lyxvc.C:169
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
11967 "changes.\n"
11968 "\n"
11969 "Do you want to revert to the saved version?"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxvc.C:172
11973 msgid "Revert to stored version of document?"
11974 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
11975
11976 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
11977 #, c-format
11978 msgid " Macro: %1$s: "
11979 msgstr "Makro:  %1$s: "
11980
11981 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
11982 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
11983 #, c-format
11984 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
11988 #, c-format
11989 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
11993 msgid "Only one row"
11994 msgstr "Tylko jeden wiersz"
11995
11996 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
11997 msgid "Only one column"
11998 msgstr "Tylko jedna kolumna"
11999
12000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12001 msgid "No hline to delete"
12002 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12003
12004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12005 msgid "No vline to delete"
12006 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12007
12008 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12009 #, c-format
12010 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12014 msgid "No number"
12015 msgstr "Bez numeracji"
12016
12017 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12018 msgid "Number"
12019 msgstr "Numeracja"
12020
12021 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12022 #, c-format
12023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12027 #, c-format
12028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12032 #, c-format
12033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12037 msgid "Math editor mode"
12038 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12039
12040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12041 msgid "create new math text environment ($...$)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12045 msgid "entered math text mode (textrm)"
12046 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12047
12048 #: src/output.C:38
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Could not open the specified document\n"
12052 "%1$s."
12053 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12054
12055 #: src/output_plaintext.C:156
12056 msgid "Abstract: "
12057 msgstr "Streszczenie: "
12058
12059 #: src/output_plaintext.C:168
12060 msgid "References: "
12061 msgstr "Odno¶niki: "
12062
12063 #: src/support/filefilterlist.C:109
12064 msgid "All files (*)"
12065 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12066
12067 #: src/support/package.C.in:440
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12071 msgstr ""
12072 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12073 "$s"
12074
12075 #: src/support/package.C.in:562
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid ""
12078 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12079 "\t%1$s\n"
12080 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12081 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12082 msgstr ""
12083 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12084 "\t%1$s\n"
12085 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12086 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12087
12088 #: src/support/package.C.in:648
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Invalid %1$s switch.\n"
12092 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12093 msgstr ""
12094 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12095 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12096
12097 #: src/support/package.C.in:676
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12101 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12102 msgstr ""
12103 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12104 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12105
12106 #: src/support/package.C.in:700
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12110 "%2$s is not a directory."
12111 msgstr ""
12112 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12113 "%2$s nie jest katalogiem."
12114
12115 #: src/support/userinfo.C:44
12116 msgid "Unknown user"
12117 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12118
12119 #: src/tex-strings.C:68
12120 msgid "Computer Modern Roman"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/tex-strings.C:68
12124 msgid "Latin Modern Roman"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/tex-strings.C:69
12128 msgid "AE (Almost European)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/tex-strings.C:69
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Times Roman"
12134 msgstr "Szeryfowa"
12135
12136 #: src/tex-strings.C:69
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Palatino"
12139 msgstr "plain"
12140
12141 #: src/tex-strings.C:69
12142 msgid "Bitstream Charter"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/tex-strings.C:70
12146 msgid "New Century Schoolbook"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/tex-strings.C:70
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Bookman"
12152 msgstr "Zak³adki|Z"
12153
12154 #: src/tex-strings.C:70
12155 msgid "Utopia"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/tex-strings.C:70
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Bera Serif"
12161 msgstr "Bezszeryfowa"
12162
12163 #: src/tex-strings.C:71
12164 msgid "Concrete Roman"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/tex-strings.C:71
12168 msgid "Zapf Chancery"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/tex-strings.C:79
12172 msgid "Computer Modern Sans"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/tex-strings.C:79
12176 msgid "Latin Modern Sans"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/tex-strings.C:80
12180 msgid "Helvetica"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/tex-strings.C:80
12184 msgid "Avant Garde"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/tex-strings.C:80
12188 msgid "Bera Sans"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/tex-strings.C:80
12192 #, fuzzy
12193 msgid "CM Bright"
12194 msgstr "Copyright"
12195
12196 #: src/tex-strings.C:89
12197 msgid "Computer Modern Typewriter"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/tex-strings.C:90
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Latin Modern Typewriter"
12203 msgstr "Maszynowa"
12204
12205 #: src/tex-strings.C:90
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Courier"
12208 msgstr "Kryterium"
12209
12210 #: src/tex-strings.C:90
12211 msgid "Bera Mono"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/tex-strings.C:90
12215 msgid "LuxiMono"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/tex-strings.C:91
12219 #, fuzzy
12220 msgid "CM Typewriter Light"
12221 msgstr "Maszynowa"
12222
12223 #: src/text.C:190
12224 msgid "Unknown layout"
12225 msgstr "Nieznany uk³ad"
12226
12227 #: src/text.C:191
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12231 "Trying to use the default instead.\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/text.C:222
12235 msgid "Unknown Inset"
12236 msgstr "Nieznana wstawka"
12237
12238 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Change tracking error"
12241 msgstr "¦ledzenie zmian"
12242
12243 #: src/text.C:332
12244 #, c-format
12245 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/text.C:345
12249 #, c-format
12250 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/text.C:352
12254 msgid "Unknown token"
12255 msgstr "Nieznany token"
12256
12257 #: src/text.C:1225
12258 msgid ""
12259 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12260 "Tutorial."
12261 msgstr ""
12262 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12263
12264 #: src/text.C:1238
12265 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12266 msgstr ""
12267 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12268
12269 #: src/text.C:2364
12270 msgid "Change: "
12271 msgstr "Zmiana: "
12272
12273 #: src/text.C:2368
12274 msgid " at "
12275 msgstr " na "
12276
12277 #: src/text.C:2380
12278 #, c-format
12279 msgid "Font: %1$s"
12280 msgstr "Czcionka: %1$s"
12281
12282 #: src/text.C:2387
12283 #, c-format
12284 msgid ", Depth: %1$d"
12285 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12286
12287 #: src/text.C:2393
12288 msgid ", Spacing: "
12289 msgstr ", Odstêp: "
12290
12291 #: src/text.C:2405
12292 msgid "Other ("
12293 msgstr "Inny ("
12294
12295 #: src/text.C:2414
12296 msgid ", Inset: "
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/text.C:2415
12300 msgid ", Paragraph: "
12301 msgstr ", Akapit: "
12302
12303 #: src/text.C:2416
12304 msgid ", Id: "
12305 msgstr ", Id: "
12306
12307 #: src/text.C:2417
12308 msgid ", Position: "
12309 msgstr ", Pozycja: "
12310
12311 #: src/text.C:2418
12312 msgid ", Boundary: "
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/text2.C:551
12316 msgid ""
12317 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12318 "change."
12319 msgstr ""
12320 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12321 "Czcionki."
12322
12323 #: src/text2.C:593
12324 msgid "Nothing to index!"
12325 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12326
12327 #: src/text2.C:595
12328 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12329 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12330
12331 #: src/text3.C:682
12332 msgid "Unknown spacing argument: "
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/text3.C:821
12336 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/text3.C:839
12340 msgid "Layout "
12341 msgstr "Ustawienia "
12342
12343 #: src/text3.C:840
12344 msgid " not known"
12345 msgstr " nieznane"
12346
12347 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12348 msgid "Character set"
12349 msgstr "Kodowanie"
12350
12351 #: src/text3.C:1443
12352 msgid "Paragraph layout set"
12353 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12354
12355 #: src/vspace.C:490
12356 msgid "Default skip"
12357 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12358
12359 #: src/vspace.C:493
12360 msgid "Small skip"
12361 msgstr "Ma³y odstêp"
12362
12363 #: src/vspace.C:496
12364 msgid "Medium skip"
12365 msgstr "¦redni odstêp"
12366
12367 #: src/vspace.C:499
12368 msgid "Big skip"
12369 msgstr "Du¿y odstêp"
12370
12371 #: src/vspace.C:502
12372 msgid "Vertical fill"
12373 msgstr "Wype³nij pionowo"
12374
12375 #: src/vspace.C:509
12376 msgid "protected"
12377 msgstr "chronione"