1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Zakres stron:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1583 msgstr "Liczba kopii:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1587 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Na drukarkê:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Polecenie drukowania:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1603 msgstr "Typ papieru:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Strony parzyste:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Strony nieparzyste:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1619 msgstr "W poziomie:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Rozmiar papieru:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 msgid "ASCII line length:|#A"
1639 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1651 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1654 msgid "ASCII roff:|#r"
1655 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1658 msgid "Checktex:|#c"
1659 msgstr "CheckTeX:|#c"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1662 msgid "DVI paper option:|#D"
1663 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1666 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1667 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1679 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1680 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1689 msgstr "Przeznaczenie"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1692 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1694 msgstr "Liczba kopii"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1698 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1701 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1702 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1705 msgid "Reverse order|#R"
1706 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1713 msgid "Odd numbered pages|#O"
1714 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1717 msgid "Even numbered pages|#E"
1718 msgstr "Strony parzyste|#p"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1722 msgstr "Drukarka:|#D"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1726 msgstr "Wszystko|#W"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1737 msgid "Document:|#D"
1738 msgstr "Dokument:|#D"
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1748 msgstr "Etykieta:|#L"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1759 msgid "Replace with:|#w"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1764 msgstr "Szukaj nastêpny"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1772 msgid "Match word|#M"
1773 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1776 msgid "Replace all|#a"
1777 msgstr "Wszystkie|#W"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1780 msgid "Search backwards|#S"
1781 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1784 msgid "Export format:|#E"
1785 msgstr "Format eksportu:|#F"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1789 msgstr "Polecenie:|#P"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1793 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1800 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1801 msgid "Replacement:"
1802 msgstr "Zast±pienie:"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1805 msgid "Suggestions:|#g"
1806 msgstr "Propozycje:|#P"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1813 msgid "Ignore All|#g"
1814 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1821 msgid "Append Column|#A"
1822 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1825 msgid "Delete Column|#O"
1826 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1829 msgid "Append Row|#p"
1830 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1833 msgid "Delete Row|#w"
1834 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1837 msgid "Set Borders|#S"
1838 msgstr "Ustal ramki|#r"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1841 msgid "Unset Borders|#U"
1842 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1845 msgid "Longtable|#L"
1846 msgstr "D³uga tabela|#t"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1850 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1851 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1860 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1869 msgid "H. Alignment"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1873 msgid "Special column"
1874 msgstr "Specjalna kolumna"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1899 msgstr "Do lewej|#l"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1905 msgstr "Do prawej|#p"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1923 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1924 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1933 msgid "V. Alignment"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1941 msgid "Special Cell"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1945 msgid "Special Multicolumn"
1946 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1953 msgid "Multicolumn|#M"
1954 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1957 msgid "Use Minipage|#s"
1958 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1969 msgid "Page break on the current row|#B"
1970 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1980 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1991 msgid "First Header"
1992 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2000 msgstr "Ostatnia stopka"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2008 msgid "Border Above"
2009 msgstr "Ramka górna"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2012 msgid "Border Below"
2013 msgstr "Ramka dolna"
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2021 msgid "Show Path|#P"
2022 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2025 msgid "Run TeXhash|#T"
2026 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2029 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2031 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2039 msgstr "S³owo kluczowe:"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2042 msgid "Selection:|#S"
2043 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2046 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2047 msgid "Thesaurus entries:"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2059 msgid "HTML type|#H"
2060 msgstr "Typ HTML|#H"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2064 msgstr "Interlinia:|#l"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2068 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2076 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2080 msgstr "Domy¶lny|#D"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2084 msgid "Citation Style"
2085 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2092 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2093 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2100 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2101 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2104 msgid "&Default (numerical)"
2105 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2108 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2109 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2112 msgid "Natbib &style:"
2113 msgstr "&Styl Natbib:"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2116 msgid "S&ectioned bibliography"
2117 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2122 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2125 msgid "A&vailable Branches:"
2126 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2140 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2141 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2147 msgid "The available branches"
2148 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2151 msgid "(&De)activate"
2152 msgstr "(&De)aktywacja"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2155 msgid "Toggle the selected branch"
2156 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2159 msgid "Alter Co&lor..."
2160 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2163 msgid "Define or change background color"
2164 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2174 msgid "Remove the selected branch"
2175 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2190 msgid "Add a new branch to the list"
2191 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2194 msgid "&First level"
2195 msgstr "&Pierwszy poziom"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2216 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2218 msgstr "Mikroskopijny"
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2224 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2226 msgstr "Najmniejszy"
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2232 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2240 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2248 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2256 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2264 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2272 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2293 msgid "&Second level"
2294 msgstr "&Drugi poziom"
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2297 msgid "&Third level"
2298 msgstr "&Trzeci poziom"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2301 msgid "Fou&rth level"
2302 msgstr "&Czwarty poziom"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2305 msgid "Document &class:"
2306 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2309 msgid "Class Settings"
2310 msgstr "Ustawienia klasy"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2317 msgid "Postscript &driver:"
2318 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2321 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2326 msgid "&Use language's default encoding"
2327 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2331 msgstr "&Kodowanie:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2334 msgid "&Quote Style:"
2335 msgstr "&Cudzys³ów:"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2347 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2351 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2355 msgstr "&Marginesy:"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2359 msgstr "&Odstêp stopki:"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2363 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2370 msgid "&Use AMS math package automatically"
2371 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2374 msgid "Use AMS &math package"
2375 msgstr "U¿yj AMS &math"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2382 msgid "&List in Table of Contents"
2383 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2388 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2390 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2396 msgstr "Numerowanie"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2399 msgid "Appears in TOC"
2400 msgstr "W spisie tre¶ci"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2403 msgid "Example numbering and table of contents"
2404 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2408 msgstr "Rozmiar papieru"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2424 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2427 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2429 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Styl strony:"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2450 msgstr "Dokument &dwustronny"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2515 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2516 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2517 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2529 msgid "The bibliography key"
2530 msgstr "Klucz bibliografii"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2540 msgid "The label as it appears in the document"
2541 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2563 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2564 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2573 msgstr "&Przegl±daj..."
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2577 msgid "Search the available citations"
2578 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2594 msgid "Available citation keys"
2595 msgstr "Dostêpne klucze"
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2604 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2605 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2614 msgid "The BibTeX style"
2615 msgstr "Styl BibTeX-a"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2619 msgstr "&Bazy danych"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2622 msgid "BibTeX database to use"
2623 msgstr "Baza danych BibTeX"
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2626 msgid "Selected BibTeX databases"
2627 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2635 msgid "Add a BibTeX database file"
2636 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2643 msgid "Remove the selected database"
2644 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2647 msgid "Chose a style file"
2648 msgstr "Wybierz plik stylu"
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Wybierz plik stylu"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2673 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2676 msgid "Add bibliography to &TOC"
2677 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2680 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2681 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2685 msgid "Supported box types"
2686 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2690 msgid "Height value"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2695 msgid "Units of height value"
2696 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2700 msgid "Units of width value"
2701 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2830 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2834 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2841 msgid "&Available branches:"
2842 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2845 msgid "Select your branch"
2846 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2853 msgid "Details of the change"
2854 msgstr "Szczegó³y zmian"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2861 msgid "Accept this change"
2862 msgstr "Akceptuj zmianê"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2869 msgid "Reject this change"
2870 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2873 msgid "&Next change"
2874 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2877 msgid "Go to next change"
2878 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2887 msgstr "Rodzina czcionek"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2892 msgstr "Kszta³t czcionki"
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2901 msgstr "Seria czcionki"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2914 msgstr "Kolor czcionki"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2925 msgid "Never Toggled"
2926 msgstr "Nieprze³±czalne"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2935 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2938 msgid "Always Toggled"
2939 msgstr "Prze³±czalne"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2943 msgid "Other font settings"
2944 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2952 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2955 msgid "toggle font on all of the above"
2956 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2959 msgid "Apply changes immediately"
2960 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2963 msgid "Apply each change automatically"
2964 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2968 msgid "Citation entry"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2972 msgid "Move the selected citation down"
2973 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2976 msgid "Citations currently selected"
2977 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2984 msgid "Move the selected citation up"
2985 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3000 msgid "Citation &style:"
3001 msgstr "&Styl cytowania:"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3004 msgid "Natbib citation style to use"
3005 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3008 msgid "Force &upper case"
3009 msgstr "&Du¿e litery"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3012 msgid "Force upper case in citation"
3013 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3016 msgid "&Text after:"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3021 msgid "Text to place after citation"
3022 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3025 msgid "Text &before:"
3026 msgstr "Tekst p&rzed:"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3029 msgid "&Full author list"
3030 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3033 msgid "List all authors"
3034 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3037 msgid "LyX: Add Citation"
3038 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3046 msgid "Case &sensitive"
3047 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3050 msgid "Make the search case-sensitive"
3051 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3063 msgid "&Regular Expression"
3064 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3067 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3068 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3071 msgid "Left delimiter"
3072 msgstr "Lewy ogranicznik"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3075 msgid "Right delimiter"
3076 msgstr "Prawy ogranicznik"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3079 msgid "&Keep matched"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3083 msgid "Match delimiter types"
3084 msgstr "Typ ogranicznika"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3091 msgid "Insert the delimiters"
3092 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3095 msgid "Use Class Defaults"
3096 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3100 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3103 msgid "Save as Document Defaults"
3104 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3108 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3119 msgid "Show ERT inline"
3120 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3127 msgid "Show ERT button only"
3128 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3135 msgid "Show ERT contents"
3136 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3139 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3149 msgid "Available templates"
3150 msgstr "Dostêpne szablony"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3159 msgstr "Nazwa pliku"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3171 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3172 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3175 msgid "&Edit File..."
3176 msgstr "&Edytuj plik..."
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3179 msgid "Edit the file externally"
3180 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3191 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3195 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3201 msgid "Screen display"
3202 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3212 #: src/lyxfont.C:533
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3220 msgstr "Czarnobia³y"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3226 msgstr "Skala szaro¶ci"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3234 msgid "&Show in LyX"
3235 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3239 msgid "Display image in LyX"
3240 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3243 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3251 msgid "Angle to rotate image by"
3252 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3257 msgstr "Punkt &obrotu:"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3263 msgid "The origin of the rotation"
3264 msgstr "Punkt obrotu"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3278 msgid "Width of image in output"
3279 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3283 msgid "Height of image in output"
3284 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3288 msgid "&Maintain aspect ratio"
3289 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3294 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3304 msgstr "Prawy &górny:"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3308 msgid "&Left bottom:"
3309 msgstr "Lewy &dolny:"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3313 msgid "Clip to &bounding box"
3314 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3318 msgid "Clip to bounding box values"
3319 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3323 msgid "&Get from File"
3324 msgstr "&We¼ z pliku"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3344 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3354 msgstr "Widok w LyX-ie"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3358 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3370 msgid "File name of image"
3371 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3374 msgid "Select an image file"
3375 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3382 msgid "E&xtra options"
3383 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3387 msgstr "&Podrysunek"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3390 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3391 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3394 msgid "Don't un&zip on export"
3395 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3398 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3399 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3402 msgid "LaTeX &options:"
3403 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3407 msgid "Additional LaTeX options"
3408 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3412 msgstr "Tryb &szkicowy"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3416 msgstr "Tryb szkicowy"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3424 msgid "The caption for the sub-figure"
3425 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3428 msgid "File name to include"
3429 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3432 msgid "Select a file"
3433 msgstr "Wybierz plik"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3436 msgid "&Include Type:"
3437 msgstr "&Typ wstawienia:"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3440 #: src/insets/insetinclude.C:284
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3445 #: src/insets/insetinclude.C:287
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3450 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3459 msgid "Load the file"
3460 msgstr "£adowanie pliku"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3463 msgid "&Mark spaces in output"
3464 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3467 msgid "Underline spaces in generated output"
3468 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3471 msgid "&Show preview"
3472 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3475 msgid "Show LaTeX preview"
3476 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3480 msgstr "&S³owo kluczowe"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3486 msgstr "Has³o indeksu"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3492 msgstr "&Aktualizuj"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3495 msgid "Update the display"
3496 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3500 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3503 msgid "Insert spacing"
3504 msgstr "Wstaw odstêp"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3507 msgid "Set limits style"
3508 msgstr "Ustaw styl granic"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3511 msgid "Set math font"
3512 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3515 msgid "Insert fraction"
3516 msgstr "Wstaw u³amek"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3519 msgid "Toggle between display and inline mode"
3520 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3523 msgid "Insert matrix"
3524 msgstr "Wstaw macierz"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3528 msgstr "Indeks dolny"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3532 msgstr "Indeks górny"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3535 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3536 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3543 msgid "Select a function or operator to insert"
3544 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3555 msgid "Big operators"
3556 msgstr "Du¿e operatory"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3563 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3568 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3573 msgid "Frame decorations"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3577 msgid "Miscellaneous"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3581 msgid "AMS operators"
3582 msgstr "Operatory AMS"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3585 msgid "AMS relations"
3586 msgstr "Relacje AMS"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3589 msgid "AMS negated relations"
3590 msgstr "Relacje negacji AMS"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3594 msgstr "Strza³ki AMS"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3597 msgid "AMS Miscellaneous"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3601 msgid "Select a page of symbols"
3602 msgstr "Wybór strony symboli"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3605 msgid "&Detach panel"
3606 msgstr "&Od³±cz panel"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3609 msgid "Open this panel as a separate window"
3610 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3621 msgid "Number of rows"
3622 msgstr "Liczba wierszy"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3633 msgid "Number of columns"
3634 msgstr "Liczba kolumn"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3638 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3639 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3643 msgid "Vertical alignment"
3644 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3652 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3655 msgid "&Horizontal:"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3663 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3664 msgid "LyX internal only"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3672 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3674 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3681 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3682 msgid "Print as grey text"
3683 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3696 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3697 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3703 msgid "L&ine spacing:"
3704 msgstr "&Interlinia:"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3712 msgstr "&Justowanie:"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3715 msgid "In&dent paragraph"
3716 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3720 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3725 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3728 msgid "Lo&ngest label"
3729 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3733 msgid "The LaTeX preamble"
3734 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3742 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3743 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "Polecenie &roff:"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3750 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3751 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3754 msgid "Output &line length:"
3755 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3758 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3759 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3771 msgstr "K&onwerter:"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3774 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3775 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3782 msgid "E&xtra flag:"
3783 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3798 msgstr "&Konwertery"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3814 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3815 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3820 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3821 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3822 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3823 "all your converters."
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3827 msgid "&Date format:"
3828 msgstr "&Format daty:"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3831 msgid "Date format for strftime output"
3832 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3835 msgid "Display &Graphics:"
3836 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3844 msgstr "Bez matematyki"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3847 msgid "Do not display"
3848 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3851 msgid "Instant &Preview:"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3856 msgstr "&Nazwa menu:"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3864 msgstr "&Przegl±darka:"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3876 msgstr "&Rozszerzenie:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3879 msgid "&File formats"
3880 msgstr "&Formaty plików"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3888 msgstr "Twoja nazwa"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3897 msgid "Your E-mail address"
3898 msgstr "Twój adres e-mail"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3903 msgstr "&Przegl±daj..."
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3916 msgstr "&Przegl±daj..."
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3919 msgid "Use &keyboard map"
3920 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3923 msgid "Command s&tart:"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3929 msgid "&Default language:"
3930 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3933 msgid "Command e&nd:"
3935 "Polecenie &powrotu\n"
3936 "po zmianie jêzyka:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3939 msgid "Language pac&kage:"
3940 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3944 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3948 msgstr "U¿yj &babel"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3955 msgid "&Right-to-left language support"
3956 msgstr "&Od prawej do lewej"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3960 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3963 msgid "Mark &foreign languages"
3964 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3967 msgid "&Reset class options when document class changes"
3968 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3971 msgid "Set class options to default on class change"
3972 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3975 msgid "External Applications"
3976 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3979 msgid "CheckTeX start options and flags"
3980 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3983 msgid "Chec&kTeX command:"
3984 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3987 msgid "BibTeX command and options"
3988 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3991 msgid "&BibTeX command:"
3992 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3995 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3996 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3999 msgid "Index command:"
4000 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4003 msgid "DVI viewer paper size options:"
4004 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4008 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4023 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4028 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4043 msgid "Te&X encoding:"
4044 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4047 msgid "Default paper si&ze:"
4048 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4051 msgid "&Document templates:"
4052 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4055 msgid "&Backup directory:"
4056 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4059 msgid "&Temporary directory:"
4060 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4063 msgid "&PATH prefix:"
4064 msgstr "&Prefiks PATH:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4067 msgid "&Working directory:"
4068 msgstr "&Katalog roboczy:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4071 msgid "Ly&XServer pipe:"
4072 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4075 msgid "Printer &name:"
4076 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4079 msgid "Printer co&mmand:"
4080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4083 msgid "Name of the default printer"
4084 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4087 msgid "Adapt outp&ut"
4088 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4091 msgid "Use printer name explicitely"
4092 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4095 msgid "Command Options"
4096 msgstr "Opcje polecenia"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4100 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4103 msgid "To p&rinter:"
4104 msgstr "&Na drukarkê:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4107 msgid "Paper si&ze:"
4108 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4115 msgid "Spool &command:"
4116 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4120 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4123 msgid "Paper t&ype:"
4124 msgstr "&Typ papieru:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4127 msgid "E&xtra options:"
4128 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4131 msgid "Spool pref&ix:"
4132 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4136 msgstr "P&o³±czone:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4139 msgid "&Even pages:"
4140 msgstr "Strony &parzyste:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4143 msgid "File ex&tension:"
4144 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4155 msgid "Pa&ge range:"
4156 msgstr "&Zakres stron:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4160 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4163 msgid "Sa&ns Serif:"
4164 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4167 msgid "T&ypewriter:"
4168 msgstr "&Maszynowa:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4172 msgstr "&Szeryfowa:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4175 msgid "Screen &DPI:"
4176 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4180 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4184 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4188 msgstr "Najwiêkszy:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4191 msgid "Spell chec&ker:"
4192 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4196 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4199 msgid "Al&ternative language:"
4200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4203 msgid "Escape cha&racters:"
4204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4211 msgid "Personal &dictionary:"
4212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4215 msgid "Accept compound &words"
4216 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4223 msgid "Use input encod&ing"
4224 msgstr "&U¿yj kodowania"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4228 msgstr "&Przegl±daj..."
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4231 msgid "&User interface file:"
4232 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4236 msgstr "Plik &skrótów:"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4243 msgid "B&ackup documents "
4244 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4255 msgid "&Maximum last files:"
4256 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4260 msgstr "Przewijanie"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4263 msgid "W&heel mouse scroll:"
4264 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4267 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4268 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4271 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4276 msgid "Page number to print from"
4277 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4281 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4284 msgid "Page number to print to"
4285 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Drukuj wszystko"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4301 msgid "Print &odd-numbered pages"
4302 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4305 msgid "Print &even-numbered pages"
4306 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4309 msgid "Re&verse order"
4310 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4313 msgid "Print in reverse order"
4314 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4317 msgid "Number of copies"
4318 msgstr "Liczba kopii"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4325 msgid "Collate copies"
4326 msgstr "Po³±czone kopie"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4333 msgid "Print Destination"
4334 msgstr "Przeznaczenie"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4342 msgid "Send output to the printer"
4343 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4346 msgid "Send output to the given printer"
4347 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4351 msgid "Send output to a file"
4352 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4356 msgid "Update the label list"
4357 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4361 msgid "&Go to Label"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4366 msgid "Jump to the label"
4367 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4376 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4383 msgid "(<reference>)"
4384 msgstr "(<odno¶nik>)"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4391 msgid "on page <page>"
4392 msgstr "na stronie <strona>"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4395 msgid "<reference> on page <page>"
4396 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4399 msgid "Formatted reference"
4400 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4409 msgid "Available labels"
4410 msgstr "Dostêpne szablony"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4415 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4418 msgid "Replace &with:"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4422 msgid "Match whole words onl&y"
4423 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4427 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4436 msgid "Replace &All"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4440 msgid "Search &backwards"
4441 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4445 msgstr "&Polecenie:"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4448 msgid "&Export formats:"
4449 msgstr "&Formaty eksportu:"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4452 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4453 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4456 msgid "Available export converters"
4457 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4460 msgid "Suggestions:"
4461 msgstr "Propozycje:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4464 msgid "Replace word with current choice"
4465 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4469 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4476 msgid "Ignore this word"
4477 msgstr "Ignoruj s³owo"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4481 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4484 msgid "Ignore this word throughout this session"
4485 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4488 msgid "How far spellchecking has got"
4489 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "Nieznane s³owo:"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4504 msgid "Replace with selected word"
4505 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4508 msgid "&Table Settings"
4509 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4512 msgid "&Horizontal alignment:"
4513 msgstr "&Justowanie:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4521 msgid "Horizontal alignment in column"
4522 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4530 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4534 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4541 msgid "LaTe&X argument:"
4542 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4546 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4549 msgid "&Multicolumn"
4550 msgstr "&Wielokolumnowa"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4554 msgstr "£±czenie komórek"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4557 msgid "Column Width"
4558 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4561 msgid "&Vertical alignment:"
4562 msgstr "&Justowanie:"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4566 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4569 msgid "Fixed width of the column"
4570 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4573 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4574 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4582 msgstr "Ustal ramki"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4590 msgstr "Wszystkie ramki"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4597 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4598 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4606 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4610 msgstr "&D³uga tabela"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4613 msgid "&Use long table"
4614 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4618 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4633 msgid "First header:"
4634 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4637 msgid "Last footer:"
4638 msgstr "Ostatnia stopka:"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4641 msgid "Border above"
4642 msgstr "Ramka górna"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4645 msgid "Border below"
4646 msgstr "Ramka dolna"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4661 msgid "This row is the header of the first page"
4662 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4670 msgid "This row is the footer of the last page"
4671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4696 msgid "Don't output the first header"
4697 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4704 msgid "Set a page break on the current row"
4705 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4708 msgid "Current cell:"
4709 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4712 msgid "Current row position"
4713 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4716 msgid "Current column position"
4717 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4720 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4725 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4726 msgid "LaTeX styles"
4727 msgstr "Style LaTeX-a"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4731 msgid "BibTeX styles"
4732 msgstr "Style BibTeX-a"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4735 msgid "Selected classes or styles"
4736 msgstr "Wybór klas lub styli"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4740 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4743 msgid "Toggles view of the file list"
4744 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4747 msgid "Installed files"
4748 msgstr "Zainstalowane pliki"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4756 msgid "Rebuild the file lists"
4757 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4767 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4771 msgid "Close this dialog"
4772 msgstr "Zamyka okno"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4776 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4783 msgid "Select a related word"
4784 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4792 msgid "The selected entry"
4793 msgstr "Wybrany wpis"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4796 msgid "Replace the entry with the selection"
4797 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4805 msgid "Contents list"
4806 msgstr "Spis tre¶ci"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4816 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4822 msgid "Name associated with the URL"
4823 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4826 msgid "&Generate hyperlink"
4827 msgstr "&Generuj hyperlink"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4830 msgid "Output as a hyperlink ?"
4831 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4847 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4851 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4855 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4860 msgstr "Ma³y odstêp"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4865 msgstr "¦redni odstêp"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4870 msgstr "Du¿y odstêp"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4877 msgid "Supported spacing types"
4878 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4881 msgid "Default (outer)"
4882 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4890 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4894 msgstr "&Jednostki:"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4897 msgid "Document Font"
4898 msgstr "Czcionka dokumentu"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4904 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4908 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4909 msgid "Separate Paragraphs With"
4910 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4913 msgid "&Indentation"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4917 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4918 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4921 msgid "&Vertical space"
4922 msgstr "&Odstêp pionowy"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4925 msgid "&Line spacing:"
4926 msgstr "&Interlinia:"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4929 msgid "Two-&column document"
4930 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4933 msgid "Format text into two columns"
4934 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4937 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4938 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4939 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4940 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4941 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4942 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4943 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4944 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4946 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4947 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4950 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4951 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
4952 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4954 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4959 msgid "TheoremTemplate"
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4963 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4978 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
4991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
4992 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
4994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5006 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5014 msgid "Corollary #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5019 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5028 msgid "Proposition #:"
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5040 msgid "Conjecture #:"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5052 msgid "Criterion #:"
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5079 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5088 msgid "Definition #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5104 msgid "Condition #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5146 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5159 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5194 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5197 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5198 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5202 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5203 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5205 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5207 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5214 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5217 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5218 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5220 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5222 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5223 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5232 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5238 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5243 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5244 msgid "Subsubsection"
5245 msgstr "Podpodsekcja"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5249 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5262 msgid "Subsubsection*"
5263 msgstr "Podpodsekcja*"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5266 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5271 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5273 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5276 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5278 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5280 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5284 msgstr "Streszczenie"
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5289 msgstr "Streszczenie"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5295 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5298 msgstr "S³owa kluczowe"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5303 msgstr "S³owa kluczowe"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5306 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5308 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5309 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5310 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5313 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5314 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5315 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5316 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5317 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5320 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5322 msgid "Bibliography"
5323 msgstr "Bibliografia"
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5328 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5329 #: src/rowpainter.C:446
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5342 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5345 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5346 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5347 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5360 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5362 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5365 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5367 msgstr "Wypunktowanie"
5369 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5371 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5372 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5377 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5379 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5380 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5388 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5390 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5395 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5398 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5403 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5410 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5417 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5420 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5424 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5427 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5430 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5432 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5434 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5442 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5453 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5458 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5463 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5466 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5468 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5469 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5473 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5478 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5484 msgid "Acknowledgement"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5488 msgid "Offprint Requests to:"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:178
5492 msgid "Correspondence to:"
5495 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5497 msgid "Acknowledgements."
5500 #: lib/layouts/aa.layout:318
5503 msgstr "Streszczenie: "
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5506 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5519 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5521 msgstr "S³ownik synonimów"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5524 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5527 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5532 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5537 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5548 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5550 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5551 msgid "Acknowledgements"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5556 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5560 #: src/output_plaintext.C:167
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5573 msgid "TableComments"
5574 msgstr "KomentarzeTabel"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5578 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5582 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5585 msgid "NoteToEditor"
5586 msgstr "UwagaDoEdytora"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5602 msgid "Subject headings:"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5606 msgid "[Acknowledgements]"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5615 msgid "Place Figure here: "
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5619 msgid "Place Table here: "
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5629 msgid "Note to Editor: "
5630 msgstr "UwagaDoEdytora"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5634 msgid "References. --- "
5635 msgstr "Odno¶niki: "
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5661 msgstr "Baza danych:|#B"
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5686 msgid "Proposition."
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5779 msgstr "Zestawienie"
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5784 msgstr "Zestawienie"
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5789 msgid "Acknowledgement."
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5814 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5818 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5822 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5826 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5830 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5834 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5838 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5842 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5846 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5850 msgid "Example \\arabic{example}."
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5854 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5858 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5862 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5866 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5870 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5874 msgid "Note \\arabic{note}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5878 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5882 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5886 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5890 msgid "Case \\arabic{case}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5894 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5897 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5898 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5900 msgid "\\arabic{section}"
5903 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5905 msgid "Chapter Exercises"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:49
5910 msgstr "PrawyNag³ówek"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:58
5914 msgid "Right header: "
5915 msgstr "PrawyNag³ówek"
5917 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5919 msgstr "Streszczenie: "
5921 #: lib/layouts/apa.layout:91
5923 msgstr "Tytu³Skrócony"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:99
5927 msgid "Short title: "
5928 msgstr "Tytu³ skrócony"
5930 #: lib/layouts/apa.layout:128
5932 msgstr "DwóchAutorów"
5934 #: lib/layouts/apa.layout:135
5935 msgid "ThreeAuthors"
5936 msgstr "TrzechAutorów"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:142
5940 msgstr "CzterechAutorów"
5942 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5945 msgid "Affiliation: "
5948 #: lib/layouts/apa.layout:170
5949 msgid "TwoAffiliations"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:177
5953 msgid "ThreeAffiliations"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:184
5957 msgid "FourAffiliations"
5960 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5964 #: lib/layouts/apa.layout:205
5968 #: lib/layouts/apa.layout:233
5969 msgid "Acknowledgements: "
5972 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5973 #: lib/layouts/spie.layout:86
5974 msgid "Acknowledgments"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:247
5981 #: lib/layouts/apa.layout:257
5982 msgid "CenteredCaption"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:265
5989 #: lib/layouts/apa.layout:271
5993 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
5994 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
5999 #: lib/layouts/apa.layout:329
6003 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6004 msgid "(\\alph{enumii})"
6007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6008 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6011 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6012 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6026 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6030 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6035 msgid "ACT \\arabic{act}"
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6042 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6068 msgid "Parenthetical"
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6086 msgid "Right Address"
6089 #: lib/layouts/chess.layout:32
6093 #: lib/layouts/chess.layout:38
6097 #: lib/layouts/chess.layout:56
6101 #: lib/layouts/chess.layout:60
6106 #: lib/layouts/chess.layout:66
6107 msgid "SubVariation"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:69
6112 msgid "Subvariation: "
6115 #: lib/layouts/chess.layout:75
6116 msgid "SubVariation2"
6119 #: lib/layouts/chess.layout:78
6120 msgid "Subvariation(2): "
6123 #: lib/layouts/chess.layout:84
6124 msgid "SubVariation3"
6127 #: lib/layouts/chess.layout:87
6128 msgid "Subvariation(3): "
6131 #: lib/layouts/chess.layout:93
6132 msgid "SubVariation4"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:96
6136 msgid "Subvariation(4): "
6139 #: lib/layouts/chess.layout:102
6140 msgid "SubVariation5"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:105
6144 msgid "Subvariation(5): "
6147 #: lib/layouts/chess.layout:112
6151 #: lib/layouts/chess.layout:115
6155 #: lib/layouts/chess.layout:120
6159 #: lib/layouts/chess.layout:124
6161 msgid "[chessboard]"
6164 #: lib/layouts/chess.layout:133
6165 msgid "BoardCentered"
6168 #: lib/layouts/chess.layout:138
6169 msgid "[centered board]"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:148
6176 #: lib/layouts/chess.layout:153
6178 msgid "Highlights: "
6181 #: lib/layouts/chess.layout:168
6185 #: lib/layouts/chess.layout:173
6190 #: lib/layouts/chess.layout:179
6194 #: lib/layouts/chess.layout:184
6195 msgid "KnightMove: "
6198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6206 msgstr "Streszczenie: "
6208 #: lib/layouts/cv.layout:57
6212 #: lib/layouts/cv.layout:71
6216 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6217 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6220 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6222 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6225 msgid "Right Header"
6226 msgstr "PrawyNag³ówek"
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6241 msgid "Send To Address"
6242 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6253 msgstr "Rozpoczêcie"
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6268 msgid "Unterschrift:"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6275 msgstr "Zakoñczenie"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6280 msgstr "Pozdrowienia"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6302 #: src/lengthcommon.C:48
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6338 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6339 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6340 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6342 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6343 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6344 msgid "Subparagraph"
6347 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6352 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6353 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6357 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6363 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6364 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6368 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6372 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6375 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6377 #: lib/layouts/egs.layout:302
6382 #: lib/layouts/egs.layout:311
6386 #: lib/layouts/egs.layout:325
6391 #: lib/layouts/egs.layout:348
6396 #: lib/layouts/egs.layout:357
6400 #: lib/layouts/egs.layout:372
6403 msgstr "Bez numeracji"
6405 #: lib/layouts/egs.layout:382
6409 #: lib/layouts/egs.layout:396
6410 msgid "1st_author_surname:"
6413 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6418 #: lib/layouts/egs.layout:419
6423 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6426 msgstr "Zaakceptowano"
6428 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6431 msgstr "Zaakceptowano"
6433 #: lib/layouts/egs.layout:451
6437 #: lib/layouts/egs.layout:465
6438 msgid "reprint_reqs_to:"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6443 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6447 msgstr "Streszczenie"
6449 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6456 msgid "Author Address"
6457 msgstr "AdresAutora"
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6467 msgid "Author Email"
6468 msgstr "Email_Autora"
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6489 msgstr "Podziêkowania"
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6492 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6500 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6504 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6508 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6512 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6548 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6552 msgid "Case \\arabic{case}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6556 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6563 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6565 msgstr "S³owoKluczowe"
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6570 msgstr "S³owa kluczowe"
6572 #: lib/layouts/foils.layout:41
6576 #: lib/layouts/foils.layout:60
6577 msgid "ShortFoilhead"
6580 #: lib/layouts/foils.layout:66
6581 msgid "Rotatefoilhead"
6584 #: lib/layouts/foils.layout:72
6585 msgid "ShortRotatefoilhead"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:81
6592 #: lib/layouts/foils.layout:96
6596 #: lib/layouts/foils.layout:102
6600 #: lib/layouts/foils.layout:117
6604 #: lib/layouts/foils.layout:163
6609 #: lib/layouts/foils.layout:172
6614 #: lib/layouts/foils.layout:181
6618 #: lib/layouts/foils.layout:185
6620 msgid "Restriction:"
6623 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6625 msgid "Left Header:"
6626 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6628 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6630 msgid "Right Header:"
6631 msgstr "PrawyNag³ówek"
6633 #: lib/layouts/foils.layout:205
6635 msgid "Right Footer"
6636 msgstr "Prawa_Stopka"
6638 #: lib/layouts/foils.layout:209
6640 msgid "Right Footer:"
6641 msgstr "Prawa_Stopka"
6643 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6648 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6654 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6656 msgid "Corollary #."
6659 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6661 msgid "Proposition #."
6664 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6665 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6667 msgid "Definition #."
6670 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6676 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6681 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6686 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6691 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6693 msgid "Proposition*"
6694 msgstr "Propozycja*"
6696 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6711 msgid "Unterschrift"
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6733 msgstr "Miejscowo¶æ"
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6738 msgstr "Miejscowo¶æ"
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6747 msgstr "W poziomie:"
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6750 msgid "RetourAdresse"
6751 msgstr "AdresZwrotny"
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6755 msgid "RetourAdresse:"
6756 msgstr "AdresZwrotny"
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6764 msgid "MeinZeichen:"
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6777 msgid "IhrSchreiben"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6782 msgid "IhrSchreiben:"
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6843 msgstr "NrRozlBanku"
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6848 msgstr "NrRozlBanku"
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6861 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6865 msgid "Postvermerk:"
6866 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6886 msgstr "Pozdrowienia"
6888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6925 msgstr "Miejscowo¶æ"
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6930 msgstr "Miejscowo¶æ"
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6942 msgid "ReturnAddress"
6943 msgstr "AdresZwrotny"
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6947 msgid "ReturnAddress:"
6948 msgstr "AdresZwrotny"
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6988 msgstr "NrRozlBanku"
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
6993 msgstr "NrRozlBanku"
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7001 msgid "BankAccount:"
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7005 msgid "PostalComment"
7006 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7010 msgid "PostalComment:"
7011 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7038 msgstr "Rozpoczêcie"
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7059 msgstr "Zakoñczenie"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7063 msgstr "NazwaWierszA"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7068 msgstr "NazwaWierszA"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7072 msgstr "NazwaWierszB"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7077 msgstr "NazwaWierszB"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7081 msgstr "NazwaWierszC"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7086 msgstr "NazwaWierszC"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7090 msgstr "NazwaWierszD"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7095 msgstr "NazwaWierszD"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7099 msgstr "NazwaWierszE"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7104 msgstr "NazwaWierszE"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7108 msgstr "NazwaWierszF"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7113 msgstr "NazwaWierszF"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7117 msgstr "NazwaWierszG"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7122 msgstr "NazwaWierszG"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7126 msgstr "AdresWierszA"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7130 msgid "AddressRowA:"
7131 msgstr "AdresWierszA"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7135 msgstr "AdresWierszB"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7139 msgid "AddressRowB:"
7140 msgstr "AdresWierszB"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7144 msgstr "AdresWierszC"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7148 msgid "AddressRowC:"
7149 msgstr "AdresWierszC"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7153 msgstr "AdresWierszD"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7157 msgid "AddressRowD:"
7158 msgstr "AdresWierszD"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7162 msgstr "AdresWierszE"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7166 msgid "AddressRowE:"
7167 msgstr "AdresWierszE"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7171 msgstr "AdresWierszF"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7175 msgid "AddressRowF:"
7176 msgstr "AdresWierszF"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7179 msgid "TelephoneRowA"
7180 msgstr "TelefonWierszA"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7184 msgid "TelephoneRowA:"
7185 msgstr "TelefonWierszA"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7188 msgid "TelephoneRowB"
7189 msgstr "TelefonWierszB"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7193 msgid "TelephoneRowB:"
7194 msgstr "TelefonWierszB"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7197 msgid "TelephoneRowC"
7198 msgstr "TelefonWierszC"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7202 msgid "TelephoneRowC:"
7203 msgstr "TelefonWierszC"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7206 msgid "TelephoneRowD"
7207 msgstr "TelefonWierszD"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7211 msgid "TelephoneRowD:"
7212 msgstr "TelefonWierszD"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7215 msgid "TelephoneRowE"
7216 msgstr "TelefonWierszE"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7220 msgid "TelephoneRowE:"
7221 msgstr "TelefonWierszE"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7224 msgid "TelephoneRowF"
7225 msgstr "TelefonWierszF"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7229 msgid "TelephoneRowF:"
7230 msgstr "TelefonWierszF"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7233 msgid "InternetRowA"
7234 msgstr "InternetWierszA"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7238 msgid "InternetRowA:"
7239 msgstr "InternetWierszA"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7242 msgid "InternetRowB"
7243 msgstr "InternetWierszB"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7247 msgid "InternetRowB:"
7248 msgstr "InternetWierszB"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7251 msgid "InternetRowC"
7252 msgstr "InternetWierszC"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7256 msgid "InternetRowC:"
7257 msgstr "InternetWierszC"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7260 msgid "InternetRowD"
7261 msgstr "InternetWierszD"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7265 msgid "InternetRowD:"
7266 msgstr "InternetWierszD"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7269 msgid "InternetRowE"
7270 msgstr "InternetWierszE"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7274 msgid "InternetRowE:"
7275 msgstr "InternetWierszE"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7278 msgid "InternetRowF"
7279 msgstr "InternetWierszF"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7283 msgid "InternetRowF:"
7284 msgstr "InternetWierszF"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7288 msgstr "BankWierszA"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7293 msgstr "BankWierszA"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7297 msgstr "BankWierszB"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7302 msgstr "BankWierszB"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7306 msgstr "BankWierszC"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7311 msgstr "BankWierszC"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7315 msgstr "BankWierszD"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7320 msgstr "BankWierszD"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7324 msgstr "BankWierszE"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7329 msgstr "BankWierszE"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7333 msgstr "BankWierszF"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7338 msgstr "BankWierszF"
7340 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7344 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7348 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7376 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7380 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7384 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7388 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7389 msgid "(continuing)"
7392 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7400 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7401 msgid "TITLE OVER: "
7404 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7408 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7409 msgid "INTERCUT WITH: "
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7416 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7420 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7432 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7433 msgid "AddressForOffprints"
7436 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7437 msgid "Address for Offprints:"
7440 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7441 msgid "RunningTitle"
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7446 msgid "Running title:"
7447 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7450 msgid "RunningAuthor"
7453 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7455 msgid "Running author:"
7456 msgstr "Nieznany autor"
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7461 msgstr "S³owa kluczowe"
7463 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7479 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7487 msgid "Running LaTeX Title"
7488 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7492 msgid "Running title: "
7493 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7507 msgid "Author Running"
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7511 msgid "Author Running: "
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7521 msgid "TOC Author: "
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7533 msgid "Conjecture #. "
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7537 msgid "Corollary #. "
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7542 msgid "Definition #. "
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7552 msgid "Exercise #. "
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7581 msgid "Property #. "
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7586 msgid "Proposition #. "
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7595 msgid "Question #. "
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7604 msgstr "Rozwi±zanie"
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7608 msgid "Solution #. "
7609 msgstr "Rozwi±zanie"
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7616 msgid "Chapterprecis"
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7623 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7627 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7631 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7635 #: lib/layouts/paper.layout:146
7639 #: lib/layouts/paper.layout:157
7643 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7649 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7656 msgstr "Podziêkowania"
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7660 msgid "Electronic Address: "
7661 msgstr "AdresZwrotny"
7663 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7664 msgid "acknowledgments"
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7671 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7673 msgid "PACS number: "
7674 msgstr "Bez numeracji"
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7680 msgstr "S³owa kluczowe"
7682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7683 msgid "\\arabic{chapter}"
7686 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7687 msgid "\\Alph{chapter}"
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7717 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7723 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7743 msgstr "AdresZwrotny"
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7747 msgid "Backaddress:"
7748 msgstr "AdresZwrotny"
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7756 msgid "Specialmail:"
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7760 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7762 msgstr "Lokalizacja"
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7765 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7768 msgstr "Lokalizacja"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7799 msgid "Your letter of:"
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7817 msgid "Customer no.:"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7826 msgid "Invoice no.:"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7835 msgid "Next Address:"
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7840 msgid "Post Scriptum:"
7841 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7845 msgid "Sender Name:"
7846 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7849 msgid "SenderAddress"
7850 msgstr "AdresNadawcy"
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7854 msgid "Sender Address:"
7855 msgstr "AdresNadawcy"
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7858 msgid "Sender Phone:"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7875 msgid "Sender E-Mail:"
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7881 msgstr "Wstaw adres URL"
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7893 msgid "LandscapeSlide"
7894 msgstr "SlajdPoziomo"
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7898 msgid "Landscape Slide"
7899 msgstr "SlajdPoziomo"
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7902 msgid "PortraitSlide"
7903 msgstr "SlajdPionowo"
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7907 msgid "Portrait Slide"
7908 msgstr "SlajdPionowo"
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7918 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7919 msgid "SlideHeading"
7920 msgstr "Tytu³Slajdu"
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7923 msgid "SlideSubHeading"
7924 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7927 msgid "ListOfSlides"
7928 msgstr "ListaSlajdów"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7932 msgid "List Of Slides"
7933 msgstr "ListaSlajdów"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7936 msgid "SlideContents"
7937 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7941 msgid "Slidecontents"
7942 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7945 msgid "ProgressContents"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7950 msgid "Progress Contents"
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7958 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7963 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7966 msgstr "S³owa kluczowe"
7968 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7972 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7974 msgid "AMS subject classifications."
7975 msgstr "KlasaTematyczna"
7977 #: lib/layouts/slides.layout:102
7978 msgid "_____________________________NewSlide: "
7981 #: lib/layouts/slides.layout:124
7985 #: lib/layouts/slides.layout:139
7986 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
7989 #: lib/layouts/slides.layout:179
7990 msgid "........................NewNote: "
7993 #: lib/layouts/slides.layout:204
7994 msgid "InvisibleText"
7995 msgstr "TekstNiewidzialny"
7997 #: lib/layouts/slides.layout:212
7999 msgid "<Invisible Text Follows>"
8000 msgstr "TekstNiewidzialny"
8002 #: lib/layouts/slides.layout:229
8004 msgstr "TekstWidzialny"
8006 #: lib/layouts/slides.layout:237
8008 msgid "<Visible Text Follows>"
8009 msgstr "TekstWidzialny"
8011 #: lib/layouts/spie.layout:52
8015 #: lib/layouts/spie.layout:63
8017 msgid "Authorinfo: "
8020 #: lib/layouts/spie.layout:76
8024 #: lib/layouts/spie.layout:91
8025 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8028 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8033 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8034 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8038 msgid "Subsubparagraph"
8039 msgstr "Podpodakapit"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8043 msgid "-- Header --"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8047 msgid "Special-section"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8052 msgid "Special-section: "
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8060 msgid "AGU-journal: "
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8064 msgid "Citation-number"
8065 msgstr "Cytowanie-numer"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8069 msgid "Citation-number: "
8070 msgstr "Cytowanie-numer"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8077 msgid "AGU-volume: "
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8099 msgid "Index-terms..."
8100 msgstr "Has³o indeksu|H"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8108 msgid "Index-term: "
8109 msgstr "Has³o indeksu"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8116 msgid "Cross-term: "
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8120 msgid "Supplementary"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8124 msgid "Supplementary..."
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8132 msgid "Sup-mat-note: "
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8140 msgid "Cite-other: "
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8165 msgstr "Zaakceptowano"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8173 msgid "Ident-line: "
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8185 msgid "Published-online: "
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8199 msgid "Posting-order"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8203 msgid "Posting-order: "
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8248 msgstr "&Bazy danych"
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8280 msgstr "AdresAutora"
8282 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8284 msgid "Author Address:"
8285 msgstr "AdresAutora"
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8293 msgid "Slug Comment:"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8306 msgid "Table Caption"
8309 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8311 msgid "TableCaption"
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8316 msgid "Current Address"
8317 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8321 msgid "Current address: "
8322 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8326 msgid "E-mail address: "
8327 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8330 msgid "Key words and phrases: "
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8339 msgid "Dedication: "
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8348 msgid "Translator: "
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8352 msgid "Subjectclass"
8353 msgstr "KlasaTematyczna"
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8356 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8361 msgid "Algorithm #."
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8365 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8369 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8373 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8377 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8381 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8389 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8393 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8397 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8405 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8409 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8413 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8421 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8429 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8437 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8445 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8453 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8461 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8469 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8477 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8481 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8485 msgid "Acknowledgement*"
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8489 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8493 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8509 msgid "Subparagraph*"
8512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8517 msgid "RevisionHistory"
8518 msgstr "HistoriaWydania"
8520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8522 msgid "Revision History"
8523 msgstr "HistoriaWydania"
8525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8530 msgid "RevisionRemark"
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8541 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8545 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8546 msgid "Part \\Roman{part}"
8549 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8551 msgid "\\Alph{section}"
8552 msgstr "zaznaczenie"
8554 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8555 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8558 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8559 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8562 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8564 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8565 msgstr "Podpodakapit"
8567 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8568 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8571 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8572 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8575 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8576 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8579 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8580 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8583 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8584 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8588 msgid "\\Roman{section}."
8591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8592 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8596 msgid " \\Alph{subsection}."
8599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8601 msgid " \\arabic{subsection}."
8602 msgstr "Podpodsekcja"
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8606 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8607 msgstr "Podpodsekcja"
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8611 msgid " \\alph{subsubsection}."
8612 msgstr "Podpodsekcja"
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8615 msgid " \\alph{paragraph}."
8618 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8659 msgid "Uppertitleback"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8663 msgid "Lowertitleback"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8671 msgid "Captionabove"
8672 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8675 msgid "Captionbelow"
8676 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8687 msgid "List of Tables"
8690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8695 msgid "List of Figures"
8696 msgstr "Spis rysunków"
8698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8699 msgid "List of Algorithms"
8700 msgstr "Lista algorytmów"
8702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8705 msgstr "Bez sensu: "
8707 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8711 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8715 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8716 msgid "Headnote (optional): "
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8726 msgid "Corr Author: "
8727 msgstr "CzterechAutorów"
8729 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8740 msgstr " S³owaKluczowe"
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8745 msgstr "S³owa kluczowe"
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8749 msgid "Proposition_#. "
8758 msgstr "Amerykañski"
8781 msgid "Portuguese (Brazil)"
8782 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8801 msgid "French Canadian"
8802 msgstr "Francuski (Kanada)"
8822 msgstr "Holenderski"
8845 msgid "French (GUTenberg)"
8846 msgstr "Francuski (GUTenberg)"
8857 msgid "German (new spelling)"
8858 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8898 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8906 msgstr "Portugalski"
8925 msgid "Serbo-Croatian"
8926 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8960 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
8964 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
8968 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
8972 #: lib/ui/classic.ui:32
8974 msgstr "Formatowanie|F"
8976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
8980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
8982 msgstr "Nawigacja|N"
8984 #: lib/ui/classic.ui:35
8986 msgstr "Dokumenty|D"
8988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
8992 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
8996 #: lib/ui/classic.ui:45
8997 msgid "New from Template...|T"
8998 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9000 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9002 msgstr "Otwórz...|O"
9004 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9012 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9013 msgid "Save As...|A"
9014 msgstr "Zapisz jako...|J"
9016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9021 msgid "Version Control|V"
9022 msgstr "Kontrola wersji|K"
9024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9030 msgstr "Eksportuj|E"
9032 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9034 msgstr "Drukuj...|D"
9036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9044 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9045 msgid "Register...|R"
9046 msgstr "Zarejestruj...|R"
9048 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9049 msgid "Check In Changes...|I"
9050 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9052 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9053 msgid "Check Out for Edit|O"
9054 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9057 msgid "Revert to Last Version|L"
9058 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9065 msgid "Show History|H"
9066 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9068 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9070 msgstr "W³asne...|W"
9072 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9076 #: lib/ui/classic.ui:88
9080 #: lib/ui/classic.ui:90
9084 #: lib/ui/classic.ui:91
9088 #: lib/ui/classic.ui:92
9092 #: lib/ui/classic.ui:93
9093 msgid "Paste External Selection|x"
9094 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9096 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9097 msgid "Find & Replace...|F"
9098 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9100 #: lib/ui/classic.ui:96
9104 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9106 msgstr "Matematyka|M"
9108 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9109 msgid "Spellchecker...|S"
9112 #: lib/ui/classic.ui:101
9113 msgid "Thesaurus..."
9114 msgstr "S³ownik synonimów"
9116 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9118 msgstr "Check TeX|h"
9120 #: lib/ui/classic.ui:103
9121 msgid "Open/Close Float|l"
9122 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
9124 #: lib/ui/classic.ui:104
9125 msgid "Change Tracking|g"
9126 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9128 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9129 msgid "Preferences...|P"
9130 msgstr "Ustawienia...|U"
9132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9133 msgid "Reconfigure|R"
9134 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9136 #: lib/ui/classic.ui:111
9138 msgstr "jako wiersze|w"
9140 #: lib/ui/classic.ui:112
9141 msgid "as Paragraphs|P"
9142 msgstr "jako akapity|a"
9144 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9145 msgid "Multicolumn|M"
9146 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9148 #: lib/ui/classic.ui:118
9150 msgstr "Linia u góry|g"
9152 #: lib/ui/classic.ui:119
9153 msgid "Line Bottom|B"
9154 msgstr "Linia u do³u|D"
9156 #: lib/ui/classic.ui:120
9158 msgstr "Linia z lewej|L"
9160 #: lib/ui/classic.ui:121
9161 msgid "Line Right|R"
9162 msgstr "Linia z prawej|P"
9164 #: lib/ui/classic.ui:123
9166 msgstr "Justowanie|J"
9168 #: lib/ui/classic.ui:125
9170 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9172 #: lib/ui/classic.ui:126
9173 msgid "Delete Row|w"
9174 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9176 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9178 msgstr "Kopiuj wiersz"
9180 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9182 msgstr "Zamieñ wiersze"
9184 #: lib/ui/classic.ui:130
9185 msgid "Add Column|u"
9186 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9188 #: lib/ui/classic.ui:131
9189 msgid "Delete Column|D"
9190 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9194 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9196 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9197 msgid "Swap Columns"
9198 msgstr "Zamieñ kolumny"
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9204 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9206 msgstr "¦rodkowanie|o"
9208 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9224 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9225 msgid "Toggle Numbering|N"
9226 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9228 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9230 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9232 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9233 msgid "Change Limits Type|L"
9234 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9237 msgid "Change Formula Type|F"
9238 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9242 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9244 #: lib/ui/classic.ui:164
9246 msgstr "Justowanie|J"
9248 #: lib/ui/classic.ui:166
9250 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9252 #: lib/ui/classic.ui:167
9253 msgid "Delete Row|D"
9254 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9256 #: lib/ui/classic.ui:171
9257 msgid "Add Column|C"
9258 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9260 #: lib/ui/classic.ui:172
9261 msgid "Delete Column|e"
9262 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9264 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9268 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9270 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9272 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9280 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9284 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9286 msgstr "Mathematica"
9288 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9289 msgid "Maple, simplify"
9290 msgstr "Maple, simplify"
9292 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9293 msgid "Maple, factor"
9294 msgstr "Maple, factor"
9296 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9297 msgid "Maple, evalm"
9298 msgstr "Maple, evalm"
9300 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9301 msgid "Maple, evalf"
9302 msgstr "Maple, evalf"
9304 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9305 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9306 msgid "Inline Formula|I"
9307 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9309 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9310 msgid "Displayed Formula|D"
9311 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9313 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9314 msgid "Eqnarray Environment|q"
9315 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9317 #: lib/ui/classic.ui:198
9318 msgid "Align Environment|A"
9319 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9321 #: lib/ui/classic.ui:199
9322 msgid "AlignAt Environment"
9323 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9325 #: lib/ui/classic.ui:200
9326 msgid "Flalign Environment|F"
9327 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9329 #: lib/ui/classic.ui:203
9330 msgid "Gather Environment"
9331 msgstr "¦rodowisko Gather"
9333 #: lib/ui/classic.ui:204
9334 msgid "Multline Environment"
9335 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9337 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9339 msgstr "Matematyka|M"
9341 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9342 msgid "Special Character|S"
9343 msgstr "Znak specjalny|s"
9345 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9347 msgid "Citation...|C"
9350 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9352 msgid "Cross-reference...|r"
9353 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9355 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9359 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9361 msgstr "Przypis w stopce|P"
9363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9364 msgid "Marginal Note|M"
9365 msgstr "Notka na marginesie|N"
9367 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9369 msgstr "Tytu³ skrócony"
9371 #: lib/ui/classic.ui:219
9372 msgid "Bibliography Key"
9373 msgstr "Klucz bibliografii"
9375 #: lib/ui/classic.ui:220
9376 msgid "Index Entry...|I"
9377 msgstr "Has³o indeksu|H"
9379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9381 msgstr "Adres URL|U"
9383 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9387 #: lib/ui/classic.ui:223
9388 msgid "Lists & TOC|O"
9391 #: lib/ui/classic.ui:225
9396 #: lib/ui/classic.ui:226
9398 msgstr "Ministrona|M"
9400 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9401 msgid "Graphics...|G"
9404 #: lib/ui/classic.ui:228
9405 msgid "Tabular Material...|b"
9408 #: lib/ui/classic.ui:229
9412 #: lib/ui/classic.ui:231
9413 msgid "Include File...|d"
9414 msgstr "Do³±cz plik|D"
9416 #: lib/ui/classic.ui:232
9417 msgid "Insert File|e"
9418 msgstr "Wstaw plik|W"
9420 #: lib/ui/classic.ui:233
9421 msgid "External Material...|x"
9422 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9424 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9425 msgid "Superscript|S"
9426 msgstr "Indeks górny|g"
9428 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9430 msgstr "Indeks dolny|d"
9432 #: lib/ui/classic.ui:239
9436 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9437 msgid "Hyphenation Point|P"
9438 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9441 msgid "Ligature Break|k"
9442 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9445 msgid "Protected Space|r"
9446 msgstr "Twarda spacja|T"
9448 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9449 msgid "Inter-word Space|w"
9450 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9452 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9453 msgid "Thin Space|T"
9454 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9456 #: lib/ui/classic.ui:245
9458 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9460 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9462 msgstr "Wielokropek|i"
9464 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9465 msgid "End of Sentence|E"
9466 msgstr "Koniec zdania|K"
9468 #: lib/ui/classic.ui:248
9469 msgid "Single Quote|Q"
9470 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9472 #: lib/ui/classic.ui:249
9473 msgid "Ordinary Quote|O"
9474 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9476 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9477 msgid "Menu Separator|M"
9478 msgstr "Separator menu|S"
9480 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9481 msgid "Horizontal Line"
9482 msgstr "Linia pozioma"
9484 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9486 msgstr "Koniec strony"
9488 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9489 msgid "Display Formula|D"
9490 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9492 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9493 msgid "Eqnarray Environment|E"
9494 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9496 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "AMS align Environment|a"
9498 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9500 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "AMS alignat Environment|t"
9502 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9504 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9505 msgid "AMS flalign Environment|f"
9506 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9508 #: lib/ui/classic.ui:264
9509 msgid "AMS gather Environment"
9510 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
9512 #: lib/ui/classic.ui:265
9513 msgid "AMS multline Environment"
9514 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
9516 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9517 msgid "Array Environment|y"
9518 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9520 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9521 msgid "Cases Environment|C"
9522 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9524 #: lib/ui/classic.ui:269
9525 msgid "Split Environment|S"
9526 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9528 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9529 msgid "Font Change|o"
9530 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9532 #: lib/ui/classic.ui:272
9533 msgid "Math Panel|l"
9534 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9536 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9537 msgid "Math Normal Font"
9538 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9540 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9541 msgid "Math Calligraphic Family"
9542 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9544 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9545 msgid "Math Fraktur Family"
9546 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9548 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9549 msgid "Math Roman Family"
9550 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9552 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9553 msgid "Math Sans Serif Family"
9554 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9556 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9557 msgid "Math Bold Series"
9558 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9560 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9561 msgid "Text Normal Font"
9564 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9565 msgid "Text Roman Family"
9568 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9569 msgid "Text Sans Serif Family"
9570 msgstr "Bezszeryfowa"
9572 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9573 msgid "Text Typewriter Family"
9576 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9577 msgid "Text Bold Series"
9578 msgstr "Pismo pogrubione"
9580 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9581 msgid "Text Medium Series"
9582 msgstr "Pismo jasne"
9584 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9585 msgid "Text Italic Shape"
9588 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9589 msgid "Text Small Caps Shape"
9592 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9593 msgid "Text Slanted Shape"
9594 msgstr "Odmiana pochylona"
9596 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9597 msgid "Text Upright Shape"
9598 msgstr "Odmiana prosta"
9600 #: lib/ui/classic.ui:302
9601 msgid "Floatflt Figure"
9602 msgstr "Rysunek oblany"
9604 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9605 msgid "Table of Contents|C"
9606 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9608 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9609 msgid "Index List|I"
9612 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9615 msgstr "Bibliografia"
9617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9618 msgid "LyX Document...|X"
9619 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9622 msgid "ASCII as Lines...|L"
9623 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9626 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9627 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9630 msgid "Track Changes|T"
9631 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9634 msgid "Merge Changes...|M"
9635 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9637 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9638 msgid "Accept All Changes|A"
9639 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9641 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9642 msgid "Reject All Changes|R"
9643 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9645 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9646 msgid "Show changes in output|S"
9647 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9649 #: lib/ui/classic.ui:330
9650 msgid "Character...|C"
9651 msgstr "Czcionka...|C"
9653 #: lib/ui/classic.ui:331
9654 msgid "Paragraph...|P"
9655 msgstr "Akapit...|A"
9657 #: lib/ui/classic.ui:332
9658 msgid "Document...|D"
9659 msgstr "Dokument...|D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:333
9662 msgid "Tabular...|T"
9663 msgstr "Tabela...|T"
9665 #: lib/ui/classic.ui:335
9666 msgid "Emphasize Style|E"
9669 #: lib/ui/classic.ui:336
9670 msgid "Noun Style|N"
9671 msgstr "Kapitaliki|K"
9673 #: lib/ui/classic.ui:337
9674 msgid "Bold Style|B"
9675 msgstr "Pogrubienie|P"
9677 #: lib/ui/classic.ui:340
9678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9679 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9681 #: lib/ui/classic.ui:341
9682 msgid "Increase Environment Depth|i"
9683 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9685 #: lib/ui/classic.ui:342
9686 msgid "Preamble...|r"
9687 msgstr "Preambu³a...|r"
9689 #: lib/ui/classic.ui:343
9690 msgid "Start Appendix Here|S"
9691 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9693 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9694 msgid "Build Program|B"
9695 msgstr "Zbuduj program|p"
9697 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9699 msgstr "Aktualizuj|A"
9701 #: lib/ui/classic.ui:355
9702 msgid "LaTeX Logfile|L"
9703 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9705 #: lib/ui/classic.ui:357
9706 msgid "TeX Information|X"
9707 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9709 #: lib/ui/classic.ui:371
9712 msgstr "Etykieta:|#L"
9714 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9719 msgid "Save Bookmark 1|S"
9720 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9723 msgid "Save Bookmark 2"
9724 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9726 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9727 msgid "Save Bookmark 3"
9728 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9730 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9731 msgid "Save Bookmark 4"
9732 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9734 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9735 msgid "Save Bookmark 5"
9736 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9738 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9739 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9740 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9742 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9743 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9744 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9746 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9747 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9748 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9750 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9751 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9752 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9754 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9755 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9756 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9758 #: lib/ui/classic.ui:401
9760 msgstr "Podpowiedzi|P"
9762 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9763 msgid "Introduction|I"
9764 msgstr "Wprowadzenie|W"
9766 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9768 msgstr "Samouczek|S"
9770 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9771 msgid "User's Guide|U"
9772 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9774 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9775 msgid "Extended Features|E"
9776 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9778 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9779 msgid "Customization|C"
9780 msgstr "Konfiguracja|K"
9782 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9784 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9786 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9787 msgid "Table of Contents|a"
9788 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9790 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9791 msgid "LaTeX Configuration|L"
9792 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9794 #: lib/ui/classic.ui:413
9798 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9799 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9803 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9804 msgid "Preferences..."
9805 msgstr "Ustawienia..."
9807 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9809 msgstr "Zamknij LyX-a"
9811 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9813 msgstr "Paski narzêdzi"
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9821 msgstr "Narzêdzia|a"
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9824 msgid "New from Template...|m"
9825 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9827 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9828 msgid "Open recent|t"
9829 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9831 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9836 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9841 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9846 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9851 msgid "Paste Recent"
9852 msgstr "Wklej ostatnie"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9855 msgid "Text Style...|S"
9856 msgstr "Styl tekstu...|S"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9859 msgid "Paragraph Settings...|P"
9860 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9867 msgid "Rows & Cols|C"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9871 msgid "Increase List Depth|I"
9872 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9875 msgid "Decrease List Depth|D"
9876 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
9879 msgid "TeX Code Settings...|C"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
9883 msgid "Float Settings...|a"
9884 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
9887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9888 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
9891 msgid "Note Settings...|N"
9892 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9895 msgid "Branch Settings...|B"
9896 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
9899 msgid "Box Settings...|x"
9900 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9903 msgid "Table Settings...|a"
9904 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
9908 msgstr "Górna linia|G"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
9911 msgid "Bottom Line|B"
9912 msgstr "Dolna linia|D"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
9916 msgstr "Lewa linia|L"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
9919 msgid "Right Line|R"
9920 msgstr "Prawa linia|P"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
9925 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
9930 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
9935 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
9939 msgid "Delete Column"
9940 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
9943 msgid "Add Line Above"
9944 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
9947 msgid "Add Line Below"
9948 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
9951 msgid "Delete Line Above"
9952 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
9955 msgid "Delete Line Below"
9956 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
9959 msgid "Add Line to Left"
9960 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
9963 msgid "Add Line to Right"
9964 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
9967 msgid "Delete Line to Left"
9968 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
9971 msgid "Delete Line to Right"
9972 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
9975 msgid "AMS align Environment|A"
9976 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
9979 msgid "AMS gather Environment|g"
9980 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
9983 msgid "AMS multline Environment|m"
9984 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
9987 msgid "Display Tooltips|i"
9988 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
9991 msgid "Special Formatting|o"
9992 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
9995 msgid "List / TOC|i"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10007 msgid "Character Style|y"
10008 msgstr "Styl tekstu|t"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10015 #: src/insets/insetbox.C:148
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10020 msgid "Index Entry|d"
10021 msgstr "Has³o indeksu|i"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10025 msgstr "Tabela...|T"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10033 msgid "Ordinary Quote|Q"
10034 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10037 msgid "Single Quote|S"
10038 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10041 msgid "Horizontal Fill|H"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10045 msgid "Vertical Space"
10046 msgstr "Odstêp pionowy"
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10049 msgid "Line Break|L"
10050 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10054 msgid "Aligned Environment"
10055 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10059 msgid "AlignedAt Environment"
10060 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10064 msgid "Gathered Environment"
10065 msgstr "¦rodowisko Gather"
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10069 msgid "Split Environment"
10070 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10073 msgid "Math Panel|P"
10074 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10077 msgid "Text Wrap Float|W"
10078 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10081 msgid "External Material..."
10082 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10085 msgid "Child Document...|d"
10086 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10090 msgstr "LyX Notka|N"
10092 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10094 msgstr "Komentarz|K"
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10097 msgid "Greyed Out|G"
10098 msgstr "Wyszarzenie|W"
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10101 msgid "Change Tracking|C"
10102 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10105 msgid "LaTeX Log File...|L"
10106 msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10109 msgid "Table of Contents...|T"
10110 msgstr "Spis tre¶ci...|S"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10113 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10114 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10117 msgid "Start Appendix Here|A"
10118 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10121 msgid "Settings...|S"
10122 msgstr "Ustawienia...|U"
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10126 msgid "Next Note|N"
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10131 msgid "Goto Label|G"
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10135 msgid "Thesaurus...|T"
10136 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10139 msgid "Count Words|W"
10140 msgstr "Policz s³owa|Z"
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10143 msgid "TeX Information...|I"
10144 msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10147 msgid "About LyX...|X"
10148 msgstr "O LyX-ie...|X"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10155 msgid "New document"
10156 msgstr "Nowy dokument"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10159 msgid "Open document"
10160 msgstr "Otwórz dokument"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10163 msgid "Save document"
10164 msgstr "Zapisz dokument"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10167 msgid "Print document"
10168 msgstr "Drukuj dokument"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10179 msgid "Find and replace"
10180 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10184 msgid "Toggle emphasis"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10189 msgid "Toggle noun"
10190 msgstr "Kapitaliki"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10198 msgid "Insert math"
10199 msgstr "Wstaw matematykê"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10202 msgid "Insert graphics"
10203 msgstr "Wstaw grafikê"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10206 msgid "Insert table"
10207 msgstr "Wstaw tabelê"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10214 msgid "Numbered list"
10215 msgstr "Wyliczenie"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10218 msgid "Itemized list"
10219 msgstr "Wypunktowanie"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10222 msgid "Increase depth"
10223 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10226 msgid "Decrease depth"
10227 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10230 msgid "Insert figure float"
10231 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10234 msgid "Insert table float"
10235 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10238 msgid "Insert label"
10239 msgstr "Wstaw etykietê"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10242 msgid "Insert cross-reference"
10243 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10246 msgid "Insert citation"
10247 msgstr "Wstaw cytat"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10250 msgid "Insert index entry"
10251 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10254 msgid "Insert footnote"
10255 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10258 msgid "Insert margin note"
10259 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10262 msgid "Insert note"
10263 msgstr "Wstaw notkê"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10267 msgstr "Wstaw adres URL"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10271 msgid "Insert TeX Code"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10275 msgid "Include file"
10276 msgstr "Do³±cz plik"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10280 msgstr "Styl tekstu"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10283 msgid "Paragraph settings"
10284 msgstr "Ustawienia akapitu"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10287 msgid "Table of contents"
10288 msgstr "Spis tre¶ci"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10291 msgid "Check spelling"
10292 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10300 msgstr "Do³±cz wiersz"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10304 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10308 msgstr "Usuñ wiersz"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10311 msgid "Delete column"
10312 msgstr "Usuñ kolumnê"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10315 msgid "Set top line"
10316 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10319 msgid "Set bottom line"
10320 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10323 msgid "Set left line"
10324 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10327 msgid "Set right line"
10328 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10331 msgid "Set all lines"
10332 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10335 msgid "Unset all lines"
10336 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10340 msgstr "Justuj w lewo"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10343 msgid "Align center"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10347 msgid "Align right"
10348 msgstr "Justuj w prawo"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10352 msgstr "Wyrównaj do góry"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10355 msgid "Align middle"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10359 msgid "Align bottom"
10360 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10363 msgid "Rotate cell"
10364 msgstr "Obrót komórki"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10367 msgid "Rotate table"
10368 msgstr "Obrót tabeli"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10371 msgid "Set multi-column"
10372 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10379 msgid "Show math panel"
10380 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10383 msgid "Set display mode"
10384 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10387 msgid "Insert square root"
10388 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10392 msgstr "Wstaw sumê"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10395 msgid "Insert integral"
10396 msgstr "Wstaw ca³kê"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10399 msgid "Insert product"
10400 msgstr "Wstaw iloczyn"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10415 msgid "Insert cases"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10422 #: src/BufferView.C:244
10424 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10425 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10430 "The document %1$s is already loaded.\n"
10432 "Do you want to revert to the saved version?"
10434 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10436 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10438 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10439 msgid "Revert to saved document?"
10440 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10442 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10447 msgid "&Switch to document"
10448 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10453 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10455 "Do you want to create a new document?"
10457 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10459 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10462 msgid "Create new document?"
10463 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10474 msgid "Formatting document..."
10475 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10479 msgid "Saved bookmark %1$d"
10480 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10484 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10485 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10488 msgid "Select LyX document to insert"
10489 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10491 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10492 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10496 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10497 msgid "Documents|#o#O"
10498 msgstr "Dokumenty|#o"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10501 msgid "Examples|#E#e"
10502 msgstr "Przyk³ady|#P"
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10505 #: src/lyxfunc.C:1675
10506 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10507 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10510 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10512 msgstr "Zaniechane."
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10516 msgid "Inserting document %1$s..."
10517 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10521 msgid "Document %1$s inserted."
10522 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10526 msgid "Could not insert document %1$s"
10527 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10530 msgid "No further undo information"
10531 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10534 msgid "No further redo information"
10535 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10539 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10543 msgstr "Znacznik w³±czony"
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10546 msgid "Mark removed"
10547 msgstr "Znacznik usuniêty"
10549 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10551 msgstr "Znacznik ustawiony"
10553 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10555 msgid "%1$d words in selection."
10556 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10558 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10560 msgid "%1$d words in document."
10561 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10563 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10564 msgid "One word in selection."
10565 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10568 msgid "One word in document."
10569 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10571 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10572 msgid "Count words"
10573 msgstr "Policz s³owa"
10577 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10578 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10581 msgid "ChkTeX warning id # "
10582 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10584 #: src/CutAndPaste.C:402
10587 "Layout had to be changed from\n"
10589 "because of class conversion from\n"
10592 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10594 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10597 #: src/CutAndPaste.C:406
10599 msgid "Changed Layout"
10600 msgstr "Uk³ad strony"
10602 #: src/CutAndPaste.C:425
10605 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10608 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10610 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10613 #: src/CutAndPaste.C:431
10615 msgid "Undefined character style"
10616 msgstr "Styl tekstu|t"
10644 msgstr "zielono-niebieski"
10662 #: src/LColor.C:100
10666 #: src/LColor.C:101
10668 msgstr "zaznaczenie"
10670 #: src/LColor.C:102
10672 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10674 #: src/LColor.C:103
10675 msgid "previewed snippet"
10678 #: src/LColor.C:104
10682 #: src/LColor.C:105
10683 msgid "note background"
10686 #: src/LColor.C:106
10690 #: src/LColor.C:107
10691 msgid "comment background"
10692 msgstr "t³o komentarza"
10694 #: src/LColor.C:108
10695 msgid "greyedout inset"
10696 msgstr "wyszarzona wstawka"
10698 #: src/LColor.C:109
10699 msgid "greyedout inset background"
10700 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10702 #: src/LColor.C:110
10704 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10706 #: src/LColor.C:111
10710 #: src/LColor.C:112
10711 msgid "command inset"
10712 msgstr "wstawka polecenia"
10714 #: src/LColor.C:113
10715 msgid "command inset background"
10716 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10718 #: src/LColor.C:114
10719 msgid "command inset frame"
10720 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10722 #: src/LColor.C:115
10723 msgid "special character"
10724 msgstr "znak specjalny"
10726 #: src/LColor.C:117
10727 msgid "math background"
10730 #: src/LColor.C:118
10731 msgid "graphics background"
10732 msgstr "t³o rysunku"
10734 #: src/LColor.C:119
10735 msgid "Math macro background"
10736 msgstr "t³o makra wzoru"
10738 #: src/LColor.C:120
10740 msgstr "ramka wzoru"
10742 #: src/LColor.C:121
10744 msgstr "linia wzoru"
10746 #: src/LColor.C:122
10747 msgid "caption frame"
10748 msgstr "ramka podpisu"
10750 #: src/LColor.C:123
10751 msgid "collapsable inset text"
10752 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10754 #: src/LColor.C:124
10755 msgid "collapsable inset frame"
10756 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10758 #: src/LColor.C:125
10759 msgid "inset background"
10760 msgstr "t³o wstawki"
10762 #: src/LColor.C:126
10763 msgid "inset frame"
10764 msgstr "ramka wstawki"
10766 #: src/LColor.C:127
10767 msgid "LaTeX error"
10768 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10770 #: src/LColor.C:128
10771 msgid "end-of-line marker"
10772 msgstr "znak koñca linii"
10774 #: src/LColor.C:129
10775 msgid "appendix marker"
10776 msgstr "znacznik dodatku"
10778 #: src/LColor.C:130
10780 msgstr "pasek zmian"
10782 #: src/LColor.C:131
10783 msgid "Deleted text"
10784 msgstr "Usuniêty tekst"
10786 #: src/LColor.C:132
10788 msgstr "Dodany tekst"
10790 #: src/LColor.C:133
10791 msgid "added space markers"
10792 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10794 #: src/LColor.C:134
10795 msgid "top/bottom line"
10796 msgstr "linia górna/dolna"
10798 #: src/LColor.C:135
10800 msgstr "linia tabeli"
10802 #: src/LColor.C:137
10803 msgid "table on/off line"
10804 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10806 #: src/LColor.C:139
10807 msgid "bottom area"
10808 msgstr "obszar dolny"
10810 #: src/LColor.C:140
10812 msgstr "Koniec strony"
10814 #: src/LColor.C:141
10815 msgid "top of button"
10816 msgstr "góra przycisku"
10818 #: src/LColor.C:142
10819 msgid "bottom of button"
10820 msgstr "dó³ przycisku"
10822 #: src/LColor.C:143
10823 msgid "left of button"
10824 msgstr "lewa strona przycisku"
10826 #: src/LColor.C:144
10827 msgid "right of button"
10828 msgstr "prawa strona przycisku"
10830 #: src/LColor.C:145
10831 msgid "button background"
10832 msgstr "t³o przycisku"
10834 #: src/LColor.C:146
10838 #: src/LColor.C:147
10844 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10845 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10847 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10848 msgid "Running MakeIndex."
10849 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10852 msgid "Running BibTeX."
10853 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10855 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10856 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10857 msgid "No Documents Open!"
10858 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10860 #: src/MenuBackend.C:516
10861 msgid "ASCII text as lines"
10862 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10864 #: src/MenuBackend.C:518
10865 msgid "ASCII text as paragraphs"
10866 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10868 #: src/MenuBackend.C:706
10869 msgid "No Table of contents"
10870 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10872 #: src/SpellBase.C:48
10873 msgid "Native OS API not yet supported."
10876 #: src/buffer.C:232
10877 msgid "Could not remove temporary directory"
10878 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10880 #: src/buffer.C:233
10882 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10883 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10885 #: src/buffer.C:390
10886 msgid "Unknown document class"
10887 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10889 #: src/buffer.C:391
10891 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10892 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10894 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10896 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10897 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10899 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10900 msgid "Header error"
10901 msgstr "B³±d nag³ówka"
10903 #: src/buffer.C:453
10904 msgid "\\begin_header is missing"
10905 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10907 #: src/buffer.C:468
10908 msgid "\\begin_document is missing"
10909 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10911 #: src/buffer.C:476
10912 msgid "Can't load document class"
10913 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10915 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10916 msgid "Document could not be read"
10917 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10919 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10921 msgid "%1$s could not be read."
10922 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10924 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
10925 msgid "Document format failure"
10926 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10928 #: src/buffer.C:614
10930 msgid "%1$s is not a LyX document."
10931 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10933 #: src/buffer.C:633
10934 msgid "Conversion failed"
10935 msgstr "Nieudana konwersja"
10937 #: src/buffer.C:634
10940 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10941 "it could not be created."
10944 #: src/buffer.C:644
10945 msgid "Conversion script not found"
10946 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10948 #: src/buffer.C:645
10951 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10952 "could not be found."
10955 #: src/buffer.C:661
10956 msgid "Conversion script failed"
10957 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10959 #: src/buffer.C:662
10962 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10966 #: src/buffer.C:677
10968 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10971 #: src/buffer.C:1135
10972 msgid "Running chktex..."
10973 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10975 #: src/buffer.C:1148
10976 msgid "chktex failure"
10979 #: src/buffer.C:1149
10980 msgid "Could not run chktex successfully."
10981 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10983 #: src/buffer_funcs.C:72
10986 "The specified document\n"
10988 "could not be read."
10990 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10993 #: src/buffer_funcs.C:74
10994 msgid "Could not read document"
10995 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10997 #: src/buffer_funcs.C:86
11000 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11002 "Recover emergency save?"
11004 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
11006 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
11008 #: src/buffer_funcs.C:89
11009 msgid "Load emergency save?"
11010 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
11012 #: src/buffer_funcs.C:90
11016 #: src/buffer_funcs.C:90
11017 msgid "&Load Original"
11018 msgstr "&Wczytaj orygina³"
11020 #: src/buffer_funcs.C:112
11023 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11025 "Load the backup instead?"
11028 #: src/buffer_funcs.C:115
11029 msgid "Load backup?"
11030 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
11032 #: src/buffer_funcs.C:116
11033 msgid "&Load backup"
11034 msgstr "Wczytaj &kopiê"
11036 #: src/buffer_funcs.C:116
11037 msgid "Load &original"
11038 msgstr "Wczytaj &orygina³"
11040 #: src/buffer_funcs.C:155
11042 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11043 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
11045 #: src/buffer_funcs.C:157
11046 msgid "Retrieve from version control?"
11047 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
11049 #: src/buffer_funcs.C:158
11053 #: src/buffer_funcs.C:190
11056 "The specified document template\n"
11058 "could not be read."
11060 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11062 "nie mo¿na wczytaæ !"
11064 #: src/buffer_funcs.C:191
11065 msgid "Could not read template"
11066 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11068 #: src/buffer_funcs.C:467
11073 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11078 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11080 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11082 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11084 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11085 msgid "Save changed document?"
11086 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11088 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11092 #: src/bufferlist.C:304
11094 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11095 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11097 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11098 msgid " Save seems successful. Phew."
11099 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11101 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11102 msgid " Save failed! Trying..."
11103 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11105 #: src/bufferlist.C:344
11106 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11107 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11109 #: src/bufferparams.C:457
11111 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11112 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11114 #: src/bufferparams.C:459
11115 msgid "Document class not available"
11116 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11118 #: src/bufferparams.C:460
11119 msgid "LyX will not be able to produce output."
11120 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11122 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11123 msgid "No more insets"
11124 msgstr "Brak innych wstawek"
11126 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11127 msgid "No debugging message"
11128 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11130 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11131 msgid "General information"
11132 msgstr "Informacje podstawowe"
11134 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11135 msgid "Developers general debug messages"
11136 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11138 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11139 msgid "All debugging messages"
11140 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11142 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11144 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11145 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11147 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11148 #: src/converter.C:498
11149 msgid "Cannot convert file"
11150 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11152 #: src/converter.C:316
11155 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11156 "Try defining a convertor in the preferences."
11159 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11160 msgid "Executing command: "
11161 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11163 #: src/converter.C:430
11164 msgid "Build errors"
11165 msgstr "B³±d budowania"
11167 #: src/converter.C:431
11168 msgid "There were errors during the build process."
11169 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11171 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11173 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11174 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11176 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11179 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11181 #: src/converter.C:500
11183 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11184 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11186 #: src/converter.C:569
11187 msgid "Running LaTeX..."
11188 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11190 #: src/converter.C:587
11193 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11197 #: src/converter.C:590
11198 msgid "LaTeX failed"
11201 #: src/converter.C:592
11202 msgid "Output is empty"
11203 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11205 #: src/converter.C:593
11206 msgid "An empty output file was generated."
11207 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11210 msgid "Program initialisation"
11211 msgstr "Inicjacja programu"
11214 msgid "Keyboard events handling"
11215 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11218 msgid "GUI handling"
11219 msgstr "Obs³uga GUI"
11222 msgid "Lyxlex grammar parser"
11226 msgid "Configuration files reading"
11227 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11230 msgid "Custom keyboard definition"
11231 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11234 msgid "LaTeX generation/execution"
11235 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11238 msgid "Math editor"
11239 msgstr "Edytor matematyczny"
11242 msgid "Font handling"
11243 msgstr "Obs³uga czcionek"
11246 msgid "Textclass files reading"
11247 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11250 msgid "Version control"
11251 msgstr "Kontrola wersji"
11254 msgid "External control interface"
11255 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11258 msgid "Keep *roff temporary files"
11259 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11262 msgid "User commands"
11263 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11266 msgid "The LyX Lexxer"
11267 msgstr "LyX Lexxer"
11270 msgid "Dependency information"
11271 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11275 msgstr "Wstawki LyX-a"
11278 msgid "Files used by LyX"
11279 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11282 msgid "Workarea events"
11283 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11286 msgid "Insettext/tabular messages"
11287 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11290 msgid "Graphics conversion and loading"
11291 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11294 msgid "Change tracking"
11295 msgstr "¦ledzenie zmian"
11298 msgid "External template/inset messages"
11301 #: src/exporter.C:72
11304 "The file %1$s already exists.\n"
11306 "Do you want to over-write that file?"
11308 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11310 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11312 #: src/exporter.C:75
11313 msgid "Over-write file?"
11314 msgstr "Zast±piæ plik?"
11316 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11317 msgid "&Over-write"
11318 msgstr "&Zastêpowanie"
11320 #: src/exporter.C:77
11321 msgid "Over-write &all"
11322 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11324 #: src/exporter.C:78
11325 msgid "&Cancel export"
11326 msgstr "&Anuluj eksport"
11328 #: src/exporter.C:127
11329 msgid "Couldn't copy file"
11330 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11332 #: src/exporter.C:128
11334 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11335 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11337 #: src/exporter.C:158
11338 msgid "Couldn't export file"
11339 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11341 #: src/exporter.C:159
11343 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11344 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11346 #: src/exporter.C:190
11347 msgid "File name error"
11348 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11350 #: src/exporter.C:191
11351 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11352 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11354 #: src/exporter.C:221
11355 msgid "Document export cancelled."
11356 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11358 #: src/exporter.C:227
11360 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11361 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11363 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11364 msgid "Cannot view file"
11365 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11367 #: src/format.C:229
11369 msgid "No information for viewing %1$s"
11370 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11372 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11373 msgid "Cannot edit file"
11374 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11376 #: src/format.C:285
11378 msgid "No information for editing %1$s"
11379 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11381 #: src/frontends/LyXView.C:185
11383 msgstr " (zmieniony)"
11385 #: src/frontends/LyXView.C:189
11386 msgid " (read only)"
11387 msgstr " (tylko do odczytu)"
11389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11390 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11391 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11394 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11395 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11398 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11399 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11403 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11404 "1995-2001 LyX Team"
11406 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11407 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11411 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11412 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11413 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11414 "any later version."
11416 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11417 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11418 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11419 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11423 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11424 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11425 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11426 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11427 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11428 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11429 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11431 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11432 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11433 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11434 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11435 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11439 msgid "LyX Version "
11440 msgstr "Wersja LyX-a "
11442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11447 msgid "Library directory: "
11448 msgstr "Katalog bibliotek: "
11450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11451 msgid "User directory: "
11452 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11456 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11459 msgid "Select a BibTeX database to add"
11460 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11464 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11467 msgid "Select a BibTeX style"
11468 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11471 msgid "No frame drawn"
11472 msgstr "Bez obramowania"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11475 msgid "Rectangular box"
11476 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11479 msgid "Oval box, thin"
11480 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11483 msgid "Oval box, thick"
11484 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11488 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11492 msgstr "Podwójne pude³ko"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11495 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11500 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11501 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11502 msgid "Total Height"
11503 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11506 msgid "Select external file"
11507 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11512 msgstr "Lewy górny"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11516 msgid "Bottom left"
11517 msgstr "Lewy dolny"
11519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11521 msgid "Baseline left"
11522 msgstr "Lewy linia tekstu"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11527 msgstr "¦rodek górny"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11531 msgid "Bottom center"
11532 msgstr "¦rodek dolny"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11536 msgid "Baseline center"
11537 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11542 msgstr "Prawy górny"
11544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11546 msgid "Bottom right"
11547 msgstr "Prawy dolny"
11549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11551 msgid "Baseline right"
11552 msgstr "Prawa linia tekstu"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11555 msgid "Select graphics file"
11556 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11559 msgid "Clipart|#C#c"
11562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11563 msgid "Select document to include"
11564 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11567 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11568 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11571 msgid "LyX: LaTeX Log"
11572 msgstr "Log LaTeX-a"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11575 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11579 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11580 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11583 msgid "Version Control Log"
11584 msgstr "Historia kontroli wersji"
11586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11587 msgid "No LaTeX log file found."
11588 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11591 msgid "No literate programming build log file found."
11594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11595 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11596 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11599 msgid "No version control log file found."
11600 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11603 msgid "Choose bind file"
11604 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11607 msgid "Choose UI file"
11608 msgstr "Wybierz plik menu"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11611 msgid "Choose keyboard map"
11612 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11615 msgid "Choose personal dictionary"
11616 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11619 msgid "Print to file"
11620 msgstr "Drukuj do pliku"
11622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11623 msgid "The spell-checker could not be started"
11624 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11628 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11629 "Maybe it has been killed."
11631 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11632 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11635 msgid "The spell-checker has failed"
11636 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11640 msgid "%1$d words checked."
11641 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11644 msgid "One word checked."
11645 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11648 msgid "Spell-checking is complete"
11649 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11653 msgid "%1$s and %2$s"
11654 msgstr "%1$s i %2$s"
11656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11658 msgid "%1$s et al."
11661 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11675 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11685 msgstr "Bezszeryfowa"
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11693 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11697 msgstr "Pogrubiona"
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11729 msgstr "Podkre¶lenie"
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11737 msgstr "Bez koloru"
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11761 msgstr "Zielono-niebieski"
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11771 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11772 msgid "System files|#S#s"
11773 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11776 msgid "User files|#U#u"
11777 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11779 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11781 msgstr "Tworzenie logu"
11783 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11785 msgstr "Log LaTeX-a"
11787 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11788 msgid "No build log file found."
11789 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
11791 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11793 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11794 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
11796 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11798 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11799 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11802 #: src/insets/insetindex.C:71
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11807 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11811 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11812 msgid "Maths Decorations & Accents"
11813 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11815 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11817 msgstr "Operatory binarne"
11819 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11820 msgid "Binary Relations"
11821 msgstr "Relacje binarne"
11823 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11824 msgid "Big Operators"
11825 msgstr "Du¿e operatory"
11827 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11831 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11833 msgstr "Strza³ki AMS"
11835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11836 msgid "AMS Relations"
11837 msgstr "Relacje AMS"
11839 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11840 msgid "AMS Negated Rel"
11841 msgstr "Relacje negacji AMS"
11843 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11844 msgid "AMS Operators"
11845 msgstr "Operatory AMS"
11847 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11849 msgid "Box Settings"
11850 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11852 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11853 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11854 msgid "Merge Changes"
11855 msgstr "£±czenie zmian"
11857 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11858 msgid "Accept highlighted change?"
11859 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11861 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11862 msgid "unknown author"
11863 msgstr "Nieznany autor"
11865 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11866 msgid "unknown date"
11867 msgstr "Nieznana data"
11869 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11870 msgid "Done merging changes"
11871 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11873 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11874 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11876 msgstr "Styl tekstu"
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11880 msgid "Document Settings"
11881 msgstr "Styl dokumentu"
11883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11886 msgid "Unavailable: %1$s"
11887 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11892 msgstr "Ma³y odstêp"
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11896 msgid "Medium Skip"
11897 msgstr "¦redni odstêp"
11899 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11902 msgstr "Du¿y odstêp"
11904 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11913 msgid "US executive"
11914 msgstr "US executive"
11916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11920 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11925 msgid "Small margins"
11926 msgstr "Ma³e marginesy"
11928 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11929 msgid "Very small margins"
11930 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11932 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11933 msgid "Very wide margins"
11934 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11936 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11937 msgid "TeX Settings"
11938 msgstr "Ustawienia TeXa"
11940 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11944 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11945 msgid "*** No Errors ***"
11946 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11948 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11950 msgid "Float Settings"
11951 msgstr "Opcje wstawek"
11953 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11954 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11958 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11959 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11960 msgid "Child Document"
11961 msgstr "Dokument podrzêdny"
11963 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11965 msgstr "Przegl±d dziennika"
11967 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11968 msgid "Error reading file!"
11969 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11971 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11972 msgid "Math Delimiters"
11973 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11975 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11976 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11978 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11980 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11981 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11982 msgid "Math Matrix"
11985 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11986 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11987 msgid "Note Settings"
11988 msgstr "Ustawienia wstawek"
11990 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11991 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11992 msgid "Paragraph Settings"
11993 msgstr "Ustawienia akapitu"
11995 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11996 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
11997 msgid "Senseless with this layout!"
11998 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
12000 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12001 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12002 msgid "Find and Replace"
12003 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
12005 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12006 msgid "Send document to command"
12007 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12009 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12010 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12012 msgstr "Podgl±d pliku"
12014 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12015 msgid "Spell-check document"
12016 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
12018 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12020 msgstr "sprawdzono"
12022 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12023 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12024 msgid "Insert Table"
12025 msgstr "Wstaw tabelê"
12027 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12028 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12029 msgid "LaTeX Information"
12030 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
12032 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12033 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12034 msgid "Table of Contents"
12035 msgstr "Spis tre¶ci"
12037 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12038 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12039 msgid "*** No Lists ***"
12040 msgstr "*** Brak spisu ***"
12042 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12043 msgid "*** No Items ***"
12044 msgstr "*** Brak elementów ***"
12046 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12047 msgid "VSpace Settings"
12050 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12051 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12052 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12057 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12061 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12063 msgstr "&Matematyka"
12065 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12069 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12073 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12077 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12081 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12083 msgstr "&W³asne..."
12085 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12089 msgstr "Wyró¿nienia"
12091 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12092 msgid "Enter a custom bullet"
12093 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12095 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12097 msgid "Index Entry"
12098 msgstr "Has³o indeksu|i"
12100 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12104 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12105 msgid "Directories"
12108 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12110 msgid "Bibliography Entry Settings"
12111 msgstr "Pozycja bibliografii"
12113 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12115 msgid "BibTeX Bibliography"
12116 msgstr "Bibliografia"
12118 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12119 msgid "Branch Settings"
12120 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12122 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12123 msgid "Previous command"
12124 msgstr "Poprzednie polecenie"
12126 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12127 msgid "Next command"
12128 msgstr "Nastêpne polecenie"
12130 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12131 msgid "LyX: Delimiters"
12132 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12135 msgid "Author-year"
12138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12140 msgstr "Numerycznie"
12142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12204 msgid "Document Class"
12205 msgstr "Klasa dokumentu"
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12208 msgid "Text Layout"
12209 msgstr "Uk³ad tekstu"
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12212 msgid "Page Layout"
12213 msgstr "Uk³ad strony"
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12216 msgid "Page Margins"
12219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12220 msgid "Numbering & TOC"
12221 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12225 msgid "Math Options"
12226 msgstr "Opcje matematyki"
12228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12229 msgid "Float Placement"
12230 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12239 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12240 msgid "LaTeX Preamble"
12241 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12249 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12254 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12256 msgid "TeX Code Settings"
12257 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12259 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12260 msgid "External Material"
12261 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12263 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12267 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12269 msgid "Math Delimiter"
12270 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12274 msgid "LyX: Math Spacing"
12275 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12278 msgid "Thin space\t\\,"
12279 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12282 msgid "Medium space\t\\:"
12283 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12286 msgid "Thick space\t\\;"
12287 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12291 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12294 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12295 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12298 msgid "Negative space\t\\!"
12299 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12303 msgid "LyX: Math Roots"
12304 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12307 msgid "Square root\t\\sqrt"
12308 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12311 msgid "Cube root\t\\root"
12312 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12315 msgid "Other root\t\\root"
12316 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12320 msgid "LyX: Math Styles"
12321 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12324 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12325 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12329 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12331 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12333 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12336 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12337 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12341 msgid "LyX: Math Fonts"
12342 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12345 msgid "Roman\t\\mathrm"
12346 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12349 msgid "Bold\t\\mathbf"
12350 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12353 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12354 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12357 msgid "Italic\t\\mathit"
12358 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12362 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12365 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12369 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12374 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12378 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12380 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12381 msgid "LyX: Insert Matrix"
12382 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12385 msgid "Preferences"
12386 msgstr "Ustawienia"
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12392 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12396 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12401 msgid "pspell (library)"
12402 msgstr "pspell (biblioteka)"
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12405 msgid "aspell (library)"
12406 msgstr "aspell (biblioteka)"
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12409 msgid "Look and feel"
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12413 msgid "User interface"
12414 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12417 msgid "Screen fonts"
12418 msgstr "Czcionki ekranowe"
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12427 msgstr "Klawiatura"
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12430 msgid "Language settings"
12431 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12434 msgid "Spell-checker"
12437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12440 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12447 msgid "Date format"
12448 msgstr "Format daty"
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12458 msgstr "Drukowanie"
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12463 msgstr "Identyfikacja"
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12466 msgid "File formats"
12467 msgstr "Formaty plików"
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12472 msgstr "Konwertery"
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12480 msgid "Select a document templates directory"
12481 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12483 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12484 msgid "Select a temporary directory"
12485 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12488 msgid "Select a backups directory"
12489 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12492 msgid "Select a document directory"
12493 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12496 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12497 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12499 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12500 msgid "Print Document"
12501 msgstr "Drukuj dokument"
12503 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12504 msgid "Cross-reference"
12505 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12517 msgid "Jump to label"
12518 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12520 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12522 msgid "Send Document to Command"
12523 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12525 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12527 msgid "Spellchecker"
12530 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12531 msgid "Table Settings"
12532 msgstr "Ustawienia tabeli"
12534 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12536 msgid "Vertical Space Settings"
12537 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12539 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12540 msgid "Text Wrap Settings"
12541 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12543 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12547 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12548 msgid "Advanced Placement Options"
12549 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12551 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12552 msgid "Use &default placement"
12553 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12555 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12556 msgid "&Top of page"
12557 msgstr "U &góry strony"
12559 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12560 msgid "&Bottom of page"
12561 msgstr "U &do³u strony"
12563 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12564 msgid "&Page of floats"
12565 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12567 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12568 msgid "&Here if possible"
12569 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12571 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12572 msgid "Here definitely"
12573 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12575 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12577 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12579 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12580 msgid "&Span columns"
12581 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12583 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12584 msgid "&Rotate sideways"
12587 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12592 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12593 msgid "Invalid filename"
12594 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12596 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12598 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12602 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12606 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12608 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12613 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12614 " Using black instead, sorry!"
12616 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12617 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12621 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12622 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12625 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12628 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12631 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12632 "Pixel [%2$s] is used."
12635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12637 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12638 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12640 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12644 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12645 msgid "Key used within LyX document."
12646 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12648 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12649 msgid "Label used for final output."
12650 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12653 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12658 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12659 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12661 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12662 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12665 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12666 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12670 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12671 "extension \".bst\" and without path."
12673 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12674 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12677 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12678 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12681 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12682 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12686 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12687 "in directories where TeX finds them are listed!"
12689 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12690 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12692 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12693 msgid "The bibliography section contains..."
12694 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12696 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12698 "Frameless: No border\n"
12699 "Boxed: Rectangular\n"
12700 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12701 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12702 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12703 "Doublebox: Double line border"
12705 "Bezramek: bez kresek\n"
12706 "Pude³ko: prostok±t\n"
12707 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12708 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12709 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12710 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12712 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12714 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12715 "with appropriate arguments from this dialog."
12718 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12719 msgid "Invalid length!"
12720 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12724 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12725 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12728 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12732 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12733 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12736 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12737 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12741 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12742 "right browser window."
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12747 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12748 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12749 "the left browser window."
12752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12754 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12755 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12759 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12765 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12766 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12771 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12772 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12773 "sentences (Natbib)."
12776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12778 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12780 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12784 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12785 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12788 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12789 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12793 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12794 "\", but not \"BibTeX\"."
12797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12798 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12799 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12801 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12802 msgid "Select Color"
12803 msgstr "Wybierz kolor"
12805 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12809 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12813 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12815 msgid "WARNING! %1$s"
12816 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12819 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12820 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12823 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12824 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12828 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12831 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12835 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12837 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12840 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12842 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12845 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12846 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12850 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12851 "Jurabib is more common in law and humanities"
12853 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12854 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12857 msgid " Never | Automatically | Yes "
12858 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12862 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12863 "Largest | Huge | Huger "
12865 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12866 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12869 msgid "Enter the name of a new branch."
12870 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12873 msgid "Add a new branch to the document."
12874 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12877 msgid "Remove the selected branch from the document."
12878 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12881 msgid "Activate the selected branch for output."
12882 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12885 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12886 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12889 msgid "Available branches for this document."
12890 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12893 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12894 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12897 msgid "Modify background color of branch inset"
12898 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12901 msgid "Background color of branch inset"
12902 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12919 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12920 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12922 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12923 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12926 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12928 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12931 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12932 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12937 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12938 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12940 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12942 msgid "The file you want to insert."
12943 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12947 msgid "Browse the directories."
12948 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12950 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12951 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12952 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12953 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12955 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12957 msgid "Select display mode for this image."
12958 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12960 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12961 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12962 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12963 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12966 msgid "Use the document's default settings."
12967 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12970 msgid "Enforce placement of float here."
12971 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12974 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12978 msgid "Try top of page."
12979 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12982 msgid "Try bottom of page."
12983 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12986 msgid "Put float on a separate page of floats."
12987 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12989 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12990 msgid "Try float here."
12991 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12993 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12994 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12995 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12997 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12998 msgid "Span float over the columns."
12999 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
13001 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13002 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13003 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13006 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13007 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13010 msgid "Set the image width to the inserted value."
13011 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13015 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13016 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
13018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13019 msgid "Set the image height to the inserted value."
13020 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13023 msgid "Select unit for height."
13024 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13028 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13034 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13035 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13036 "holds the values for the bounding box."
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13040 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13041 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13044 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13045 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13048 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13049 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13053 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13054 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13058 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13059 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13062 msgid "Select unit for the bounding box values."
13063 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13067 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13068 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13069 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13073 msgid "Clip image to the bounding box values."
13074 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13078 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13079 "negative value clockwise."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13083 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13084 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13087 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13091 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13096 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13097 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13101 msgid "Bounding Box"
13102 msgstr "Bounding Box"
13104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13105 msgid "File name to include."
13106 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13109 msgid "Browse directories for file name."
13110 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13113 msgid "Use LaTeX \\input."
13114 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13116 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13117 msgid "Use LaTeX \\include."
13118 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13121 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13122 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13125 msgid "Underline spaces in generated output."
13126 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13129 msgid "Show LaTeX preview."
13130 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13132 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13133 msgid "Load the file."
13134 msgstr "£adowanie pliku"
13136 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13137 msgid "Top | Middle | Bottom"
13138 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13140 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13141 msgid "Math Spacing"
13142 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13144 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13145 msgid "Math Styles & Fonts"
13146 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13148 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13149 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13150 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13153 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13154 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13155 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13157 msgstr " (domy¶lny)"
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13160 msgid "Look & Feel"
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13173 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13176 msgid "Screen Fonts"
13177 msgstr "Czcionki ekranowe"
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13184 msgid "Spell checker"
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13188 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13189 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13193 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13195 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13198 msgid "GUI background"
13199 msgstr "t³o interfejsu"
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13203 msgstr "tekst interfejsu"
13205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13206 msgid "GUI selection"
13207 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13210 msgid "GUI pointer"
13211 msgstr "wska¼nik GUI"
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13214 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13215 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13218 msgid "Convert \"from\" this format"
13219 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13222 msgid "Convert \"to\" this format"
13223 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13228 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13229 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13230 "used as the path to LyX's support directory."
13232 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13233 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13234 "own collection of conversion scripts."
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13238 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13239 "result, and various other things."
13241 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13242 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13246 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13247 "you must then \"Apply\" the change."
13249 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13250 "zmiany mia³y miejsce."
13252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13260 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13261 "must then \"Apply\" the change."
13263 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13264 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13268 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13271 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13272 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13275 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13279 msgid "Copier for this format"
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13285 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13286 "the \"to\" file name.\n"
13287 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13289 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13290 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13291 "own collection of conversion scripts."
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13295 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13296 "then \"Apply\" the change."
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13301 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13302 "\"Apply\" the change."
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13307 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13312 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13313 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13316 msgid "The format identifier."
13317 msgstr "Nazwa formatu."
13319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13320 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13321 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13324 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13326 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13330 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13332 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13336 msgid "The command used to launch the viewer application."
13337 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13340 msgid "The command used to launch the editor application."
13341 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13345 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13346 "then \"Apply\" the change."
13348 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13349 "wprowadziæ zmiany."
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13353 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13354 "\"Apply\" the change."
13356 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13357 "aby wprowadziæ zmiany."
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13361 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13364 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13365 "aby wprowadziæ zmiany."
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13368 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13370 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13371 "najpierw konwerter."
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13374 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13375 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13378 msgid "Off|No math|On"
13379 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13382 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13383 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13386 msgid "Default path"
13387 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13390 msgid "Template path"
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13394 msgid "Temporary dir"
13395 msgstr "Pliki tymczasowe"
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13399 msgstr "Ostatnie pliki"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13402 msgid "Backup path"
13403 msgstr "Kopie zapasowe"
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13406 msgid "LyX server pipes"
13407 msgstr "Potoki serwera LyX"
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13410 msgid "Fonts must be positive!"
13411 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13415 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13416 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13418 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13419 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13422 msgid " ispell | aspell "
13423 msgstr " ispell | aspell "
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13426 msgid "Select for printer output."
13427 msgstr "Wybierz do wydruku"
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13430 msgid "Enter printer command."
13431 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13434 msgid "Select for file output."
13435 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13438 msgid "Enter file name as print destination."
13439 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13442 msgid "Select for printing all pages."
13443 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13446 msgid "Select for printing a specific page range."
13447 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13450 msgid "First page."
13451 msgstr "Pierwsza strona."
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13455 msgstr "Ostatnia strona."
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13458 msgid "Print the odd numbered pages."
13459 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13462 msgid "Print the even numbered pages."
13463 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13466 msgid "Number of copies to be printed."
13467 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13470 msgid "Sort the copies."
13471 msgstr "Sortuj kopie."
13473 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13474 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13479 msgid "Select a document for labels."
13480 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13484 msgid "Sort the labels alphabetically."
13485 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13489 msgid "Go to selected label."
13490 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13494 msgid "Update the list of labels."
13495 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13499 msgid "Select format style of the cross-reference."
13500 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13503 msgid "*** No labels found in document ***"
13504 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13511 msgid "Go back to original place."
13514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13519 msgid "Enter the string you want to find."
13520 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13524 msgid "Enter the replacement string."
13525 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13528 msgid "Continue to next search result."
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13533 msgid "Replace search result by replacement string."
13534 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13536 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13538 msgid "Replace all by replacement string."
13539 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13541 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13542 msgid "Do case sensitive search."
13543 msgstr "Wielko¶æ liter"
13545 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13546 msgid "Search only matching words."
13547 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13549 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13550 msgid "Search backwards."
13551 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13553 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13555 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13558 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13560 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13561 "be replaced by the name of this file."
13564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13565 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13566 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13569 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13570 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13572 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13573 msgid "Replace unknown word."
13574 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13577 msgid "Ignore unknown word."
13578 msgstr "Ignoruj s³owo"
13580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13581 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13582 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13585 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13586 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13589 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13590 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13594 msgstr "Kolumna/wiersz"
13596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13602 msgstr "D³uga tabela"
13604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13605 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13606 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13609 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13610 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13611 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13613 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13614 msgid "Number of columns in the tabular."
13615 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13617 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13618 msgid "Number of rows in the tabular."
13619 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13621 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13622 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13623 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13627 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13628 "the corresponding LyX layout file exists."
13630 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13631 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13634 msgid "Show full path or only file name."
13635 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13637 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13639 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13640 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13643 msgid "Double click to view contents of file."
13644 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13648 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13649 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13650 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13652 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13653 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13654 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13656 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13657 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13658 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13660 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13661 msgid "Additional vertical space."
13662 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13664 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13665 msgid "Enter width for the float."
13666 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13668 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13670 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13671 "the left if page number is even."
13674 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13676 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13677 "right if page number is even."
13680 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13681 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13684 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13685 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13688 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13689 msgid "[End of history]"
13690 msgstr "[Koniec historii]"
13692 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13693 msgid "[Beginning of history]"
13694 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13696 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13698 msgstr "[brak dopasowania]"
13700 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13701 msgid "[only completion]"
13702 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13706 msgid "Failed to open file."
13707 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13713 msgid "The absolute path is required."
13714 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13719 msgid "Directory does not exist."
13720 msgstr "Katalog nie istnieje."
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13724 msgid "Cannot write to this directory."
13725 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13728 msgid "Cannot read this directory."
13729 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13733 msgid "No file input."
13734 msgstr "Nie podano pliku."
13736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13737 msgid "Directory does not exists."
13738 msgstr "Katalog nie istnieje."
13740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13742 msgid "A file is required, not a directory."
13743 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13746 msgid "Cannot write to this file."
13747 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13750 msgid "Cannot read from this directory."
13751 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13754 msgid "File does not exist."
13755 msgstr "Plik nie istnieje"
13757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13758 msgid "Cannot read from this file."
13759 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13761 #: src/importer.C:44
13763 msgid "Importing %1$s..."
13764 msgstr "Importowanie %1$s"
13766 #: src/importer.C:62
13767 msgid "Couldn't import file"
13768 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13770 #: src/importer.C:63
13772 msgid "No information for importing the format %1$s."
13773 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13775 #: src/importer.C:84
13777 msgstr "zaimportowany."
13779 #: src/insets/insetbase.C:249
13780 msgid "Opened inset"
13781 msgstr "Otwarta wstawka"
13783 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13785 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13786 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13788 #: src/insets/insetbox.C:57
13792 #: src/insets/insetbox.C:58
13796 #: src/insets/insetbox.C:59
13800 #: src/insets/insetbox.C:60
13804 #: src/insets/insetbox.C:61
13806 msgstr "Cieniowane"
13808 #: src/insets/insetbox.C:62
13812 #: src/insets/insetbox.C:116
13813 msgid "Opened Box Inset"
13814 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13816 #: src/insets/insetbranch.C:72
13817 msgid "Opened Branch Inset"
13818 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13820 #: src/insets/insetcaption.C:77
13821 msgid "Opened Caption Inset"
13822 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13824 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13828 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13829 msgid "Opened CharStyle Inset"
13832 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13836 #: src/insets/insetenv.C:65
13837 msgid "Opened Environment Inset: "
13840 #: src/insets/insetert.C:120
13841 msgid "Opened ERT Inset"
13842 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13844 #: src/insets/insetert.C:368
13848 #: src/insets/insetexternal.C:580
13850 msgid "External template %1$s is not installed"
13851 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13853 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13854 #: src/insets/insetfloat.C:422
13858 #: src/insets/insetfloat.C:291
13859 msgid "Opened Float Inset"
13862 #: src/insets/insetfloat.C:424
13863 msgid " (sideways)"
13866 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13867 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13868 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13870 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13872 msgid "List of %1$s"
13875 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13879 #: src/insets/insetfoot.C:56
13880 msgid "Opened Footnote Inset"
13881 msgstr "Otwarty przypis"
13883 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13886 "Could not copy the file\n"
13888 "into the temporary directory."
13890 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13892 "do katalogu tymczasowego."
13894 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13896 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13899 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13901 msgid "Graphics file: %1$s"
13902 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13904 #: src/insets/insetinclude.C:285
13905 msgid "Verbatim Input"
13906 msgstr "Wstaw maszynopis"
13908 #: src/insets/insetinclude.C:286
13909 msgid "Verbatim Input*"
13910 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13912 #: src/insets/insetinclude.C:366
13915 "Included file `%1$s'\n"
13916 "has textclass `%2$s'\n"
13917 "while parent file has textclass `%3$s'."
13920 #: src/insets/insetinclude.C:372
13921 msgid "Different textclasses"
13922 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13924 #: src/insets/insetindex.C:39
13928 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13932 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13934 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13936 #: src/insets/insetnote.C:57
13938 msgstr "Wyszarzenie"
13940 #: src/insets/insetnote.C:135
13941 msgid "Opened Note Inset"
13942 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13944 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13948 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13952 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13956 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13960 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13964 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13965 msgid "Page Number"
13966 msgstr "Numer strony"
13968 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13972 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13974 msgid "Textual Page Number"
13975 msgstr "Numer strony"
13977 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13979 msgstr "TekstStrona: "
13981 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13983 msgid "Standard+Textual Page"
13984 msgstr "Standard+Numer strony"
13986 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13988 msgstr "Odn.+Tekst: "
13990 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13994 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13995 msgid "PrettyRef: "
13998 #: src/insets/insettabular.C:402
13999 msgid "Opened table"
14000 msgstr "Otwarta tabela"
14002 #: src/insets/insettabular.C:1557
14003 msgid "Error setting multicolumn"
14004 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14006 #: src/insets/insettabular.C:1558
14007 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14008 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14010 #: src/insets/insettext.C:269
14011 msgid "Opened Text Inset"
14012 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14014 #: src/insets/insettheorem.C:39
14018 #: src/insets/insettheorem.C:87
14019 msgid "Opened Theorem Inset"
14022 #: src/insets/insettoc.C:43
14023 msgid "Unknown toc list"
14024 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14026 #: src/insets/inseturl.C:40
14030 #: src/insets/inseturl.C:42
14034 #: src/insets/insetwrap.C:60
14038 #: src/insets/insetwrap.C:189
14039 msgid "Opened Wrap Inset"
14040 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14042 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14044 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14046 #: src/insets/render_graphic.C:95
14048 msgstr "Wczytywanie"
14050 #: src/insets/render_graphic.C:97
14051 msgid "Converting to loadable format..."
14052 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14054 #: src/insets/render_graphic.C:99
14055 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14056 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14058 #: src/insets/render_graphic.C:101
14059 msgid "Scaling etc..."
14060 msgstr "Skalowanie itp."
14062 #: src/insets/render_graphic.C:103
14063 msgid "Ready to display"
14064 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14066 #: src/insets/render_graphic.C:105
14067 msgid "No file found!"
14068 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14070 #: src/insets/render_graphic.C:107
14071 msgid "Error converting to loadable format"
14072 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14074 #: src/insets/render_graphic.C:109
14075 msgid "Error loading file into memory"
14076 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14078 #: src/insets/render_graphic.C:111
14079 msgid "Error generating the pixmap"
14080 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14082 #: src/insets/render_graphic.C:113
14084 msgstr "Brak rysunku"
14086 #: src/insets/render_preview.C:89
14087 msgid "Preview loading"
14088 msgstr "£adowanie podgl±du"
14090 #: src/insets/render_preview.C:92
14091 msgid "Preview ready"
14092 msgstr "Podgl±d gotów"
14094 #: src/insets/render_preview.C:95
14095 msgid "Preview failed"
14096 msgstr "Nieudany podgl±d"
14098 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14099 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14100 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14102 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14103 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14104 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14106 #: src/ispell.C:246
14108 "Could not create an ispell process.\n"
14109 "You may not have the right languages installed."
14112 #: src/ispell.C:268
14114 "The spell process returned an error.\n"
14115 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14118 #: src/ispell.C:377
14119 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14122 #: src/kbsequence.C:160
14126 #: src/lengthcommon.C:47
14130 #: src/lengthcommon.C:47
14134 #: src/lengthcommon.C:47
14138 #: src/lengthcommon.C:47
14142 #: src/lengthcommon.C:47
14146 #: src/lengthcommon.C:47
14150 #: src/lengthcommon.C:48
14154 #: src/lengthcommon.C:48
14158 #: src/lengthcommon.C:48
14162 #: src/lengthcommon.C:48
14166 #: src/lengthcommon.C:48
14170 #: src/lengthcommon.C:49
14174 #: src/lengthcommon.C:49
14178 #: src/lengthcommon.C:49
14182 #: src/lengthcommon.C:49
14186 #: src/lengthcommon.C:50
14188 msgstr "WysTekstu%"
14190 #: src/lengthcommon.C:50
14192 msgstr "WysAkapitu%"
14194 #: src/lyx_cb.C:112
14197 "The document %1$s could not be saved.\n"
14199 "Do you want to rename the document and try again?"
14201 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14203 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14205 #: src/lyx_cb.C:114
14206 msgid "Rename and save?"
14207 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14209 #: src/lyx_cb.C:115
14211 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14213 #: src/lyx_cb.C:131
14214 msgid "Choose a filename to save document as"
14215 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14217 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14218 msgid "Templates|#T#t"
14219 msgstr "Szablony|#S"
14221 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14224 "The document %1$s already exists.\n"
14226 "Do you want to over-write that document?"
14228 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14230 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14232 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14233 msgid "Over-write document?"
14234 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14236 #: src/lyx_cb.C:214
14238 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14239 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14241 #: src/lyx_cb.C:216
14242 msgid "Unable to remove temporary directory"
14243 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14245 #: src/lyx_cb.C:248
14247 msgid "Auto-saving %1$s"
14248 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14250 #: src/lyx_cb.C:287
14251 msgid "Autosave failed!"
14252 msgstr "Nieudany autozapis!"
14254 #: src/lyx_cb.C:313
14255 msgid "Autosaving current document..."
14256 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14258 #: src/lyx_cb.C:385
14259 msgid "Select file to insert"
14260 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14262 #: src/lyx_cb.C:404
14265 "Could not read the specified document\n"
14267 "due to the error: %2$s"
14268 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14270 #: src/lyx_cb.C:406
14271 msgid "Could not read file"
14272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14274 #: src/lyx_cb.C:414
14277 "Could not open the specified document\n"
14279 "due to the error: %2$s"
14281 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14283 "z powodu b³êdu: %2$s"
14285 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14286 msgid "Could not open file"
14287 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14289 #: src/lyx_cb.C:445
14290 msgid "Running configure..."
14291 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14293 #: src/lyx_cb.C:455
14294 msgid "Reloading configuration..."
14295 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14297 #: src/lyx_cb.C:460
14298 msgid "System reconfigured"
14299 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14301 #: src/lyx_cb.C:461
14303 "The system has been reconfigured.\n"
14304 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14305 "updated document class specifications."
14307 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14308 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14309 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14311 #: src/lyx_main.C:110
14312 msgid "Could not read configuration file"
14313 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14315 #: src/lyx_main.C:111
14318 "Error while reading the configuration file\n"
14320 "Please check your installation."
14323 #: src/lyx_main.C:124
14324 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14325 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14327 #: src/lyx_main.C:127
14331 #: src/lyx_main.C:219
14333 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14334 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14336 #: src/lyx_main.C:386
14340 #: src/lyx_main.C:495
14341 msgid "Could not create temporary directory"
14342 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14344 #: src/lyx_main.C:496
14347 "Could not create a temporary directory in\n"
14348 "%1$s. Make sure that this\n"
14349 "path exists and is writable and try again."
14352 #: src/lyx_main.C:638
14353 msgid "Missing LyX support directory"
14356 #: src/lyx_main.C:639
14359 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14360 "It is needed to keep your own configuration."
14363 #: src/lyx_main.C:644
14364 msgid "&Create directory."
14365 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14367 #: src/lyx_main.C:645
14369 msgstr "&Koniec programu."
14371 #: src/lyx_main.C:646
14372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14373 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14375 #: src/lyx_main.C:650
14377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14378 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14380 #: src/lyx_main.C:657
14381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14382 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14384 #: src/lyx_main.C:807
14385 msgid "List of supported debug flags:"
14386 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14388 #: src/lyx_main.C:811
14390 msgid "Setting debug level to %1$s"
14391 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14393 #: src/lyx_main.C:822
14395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14396 "Command line switches (case sensitive):\n"
14397 "\t-help summarize LyX usage\n"
14398 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14399 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14400 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14402 " select the features to debug.\n"
14403 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14404 "\t-x [--execute] command\n"
14405 " where command is a lyx command.\n"
14406 "\t-e [--export] fmt\n"
14407 " where fmt is the export format of choice.\n"
14408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14409 " where fmt is the import format of choice\n"
14410 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14411 "\t-version summarize version and build info\n"
14412 "Check the LyX man page for more details."
14414 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14415 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14416 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14417 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14418 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14419 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14420 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14421 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14422 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14423 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14424 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14425 "\t-e [--export] fmt\n"
14426 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14427 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14428 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14429 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14430 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14431 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14433 #: src/lyx_main.C:858
14434 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14435 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14437 #: src/lyx_main.C:868
14438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14439 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14441 #: src/lyx_main.C:878
14442 msgid "Missing command string after --execute switch"
14443 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14445 #: src/lyx_main.C:891
14446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14447 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14449 #: src/lyx_main.C:903
14450 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14451 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14453 #: src/lyx_main.C:908
14454 msgid "Missing filename for --import"
14455 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14457 #: src/lyxfind.C:142
14458 msgid "Search error"
14459 msgstr "Szukaj b³êdu"
14461 #: src/lyxfind.C:142
14462 msgid "Search string is empty"
14463 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14465 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14466 msgid "String not found!"
14467 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14469 #: src/lyxfind.C:327
14470 msgid "String has been replaced."
14471 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14473 #: src/lyxfind.C:330
14474 msgid " strings have been replaced."
14475 msgstr " zast±piono."
14477 #: src/lyxfont.C:52
14481 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14482 #: src/lyxfont.C:69
14486 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14487 #: src/lyxfont.C:69
14491 #: src/lyxfont.C:60
14493 msgstr "Kapitaliki"
14495 #: src/lyxfont.C:69
14499 #: src/lyxfont.C:527
14501 msgid "Emphasis %1$s, "
14502 msgstr "Kursywa %1$s, "
14504 #: src/lyxfont.C:529
14506 msgid "Underline %1$s, "
14507 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14509 #: src/lyxfont.C:531
14511 msgid "Noun %1$s, "
14512 msgstr "Kapitalik %1$s "
14514 #: src/lyxfont.C:535
14516 msgid "Language: %1$s, "
14517 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14519 #: src/lyxfont.C:537
14521 msgid " Number %1$s"
14522 msgstr " Liczba %1$s"
14524 #: src/lyxfunc.C:290
14525 msgid "Unknown function."
14526 msgstr "Nieznane polecenie"
14528 #: src/lyxfunc.C:326
14529 msgid "Nothing to do"
14530 msgstr "Nic do zrobienia"
14532 #: src/lyxfunc.C:344
14533 msgid "Unknown action"
14534 msgstr "Nieznane polecenie"
14536 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14537 msgid "Command disabled"
14538 msgstr "Polecenie zablokowane"
14540 #: src/lyxfunc.C:357
14541 msgid "Command not allowed without any document open"
14542 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14544 #: src/lyxfunc.C:597
14545 msgid "Document is read-only"
14546 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14548 #: src/lyxfunc.C:618
14551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14553 "Do you want to save the document?"
14555 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14557 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14559 #: src/lyxfunc.C:634
14562 "Could not print the document %1$s.\n"
14563 "Check that your printer is set up correctly."
14566 #: src/lyxfunc.C:637
14567 msgid "Print document failed"
14568 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14570 #: src/lyxfunc.C:656
14573 "The document could not be converted\n"
14574 "into the document class %1$s."
14576 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14579 #: src/lyxfunc.C:659
14580 msgid "Could not change class"
14581 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14583 #: src/lyxfunc.C:767
14585 msgid "Saving document %1$s..."
14586 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14588 #: src/lyxfunc.C:771
14592 #: src/lyxfunc.C:782
14595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14596 "version of the document %1$s?"
14599 #: src/lyxfunc.C:804
14603 #: src/lyxfunc.C:809
14607 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14608 msgid "Missing argument"
14609 msgstr "Brakuje argumentu"
14611 #: src/lyxfunc.C:990
14613 msgid "Opening help file %1$s..."
14614 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14616 #: src/lyxfunc.C:1220
14617 msgid "Opening child document "
14618 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14620 #: src/lyxfunc.C:1299
14621 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14622 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14624 #: src/lyxfunc.C:1310
14626 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14628 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14629 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14631 #: src/lyxfunc.C:1419
14632 msgid "Document defaults saved in "
14633 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14635 #: src/lyxfunc.C:1422
14636 msgid "Unable to save document defaults"
14637 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14639 #: src/lyxfunc.C:1476
14640 msgid "Converting document to new document class..."
14641 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14643 #: src/lyxfunc.C:1483
14644 msgid "Class switch"
14647 #: src/lyxfunc.C:1629
14648 msgid "Select template file"
14649 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14651 #: src/lyxfunc.C:1666
14652 msgid "Select document to open"
14653 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14655 #: src/lyxfunc.C:1707
14657 msgid "Opening document %1$s..."
14658 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14660 #: src/lyxfunc.C:1711
14662 msgid "Document %1$s opened."
14663 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14665 #: src/lyxfunc.C:1713
14667 msgid "Could not open document %1$s"
14668 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14670 #: src/lyxfunc.C:1738
14672 msgid "Select %1$s file to import"
14673 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14675 #: src/lyxfunc.C:1848
14676 msgid "Welcome to LyX!"
14677 msgstr "Witaj w LyXie!"
14679 #: src/lyxrc.C:2048
14681 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14685 #: src/lyxrc.C:2053
14687 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14689 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14691 #: src/lyxrc.C:2057
14693 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14694 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14695 "is specified, an internal routine is used."
14697 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14698 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14701 #: src/lyxrc.C:2061
14703 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14706 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14709 #: src/lyxrc.C:2065
14711 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14712 "automatically by what you type."
14714 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14715 "zastêpowany wpisywanym."
14717 #: src/lyxrc.C:2069
14719 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14722 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14723 "zastêpowany wpisywanym."
14725 #: src/lyxrc.C:2073
14727 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14729 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14730 "automatycznyzapis."
14732 #: src/lyxrc.C:2080
14734 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14735 "the backup file in the same directory as the original file."
14737 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14738 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14740 #: src/lyxrc.C:2084
14742 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14743 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14746 #: src/lyxrc.C:2088
14748 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14749 "its global and local bind/ directories."
14751 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14752 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14754 #: src/lyxrc.C:2092
14755 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14758 #: src/lyxrc.C:2096
14760 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14761 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14763 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14764 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14765 "jego dokumentacji."
14767 #: src/lyxrc.C:2106
14769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14772 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14773 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14775 #: src/lyxrc.C:2120
14778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14781 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14782 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14784 #: src/lyxrc.C:2124
14785 msgid "New documents will be assigned this language."
14786 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14788 #: src/lyxrc.C:2128
14789 msgid "Specify the default paper size."
14790 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14792 #: src/lyxrc.C:2132
14794 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14795 "shown after the change has been made.)"
14798 #: src/lyxrc.C:2136
14799 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14800 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14802 #: src/lyxrc.C:2140
14804 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14805 "LyX was started from."
14807 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14808 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14810 #: src/lyxrc.C:2145
14811 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14812 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14814 #: src/lyxrc.C:2149
14816 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14817 "recommended for non-English languages."
14819 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14820 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14822 #: src/lyxrc.C:2156
14824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14825 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14826 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14829 #: src/lyxrc.C:2165
14831 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14832 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14834 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14835 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14837 #: src/lyxrc.C:2169
14838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14839 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14841 #: src/lyxrc.C:2173
14843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14845 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14847 #: src/lyxrc.C:2177
14849 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14850 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14852 #: src/lyxrc.C:2181
14854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14856 "name of the second language."
14858 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14859 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14861 #: src/lyxrc.C:2185
14862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14863 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14865 #: src/lyxrc.C:2189
14866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14867 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14869 #: src/lyxrc.C:2193
14871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14874 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14876 #: src/lyxrc.C:2197
14878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14881 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14882 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14884 #: src/lyxrc.C:2201
14886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14887 "document is the default language."
14889 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14890 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14892 #: src/lyxrc.C:2205
14893 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14894 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14896 #: src/lyxrc.C:2209
14897 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14898 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14900 #: src/lyxrc.C:2213
14902 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14904 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14906 #: src/lyxrc.C:2217
14908 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14910 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14911 "maksymalnie %1$d."
14913 #: src/lyxrc.C:2221
14915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14916 "variable. Use the OS native format."
14919 #: src/lyxrc.C:2228
14921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14922 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14924 #: src/lyxrc.C:2232
14925 msgid "The bold font in the dialogs."
14926 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14928 #: src/lyxrc.C:2236
14929 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14930 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14932 #: src/lyxrc.C:2240
14933 msgid "The normal font in the dialogs."
14934 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14936 #: src/lyxrc.C:2244
14937 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14940 #: src/lyxrc.C:2248
14941 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14944 #: src/lyxrc.C:2252
14945 msgid "Scale the preview size to suit."
14948 #: src/lyxrc.C:2256
14949 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14950 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14952 #: src/lyxrc.C:2260
14953 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14954 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14956 #: src/lyxrc.C:2264
14958 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14959 "environment variable PRINTER."
14961 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14962 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14964 #: src/lyxrc.C:2268
14965 msgid "The option to print only even pages."
14966 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14968 #: src/lyxrc.C:2272
14970 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14971 "the filename of the DVI file to be printed."
14973 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14975 #: src/lyxrc.C:2276
14976 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14977 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14979 #: src/lyxrc.C:2280
14980 msgid "The option to print out in landscape."
14981 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14983 #: src/lyxrc.C:2284
14984 msgid "The option to print only odd pages."
14985 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14987 #: src/lyxrc.C:2288
14988 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14989 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14991 #: src/lyxrc.C:2292
14992 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14993 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14995 #: src/lyxrc.C:2296
14996 msgid "The option to specify paper type."
14997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14999 #: src/lyxrc.C:2300
15000 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15001 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15003 #: src/lyxrc.C:2304
15005 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15006 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15009 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15010 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15012 #: src/lyxrc.C:2308
15014 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15015 "prepended along with the printer name after the spool command."
15017 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15018 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15020 #: src/lyxrc.C:2312
15021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15022 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15024 #: src/lyxrc.C:2316
15025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15026 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15028 #: src/lyxrc.C:2320
15030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15032 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15034 #: src/lyxrc.C:2324
15035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15036 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15038 #: src/lyxrc.C:2328
15040 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15042 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15044 #: src/lyxrc.C:2332
15046 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15047 "wrong, override the setting here."
15049 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15050 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15052 #: src/lyxrc.C:2336
15053 msgid "The encoding for the screen fonts."
15054 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15056 #: src/lyxrc.C:2342
15057 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15058 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15060 #: src/lyxrc.C:2351
15062 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15063 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15064 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15067 #: src/lyxrc.C:2355
15068 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15070 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15073 #: src/lyxrc.C:2360
15076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15077 "roughly the same size as on paper."
15079 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15080 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15082 #: src/lyxrc.C:2364
15084 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15085 "\".out\". Only for advanced users."
15087 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15088 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15090 #: src/lyxrc.C:2371
15091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15092 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15094 #: src/lyxrc.C:2375
15095 msgid "What command runs the spell checker?"
15096 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15098 #: src/lyxrc.C:2379
15100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15101 "when you quit LyX."
15103 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15106 #: src/lyxrc.C:2383
15108 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15109 "value selects the directory LyX was started from."
15111 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15112 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15114 #: src/lyxrc.C:2390
15116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15117 "will look in its global and local ui/ directories."
15119 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15120 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15122 #: src/lyxrc.C:2403
15124 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15125 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15126 "not work with all dictionaries."
15128 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15129 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15130 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15133 #: src/lyxrc.C:2410
15134 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15137 #: src/lyxrc.C:2417
15139 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15142 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15146 msgid "Document not saved"
15147 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15150 msgid "You must save the document before it can be registered."
15151 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15154 msgid "LyX VC: Initial description"
15155 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15158 msgid "(no initial description)"
15159 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15162 msgid "LyX VC: Log Message"
15163 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15166 msgid "(no log message)"
15167 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15175 "Do you want to revert to the saved version?"
15179 msgid "Revert to stored version of document?"
15180 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15182 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15184 msgid " Macro: %1$s: "
15185 msgstr "Makro: %1$s: "
15187 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15188 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15190 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15193 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15195 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15198 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15199 msgid "Only one row"
15200 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15202 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15203 msgid "Only one column"
15204 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15206 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15207 msgid "No hline to delete"
15208 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15210 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15211 msgid "No vline to delete"
15212 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15214 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15221 msgstr "Bez numeracji"
15223 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15227 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15228 msgid "Enter new label to insert:"
15229 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
15231 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15232 msgid "Enter label:"
15233 msgstr "Podaj etykietê:"
15235 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15240 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15250 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15251 msgid "Math editor mode"
15252 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15254 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15255 msgid "create new math text environment ($...$)"
15258 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15259 msgid "entered math text mode (textrm)"
15260 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15265 "Could not open the specified document\n"
15267 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15269 #: src/output_linuxdoc.C:79
15273 #: src/output_linuxdoc.C:79
15274 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15277 #: src/output_plaintext.C:170
15278 msgid "References: "
15279 msgstr "Odno¶niki: "
15281 #: src/support/filefilterlist.C:106
15282 msgid "All files (*)"
15283 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15285 #: src/support/package.C.in:464
15288 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15291 #: src/support/package.C.in:585
15294 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15296 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15297 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15300 #: src/support/package.C.in:669
15303 "Invalid %1$s switch.\n"
15304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15307 #: src/support/package.C.in:695
15310 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15314 #: src/support/package.C.in:718
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "%2$s is not a directory."
15321 #: src/support/userinfo.C:44
15323 msgid "Unknown user"
15324 msgstr "Nieznana wstawka"
15327 msgid "Unknown layout"
15328 msgstr "Nieznany uk³ad"
15333 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15334 "Trying to use the default instead.\n"
15338 msgid "Unknown Inset"
15339 msgstr "Nieznana wstawka"
15342 msgid "Unknown token"
15343 msgstr "Nieznany token"
15347 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15350 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15355 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15368 msgstr "Czcionka: %1$s"
15372 msgid ", Depth: %1$d"
15373 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15376 msgid ", Spacing: "
15377 msgstr ", Odstêp: "
15388 msgid ", Paragraph: "
15389 msgstr ", Akapit: "
15396 msgid ", Position: "
15397 msgstr ", Pozycja: "
15401 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15404 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15408 msgid "Nothing to index!"
15409 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15412 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15413 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15416 msgid "Unknown spacing argument: "
15420 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15425 msgstr "Ustawienia "
15431 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15432 msgid "Character set"
15435 #: src/text3.C:1492
15436 msgid "Paragraph layout set"
15437 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15439 #~ msgid "Reference:|#e"
15440 #~ msgstr "Odno¶nik:|#e"
15442 #~ msgid "Cite Style"
15443 #~ msgstr "Styl cytowania"
15445 #~ msgid "The citation key"
15446 #~ msgstr "Klucz cytowania"
15451 #~ msgid "Box settings"
15452 #~ msgstr "Ustawienia pude³ka"
15457 #~ msgid "Character"
15460 #~ msgid "ERT inset display"
15461 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
15463 #~ msgid "Include File"
15464 #~ msgstr "Do³±cz plik"
15469 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15470 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15472 #~ msgid "ASCII settings"
15473 #~ msgstr "Ustawienia ASCII"
15475 #~ msgid "File Conversion"
15476 #~ msgstr "Plik konwersji"
15481 #~ msgid "Cygwin Paths"
15482 #~ msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
15484 #~ msgid "Date Format"
15485 #~ msgstr "Format daty"
15487 #~ msgid "Display insets"
15488 #~ msgstr "Wy¶wietl wstawki"
15490 #~ msgid "File Formats"
15491 #~ msgstr "Formaty plików"
15493 #~ msgid "LaTeX settings"
15494 #~ msgstr "Opcje LaTeX-a"
15496 #~ msgid "Printer settings"
15497 #~ msgstr "Ustawienia drukarki"
15508 #~ msgid "&Go to Reference"
15509 #~ msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
15512 #~ msgid "Available references"
15513 #~ msgstr "wszystkie odno¶niki"
15515 #~ msgid "R&eferences in:"
15516 #~ msgstr "&Odno¶niki:"
15518 #~ msgid "Search and replace"
15519 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
15521 #~ msgid "Custom Export"
15522 #~ msgstr "Eksport u¿ytkownika"
15527 #~ msgid "Table Of Contents"
15528 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
15533 #~ msgid "Wrap Options"
15534 #~ msgstr "Opcje oblewania"
15536 #~ msgid "Right_Header"
15537 #~ msgstr "Prawy_Nag³ówek"
15539 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15540 #~ msgstr "Cytowanie|C"
15542 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15543 #~ msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
15545 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15546 #~ msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
15549 #~ msgstr "Odno¶niki|O"
15551 #~ msgid "Toggle user style"
15552 #~ msgstr "Styl u¿ytkownika"
15555 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15556 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15558 #~ "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
15559 #~ "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
15561 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15562 #~ msgstr "LyX: Has³o indeksu"
15564 #~ msgid "LyX: Label"
15565 #~ msgstr "LyX: Etykieta"
15567 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15568 #~ msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
15570 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15571 #~ msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
15573 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15574 #~ msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
15576 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15577 #~ msgstr "LyX: £±czenie zmian"
15579 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15580 #~ msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
15582 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15583 #~ msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
15585 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15586 #~ msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
15588 #~ msgid "LyX: External Material"
15589 #~ msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
15591 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15592 #~ msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
15594 #~ msgid "LyX: Graphics"
15595 #~ msgstr "LyX: Rysunek"
15597 #~ msgid "LyX: Child Document"
15598 #~ msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
15600 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15601 #~ msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
15603 #~ msgid "LyX: Insert space"
15604 #~ msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
15606 #~ msgid "LyX: Insert root"
15607 #~ msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
15609 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15610 #~ msgstr "LyX: Ustawienia notek"
15612 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15613 #~ msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
15615 #~ msgid "LyX: Preferences"
15616 #~ msgstr "LyX: Ustawienia"
15621 #~ msgid "LyX: Print Document"
15622 #~ msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
15624 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15625 #~ msgstr "LyX: Odno¶niki"
15627 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15628 #~ msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
15630 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15631 #~ msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
15633 #~ msgid "LyX: Show File"
15634 #~ msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
15636 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15637 #~ msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
15639 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15640 #~ msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
15642 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15643 #~ msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
15645 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15646 #~ msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
15648 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15649 #~ msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
15651 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15652 #~ msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
15654 #~ msgid "LyX: URL"
15655 #~ msgstr "LyX: Adres Url"
15657 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15658 #~ msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
15660 #~ msgid "BibTeX Database"
15661 #~ msgstr "Baza danych BibTeX"
15666 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15667 #~ msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
15669 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15670 #~ msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"