1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Rozmiar papieru"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
402 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
419 msgstr "&Styl strony:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Dokument &dwustronny"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
500 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klucz bibliografii"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgstr "&Przegl±daj..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "wszystkie odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Wybierz plik stylu"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "Baza danych BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
599 msgstr "&Bazy danych"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-a"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
624 #: src/insets/insetbox.C:156
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
634 msgid "Supported box types"
635 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
640 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
667 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
679 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgstr "Rozci±gniête"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
747 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
752 msgid "&Available branches:"
753 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
756 msgid "Select your branch"
757 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to next change"
765 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
769 msgstr "&Nastêpna zmiana"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
772 msgid "Accept this change"
773 msgstr "Akceptuj zmianê"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
780 msgid "Reject this change"
781 msgstr "Odrzuæ zmianê"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
790 msgstr "Rodzina czcionek"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
799 msgstr "Kszta³t czcionki"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
808 msgstr "Seria czcionki"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
812 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
820 msgstr "Kolor czcionki"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Nieprze³±czalne"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
837 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Prze³±czalne"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
858 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
865 msgid "Apply changes immediately"
866 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
869 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
870 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
871 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
878 msgid "Move the selected citation up"
879 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
901 msgid "&Selected Citations:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
920 msgid "Citation st&yle:"
921 msgstr "&Styl cytowania:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Lista wszystkich autorów"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Pe³na lista autorów"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
938 msgid "&Force upper case"
939 msgstr "&Du¿e litery"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
946 msgid "Text to place after citation"
947 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
950 msgid "Text &before:"
951 msgstr "Tekst p&rzed:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
954 msgid "Text to place before citation"
955 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
963 msgid "Search Citation"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
968 msgid "Case Se&nsitive"
969 msgstr "&Wielko¶æ liter"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
972 msgid "Regular E&xpression"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Zmieniaj razem"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1003 msgid "Insert the delimiters"
1004 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Edytuj plik..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Wybierz plik"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1078 msgstr "Nazwa pliku"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Dostêpne szablony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1096 msgstr "Widok w LyX-ie"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1109 msgstr "Czarnobia³y"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1115 msgstr "Skala szaro¶ci"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1141 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Punkt obrotu"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgstr "Punkt &obrotu:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&We¼ z pliku"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Lewy &dolny:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1236 msgstr "Prawy &górny:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1277 msgid "Rotate Graphics"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1286 msgstr "Punkt &obrotu:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1291 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1294 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1299 msgid "Set &height:"
1300 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1314 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1317 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1360 msgstr "Tryb szkicowy"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1364 msgstr "Tryb &szkicowy"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1369 msgstr "&Podrysunek"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1373 msgid "The caption for the sub-figure"
1374 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1382 msgid "Sho&w in LyX"
1383 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "£adowanie pliku"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Typ wstawienia:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1441 msgstr "&Aktualizuj"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Liczba wierszy"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Liczba kolumn"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Od³±cz panel"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wybór strony symboli"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Du¿e operatory"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "Operatory AMS"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "Relacje AMS"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "Relacje negacji AMS"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1546 msgstr "Strza³ki AMS"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1558 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Wstaw odstêp"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Ustaw styl granic"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Wstaw u³amek"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Indeks dolny"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1586 msgstr "Indeks górny"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Wstaw macierz"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1603 msgid "&Description:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1616 msgid "LyX internal only"
1617 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1621 msgstr "&Notka LyX-a"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1625 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1632 msgid "Print as grey text"
1633 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1637 msgstr "&Wyszarzenie"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1640 msgid "Framed in box"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1650 msgid "Box with shaded background"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1660 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1664 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1665 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1668 msgid "&Longest label"
1669 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1673 msgid "Indent &Paragraph"
1674 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Interlinia:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1739 msgid "Converter File Cache"
1740 msgstr "Wstaw plik|W"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1745 msgstr "&D³uga tabela"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1748 msgid "&Maximum Age (in days)"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1753 msgid "Converter &Definitions"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1769 msgid "&From format:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1775 msgstr "&Format daty:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1783 msgstr "K&onwerter:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1787 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1801 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1802 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1803 "rather than the Cygwin teTeX."
1805 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1806 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1811 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1814 msgid "&Date format:"
1815 msgstr "&Format daty:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1818 msgid "Date format for strftime output"
1819 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1822 msgid "Display &Graphics:"
1823 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1831 msgstr "Bez matematyki"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1838 msgid "Do not display"
1839 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1842 msgid "Instant &Preview:"
1843 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1846 msgid "&File formats"
1847 msgstr "&Formaty plików"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1851 msgid "&Document format"
1852 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1856 msgid "Vector graphi&cs format"
1857 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgstr "&Przegl±darka:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1873 msgstr "&Nazwa menu:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1877 msgstr "&Rozszerzenie:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1889 msgstr "Twoja nazwa"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1897 msgid "Your E-mail address"
1898 msgstr "Twój adres e-mail"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1903 msgstr "&Przegl±daj..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1916 msgstr "&Przegl±daj..."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1919 msgid "Use &keyboard map"
1920 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1923 msgid "Command s&tart:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1929 msgid "&Default language:"
1930 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1933 msgid "Command e&nd:"
1935 "Polecenie &powrotu\n"
1936 "po zmianie jêzyka:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1939 msgid "Language pac&kage:"
1940 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1944 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1948 msgstr "U¿yj &babel"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1955 msgid "&Right-to-left language support"
1956 msgstr "&Od prawej do lewej"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1960 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1963 msgid "Mark &foreign languages"
1964 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1967 msgid "Set class options to default on class change"
1968 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1971 msgid "&Reset class options when document class changes"
1972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1975 msgid "Default paper si&ze:"
1976 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1979 msgid "Te&X encoding:"
1980 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1994 msgid "US executive"
1995 msgstr "US executive"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2018 msgid "External Applications"
2019 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2022 msgid "CheckTeX start options and flags"
2023 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2026 msgid "Chec&kTeX command:"
2027 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2030 msgid "BibTeX command and options"
2031 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2034 msgid "&BibTeX command:"
2035 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2039 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2042 msgid "Index command:"
2043 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2046 msgid "DVI viewer paper size options:"
2047 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2050 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2051 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2054 msgid "Ly&XServer pipe:"
2055 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2063 msgstr "Przegl±daj..."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2066 msgid "&PATH prefix:"
2067 msgstr "&Prefiks PATH:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2070 msgid "&Temporary directory:"
2071 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2074 msgid "&Backup directory:"
2075 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2078 msgid "&Working directory:"
2079 msgstr "&Katalog roboczy:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2082 msgid "&Document templates:"
2083 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2086 msgid "&roff command:"
2087 msgstr "Polecenie &roff:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2091 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2092 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2093 "paragraphs are separated by a blank line."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2097 msgid "Output &line length:"
2098 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2101 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2102 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2105 msgid "Name of the default printer"
2106 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2109 msgid "Use printer name explicitely"
2110 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2113 msgid "Adapt outp&ut"
2114 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2117 msgid "Command Options"
2118 msgstr "Opcje polecenia"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2122 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2125 msgid "To p&rinter:"
2126 msgstr "&Na drukarkê:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2129 msgid "Paper si&ze:"
2130 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2137 msgid "Spool &command:"
2138 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2142 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2145 msgid "Paper t&ype:"
2146 msgstr "&Typ papieru:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2149 msgid "E&xtra options:"
2150 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2153 msgid "Spool pref&ix:"
2154 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2158 msgstr "P&o³±czone:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "Strony &parzyste:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2166 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "&Zakres stron:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr "&Maszynowa:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2206 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2210 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2218 msgstr "Najwiêkszy:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2226 msgstr "Gigantyczny:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2230 msgstr "Najmniejszy:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2246 msgstr "Mikroskopijny:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "&U¿yj kodowania"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2298 msgstr "&Przegl±daj..."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2306 msgstr "Plik &skrótów:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2315 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2316 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2319 msgid "Load opened files from last session"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2324 msgid "Restore cursor positions"
2325 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2328 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2333 msgid "Save/restore window position"
2334 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2353 msgid "B&ackup documents "
2354 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2365 msgid "&Maximum last files:"
2366 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2369 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2378 msgid "Page number to print from"
2379 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2382 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2383 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2386 msgid "Page number to print to"
2387 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2390 msgid "Print all pages"
2391 msgstr "Drukuj wszystko"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2402 msgid "Print &odd-numbered pages"
2403 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2406 msgid "Print &even-numbered pages"
2407 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2410 msgid "Print in reverse order"
2411 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2414 msgid "Re&verse order"
2415 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2419 msgstr "Liczba kopii"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2422 msgid "Number of copies"
2423 msgstr "Liczba kopii"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2426 msgid "Collate copies"
2427 msgstr "Sortuj kopie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2438 msgid "Print Destination"
2439 msgstr "Przeznaczenie"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2442 msgid "Send output to the printer"
2443 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2450 msgid "Send output to the given printer"
2451 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2454 msgid "Send output to a file"
2455 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2459 msgstr "Etykiety &w:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2462 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2463 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2470 msgid "(<reference>)"
2471 msgstr "(<odno¶nik>)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2478 msgid "on page <page>"
2479 msgstr "na stronie <strona>"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2482 msgid "<reference> on page <page>"
2483 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2486 msgid "Formatted reference"
2487 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2490 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2491 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2498 msgid "Update the label list"
2499 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2502 msgid "Jump to the label"
2503 msgstr "Skok do etykiety"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2506 msgid "&Go to Label"
2507 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2514 msgid "Replace &with:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2518 msgid "Case &sensitive"
2519 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2522 msgid "Match whole words onl&y"
2523 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2527 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2536 msgid "Replace &All"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2540 msgid "Search &backwards"
2541 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2544 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2545 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2548 msgid "&Export formats:"
2549 msgstr "&Formaty eksportu:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2553 msgstr "&Polecenie:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2556 msgid "Suggestions:"
2557 msgstr "Propozycje:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2560 msgid "Replace word with current choice"
2561 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2564 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2565 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2568 msgid "Ignore this word"
2569 msgstr "Ignoruj s³owo"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2576 msgid "Ignore this word throughout this session"
2577 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2581 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2584 msgid "Replacement:"
2585 msgstr "Zast±pienie:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2588 msgid "Current word"
2589 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2592 msgid "Unknown word:"
2593 msgstr "Nieznane s³owo:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2596 msgid "Replace with selected word"
2597 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2600 msgid "&Table Settings"
2601 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2604 msgid "Column Width"
2605 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2608 msgid "Fixed width of the column"
2609 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2612 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2613 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2616 msgid "&Vertical alignment:"
2617 msgstr "&Justowanie:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2620 msgid "&Horizontal alignment:"
2621 msgstr "&Justowanie:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2624 msgid "Horizontal alignment in column"
2625 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2633 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2637 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2640 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2641 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2645 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2649 msgstr "£±czenie komórek"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2652 msgid "&Multicolumn"
2653 msgstr "&Wielokolumnowa"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2656 msgid "LaTe&X argument:"
2657 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2660 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2661 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2669 msgstr "Wszystkie ramki"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2672 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2680 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2692 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2711 msgstr "Ustal ramki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2714 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2715 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2719 msgid "Additional Space"
2720 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2723 msgid "T&op of row:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2728 msgid "Botto&m of row:"
2729 msgstr "U &do³u strony"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2732 msgid "Bet&ween rows:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2737 msgstr "&D³uga tabela"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2740 msgid "Set a page break on the current row"
2741 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2744 msgid "Page &break on current row"
2745 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2764 msgid "First header:"
2765 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2768 msgid "Last footer:"
2769 msgstr "Ostatnia stopka:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2776 msgid "Border above"
2777 msgstr "Ramka górna"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2780 msgid "Border below"
2781 msgstr "Ramka dolna"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2784 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2786 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2796 msgid "This row is the header of the first page"
2797 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2800 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2801 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2804 msgid "This row is the footer of the last page"
2805 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2819 msgid "Don't output the last footer"
2820 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2828 msgid "Don't output the first header"
2829 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2833 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2836 msgid "&Use long table"
2837 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2840 msgid "Current cell:"
2841 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2844 msgid "Current row position"
2845 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2848 msgid "Current column position"
2849 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2852 msgid "Close this dialog"
2853 msgstr "Zamyka okno"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2856 msgid "Rebuild the file lists"
2857 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2867 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2875 msgid "Selected classes or styles"
2876 msgstr "Wybór klas lub styli"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2879 msgid "LaTeX classes"
2880 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2883 msgid "LaTeX styles"
2884 msgstr "Style LaTeX-a"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2887 msgid "BibTeX styles"
2888 msgstr "Style BibTeX-a"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2891 msgid "Toggles view of the file list"
2892 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2896 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2900 msgstr "Has³o indeksu"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2904 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2912 msgid "The selected entry"
2913 msgstr "Wybrany wpis"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2920 msgid "Replace the entry with the selection"
2921 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2931 msgstr "Miejscowo¶æ"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2940 msgstr "&Aktualizuj"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2948 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2957 msgid "Name associated with the URL"
2958 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2961 msgid "Output as a hyperlink ?"
2962 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2965 msgid "&Generate hyperlink"
2966 msgstr "&Generuj hyperlink"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2981 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2982 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2985 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2986 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2989 msgid "Supported spacing types"
2990 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2994 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2999 msgstr "Ma³y odstêp"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3004 msgstr "¦redni odstêp"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3009 msgstr "Du¿y odstêp"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3016 msgid "Complete source"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3020 msgid "Automatic update"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3024 msgid "Default (outer)"
3025 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3033 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3036 msgid "Units of width value"
3037 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3041 msgstr "&Jednostki:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3044 msgid "&Line spacing:"
3045 msgstr "&Interlinia:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3048 msgid "Separate Paragraphs With"
3049 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3052 msgid "&Vertical space"
3053 msgstr "&Odstêp pionowy"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3056 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3057 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3060 msgid "&Indentation"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3064 msgid "Format text into two columns"
3065 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3068 msgid "Two-&column document"
3069 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3072 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3074 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3075 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3077 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3079 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3080 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3082 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3083 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3084 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3088 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3089 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3091 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 msgstr "Twierdzenie"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 msgstr "Twierdzenie #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Propozycja #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr "Hipoteza #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kryterium #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3212 msgstr "Aksjomat #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definicja #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3241 msgstr "Przyk³ad #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3274 msgstr "Æwiczenie #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 msgstr "Stwierdzenie"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3300 msgstr "Stwierdzenie #:"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgstr "Przypadek #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3343 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3349 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3351 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3364 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3369 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "Podpodsekcja"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "Podpodsekcja*"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.C:145
3438 msgstr "Streszczenie"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3442 msgstr "Streszczenie---"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3453 msgstr "S³owa kluczowe"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr "Has³o indeksu---"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3464 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3466 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3468 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3469 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3470 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3471 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3472 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3473 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Bibliografia"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.C:524
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3512 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgstr "Wypunktowanie"
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3552 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3558 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3595 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3612 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3632 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Podziêkowanie"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:176
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Podziêkowania."
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3669 msgstr "S³ownik synonimów"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Podziêkowania"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3710 #: src/output_plaintext.C:157
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3716 msgstr "Umie¶æRysunek"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3720 msgstr "Umie¶æTabelê"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "KomentarzeTabel"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3728 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3732 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "UwagaDoEdytora"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 msgstr "Nazwa obiektu"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 msgstr "Zbiór danych"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "[Podziêkowania]"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Odno¶niki: ---"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3788 msgstr "PodpisRysunku"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 msgstr "Urz±dzenie:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgstr "Zbiór danych:"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgstr "Twierdzenie."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Propozycja."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgstr "Stwierdzenie."
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgstr "Podsumowanie"
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgstr "Podsumowanie."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Podziêkowanie."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}"
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgstr "PrawyNag³ówek"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgstr "Streszczenie:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgstr "Tytu³Skrócony"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4052 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgstr "DwóchAutorów"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "TrzechAutorów"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgstr "CzterechAutorów"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "DwieAfiliacje"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "TrzyAfiliacje"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "CzteryAfiliacje"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4093 msgstr "Podziêkowania:"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4098 msgstr "Podziêkowania"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4113 #: lib/layouts/apa.layout:280
4117 #: lib/layouts/apa.layout:286
4121 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4122 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4127 #: lib/layouts/apa.layout:344
4131 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4132 #: src/buffer_funcs.C:524
4133 msgid "(\\alph{enumii})"
4134 msgstr "(\\alph{enumii})"
4136 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4137 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4145 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4146 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4165 msgid "BeginPlainFrame"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4169 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4175 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4178 msgid "________________________________ "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4193 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4212 msgstr "ramka podpisu"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4215 msgid "Again frame with label "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4224 msgid "block with alerted text "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4247 msgid "start column of width: "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4260 msgid "ColumnsCenterAligned"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4264 msgid "columns (center aligned) "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4268 msgid "ColumnsTopAligned"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4272 msgid "columns (top aligned) "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4277 msgid "Definition. "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4287 msgid "Definitions. "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4307 msgid "ExampleBlock"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4311 msgid "block showing an example "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4321 msgid "FrameSubtitle"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4350 msgid "only on slides "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4361 msgstr "Wersja robocza"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4370 msgid "overlayarea "
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4394 msgid "TitleGraphic"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4400 msgstr "Twierdzenie."
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4408 msgid "uncovered on slides "
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4417 msgid "List of Tables"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4425 msgid "List of Figures"
4426 msgstr "Spis rysunków"
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4441 msgid "ACT \\arabic{act}"
4442 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4449 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4450 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4459 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4466 msgid "Parenthetical"
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4483 msgid "Right Address"
4484 msgstr "Adres po prawej"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:33
4488 msgstr "G³ównaLinia"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:40
4492 msgstr "G³ównaLinia"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:58
4498 #: lib/layouts/chess.layout:62
4502 #: lib/layouts/chess.layout:68
4503 msgid "SubVariation"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:71
4507 msgid "Subvariation:"
4508 msgstr "Podwariant:"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:77
4511 msgid "SubVariation2"
4512 msgstr "Podwariant2"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:80
4515 msgid "Subvariation(2):"
4516 msgstr "Podwariant(2):"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:86
4519 msgid "SubVariation3"
4520 msgstr "Podwariant3"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:89
4523 msgid "Subvariation(3):"
4524 msgstr "Podwariant(3):"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:95
4527 msgid "SubVariation4"
4528 msgstr "Podwariant4"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:98
4531 msgid "Subvariation(4):"
4532 msgstr "Podwariant(4):"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:104
4535 msgid "SubVariation5"
4536 msgstr "Podwariant5"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:107
4539 msgid "Subvariation(5):"
4540 msgstr "Podwariant(5):"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:114
4544 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:119
4548 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:124
4552 msgstr "Szachownica"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:128
4555 msgid "[chessboard]"
4556 msgstr "[szachownica]"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:137
4559 msgid "BoardCentered"
4560 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:142
4563 msgid "[centered board]"
4564 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:152
4568 msgstr "Wyró¿nienie"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:157
4572 msgstr "Wyró¿nienia:"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:172
4578 #: lib/layouts/chess.layout:177
4582 #: lib/layouts/chess.layout:183
4584 msgstr "RuchSkoczka"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:188
4588 msgstr "RuchSkoczka:"
4590 #: lib/layouts/cv.layout:58
4594 #: lib/layouts/cv.layout:72
4598 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4601 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4603 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4605 msgid "Right Header"
4606 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4609 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4615 msgstr "Nag³ówek listu:"
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4618 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4619 msgid "Send To Address"
4620 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4630 msgstr "Rozpoczêcie"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4634 msgstr "Rozpoczêcie:"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4643 msgid "Unterschrift:"
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4650 msgstr "Zakoñczenie"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4654 msgstr "Pozdrowienia:"
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4662 msgstr "Za³±czniki:"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4674 #: src/lengthcommon.C:38
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4680 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4706 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4707 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4708 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4712 msgid "Subparagraph"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4720 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4725 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4729 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4733 #: lib/layouts/egs.layout:269
4735 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4737 #: lib/layouts/egs.layout:304
4741 #: lib/layouts/egs.layout:313
4745 #: lib/layouts/egs.layout:327
4749 #: lib/layouts/egs.layout:350
4751 msgstr "Czasopismo:"
4753 #: lib/layouts/egs.layout:359
4757 #: lib/layouts/egs.layout:374
4761 #: lib/layouts/egs.layout:384
4763 msgstr "PierwszyAutor"
4765 #: lib/layouts/egs.layout:398
4766 msgid "1st_author_surname:"
4767 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4769 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4774 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4779 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4782 msgstr "Zaakceptowano"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4785 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4787 msgstr "Zaakceptowano:"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:453
4793 #: lib/layouts/egs.layout:467
4794 msgid "reprint_reqs_to:"
4795 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4797 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4799 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4802 msgstr "Streszczenie."
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4805 msgid "Author Address"
4806 msgstr "Adres Autora"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4816 msgid "Author Email"
4817 msgstr "Email Autora"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4835 msgstr "Podziêkowania"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4846 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4850 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4854 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4858 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4862 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4866 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4878 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4882 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4886 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4890 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4894 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4895 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4898 msgid "Case \\arabic{case}"
4899 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4902 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4907 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4909 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4911 msgstr "S³owoKluczowe"
4913 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4915 msgstr "S³owa kluczowe:"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4920 msgstr "Wypunktowanie"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4925 msgstr "Wypunktowanie"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4929 msgid "BulletedItem"
4930 msgstr "Wyró¿nienia"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4934 msgid "Bulleted Item:"
4935 msgstr "Usuniêty tekst"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4946 msgid "PersonalInfo"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4950 msgid "Personal Info"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4954 msgid "MotherTongue"
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4958 msgid "Mother Tongue:"
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4968 msgid "Language Header:"
4969 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4978 msgid "LastLanguage"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4983 msgid "Last Language:"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4993 msgid "Language Footer:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5005 #: lib/layouts/foils.layout:42
5009 #: lib/layouts/foils.layout:61
5010 msgid "ShortFoilhead"
5011 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:67
5014 msgid "Rotatefoilhead"
5015 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:73
5018 msgid "ShortRotatefoilhead"
5019 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:82
5023 msgstr "Lista (ptaszki)"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:97
5029 #: lib/layouts/foils.layout:103
5031 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:118
5037 #: lib/layouts/foils.layout:164
5041 #: lib/layouts/foils.layout:173
5045 #: lib/layouts/foils.layout:182
5047 msgstr "Ograniczenia"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:186
5050 msgid "Restriction:"
5051 msgstr "Ograniczenia:"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5054 msgid "Left Header:"
5055 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5058 msgid "Right Header:"
5059 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:206
5062 msgid "Right Footer"
5063 msgstr "Prawa Stopka"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:210
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Prawa Stopka:"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 msgstr "Twierdzenie #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5081 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5084 msgid "Corollary #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5089 msgid "Proposition #."
5090 msgstr "Propozycja #."
5092 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5095 msgid "Definition #."
5096 msgstr "Definicja #."
5098 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5105 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5108 msgstr "Twierdzenie*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5115 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5120 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5122 msgid "Proposition*"
5123 msgstr "Propozycja*"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5132 msgstr "Streszczenie"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5151 msgid "Unterschrift"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5172 msgstr "Miejscowo¶æ"
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5176 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5187 msgid "RetourAdresse"
5188 msgstr "AdresZwrotny"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5191 msgid "RetourAdresse:"
5192 msgstr "AdresZwrotny:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5199 msgid "MeinZeichen:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5211 msgid "IhrSchreiben"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5215 msgid "IhrSchreiben:"
5216 msgstr "WaszePismo:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5270 msgstr "NrRozlBanku"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5274 msgstr "NrRozlBanku:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5286 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5289 msgid "Postvermerk:"
5290 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5298 msgstr "Rozpoczêcie"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5306 msgstr "Rozdzielnik"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5310 msgstr "Pozdrowienia"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5345 msgstr "Miejscowo¶æ"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5349 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5360 msgid "ReturnAddress"
5361 msgstr "AdresZwrotny"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5364 msgid "ReturnAddress:"
5365 msgstr "AdresZwrotny:"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5389 msgstr "WaszePismo:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5401 msgstr "NrRozlBanku"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5405 msgstr "NrRozlBanku:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5412 msgid "BankAccount:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5416 msgid "PostalComment"
5417 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5420 msgid "PostalComment:"
5421 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5424 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5441 msgstr "Rozpoczêcie:"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5460 msgstr "Zakoñczenie:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5464 msgstr "NazwaWierszA"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5468 msgstr "NazwaWierszA:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5472 msgstr "NazwaWierszB"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5476 msgstr "NazwaWierszB:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5480 msgstr "NazwaWierszC"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5484 msgstr "NazwaWierszC:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5488 msgstr "NazwaWierszD"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5492 msgstr "NazwaWierszD:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5496 msgstr "NazwaWierszE"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5500 msgstr "NazwaWierszE:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5504 msgstr "NazwaWierszF"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5508 msgstr "NazwaWierszF:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5512 msgstr "NazwaWierszG"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5516 msgstr "NazwaWierszG:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5521 msgstr "AdresWierszA"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5525 msgid "AddressRowA:"
5526 msgstr "AdresWierszA:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5531 msgstr "AdresWierszB"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdresWierszB:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5541 msgstr "AdresWierszC"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5545 msgid "AddressRowC:"
5546 msgstr "AdresWierszC:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5551 msgstr "AdresWierszD"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5555 msgid "AddressRowD:"
5556 msgstr "AdresWierszD:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5561 msgstr "AdresWierszE"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5565 msgid "AddressRowE:"
5566 msgstr "AdresWierszE:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5571 msgstr "AdresWierszF"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5575 msgid "AddressRowF:"
5576 msgstr "AdresWierszF:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5579 msgid "TelephoneRowA"
5580 msgstr "TelefonWierszA"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5583 msgid "TelephoneRowA:"
5584 msgstr "TelefonWierszA:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5587 msgid "TelephoneRowB"
5588 msgstr "TelefonWierszB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5591 msgid "TelephoneRowB:"
5592 msgstr "TelefonWierszB:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5595 msgid "TelephoneRowC"
5596 msgstr "TelefonWierszC"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5599 msgid "TelephoneRowC:"
5600 msgstr "TelefonWierszC:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5603 msgid "TelephoneRowD"
5604 msgstr "TelefonWierszD"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5607 msgid "TelephoneRowD:"
5608 msgstr "TelefonWierszD:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5611 msgid "TelephoneRowE"
5612 msgstr "TelefonWierszE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5615 msgid "TelephoneRowE:"
5616 msgstr "TelefonWierszE:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5619 msgid "TelephoneRowF"
5620 msgstr "TelefonWierszF"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5623 msgid "TelephoneRowF:"
5624 msgstr "TelefonWierszF:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5627 msgid "InternetRowA"
5628 msgstr "InternetWierszA"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5631 msgid "InternetRowA:"
5632 msgstr "InternetWierszA:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5635 msgid "InternetRowB"
5636 msgstr "InternetWierszB"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5639 msgid "InternetRowB:"
5640 msgstr "InternetWierszB:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5643 msgid "InternetRowC"
5644 msgstr "InternetWierszC"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5647 msgid "InternetRowC:"
5648 msgstr "InternetWierszC:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5651 msgid "InternetRowD"
5652 msgstr "InternetWierszD"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5655 msgid "InternetRowD:"
5656 msgstr "InternetWierszD:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5659 msgid "InternetRowE"
5660 msgstr "InternetWierszE"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5663 msgid "InternetRowE:"
5664 msgstr "InternetWierszE:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5667 msgid "InternetRowF"
5668 msgstr "InternetWierszF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5671 msgid "InternetRowF:"
5672 msgstr "InternetWierszF:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5676 msgstr "BankWierszA"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5680 msgstr "BankWierszA:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5684 msgstr "BankWierszB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5688 msgstr "BankWierszB:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5692 msgstr "BankWierszC"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5696 msgstr "BankWierszC:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5700 msgstr "BankWierszD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5704 msgstr "BankWierszD:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5708 msgstr "BankWierszE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5712 msgstr "BankWierszE:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5716 msgstr "BankWierszF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5720 msgstr "BankWierszF:"
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5724 msgstr "Stwierdzenie #."
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5756 msgstr "Kontynuacja"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5759 msgid "(continuing)"
5760 msgstr "(kontynuacja)"
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5775 msgid "INTERCUT WITH:"
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5795 msgstr "S³owa kluczowe:"
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5798 msgid "Classification Codes"
5799 msgstr "Kody klasyfikacji"
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5806 msgid "Step \\arabic{step}."
5807 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5814 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5815 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5823 msgid "Question \\arabic{question}."
5824 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5832 msgid "Appendices Section"
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5836 msgid "--- Appendices ---"
5837 msgstr "--- Dodatki ---"
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5840 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5841 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5844 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5845 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5848 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5849 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5852 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5853 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5856 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5857 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5860 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5861 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5864 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5865 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5868 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5869 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5872 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5873 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5876 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5877 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5880 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5884 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5885 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5889 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5894 msgstr "STRESZCZENIE"
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5911 msgid "AddressForOffprints"
5912 msgstr "AdresPoOdbitki"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5915 msgid "Address for Offprints:"
5916 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5919 msgid "RunningTitle"
5920 msgstr "Tytu³Roboczy"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5924 msgid "Running title:"
5925 msgstr "Tytu³ roboczy"
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5928 msgid "RunningAuthor"
5929 msgstr "RoboczyAutor"
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5932 msgid "Running author:"
5933 msgstr "Roboczy autor"
5935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5947 msgid "Running LaTeX Title"
5948 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5952 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5956 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5959 msgid "Author Running"
5960 msgstr "Roboczy Autor"
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5963 msgid "Author Running:"
5964 msgstr "Roboczy autor:"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5968 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5972 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5976 msgstr "Przypadek #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5979 msgid "Conjecture #."
5980 msgstr "Hipoteza #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5984 msgstr "Przyk³ad #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5988 msgstr "Æwiczenie #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6004 msgstr "W³asno¶æ #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6016 msgstr "Rozwi±zanie"
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6020 msgstr "Rozwi±zanie #."
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6031 msgid "Chapterprecis"
6032 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6040 msgstr "Tytu³ wiersza"
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6044 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6063 msgstr "Ostatnia stopka:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6072 msgid "Double Item:"
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6097 msgid "EmptySection"
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6102 msgid "Empty Section"
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6107 msgid "CloseSection"
6108 msgstr "zaznaczenie"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6112 msgid "Close Section"
6113 msgstr "zaznaczenie"
6115 #: lib/layouts/paper.layout:152
6119 #: lib/layouts/paper.layout:163
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6125 msgstr "Wersja robocza"
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6129 msgid "AltAffiliation"
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6134 msgstr "Podziêkowania:"
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6137 msgid "Electronic Address:"
6138 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6141 msgid "acknowledgments"
6142 msgstr "podziêkowania"
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6149 msgid "PACS number:"
6150 msgstr "Numer PACS:"
6152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6153 msgid "\\arabic{chapter}"
6154 msgstr "\\arabic{chapter}"
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6188 msgstr "za³±czniki:"
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6209 msgstr "AdresZwrotny"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "AdresZwrotny:"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6217 msgstr "Adres specjalny"
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6221 msgstr "Adres specjalny:"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6226 msgstr "Lokalizacja"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6231 msgstr "Lokalizacja:"
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Nr Klienta:"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Nr faktury:"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "Nast Adres:"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "Postscriptum:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6300 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "AdresNadawcy"
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Adres Nadawcy:"
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6312 msgstr "Telefon Nadawcy"
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6320 msgstr "Fax Nadawcy"
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "E-mail nadawcy:"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6332 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "SlajdPoziomo"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Slajd Poziomo"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "SlajdPionowo"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Slajd Pionowo"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6367 msgid "SlideHeading"
6368 msgstr "Tytu³Slajdu"
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6371 msgid "SlideSubHeading"
6372 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6375 msgid "ListOfSlides"
6376 msgstr "ListaSlajdów"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6379 msgid "List Of Slides"
6380 msgstr "Lista Slajdów"
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6383 msgid "SlideContents"
6384 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6387 msgid "Slidecontents"
6388 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6391 msgid "ProgressContents"
6392 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6395 msgid "Progress Contents"
6396 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6409 msgstr "S³owa kluczowe."
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6417 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6419 #: lib/layouts/slides.layout:104
6421 msgstr "Nowy Slajd:"
6423 #: lib/layouts/slides.layout:126
6427 #: lib/layouts/slides.layout:142
6428 msgid "New Overlay:"
6429 msgstr "Nowa warstwa"
6431 #: lib/layouts/slides.layout:183
6435 #: lib/layouts/slides.layout:208
6436 msgid "InvisibleText"
6437 msgstr "TekstNiewidzialny"
6439 #: lib/layouts/slides.layout:216
6440 msgid "<Invisible Text Follows>"
6441 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6443 #: lib/layouts/slides.layout:233
6445 msgstr "TekstWidzialny"
6447 #: lib/layouts/slides.layout:241
6448 msgid "<Visible Text Follows>"
6449 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6451 #: lib/layouts/spie.layout:53
6455 #: lib/layouts/spie.layout:65
6459 #: lib/layouts/spie.layout:78
6461 msgstr "STRESZCZENIE"
6463 #: lib/layouts/spie.layout:93
6464 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6465 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6467 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6472 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6473 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6476 msgid "Subsubparagraph"
6477 msgstr "Podpodakapit"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6484 msgid "-- Header --"
6485 msgstr "-- Nag³ówek --"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6488 msgid "Special-section"
6489 msgstr "Sekcja-specjalna"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6492 msgid "Special-section:"
6493 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6497 msgstr "AGU-czasopismo"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6500 msgid "AGU-journal:"
6501 msgstr "AGU-czasopismo"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6504 msgid "Citation-number"
6505 msgstr "Cytowanie-numer"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6508 msgid "Citation-number:"
6509 msgstr "Cytowanie-numer:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6521 msgstr "AGU-rocznik"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6525 msgstr "AGU-rocznik:"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6533 msgstr "Has³o indeksu"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6536 msgid "Index-terms..."
6537 msgstr "Has³o indeksu..."
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6541 msgstr "Has³o indeksu"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6545 msgstr "Has³o indeksu:"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6549 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6553 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6556 msgid "Supplementary"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6560 msgid "Supplementary..."
6561 msgstr "Suplement..."
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6565 msgstr "Suplement-notka"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6568 msgid "Sup-mat-note:"
6569 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6573 msgstr "Cytat (inny)"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6577 msgstr "Cytat (inny):"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6585 msgstr "Przejrzano:"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6604 msgid "Published-online:"
6605 msgstr "Opublikowane on-line:"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6616 msgid "Posting-order"
6617 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6620 msgid "Posting-order:"
6621 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6629 msgstr "AGU-strony:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6657 msgstr "Zbiory danych"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6661 msgstr "Zbiory danych:"
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6681 msgstr "AdresAutora"
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6684 msgid "Author Address:"
6685 msgstr "Adres Autora:"
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6689 msgstr "Komentarz w interlinii"
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6692 msgid "Slug Comment:"
6693 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6704 msgid "Table Caption"
6705 msgstr "Podpis tabeli"
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6708 msgid "TableCaption"
6709 msgstr "PodpisTabeli"
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6712 msgid "Current Address"
6713 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6716 msgid "Current address:"
6717 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6720 msgid "E-mail address:"
6721 msgstr "Adres e-mail:"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6724 msgid "Key words and phrases:"
6725 msgstr "S³owa kluczowe:"
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6744 msgid "Subjectclass"
6745 msgstr "KlasaTematyczna"
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6748 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6749 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6752 msgid "Algorithm #."
6753 msgstr "Algorytm #."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6756 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6760 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6764 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6768 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6776 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6780 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6784 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6792 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6796 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6800 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6808 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6816 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6824 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6832 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6840 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6845 msgstr "Stwierdzenie*"
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6848 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6856 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6864 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6868 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6872 msgid "Acknowledgement*"
6873 msgstr "Podziêkowanie*"
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6876 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6880 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6896 msgid "Subparagraph*"
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6901 msgstr "Autor grupowy"
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6904 msgid "RevisionHistory"
6905 msgstr "HistoriaWydania"
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6908 msgid "Revision History"
6909 msgstr "Historia Wydania"
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6916 msgid "RevisionRemark"
6917 msgstr "WydanieUwagi"
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6927 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6932 msgid "Part \\Roman{part}"
6933 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6936 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6937 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6940 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6941 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6944 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6945 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6948 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6949 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6952 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6953 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6956 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6957 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6959 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6960 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6961 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6964 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6965 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6968 msgid "\\Roman{section}."
6969 msgstr "\\Roman{section}."
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6973 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6976 msgid "\\Alph{subsection}."
6977 msgstr "\\Alph{subsection}."
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6980 msgid "\\arabic{subsection}."
6981 msgstr "\\arabic{subsection}."
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6988 msgid "\\alph{subsubsection}."
6989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6992 msgid "\\alph{paragraph}."
6993 msgstr "\\alph{paragraph}."
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7029 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7032 msgid "Uppertitleback"
7033 msgstr "Górny przedtytu³"
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7036 msgid "Lowertitleback"
7037 msgstr "Dolny przedtytu³"
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7041 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7044 msgid "Captionabove"
7045 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7048 msgid "Captionbelow"
7049 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7056 msgid "List of Algorithms"
7057 msgstr "Lista algorytmów"
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7064 msgid "Headnote (optional):"
7065 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7068 msgid "Corr Author:"
7069 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7085 msgstr "Angielski amerykañski"
7093 msgstr "Niemiecki austriacki"
7096 msgid "Austrian (new spelling)"
7097 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7112 msgid "Portuguese (Brazil)"
7113 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7121 msgstr "Angielski brytyjski"
7132 msgid "French Canadian"
7133 msgstr "Francuski (Kanada)"
7153 msgstr "Holenderski"
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7225 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7234 msgstr "Portugalski"
7253 msgid "Serbo-Croatian"
7254 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7300 #: lib/ui/classic.ui:35
7302 msgstr "Formatowanie|F"
7304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7310 msgstr "Nawigacja|N"
7312 #: lib/ui/classic.ui:38
7314 msgstr "Dokumenty|D"
7316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7324 #: lib/ui/classic.ui:48
7325 msgid "New from Template...|T"
7326 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7330 msgstr "Otwórz...|O"
7332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7341 msgid "Save As...|A"
7342 msgstr "Zapisz jako...|j"
7344 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7349 msgid "Version Control|V"
7350 msgstr "Kontrola wersji|l"
7352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7358 msgstr "Eksportuj|E"
7360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7362 msgstr "Drukuj...|D"
7364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7373 msgid "Register...|R"
7374 msgstr "Zarejestruj...|r"
7376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7377 msgid "Check In Changes...|I"
7378 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7381 msgid "Check Out for Edit|O"
7382 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7385 msgid "Revert to Last Version|L"
7386 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7388 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7389 msgid "Undo Last Check In|U"
7390 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7392 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7393 msgid "Show History|H"
7394 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7396 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7398 msgstr "W³asne...|W"
7400 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7404 #: lib/ui/classic.ui:91
7408 #: lib/ui/classic.ui:93
7412 #: lib/ui/classic.ui:94
7416 #: lib/ui/classic.ui:95
7420 #: lib/ui/classic.ui:96
7421 msgid "Paste External Selection|x"
7422 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7424 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7425 msgid "Find & Replace...|F"
7426 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7428 #: lib/ui/classic.ui:100
7432 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7434 msgstr "Matematyka|M"
7436 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7437 msgid "Spellchecker...|S"
7440 #: lib/ui/classic.ui:105
7441 msgid "Thesaurus..."
7442 msgstr "S³ownik synonimów..."
7444 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7445 msgid "Count Words|W"
7446 msgstr "Policz s³owa|z"
7448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7450 msgstr "Check TeX|h"
7452 #: lib/ui/classic.ui:108
7453 msgid "Change Tracking|g"
7454 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7456 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7457 msgid "Preferences...|P"
7458 msgstr "Ustawienia...|U"
7460 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7461 msgid "Reconfigure|R"
7462 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7464 #: lib/ui/classic.ui:115
7465 msgid "Selection as Lines|L"
7466 msgstr "Jako wiersze|w"
7468 #: lib/ui/classic.ui:116
7469 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7470 msgstr "Jako akapity|a"
7472 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7473 msgid "Multicolumn|M"
7474 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7476 #: lib/ui/classic.ui:122
7478 msgstr "Linia u góry|g"
7480 #: lib/ui/classic.ui:123
7481 msgid "Line Bottom|B"
7482 msgstr "Linia u do³u|D"
7484 #: lib/ui/classic.ui:124
7486 msgstr "Linia z lewej|L"
7488 #: lib/ui/classic.ui:125
7489 msgid "Line Right|R"
7490 msgstr "Linia z prawej|P"
7492 #: lib/ui/classic.ui:127
7494 msgstr "Justowanie|J"
7496 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7500 #: lib/ui/classic.ui:130
7501 msgid "Delete Row|w"
7502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7504 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7506 msgstr "Kopiuj wiersz"
7508 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7510 msgstr "Zamieñ wiersze"
7512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7513 msgid "Add Column|u"
7514 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7516 #: lib/ui/classic.ui:135
7517 msgid "Delete Column|D"
7518 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7520 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7522 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7524 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7525 msgid "Swap Columns"
7526 msgstr "Zamieñ kolumny"
7528 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7534 msgstr "¦rodkowanie|k"
7536 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7538 msgstr "Do prawej|p"
7540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7552 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7553 msgid "Toggle Numbering|N"
7554 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7556 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7557 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7558 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7560 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7561 msgid "Change Limits Type|L"
7562 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7565 msgid "Change Formula Type|F"
7566 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7569 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7570 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7572 #: lib/ui/classic.ui:168
7574 msgstr "Justowanie|J"
7576 #: lib/ui/classic.ui:170
7578 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7580 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7581 msgid "Delete Row|D"
7582 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7584 #: lib/ui/classic.ui:175
7585 msgid "Add Column|C"
7586 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7588 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7589 msgid "Delete Column|e"
7590 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7592 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7596 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7598 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7600 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7602 msgstr "W wierszu|W"
7604 #: lib/ui/classic.ui:188
7608 #: lib/ui/classic.ui:189
7612 #: lib/ui/classic.ui:190
7614 msgstr "Mathematica"
7616 #: lib/ui/classic.ui:192
7617 msgid "Maple, simplify"
7618 msgstr "Maple, simplify"
7620 #: lib/ui/classic.ui:193
7621 msgid "Maple, factor"
7622 msgstr "Maple, factor"
7624 #: lib/ui/classic.ui:194
7625 msgid "Maple, evalm"
7626 msgstr "Maple, evalm"
7628 #: lib/ui/classic.ui:195
7629 msgid "Maple, evalf"
7630 msgstr "Maple, evalf"
7632 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7633 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7634 msgid "Inline Formula|I"
7635 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7637 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7638 msgid "Displayed Formula|D"
7639 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7641 #: lib/ui/classic.ui:201
7642 msgid "Eqnarray Environment|q"
7643 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7645 #: lib/ui/classic.ui:202
7646 msgid "Align Environment|A"
7647 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7649 #: lib/ui/classic.ui:203
7650 msgid "AlignAt Environment"
7651 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7653 #: lib/ui/classic.ui:204
7654 msgid "Flalign Environment|F"
7655 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7657 #: lib/ui/classic.ui:207
7658 msgid "Gather Environment"
7659 msgstr "¦rodowisko Gather"
7661 #: lib/ui/classic.ui:208
7662 msgid "Multline Environment"
7663 msgstr "¦rodowisko Multline"
7665 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7667 msgstr "Matematyka|M"
7669 #: lib/ui/classic.ui:216
7670 msgid "Special Character|S"
7671 msgstr "Znak specjalny|Z"
7673 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7674 msgid "Citation...|C"
7675 msgstr "Cytowanie...|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:218
7678 msgid "Cross-reference...|r"
7679 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7681 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7683 msgstr "Etykieta...|E"
7685 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7687 msgstr "Przypis w stopce|y"
7689 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7690 msgid "Marginal Note|M"
7691 msgstr "Notka na marginesie|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:222
7695 msgstr "Tytu³ skrócony"
7697 #: lib/ui/classic.ui:223
7698 msgid "Index Entry|I"
7699 msgstr "Has³o indeksu|i"
7701 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7702 msgid "Glossary Entry"
7705 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7707 msgstr "Adres URL...|U"
7709 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7713 #: lib/ui/classic.ui:227
7714 msgid "Lists & TOC|O"
7717 #: lib/ui/classic.ui:229
7719 msgstr "Kod TeX-a|T"
7721 #: lib/ui/classic.ui:230
7723 msgstr "Ministrona|M"
7725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7726 msgid "Graphics...|G"
7727 msgstr "Rysunek...|R"
7729 #: lib/ui/classic.ui:232
7730 msgid "Tabular Material...|b"
7731 msgstr "Tabela...|T"
7733 #: lib/ui/classic.ui:233
7737 #: lib/ui/classic.ui:235
7738 msgid "Include File...|d"
7739 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7741 #: lib/ui/classic.ui:236
7742 msgid "Insert File|e"
7743 msgstr "Wstaw plik|W"
7745 #: lib/ui/classic.ui:237
7746 msgid "External Material...|x"
7747 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7750 msgid "Superscript|S"
7751 msgstr "Indeks górny|g"
7753 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7755 msgstr "Indeks dolny|d"
7757 #: lib/ui/classic.ui:243
7758 msgid "Horizontal Fill|H"
7759 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7761 #: lib/ui/classic.ui:244
7762 msgid "Hyphenation Point|P"
7763 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7766 msgid "Ligature Break|k"
7767 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7769 #: lib/ui/classic.ui:246
7770 msgid "Protected Space|r"
7771 msgstr "Twarda spacja|T"
7773 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7774 msgid "Inter-word Space|w"
7775 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7778 msgid "Thin Space|T"
7779 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7781 #: lib/ui/classic.ui:249
7782 msgid "Vertical Space..."
7783 msgstr "Odstêp pionowy..."
7785 #: lib/ui/classic.ui:250
7786 msgid "Line Break|L"
7787 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7789 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7791 msgstr "Wielokropek|i"
7793 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7794 msgid "End of Sentence|E"
7795 msgstr "Koniec zdania|K"
7797 #: lib/ui/classic.ui:253
7798 msgid "Single Quote|Q"
7799 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:254
7802 msgid "Ordinary Quote|O"
7803 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7805 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7806 msgid "Menu Separator|M"
7807 msgstr "Separator menu|S"
7809 #: lib/ui/classic.ui:256
7810 msgid "Horizontal Line"
7811 msgstr "Linia pozioma"
7813 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7815 msgstr "Koniec strony"
7817 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7818 msgid "Display Formula|D"
7819 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7821 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7822 msgid "Eqnarray Environment|E"
7823 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7825 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7826 msgid "AMS align Environment|a"
7827 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7829 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7830 msgid "AMS alignat Environment|t"
7831 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7833 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7834 msgid "AMS flalign Environment|f"
7835 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7838 msgid "AMS gather Environment|g"
7839 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7841 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7842 msgid "AMS multline Environment|m"
7843 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7845 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7846 msgid "Array Environment|y"
7847 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7849 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7850 msgid "Cases Environment|C"
7851 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7853 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7854 msgid "Split Environment|S"
7855 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7857 #: lib/ui/classic.ui:276
7858 msgid "Font Change|o"
7859 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7861 #: lib/ui/classic.ui:277
7862 msgid "Math Panel|l"
7863 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7865 #: lib/ui/classic.ui:281
7866 msgid "Math Normal Font"
7867 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7869 #: lib/ui/classic.ui:283
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7873 #: lib/ui/classic.ui:284
7874 msgid "Math Fraktur Family"
7875 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7877 #: lib/ui/classic.ui:285
7878 msgid "Math Roman Family"
7879 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7881 #: lib/ui/classic.ui:286
7882 msgid "Math Sans Serif Family"
7883 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7885 #: lib/ui/classic.ui:288
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7889 #: lib/ui/classic.ui:290
7890 msgid "Text Normal Font"
7893 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7894 msgid "Text Roman Family"
7897 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7898 msgid "Text Sans Serif Family"
7899 msgstr "Bezszeryfowa"
7901 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7902 msgid "Text Typewriter Family"
7905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7906 msgid "Text Bold Series"
7907 msgstr "Pismo pogrubione"
7909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7910 msgid "Text Medium Series"
7911 msgstr "Pismo jasne"
7913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7914 msgid "Text Italic Shape"
7917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7918 msgid "Text Small Caps Shape"
7921 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7922 msgid "Text Slanted Shape"
7923 msgstr "Odmiana pochylona"
7925 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7926 msgid "Text Upright Shape"
7927 msgstr "Odmiana prosta"
7929 #: lib/ui/classic.ui:307
7930 msgid "Floatflt Figure"
7931 msgstr "Rysunek oblany"
7933 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7934 msgid "Table of Contents|C"
7935 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7937 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7938 msgid "Index List|I"
7941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7945 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7947 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7949 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7950 msgid "LyX Document...|X"
7951 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7953 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7955 msgid "Plain Text...|T"
7956 msgstr "Tekst ASCII"
7958 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7960 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7961 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7963 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7964 msgid "Track Changes|T"
7965 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7967 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7968 msgid "Merge Changes...|M"
7969 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7971 #: lib/ui/classic.ui:327
7972 msgid "Accept All Changes|A"
7973 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7975 #: lib/ui/classic.ui:328
7976 msgid "Reject All Changes|R"
7977 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7979 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7980 msgid "Show Changes in Output|S"
7981 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7983 #: lib/ui/classic.ui:336
7984 msgid "Character...|C"
7985 msgstr "Czcionka...|C"
7987 #: lib/ui/classic.ui:337
7988 msgid "Paragraph...|P"
7989 msgstr "Akapit...|A"
7991 #: lib/ui/classic.ui:338
7992 msgid "Document...|D"
7993 msgstr "Dokument...|D"
7995 #: lib/ui/classic.ui:339
7996 msgid "Tabular...|T"
7997 msgstr "Tabela...|T"
7999 #: lib/ui/classic.ui:341
8000 msgid "Emphasize Style|E"
8001 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8003 #: lib/ui/classic.ui:342
8004 msgid "Noun Style|N"
8005 msgstr "Kapitaliki|K"
8007 #: lib/ui/classic.ui:343
8008 msgid "Bold Style|B"
8009 msgstr "Pogrubienie|P"
8011 #: lib/ui/classic.ui:346
8012 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8013 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8015 #: lib/ui/classic.ui:347
8016 msgid "Increase Environment Depth|i"
8017 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8019 #: lib/ui/classic.ui:348
8020 msgid "Start Appendix Here|S"
8021 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8023 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8024 msgid "Build Program|B"
8025 msgstr "Zbuduj program|p"
8027 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8029 msgstr "Aktualizuj|A"
8031 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8033 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8035 #: lib/ui/classic.ui:362
8036 msgid "TeX Information|X"
8037 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8039 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8041 msgstr "Nastêpna notka|N"
8043 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8044 msgid "Go to Label|L"
8045 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8047 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8051 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8052 msgid "Save Bookmark 1|S"
8053 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8055 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8056 msgid "Save Bookmark 2"
8057 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8059 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8060 msgid "Save Bookmark 3"
8061 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8063 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8064 msgid "Save Bookmark 4"
8065 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8067 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8068 msgid "Save Bookmark 5"
8069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8071 #: lib/ui/classic.ui:387
8072 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8073 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8075 #: lib/ui/classic.ui:388
8076 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8077 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8079 #: lib/ui/classic.ui:389
8080 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8081 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8083 #: lib/ui/classic.ui:390
8084 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8085 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8087 #: lib/ui/classic.ui:391
8088 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8089 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8091 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8092 msgid "Introduction|I"
8093 msgstr "Wprowadzenie|W"
8095 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8097 msgstr "Samouczek|S"
8099 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8100 msgid "User's Guide|U"
8101 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8103 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8104 msgid "Extended Features|E"
8105 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8107 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8108 msgid "Embedded Objects|m"
8111 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8112 msgid "Customization|C"
8113 msgstr "Konfiguracja|K"
8115 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8117 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8119 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8120 msgid "Table of Contents|a"
8121 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8123 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8124 msgid "LaTeX Configuration|L"
8125 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8127 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8131 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8135 #: lib/ui/classic.ui:426
8136 msgid "Preferences..."
8137 msgstr "Ustawienia..."
8139 #: lib/ui/classic.ui:427
8141 msgstr "Zamknij LyX-a"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8149 msgstr "Narzêdzia|r"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8152 msgid "New from Template...|m"
8153 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8157 msgid "Open Recent|t"
8158 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8161 msgid "New Window|W"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8165 msgid "Close Window|d"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8173 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8178 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8183 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Wklej ostatnie"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8195 msgid "Paste Special"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8201 msgstr "Wybierz plik"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8205 msgid "Move Paragraph Up|o"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8210 msgid "Move Paragraph Down|v"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8215 msgid "Text Style|S"
8216 msgstr "Styl tekstu"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8219 msgid "Paragraph Settings...|P"
8220 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8227 msgid "Rows & Columns|C"
8228 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8231 msgid "Increase List Depth|I"
8232 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8235 msgid "Decrease List Depth|D"
8236 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8239 msgid "Dissolve Inset|l"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8243 msgid "TeX Code Settings...|C"
8244 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8247 msgid "Float Settings...|a"
8248 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8252 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8255 msgid "Note Settings...|N"
8256 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8259 msgid "Branch Settings...|B"
8260 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8263 msgid "Box Settings...|x"
8264 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8267 msgid "Table Settings...|a"
8268 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8272 msgid "Plain Text|T"
8273 msgstr "Tekst ASCII"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8278 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8287 msgid "Selection, Join Lines|i"
8288 msgstr "Jako wiersze|w"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8292 msgid "Customized...|C"
8293 msgstr "W³asne...|W"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8297 msgid "Capitalize|a"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8303 msgstr "Aktualizuj|A"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgstr "Górna linia|G"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Dolna linia|D"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgstr "Lewa linia|L"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Prawa linia|P"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8328 msgstr "Kopiuj wiersz"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8333 msgstr "Zamieñ wiersze"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8337 msgid "Copy Column|p"
8338 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8342 msgid "Swap Columns|w"
8343 msgstr "Zamieñ kolumny"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Styl tekstu"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8352 msgid "Split Cell|C"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8357 msgid "Add Line Above|A"
8358 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8362 msgid "Add Line Below|B"
8363 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8367 msgid "Delete Line Above|D"
8368 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8372 msgid "Delete Line Below|e"
8373 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8376 msgid "Add Line to Left"
8377 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8380 msgid "Add Line to Right"
8381 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8384 msgid "Delete Line to Left"
8385 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8388 msgid "Delete Line to Right"
8389 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8393 msgid "Math Normal Font|N"
8394 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8398 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8399 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8403 msgid "Math Fraktur Family|F"
8404 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8408 msgid "Math Roman Family|R"
8409 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8414 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8418 msgid "Math Bold Series|B"
8419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8423 msgid "Text Normal Font|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8438 msgid "Mathematica|a"
8439 msgstr "Mathematica"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8443 msgid "Maple, simplify|s"
8444 msgstr "Maple, simplify"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8448 msgid "Maple, factor|f"
8449 msgstr "Maple, factor"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8453 msgid "Maple, evalm|e"
8454 msgstr "Maple, evalm"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8458 msgid "Maple, evalf|v"
8459 msgstr "Maple, evalf"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8463 msgid "Open All Insets|O"
8464 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8467 msgid "Close All Insets|C"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8472 msgid "View Source|S"
8473 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8478 msgstr "Paski narzêdzi"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8482 msgid "Special Character|p"
8483 msgstr "Znak specjalny|Z"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8487 msgid "Formatting|o"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8491 msgid "List / TOC|i"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8512 msgid "Cross-Reference...|R"
8513 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8520 msgid "Index Entry|d"
8521 msgstr "Has³o indeksu|i"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8525 msgid "Glossary Entry...|y"
8526 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8530 msgstr "Tabela...|T"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8534 msgid "Short Title|S"
8535 msgstr "Tytu³ skrócony"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8539 msgstr "Kod TeX-a|X"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8542 msgid "Ordinary Quote|Q"
8543 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8546 msgid "Single Quote|S"
8547 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8550 msgid "Phonetic Symbols|y"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8555 msgid "Protected Space|P"
8556 msgstr "Twarda spacja|T"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8560 msgid "Horizontal Fill|F"
8561 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8565 msgid "Horizontal Line|L"
8566 msgstr "Linia pozioma"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8570 msgid "Vertical Space...|V"
8571 msgstr "Odstêp pionowy..."
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8575 msgid "Hyphenation Point|H"
8576 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8580 msgid "Line Break|B"
8581 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8585 msgid "Page Break|a"
8586 msgstr "Koniec strony"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8590 msgid "Clear Page|C"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8594 msgid "Clear Double Page|D"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8599 msgid "Numbered Formula|N"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8604 msgid "Aligned Environment|l"
8605 msgstr "¦rodowisko Align"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8609 msgid "AlignedAt Environment|v"
8610 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8614 msgid "Gathered Environment|h"
8615 msgstr "¦rodowisko Gather"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8619 msgid "Delimiters|r"
8620 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8628 msgid "Math Panel|P"
8629 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8632 msgid "Text Wrap Float|W"
8633 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8636 msgid "External Material...|M"
8637 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8640 msgid "Child Document...|d"
8641 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8645 msgstr "LyX Notka|N"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8649 msgstr "Komentarz|K"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8652 msgid "Greyed Out|G"
8653 msgstr "Wyszarzenie|W"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8656 msgid "Change Tracking|C"
8657 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8660 msgid "Table of Contents|T"
8661 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8664 msgid "Start Appendix Here|A"
8665 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8668 msgid "Compressed|o"
8669 msgstr "Spakowany|S"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8672 msgid "Settings...|S"
8673 msgstr "Ustawienia...|U"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8677 msgid "Accept Change|A"
8678 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8682 msgid "Reject Change|R"
8683 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8687 msgid "Accept All Changes|c"
8688 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8692 msgid "Reject All Changes|e"
8693 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8697 msgid "Next Change|C"
8698 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8702 msgid "Next Cross-Reference|R"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8707 msgid "Clear Bookmarks|C"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8711 msgid "Thesaurus...|T"
8712 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8715 msgid "TeX Information|I"
8716 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8719 msgid "New document"
8720 msgstr "Nowy dokument"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8723 msgid "Open document"
8724 msgstr "Otwórz dokument"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8727 msgid "Save document"
8728 msgstr "Zapisz dokument"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8731 msgid "Print document"
8732 msgstr "Drukuj dokument"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8743 msgid "Find and replace"
8744 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8747 msgid "Toggle emphasis"
8748 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8752 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8756 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8760 msgstr "Wstaw matematykê"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8763 msgid "Insert graphics"
8764 msgstr "Wstaw grafikê"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8767 msgid "Insert table"
8768 msgstr "Wstaw tabelê"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8776 msgid "Numbered list"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8780 msgid "Itemized list"
8781 msgstr "Wypunktowanie"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8784 msgid "Increase depth"
8785 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8788 msgid "Decrease depth"
8789 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8792 msgid "Insert figure float"
8793 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8796 msgid "Insert table float"
8797 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8800 msgid "Insert label"
8801 msgstr "Wstaw etykietê"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8804 msgid "Insert cross-reference"
8805 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8808 msgid "Insert citation"
8809 msgstr "Wstaw cytat"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8812 msgid "Insert index entry"
8813 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8817 msgid "Insert glossary entry"
8818 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8821 msgid "Insert footnote"
8822 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8825 msgid "Insert margin note"
8826 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8830 msgstr "Wstaw notkê"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8834 msgstr "Wstaw adres URL"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8838 msgid "Insert TeX code"
8839 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8842 msgid "Include file"
8843 msgstr "Do³±cz plik"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8847 msgstr "Styl tekstu"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8850 msgid "Paragraph settings"
8851 msgstr "Ustawienia akapitu"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8854 msgid "Table of contents"
8855 msgstr "Spis tre¶ci"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8858 msgid "Check spelling"
8859 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8863 msgstr "Do³±cz wiersz"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8867 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8871 msgstr "Usuñ wiersz"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8874 msgid "Delete column"
8875 msgstr "Usuñ kolumnê"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8878 msgid "Set top line"
8879 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8882 msgid "Set bottom line"
8883 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8886 msgid "Set left line"
8887 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8890 msgid "Set right line"
8891 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8894 msgid "Set all lines"
8895 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8898 msgid "Unset all lines"
8899 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8903 msgstr "Justuj w lewo"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8906 msgid "Align center"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8911 msgstr "Justuj w prawo"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8915 msgstr "Wyrównaj do góry"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8918 msgid "Align middle"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8922 msgid "Align bottom"
8923 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8927 msgstr "Obrót komórki"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8930 msgid "Rotate table"
8931 msgstr "Obrót tabeli"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8934 msgid "Set multi-column"
8935 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8940 msgstr "&Matematyka"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8943 msgid "Show math panel"
8944 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8947 msgid "Set display mode"
8948 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8951 msgid "Insert square root"
8952 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8956 msgid "Insert standard fraction"
8957 msgstr "Wstaw u³amek"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8964 msgid "Insert integral"
8965 msgstr "Wstaw ca³kê"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8968 msgid "Insert product"
8969 msgstr "Wstaw iloczyn"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8985 msgid "Insert delimiters"
8986 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8990 msgid "Insert cases environment"
8991 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8995 msgid "Command Buffer"
8997 "Polecenie &powrotu\n"
8998 "po zmianie jêzyka:"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9007 msgid "Track changes"
9008 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9012 msgid "Show changes in output"
9013 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9018 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9022 msgid "Accept change"
9023 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9027 msgid "Reject change"
9028 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9032 msgid "Merge changes"
9033 msgstr "£±czenie zmian"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9037 msgid "Accept all changes"
9038 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9048 msgstr "Nastêpna notka|N"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9053 msgstr "Zapisz dokument"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9063 msgstr "&Aktualizuj"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9066 msgid "View PDF (pdflatex)"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9070 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9075 msgid "View PostScript"
9076 msgstr "Postscriptum:"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 msgid "Update PostScript"
9081 msgstr "Postscriptum:"
9083 #: src/BufferView.C:233
9086 "The document %1$s is already loaded.\n"
9088 "Do you want to revert to the saved version?"
9090 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9092 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9094 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9095 msgid "Revert to saved document?"
9096 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9098 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9102 #: src/BufferView.C:237
9103 msgid "&Switch to document"
9104 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9106 #: src/BufferView.C:259
9109 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9111 "Do you want to create a new document?"
9113 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9115 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9117 #: src/BufferView.C:262
9118 msgid "Create new document?"
9119 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9121 #: src/BufferView.C:263
9125 #: src/BufferView.C:563
9127 msgid "Save bookmark"
9128 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9130 #: src/BufferView.C:739
9131 msgid "No further undo information"
9132 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9134 #: src/BufferView.C:749
9135 msgid "No further redo information"
9136 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9138 #: src/BufferView.C:907
9140 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9142 #: src/BufferView.C:914
9144 msgstr "Znacznik w³±czony"
9146 #: src/BufferView.C:921
9147 msgid "Mark removed"
9148 msgstr "Znacznik usuniêty"
9150 #: src/BufferView.C:924
9152 msgstr "Znacznik ustawiony"
9154 #: src/BufferView.C:970
9156 msgid "%1$d words in selection."
9157 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9159 #: src/BufferView.C:973
9161 msgid "%1$d words in document."
9162 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9164 #: src/BufferView.C:978
9165 msgid "One word in selection."
9166 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9168 #: src/BufferView.C:980
9169 msgid "One word in document."
9170 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9172 #: src/BufferView.C:983
9174 msgstr "Policz s³owa"
9176 #: src/BufferView.C:1562
9177 msgid "Select LyX document to insert"
9178 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9180 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9184 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9185 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9186 msgid "Documents|#o#O"
9187 msgstr "Dokumenty|#o"
9189 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9190 msgid "Examples|#E#e"
9191 msgstr "Przyk³ady|#P"
9193 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9194 #: src/lyxfunc.C:1910
9195 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9196 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9198 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9199 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9201 msgstr "Zaniechane."
9203 #: src/BufferView.C:1592
9205 msgid "Inserting document %1$s..."
9206 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9208 #: src/BufferView.C:1603
9210 msgid "Document %1$s inserted."
9211 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9213 #: src/BufferView.C:1605
9215 msgid "Could not insert document %1$s"
9216 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9220 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9221 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9224 msgid "ChkTeX warning id # "
9225 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9227 #: src/CutAndPaste.C:433
9230 "Layout had to be changed from\n"
9232 "because of class conversion from\n"
9235 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9237 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9240 #: src/CutAndPaste.C:438
9241 msgid "Changed Layout"
9242 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9244 #: src/CutAndPaste.C:457
9247 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9250 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9253 #: src/CutAndPaste.C:464
9254 msgid "Undefined character style"
9255 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9307 msgstr "zaznaczenie"
9311 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9314 msgid "previewed snippet"
9315 msgstr "podgl±dany fragment"
9317 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9322 msgid "note background"
9330 msgid "comment background"
9331 msgstr "t³o komentarza"
9334 msgid "greyedout inset"
9335 msgstr "wyszarzona wstawka"
9338 msgid "greyedout inset background"
9339 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9344 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9348 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9355 msgid "command inset"
9356 msgstr "wstawka polecenia"
9359 msgid "command inset background"
9360 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9363 msgid "command inset frame"
9364 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9367 msgid "special character"
9368 msgstr "znak specjalny"
9375 msgid "math background"
9379 msgid "graphics background"
9380 msgstr "t³o rysunku"
9383 msgid "Math macro background"
9384 msgstr "t³o makra wzoru"
9388 msgstr "ramka wzoru"
9392 msgstr "linia wzoru"
9395 msgid "caption frame"
9396 msgstr "ramka podpisu"
9399 msgid "collapsable inset text"
9400 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9403 msgid "collapsable inset frame"
9404 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9407 msgid "inset background"
9408 msgstr "t³o wstawki"
9412 msgstr "ramka wstawki"
9416 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9419 msgid "end-of-line marker"
9420 msgstr "znak koñca linii"
9423 msgid "appendix marker"
9424 msgstr "znacznik dodatku"
9428 msgstr "pasek zmian"
9431 msgid "Deleted text"
9432 msgstr "Usuniêty tekst"
9436 msgstr "Dodany tekst"
9439 msgid "added space markers"
9440 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9443 msgid "top/bottom line"
9444 msgstr "linia górna/dolna"
9448 msgstr "linia tabeli"
9451 msgid "table on/off line"
9452 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9456 msgstr "obszar dolny"
9460 msgstr "koniec strony"
9464 msgid "frame of button"
9465 msgstr "lewa strona przycisku"
9468 msgid "button background"
9469 msgstr "t³o przycisku"
9473 msgid "button background under focus"
9474 msgstr "t³o przycisku"
9486 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9487 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9489 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9490 msgid "Running MakeIndex."
9491 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9493 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9496 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9499 msgid "Running BibTeX."
9500 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9502 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9503 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9504 msgid "No Documents Open!"
9505 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9507 #: src/MenuBackend.C:540
9510 msgstr "Tekst ASCII"
9512 #: src/MenuBackend.C:542
9514 msgid "Plain Text, Join Lines"
9515 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9517 #: src/MenuBackend.C:714
9519 msgid "Master Document"
9520 msgstr "Zapisz dokument"
9522 #: src/MenuBackend.C:746
9523 msgid "No Table of contents"
9524 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9526 #: src/MenuBackend.C:791
9530 #: src/SpellBase.C:51
9531 msgid "Native OS API not yet supported."
9532 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9535 msgid "Could not remove temporary directory"
9536 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9540 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9544 msgid "Unknown document class"
9545 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9549 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9550 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9552 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9554 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9555 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9557 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9558 msgid "Document header error"
9559 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9562 msgid "\\begin_header is missing"
9563 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9566 msgid "\\begin_document is missing"
9567 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9570 msgid "Can't load document class"
9571 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9576 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9577 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9579 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9580 msgid "Document could not be read"
9581 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9583 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9585 msgid "%1$s could not be read."
9586 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9588 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9589 msgid "Document format failure"
9590 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9594 msgid "%1$s is not a LyX document."
9595 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9598 msgid "Conversion failed"
9599 msgstr "Nieudana konwersja"
9604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9605 "it could not be created."
9607 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9608 "tymczasowy dla konwersji."
9611 msgid "Conversion script not found"
9612 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9617 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9618 "could not be found."
9620 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9621 "konwersji lyx2lyx."
9624 msgid "Conversion script failed"
9625 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9633 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9638 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9640 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9645 msgid "Backup failure"
9646 msgstr "b³±d chktex"
9651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9652 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9657 msgid "Encoding error"
9658 msgstr "&Kodowanie:"
9662 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9669 msgid "Error closing file"
9670 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9674 "The output file could not be closed properly.\n"
9675 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9676 "chosen encoding.\n"
9677 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9680 #: src/buffer.C:1146
9681 msgid "Running chktex..."
9682 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9684 #: src/buffer.C:1159
9685 msgid "chktex failure"
9686 msgstr "b³±d chktex"
9688 #: src/buffer.C:1160
9689 msgid "Could not run chktex successfully."
9690 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9692 #: src/buffer_funcs.C:81
9695 "The specified document\n"
9697 "could not be read."
9699 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9702 #: src/buffer_funcs.C:83
9703 msgid "Could not read document"
9704 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9706 #: src/buffer_funcs.C:96
9709 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9711 "Recover emergency save?"
9713 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9715 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9717 #: src/buffer_funcs.C:99
9718 msgid "Load emergency save?"
9719 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9721 #: src/buffer_funcs.C:100
9725 #: src/buffer_funcs.C:100
9726 msgid "&Load Original"
9727 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9729 #: src/buffer_funcs.C:123
9732 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9734 "Load the backup instead?"
9736 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9738 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9740 #: src/buffer_funcs.C:126
9741 msgid "Load backup?"
9742 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9744 #: src/buffer_funcs.C:127
9745 msgid "&Load backup"
9746 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9748 #: src/buffer_funcs.C:127
9749 msgid "Load &original"
9750 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9752 #: src/buffer_funcs.C:166
9754 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9755 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9757 #: src/buffer_funcs.C:168
9758 msgid "Retrieve from version control?"
9759 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9761 #: src/buffer_funcs.C:169
9765 #: src/buffer_funcs.C:202
9768 "The specified document template\n"
9770 "could not be read."
9772 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9774 "nie mo¿na wczytaæ."
9776 #: src/buffer_funcs.C:204
9777 msgid "Could not read template"
9778 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9780 #: src/buffer_funcs.C:521
9781 msgid "\\arabic{enumi}."
9782 msgstr "\\arabic{enumi}."
9784 #: src/buffer_funcs.C:527
9785 msgid "\\roman{enumiii}."
9786 msgstr "\\roman{enumiii}."
9788 #: src/buffer_funcs.C:530
9789 msgid "\\Alph{enumiv}."
9790 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9792 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9797 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9799 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9801 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9803 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9804 msgid "Save changed document?"
9805 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9807 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9811 #: src/bufferlist.C:348
9813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9814 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9816 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9817 msgid " Save seems successful. Phew."
9818 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9820 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9821 msgid " Save failed! Trying..."
9822 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9824 #: src/bufferlist.C:389
9825 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9826 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9828 #: src/bufferparams.C:438
9830 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9831 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9833 #: src/bufferparams.C:440
9834 msgid "Document class not available"
9835 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9837 #: src/bufferparams.C:441
9838 msgid "LyX will not be able to produce output."
9839 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9841 #: src/bufferview_funcs.C:308
9842 msgid "No more insets"
9843 msgstr "Brak innych wstawek"
9845 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9846 msgid "No debugging message"
9847 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9849 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9850 msgid "General information"
9851 msgstr "Informacje podstawowe"
9853 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9854 msgid "Developers' general debug messages"
9855 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9857 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9858 msgid "All debugging messages"
9859 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9861 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9863 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9864 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9866 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9867 #: src/converter.C:544
9868 msgid "Cannot convert file"
9869 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9871 #: src/converter.C:333
9874 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9875 "Define a converter in the preferences."
9877 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9878 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9880 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9881 msgid "Executing command: "
9882 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9884 #: src/converter.C:471
9885 msgid "Build errors"
9886 msgstr "B³±d budowania"
9888 #: src/converter.C:472
9889 msgid "There were errors during the build process."
9890 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9892 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9894 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9895 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9897 #: src/converter.C:500
9899 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9900 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9902 #: src/converter.C:546
9904 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9905 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9907 #: src/converter.C:547
9909 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9910 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9912 #: src/converter.C:605
9913 msgid "Running LaTeX..."
9914 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9916 #: src/converter.C:623
9919 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9922 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9923 "logu LaTeX-a %1$s."
9925 #: src/converter.C:626
9926 msgid "LaTeX failed"
9927 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9929 #: src/converter.C:628
9930 msgid "Output is empty"
9931 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9933 #: src/converter.C:629
9934 msgid "An empty output file was generated."
9935 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9938 msgid "Program initialisation"
9939 msgstr "Inicjacja programu"
9942 msgid "Keyboard events handling"
9943 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9946 msgid "GUI handling"
9947 msgstr "Obs³uga GUI"
9950 msgid "Lyxlex grammar parser"
9951 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9954 msgid "Configuration files reading"
9955 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9958 msgid "Custom keyboard definition"
9959 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9962 msgid "LaTeX generation/execution"
9963 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9967 msgstr "Edytor matematyczny"
9970 msgid "Font handling"
9971 msgstr "Obs³uga czcionek"
9974 msgid "Textclass files reading"
9975 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9978 msgid "Version control"
9979 msgstr "Kontrola wersji"
9982 msgid "External control interface"
9983 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9986 msgid "Keep *roff temporary files"
9987 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9990 msgid "User commands"
9991 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9994 msgid "The LyX Lexxer"
9998 msgid "Dependency information"
9999 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10003 msgstr "Wstawki LyX-a"
10006 msgid "Files used by LyX"
10007 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10010 msgid "Workarea events"
10011 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10014 msgid "Insettext/tabular messages"
10015 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10018 msgid "Graphics conversion and loading"
10019 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10022 msgid "Change tracking"
10023 msgstr "¦ledzenie zmian"
10026 msgid "External template/inset messages"
10027 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10030 msgid "RowPainter profiling"
10031 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10033 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10036 "The file %1$s already exists.\n"
10038 "Do you want to over-write that file?"
10040 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10042 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10044 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10045 msgid "Over-write file?"
10046 msgstr "Zast±piæ plik?"
10048 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10049 msgid "&Over-write"
10050 msgstr "&Zastêpowanie"
10052 #: src/exporter.C:87
10053 msgid "Over-write &all"
10054 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10056 #: src/exporter.C:88
10057 msgid "&Cancel export"
10058 msgstr "&Anuluj eksport"
10060 #: src/exporter.C:137
10061 msgid "Couldn't copy file"
10062 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10064 #: src/exporter.C:138
10066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10067 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10069 #: src/exporter.C:170
10070 msgid "Couldn't export file"
10071 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10073 #: src/exporter.C:171
10075 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10076 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10078 #: src/exporter.C:205
10079 msgid "File name error"
10080 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10082 #: src/exporter.C:206
10083 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10084 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10086 #: src/exporter.C:245
10087 msgid "Document export cancelled."
10088 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10090 #: src/exporter.C:251
10092 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10093 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10095 #: src/exporter.C:257
10097 msgid "Document exported as %1$s"
10098 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10100 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10101 msgid "Cannot view file"
10102 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10104 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10106 msgid "File does not exist: %1$s"
10107 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10109 #: src/format.C:283
10111 msgid "No information for viewing %1$s"
10112 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10114 #: src/format.C:293
10116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10117 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10119 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10120 msgid "Cannot edit file"
10121 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10123 #: src/format.C:353
10125 msgid "No information for editing %1$s"
10126 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10128 #: src/format.C:363
10130 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10131 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10133 #: src/frontends/LyXView.C:425
10135 msgstr " (zmieniony)"
10137 #: src/frontends/LyXView.C:429
10138 msgid " (read only)"
10139 msgstr " (tylko do odczytu)"
10141 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10142 msgid "Formatting document..."
10143 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10147 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10150 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10151 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10154 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10155 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10160 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10161 "1995-2006 LyX Team"
10163 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10164 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10168 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10169 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10170 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10171 "any later version."
10174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10177 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10178 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10179 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10180 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10181 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10182 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10183 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10185 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10186 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10188 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10189 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10190 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10194 msgid "LyX Version "
10195 msgstr "Wersja LyX-a "
10197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10198 msgid "Library directory: "
10199 msgstr "Katalog bibliotek: "
10201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10202 msgid "User directory: "
10203 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10206 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10207 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10210 msgid "Select a BibTeX database to add"
10211 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10214 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10215 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10218 msgid "Select a BibTeX style"
10219 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10222 msgid "No frame drawn"
10223 msgstr "Bez obramowania"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10226 msgid "Rectangular box"
10227 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10230 msgid "Oval box, thin"
10231 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10234 msgid "Oval box, thick"
10235 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10239 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10243 msgstr "Podwójne pude³ko"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10252 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10253 msgid "Total Height"
10254 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10261 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10264 msgstr "Bezszeryfowa"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10271 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10273 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10274 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10277 msgid "Select external file"
10278 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10283 msgstr "Lewy górny"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10287 msgid "Bottom left"
10288 msgstr "Lewy dolny"
10290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10292 msgid "Baseline left"
10293 msgstr "Lewy linia tekstu"
10295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10298 msgstr "¦rodek górny"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10302 msgid "Bottom center"
10303 msgstr "¦rodek dolny"
10305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10307 msgid "Baseline center"
10308 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10313 msgstr "Prawy górny"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10317 msgid "Bottom right"
10318 msgstr "Prawy dolny"
10320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10322 msgid "Baseline right"
10323 msgstr "Prawa linia tekstu"
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10326 msgid "Select graphics file"
10327 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10330 msgid "Clipart|#C#c"
10333 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10334 msgid "Select document to include"
10335 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10337 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10339 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10343 msgstr "Log LaTeX-a"
10345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10346 msgid "Literate Programming Build Log"
10349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10350 msgid "lyx2lyx Error Log"
10351 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10354 msgid "Version Control Log"
10355 msgstr "Historia kontroli wersji"
10357 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10358 msgid "No LaTeX log file found."
10359 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10362 msgid "No literate programming build log file found."
10365 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10366 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10367 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10369 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10370 msgid "No version control log file found."
10371 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10374 msgid "Choose bind file"
10375 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10378 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10379 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10382 msgid "Choose UI file"
10383 msgstr "Wybierz plik menu"
10385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10386 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10387 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10390 msgid "Choose keyboard map"
10391 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10395 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10399 msgid "Choose personal dictionary"
10400 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10410 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10411 msgid "Print to file"
10412 msgstr "Drukuj do pliku"
10414 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10415 msgid "PostScript files (*.ps)"
10416 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10419 msgid "Spellchecker error"
10420 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10423 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10424 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10426 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10428 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10429 "Maybe it has been killed."
10431 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10432 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10436 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10439 msgid "The spellchecker has failed"
10440 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10444 msgid "%1$d words checked."
10445 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10448 msgid "One word checked."
10449 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10452 msgid "Spelling check completed"
10453 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10455 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10456 msgid "Table of Contents"
10457 msgstr "Spis tre¶ci"
10459 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10461 msgid "%1$s and %2$s"
10462 msgstr "%1$s i %2$s"
10464 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10466 msgid "%1$s et al."
10467 msgstr "%1$s i inni."
10469 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10473 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10483 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10493 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10499 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10503 msgstr "Pogrubiona"
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10513 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10521 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10525 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10535 msgstr "Podkre¶lenie"
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10543 msgstr "Bez koloru"
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10561 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10565 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10577 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10578 msgid "System files|#S#s"
10579 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10581 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10582 msgid "User files|#U#u"
10583 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10585 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10587 msgid "Could not update TeX information"
10588 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10590 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10592 msgid "The script `%s' failed."
10593 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10595 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10596 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10597 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10605 msgstr "&Matematyka"
10607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10627 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10628 msgid "Index Entry"
10629 msgstr "Has³o indeksu"
10631 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10637 msgid "LaTeX Source"
10638 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10640 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10645 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10646 msgid "Directories"
10649 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10650 msgid "Small-sized icons"
10653 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10654 msgid "Normal-sized icons"
10657 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10658 msgid "Big-sized icons"
10661 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10667 msgid "unknown version"
10668 msgstr "Nieznane polecenie"
10670 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10671 msgid "Bibliography Entry Settings"
10672 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10674 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10675 msgid "BibTeX Bibliography"
10676 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10679 msgid "Box Settings"
10680 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10682 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10683 msgid "Branch Settings"
10684 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10686 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10691 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10695 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10700 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10704 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10705 msgid "Merge Changes"
10706 msgstr "£±czenie zmian"
10708 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10714 "Zmieniony przez %1$s\n"
10717 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10719 msgid "Change made at %1$s\n"
10720 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10722 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10724 msgstr "Styl tekstu"
10726 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10727 msgid "Previous command"
10728 msgstr "Poprzednie polecenie"
10730 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10731 msgid "Next command"
10732 msgstr "Nastêpne polecenie"
10734 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10735 msgid "big[[delimiter size]]"
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10739 msgid "Big[[delimiter size]]"
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10743 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10747 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10751 msgid "LyX: Delimiters"
10752 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10763 msgstr "linia tabeli"
10765 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10766 msgid "Document Settings"
10767 msgstr "Styl dokumentu"
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10780 msgid " (not installed)"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10827 msgid "LaTeX default"
10828 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10856 msgstr "Numerowanie"
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10859 msgid "Appears in TOC"
10860 msgstr "W spisie tre¶ci"
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10863 msgid "Author-year"
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10868 msgstr "Numerycznie"
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10872 msgid "Unavailable: %1$s"
10873 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10877 msgid "Document Class"
10878 msgstr "Klasa dokumentu"
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10883 msgstr "&Czcionka:"
10885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10886 msgid "Text Layout"
10887 msgstr "Uk³ad tekstu"
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10890 msgid "Page Layout"
10891 msgstr "Uk³ad strony"
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10894 msgid "Page Margins"
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10898 msgid "Numbering & TOC"
10899 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10902 msgid "Math Options"
10903 msgstr "Opcje matematyki"
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10906 msgid "Float Placement"
10907 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10911 msgstr "Wyró¿nienia"
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10919 msgid "LaTeX Preamble"
10920 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10922 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10923 msgid "TeX Code Settings"
10924 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10926 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10927 msgid "External Material"
10928 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10930 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10934 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10935 msgid "Float Settings"
10936 msgstr "Opcje wstawek"
10938 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10942 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10943 msgid "Child Document"
10944 msgstr "Dokument podrzêdny"
10946 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10950 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10951 msgid "Math Matrix"
10954 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10955 msgid "Math Delimiter"
10956 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10959 msgid "LyX: Math Spacing"
10960 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10963 msgid "Thin space\t\\,"
10964 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10967 msgid "Medium space\t\\:"
10968 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10971 msgid "Thick space\t\\;"
10972 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10976 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10980 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10983 msgid "Negative space\t\\!"
10984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10987 msgid "LyX: Math Roots"
10988 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10991 msgid "Square root\t\\sqrt"
10992 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10995 msgid "Cube root\t\\root"
10996 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11003 msgid "LyX: Math Styles"
11004 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11008 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11011 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11012 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11015 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11016 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11019 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11020 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11024 msgid "LyX: Fractions"
11025 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11027 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11029 msgid "Standard\t\\frac"
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11034 msgid "No hor. line\t\\atop"
11035 msgstr "Brak innych wstawek"
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11038 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11042 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11046 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11050 msgid "Binomial\t\\choose"
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11054 msgid "LyX: Math Fonts"
11055 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11058 msgid "Roman\t\\mathrm"
11059 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11062 msgid "Bold\t\\mathbf"
11063 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11066 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11067 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11070 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11071 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11073 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11074 msgid "Italic\t\\mathit"
11075 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11077 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11078 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11079 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11082 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11086 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11090 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11091 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11094 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11095 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11097 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11098 msgid "LyX: Insert Matrix"
11099 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11101 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11102 msgid "Note Settings"
11103 msgstr "Ustawienia wstawek"
11105 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11106 msgid "Paragraph Settings"
11107 msgstr "Ustawienia akapitu"
11109 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11110 msgid "Senseless with this layout!"
11111 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11114 msgid "Preferences"
11115 msgstr "Ustawienia"
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11118 msgid "Look and feel"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11123 msgid "Language settings"
11124 msgstr "Ustawienia akapitu"
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11129 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11133 msgstr "Tekst ASCII"
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11136 msgid "Date format"
11137 msgstr "Format daty"
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11141 msgstr "Klawiatura"
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11144 msgid "Screen fonts"
11145 msgstr "Czcionki ekranowe"
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11156 msgid "Select a document templates directory"
11157 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11160 msgid "Select a temporary directory"
11161 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11164 msgid "Select a backups directory"
11165 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11168 msgid "Select a document directory"
11169 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11173 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11176 msgid "Spellchecker"
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11192 msgid "pspell (library)"
11193 msgstr "pspell (biblioteka)"
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11196 msgid "aspell (library)"
11197 msgstr "aspell (biblioteka)"
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11201 msgstr "Konwertery"
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11208 msgid "File formats"
11209 msgstr "Formaty plików"
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11213 msgid "Format in use"
11216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11219 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11220 "najpierw konwerter."
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11224 msgstr "Drukowanie"
11226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11227 msgid "User interface"
11228 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11232 msgstr "Identyfikacja"
11234 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11235 msgid "Print Document"
11236 msgstr "Drukuj dokument"
11238 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11239 msgid "Cross-reference"
11240 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11242 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11246 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11250 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11251 msgid "Jump to label"
11252 msgstr "Skok do etykiety"
11254 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11255 msgid "Find and Replace"
11256 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11258 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11259 msgid "Send Document to Command"
11260 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11262 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11264 msgstr "Podgl±d pliku"
11266 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11267 msgid "Table Settings"
11268 msgstr "Ustawienia tabeli"
11270 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11271 msgid "Insert Table"
11272 msgstr "Wstaw tabelê"
11274 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11275 msgid "TeX Information"
11276 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11278 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11279 msgid "Vertical Space Settings"
11280 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11282 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11283 msgid "Text Wrap Settings"
11284 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11286 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11290 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11291 msgid "Invalid filename"
11292 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11294 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11297 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11299 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11301 #: src/importer.C:47
11303 msgid "Importing %1$s..."
11304 msgstr "Importowanie %1$s"
11306 #: src/importer.C:68
11307 msgid "Couldn't import file"
11308 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11310 #: src/importer.C:69
11312 msgid "No information for importing the format %1$s."
11313 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11315 #: src/importer.C:95
11317 msgstr "zaimportowany."
11319 #: src/insets/insetbase.C:242
11320 msgid "Opened inset"
11321 msgstr "Otwarta wstawka"
11323 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11324 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11325 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11327 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11328 msgid "Export Warning!"
11331 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11334 "BibTeX will be unable to find them."
11336 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11337 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11339 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11343 "BibTeX will be unable to find it."
11345 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11346 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11348 #: src/insets/insetbox.C:63
11352 #: src/insets/insetbox.C:64
11356 #: src/insets/insetbox.C:65
11360 #: src/insets/insetbox.C:66
11364 #: src/insets/insetbox.C:67
11366 msgstr "Cieniowane"
11368 #: src/insets/insetbox.C:68
11372 #: src/insets/insetbox.C:124
11373 msgid "Opened Box Inset"
11374 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11376 #: src/insets/insetbranch.C:76
11377 msgid "Opened Branch Inset"
11378 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11380 #: src/insets/insetbranch.C:101
11384 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11385 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11389 #: src/insets/insetbranch.C:239
11394 #: src/insets/insetcaption.C:87
11395 msgid "Opened Caption Inset"
11396 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11398 #: src/insets/insetcaption.C:276
11400 msgid "Senseless!!! "
11401 msgstr "Bez sensu!"
11403 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11404 msgid "Opened CharStyle Inset"
11407 #: src/insets/insetcommand.C:98
11409 msgid "LaTeX Command: "
11410 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11412 #: src/insets/insetenv.C:66
11413 msgid "Opened Environment Inset: "
11416 #: src/insets/insetert.C:143
11417 msgid "Opened ERT Inset"
11418 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11420 #: src/insets/insetert.C:390
11424 #: src/insets/insetexternal.C:576
11426 msgid "External template %1$s is not installed"
11427 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11429 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11430 #: src/insets/insetfloat.C:383
11434 #: src/insets/insetfloat.C:278
11435 msgid "Opened Float Inset"
11438 #: src/insets/insetfloat.C:334
11443 #: src/insets/insetfloat.C:385
11444 msgid " (sideways)"
11447 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11448 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11449 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11451 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11453 msgid "List of %1$s"
11456 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11460 #: src/insets/insetfoot.C:58
11461 msgid "Opened Footnote Inset"
11462 msgstr "Otwarty przypis"
11464 #: src/insets/insetfoot.C:87
11469 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11472 "Could not copy the file\n"
11474 "into the temporary directory."
11476 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11478 "do katalogu tymczasowego."
11480 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11485 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11487 msgid "Graphics file: %1$s"
11488 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11490 #: src/insets/insethfill.C:48
11492 msgid "Horizontal Fill"
11493 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11495 #: src/insets/insetinclude.C:306
11496 msgid "Verbatim Input"
11497 msgstr "Wstaw maszynopis"
11499 #: src/insets/insetinclude.C:309
11500 msgid "Verbatim Input*"
11501 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11503 #: src/insets/insetinclude.C:411
11506 "Included file `%1$s'\n"
11507 "has textclass `%2$s'\n"
11508 "while parent file has textclass `%3$s'."
11511 #: src/insets/insetinclude.C:417
11512 msgid "Different textclasses"
11513 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11515 #: src/insets/insetindex.C:42
11519 #: src/insets/insetindex.C:75
11523 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11528 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11529 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11530 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11532 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11535 msgstr "&Globalnie"
11537 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11541 #: src/insets/insetnote.C:66
11545 #: src/insets/insetnote.C:67
11547 msgstr "Wyszarzenie"
11549 #: src/insets/insetnote.C:68
11554 #: src/insets/insetnote.C:69
11559 #: src/insets/insetnote.C:149
11560 msgid "Opened Note Inset"
11561 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11563 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11567 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11571 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11576 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11577 msgid "Clear Double Page"
11580 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11584 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11588 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11592 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11593 msgid "Page Number"
11594 msgstr "Numer strony"
11596 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11600 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11601 msgid "Textual Page Number"
11602 msgstr "Numer strony tekstowo"
11604 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11606 msgstr "TekstStrona: "
11608 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11609 msgid "Standard+Textual Page"
11610 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11612 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11614 msgstr "Odn.+Tekst: "
11616 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11620 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11622 msgid "FormatRef: "
11625 #: src/insets/insettabular.C:451
11626 msgid "Opened table"
11627 msgstr "Otwarta tabela"
11629 #: src/insets/insettabular.C:1606
11630 msgid "Error setting multicolumn"
11631 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11633 #: src/insets/insettabular.C:1607
11634 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11635 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11637 #: src/insets/insettext.C:234
11638 msgid "Opened Text Inset"
11639 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11641 #: src/insets/insettheorem.C:41
11645 #: src/insets/insettheorem.C:91
11646 msgid "Opened Theorem Inset"
11649 #: src/insets/insettoc.C:47
11650 msgid "Unknown toc list"
11651 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11653 #: src/insets/inseturl.C:42
11657 #: src/insets/inseturl.C:42
11661 #: src/insets/insetvspace.C:110
11662 msgid "Vertical Space"
11663 msgstr "Odstêp pionowy"
11665 #: src/insets/insetwrap.C:49
11669 #: src/insets/insetwrap.C:178
11670 msgid "Opened Wrap Inset"
11671 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11673 #: src/insets/insetwrap.C:198
11678 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11680 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11682 #: src/insets/render_graphic.C:97
11684 msgstr "Wczytywanie..."
11686 #: src/insets/render_graphic.C:100
11687 msgid "Converting to loadable format..."
11688 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11690 #: src/insets/render_graphic.C:103
11691 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11692 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11694 #: src/insets/render_graphic.C:106
11695 msgid "Scaling etc..."
11696 msgstr "Skalowanie itp..."
11698 #: src/insets/render_graphic.C:109
11699 msgid "Ready to display"
11700 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11702 #: src/insets/render_graphic.C:112
11703 msgid "No file found!"
11704 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11706 #: src/insets/render_graphic.C:115
11707 msgid "Error converting to loadable format"
11708 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11710 #: src/insets/render_graphic.C:118
11711 msgid "Error loading file into memory"
11712 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11714 #: src/insets/render_graphic.C:121
11715 msgid "Error generating the pixmap"
11716 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11718 #: src/insets/render_graphic.C:124
11720 msgstr "Brak rysunku"
11722 #: src/insets/render_preview.C:92
11723 msgid "Preview loading"
11724 msgstr "£adowanie podgl±du"
11726 #: src/insets/render_preview.C:95
11727 msgid "Preview ready"
11728 msgstr "Podgl±d gotów"
11730 #: src/insets/render_preview.C:98
11731 msgid "Preview failed"
11732 msgstr "Nieudany podgl±d"
11734 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11735 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11736 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11738 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11739 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11740 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11742 #: src/ispell.C:278
11744 "Could not create an ispell process.\n"
11745 "You may not have the right languages installed."
11747 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11748 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11750 #: src/ispell.C:301
11752 "The ispell process returned an error.\n"
11753 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11756 #: src/ispell.C:406
11759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11763 #: src/ispell.C:417
11764 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11765 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11767 #: src/ispell.C:477
11770 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11774 #: src/ispell.C:492
11777 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11781 #: src/kbsequence.C:160
11785 #: src/lengthcommon.C:37
11789 #: src/lengthcommon.C:37
11793 #: src/lengthcommon.C:37
11797 #: src/lengthcommon.C:37
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11809 #: src/lengthcommon.C:38
11813 #: src/lengthcommon.C:38
11817 #: src/lengthcommon.C:38
11821 #: src/lengthcommon.C:38
11825 #: src/lengthcommon.C:38
11829 #: src/lengthcommon.C:39
11831 msgid "Text Width %"
11832 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11834 #: src/lengthcommon.C:39
11836 msgid "Column Width %"
11837 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11839 #: src/lengthcommon.C:39
11841 msgid "Page Width %"
11842 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11844 #: src/lengthcommon.C:39
11846 msgid "Line Width %"
11847 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11849 #: src/lengthcommon.C:40
11851 msgid "Text Height %"
11852 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11854 #: src/lengthcommon.C:40
11856 msgid "Page Height %"
11857 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11859 #: src/lyx_cb.C:114
11862 "The document %1$s could not be saved.\n"
11864 "Do you want to rename the document and try again?"
11866 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11868 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11870 #: src/lyx_cb.C:116
11871 msgid "Rename and save?"
11872 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11874 #: src/lyx_cb.C:117
11876 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11878 #: src/lyx_cb.C:134
11879 msgid "Choose a filename to save document as"
11880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11882 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11883 msgid "Templates|#T#t"
11884 msgstr "Szablony|#S"
11886 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11889 "The document %1$s already exists.\n"
11891 "Do you want to over-write that document?"
11893 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11895 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11897 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11898 msgid "Over-write document?"
11899 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11901 #: src/lyx_cb.C:218
11903 msgid "Auto-saving %1$s"
11904 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11906 #: src/lyx_cb.C:258
11907 msgid "Autosave failed!"
11908 msgstr "Nieudany autozapis!"
11910 #: src/lyx_cb.C:285
11911 msgid "Autosaving current document..."
11912 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11914 #: src/lyx_cb.C:349
11915 msgid "Select file to insert"
11916 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11918 #: src/lyx_cb.C:368
11921 "Could not read the specified document\n"
11923 "due to the error: %2$s"
11925 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11927 "z powodu b³êdu: %2$s"
11929 #: src/lyx_cb.C:370
11930 msgid "Could not read file"
11931 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11933 #: src/lyx_cb.C:378
11936 "Could not open the specified document\n"
11938 "due to the error: %2$s"
11940 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11942 "z powodu b³êdu: %2$s"
11944 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11945 msgid "Could not open file"
11946 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11948 #: src/lyx_cb.C:411
11949 msgid "Running configure..."
11950 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11952 #: src/lyx_cb.C:420
11953 msgid "Reloading configuration..."
11954 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11956 #: src/lyx_cb.C:425
11957 msgid "System reconfigured"
11958 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11960 #: src/lyx_cb.C:426
11962 "The system has been reconfigured.\n"
11963 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11964 "updated document class specifications."
11966 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11967 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11968 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11970 #: src/lyx_main.C:129
11971 msgid "Could not read configuration file"
11972 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11974 #: src/lyx_main.C:130
11977 "Error while reading the configuration file\n"
11979 "Please check your installation."
11982 #: src/lyx_main.C:139
11983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11984 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11986 #: src/lyx_main.C:143
11990 #: src/lyx_main.C:489
11992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11993 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11995 #: src/lyx_main.C:491
11996 msgid "Unable to remove temporary directory"
11997 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11999 #: src/lyx_main.C:527
12001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12002 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12004 #: src/lyx_main.C:784
12008 #: src/lyx_main.C:913
12009 msgid "Could not create temporary directory"
12010 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12012 #: src/lyx_main.C:914
12015 "Could not create a temporary directory in\n"
12016 "%1$s. Make sure that this\n"
12017 "path exists and is writable and try again."
12019 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12020 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12021 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12023 #: src/lyx_main.C:1081
12024 msgid "Missing user LyX directory"
12025 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12027 #: src/lyx_main.C:1082
12030 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12031 "It is needed to keep your own configuration."
12034 #: src/lyx_main.C:1087
12036 msgid "&Create directory"
12037 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12039 #: src/lyx_main.C:1088
12042 msgstr "&Koniec programu."
12044 #: src/lyx_main.C:1089
12045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12046 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12048 #: src/lyx_main.C:1093
12050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12051 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12053 #: src/lyx_main.C:1099
12054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12055 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12057 #: src/lyx_main.C:1272
12058 msgid "List of supported debug flags:"
12059 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12061 #: src/lyx_main.C:1276
12063 msgid "Setting debug level to %1$s"
12064 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12066 #: src/lyx_main.C:1287
12069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12070 "Command line switches (case sensitive):\n"
12071 "\t-help summarize LyX usage\n"
12072 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12073 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12074 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12076 " select the features to debug.\n"
12077 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12078 "\t-x [--execute] command\n"
12079 " where command is a lyx command.\n"
12080 "\t-e [--export] fmt\n"
12081 " where fmt is the export format of choice.\n"
12082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12083 " where fmt is the import format of choice\n"
12084 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12085 "\t-version summarize version and build info\n"
12086 "Check the LyX man page for more details."
12088 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12089 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12090 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12091 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12092 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12093 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12094 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12095 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12096 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12097 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12098 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12099 "\t-e [--export] fmt\n"
12100 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12101 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12102 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12103 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12104 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12105 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12107 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12109 msgid "No system directory"
12110 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12112 #: src/lyx_main.C:1324
12113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12114 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12116 #: src/lyx_main.C:1334
12118 msgid "No user directory"
12119 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12121 #: src/lyx_main.C:1335
12122 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12123 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12125 #: src/lyx_main.C:1345
12127 msgid "Incomplete command"
12128 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12130 #: src/lyx_main.C:1346
12131 msgid "Missing command string after --execute switch"
12132 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12134 #: src/lyx_main.C:1356
12135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12136 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12138 #: src/lyx_main.C:1368
12139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12140 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12142 #: src/lyx_main.C:1373
12143 msgid "Missing filename for --import"
12144 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12146 #: src/lyxfind.C:136
12147 msgid "Search error"
12148 msgstr "Szukaj b³êdu"
12150 #: src/lyxfind.C:137
12151 msgid "Search string is empty"
12152 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12154 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12155 msgid "String not found!"
12156 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12158 #: src/lyxfind.C:323
12159 msgid "String has been replaced."
12160 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12162 #: src/lyxfind.C:326
12163 msgid " strings have been replaced."
12164 msgstr " zast±piono."
12166 #: src/lyxfont.C:52
12170 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12171 #: src/lyxfont.C:69
12175 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12176 #: src/lyxfont.C:69
12180 #: src/lyxfont.C:60
12182 msgstr "Kapitaliki"
12184 #: src/lyxfont.C:69
12188 #: src/lyxfont.C:509
12190 msgid "Emphasis %1$s, "
12191 msgstr "Kursywa %1$s, "
12193 #: src/lyxfont.C:512
12195 msgid "Underline %1$s, "
12196 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12198 #: src/lyxfont.C:515
12200 msgid "Noun %1$s, "
12201 msgstr "Kapitalik %1$s "
12203 #: src/lyxfont.C:520
12205 msgid "Language: %1$s, "
12206 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12208 #: src/lyxfont.C:523
12210 msgid " Number %1$s"
12211 msgstr " Liczba %1$s"
12213 #: src/lyxfunc.C:361
12214 msgid "Unknown function."
12215 msgstr "Nieznane polecenie"
12217 #: src/lyxfunc.C:400
12218 msgid "Nothing to do"
12219 msgstr "Nic do zrobienia"
12221 #: src/lyxfunc.C:419
12222 msgid "Unknown action"
12223 msgstr "Nieznane polecenie"
12225 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12226 msgid "Command disabled"
12227 msgstr "Polecenie zablokowane"
12229 #: src/lyxfunc.C:432
12230 msgid "Command not allowed without any document open"
12231 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12233 #: src/lyxfunc.C:695
12234 msgid "Document is read-only"
12235 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12237 #: src/lyxfunc.C:703
12238 msgid "This portion of the document is deleted."
12241 #: src/lyxfunc.C:722
12244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12246 "Do you want to save the document?"
12248 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12250 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12252 #: src/lyxfunc.C:740
12255 "Could not print the document %1$s.\n"
12256 "Check that your printer is set up correctly."
12259 #: src/lyxfunc.C:743
12260 msgid "Print document failed"
12261 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12263 #: src/lyxfunc.C:762
12266 "The document could not be converted\n"
12267 "into the document class %1$s."
12269 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12272 #: src/lyxfunc.C:765
12273 msgid "Could not change class"
12274 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12276 #: src/lyxfunc.C:877
12278 msgid "Saving document %1$s..."
12279 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12281 #: src/lyxfunc.C:881
12285 #: src/lyxfunc.C:897
12288 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12289 "version of the document %1$s?"
12292 #: src/lyxfunc.C:1089
12297 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12298 msgid "Missing argument"
12299 msgstr "Brakuje argumentu"
12301 #: src/lyxfunc.C:1124
12303 msgid "Opening help file %1$s..."
12304 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12306 #: src/lyxfunc.C:1399
12308 msgid "Opening child document %1$s..."
12309 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12311 #: src/lyxfunc.C:1486
12312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12313 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12315 #: src/lyxfunc.C:1497
12317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12319 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12320 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12322 #: src/lyxfunc.C:1611
12324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12325 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12327 #: src/lyxfunc.C:1614
12328 msgid "Unable to save document defaults"
12329 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12331 #: src/lyxfunc.C:1670
12332 msgid "Converting document to new document class..."
12333 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12335 #: src/lyxfunc.C:1864
12336 msgid "Select template file"
12337 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12339 #: src/lyxfunc.C:1903
12340 msgid "Select document to open"
12341 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12343 #: src/lyxfunc.C:1942
12345 msgid "Opening document %1$s..."
12346 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12348 #: src/lyxfunc.C:1946
12350 msgid "Document %1$s opened."
12351 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12353 #: src/lyxfunc.C:1948
12355 msgid "Could not open document %1$s"
12356 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12358 #: src/lyxfunc.C:1973
12360 msgid "Select %1$s file to import"
12361 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12363 #: src/lyxfunc.C:2097
12364 msgid "Welcome to LyX!"
12365 msgstr "Witaj w LyXie!"
12367 #: src/lyxrc.C:2084
12369 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12373 #: src/lyxrc.C:2089
12375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12377 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12379 #: src/lyxrc.C:2093
12382 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12383 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12384 "specified, an internal routine is used."
12386 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12387 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12390 #: src/lyxrc.C:2101
12392 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12393 "automatically by what you type."
12395 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12396 "zastêpowany wpisywanym."
12398 #: src/lyxrc.C:2105
12400 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12403 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12404 "zastêpowany wpisywanym."
12406 #: src/lyxrc.C:2109
12408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12410 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12411 "automatycznyzapis."
12413 #: src/lyxrc.C:2116
12415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12416 "the backup file in the same directory as the original file."
12418 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12419 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12421 #: src/lyxrc.C:2120
12423 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12424 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12427 #: src/lyxrc.C:2124
12429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12430 "its global and local bind/ directories."
12432 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12433 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12435 #: src/lyxrc.C:2128
12436 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12439 #: src/lyxrc.C:2132
12441 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12442 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12444 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12445 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12446 "jego dokumentacji."
12448 #: src/lyxrc.C:2142
12450 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12451 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12453 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12454 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12456 #: src/lyxrc.C:2153
12459 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12460 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12462 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12463 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12465 #: src/lyxrc.C:2157
12466 msgid "New documents will be assigned this language."
12467 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12469 #: src/lyxrc.C:2161
12470 msgid "Specify the default paper size."
12471 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12473 #: src/lyxrc.C:2165
12475 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12476 "shown after the change has been made.)"
12479 #: src/lyxrc.C:2169
12480 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12481 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12483 #: src/lyxrc.C:2173
12485 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12486 "LyX was started from."
12488 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12489 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12491 #: src/lyxrc.C:2178
12492 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12493 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12495 #: src/lyxrc.C:2182
12497 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12498 "recommended for non-English languages."
12500 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12501 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12503 #: src/lyxrc.C:2189
12505 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12506 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12507 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12510 #: src/lyxrc.C:2198
12512 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12513 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12515 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12516 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12518 #: src/lyxrc.C:2202
12519 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12520 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12522 #: src/lyxrc.C:2206
12524 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12526 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12528 #: src/lyxrc.C:2210
12530 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12531 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12533 #: src/lyxrc.C:2214
12535 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12536 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12537 "name of the second language."
12539 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12540 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12542 #: src/lyxrc.C:2218
12543 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12544 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12546 #: src/lyxrc.C:2222
12547 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12548 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12550 #: src/lyxrc.C:2226
12552 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12555 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12557 #: src/lyxrc.C:2230
12559 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12562 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12563 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12565 #: src/lyxrc.C:2234
12567 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12568 "document is the default language."
12570 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12571 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12573 #: src/lyxrc.C:2238
12575 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12576 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12578 #: src/lyxrc.C:2242
12579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12582 #: src/lyxrc.C:2246
12583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12584 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12586 #: src/lyxrc.C:2250
12588 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12590 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12592 #: src/lyxrc.C:2254
12594 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12596 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12597 "maksymalnie %1$d."
12599 #: src/lyxrc.C:2259
12601 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12602 "variable. Use the OS native format."
12605 #: src/lyxrc.C:2266
12607 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12608 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12610 #: src/lyxrc.C:2270
12611 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12614 #: src/lyxrc.C:2274
12615 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12618 #: src/lyxrc.C:2278
12619 msgid "Scale the preview size to suit."
12622 #: src/lyxrc.C:2282
12623 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12624 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12626 #: src/lyxrc.C:2286
12627 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12628 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12630 #: src/lyxrc.C:2290
12632 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12633 "environment variable PRINTER."
12635 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12636 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12638 #: src/lyxrc.C:2294
12639 msgid "The option to print only even pages."
12640 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12642 #: src/lyxrc.C:2298
12644 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12645 "the filename of the DVI file to be printed."
12647 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12649 #: src/lyxrc.C:2302
12650 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12651 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12653 #: src/lyxrc.C:2306
12654 msgid "The option to print out in landscape."
12655 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12657 #: src/lyxrc.C:2310
12658 msgid "The option to print only odd pages."
12659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12661 #: src/lyxrc.C:2314
12662 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12663 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12665 #: src/lyxrc.C:2318
12666 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12669 #: src/lyxrc.C:2322
12670 msgid "The option to specify paper type."
12671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12673 #: src/lyxrc.C:2326
12674 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12677 #: src/lyxrc.C:2330
12679 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12680 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12683 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12684 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12686 #: src/lyxrc.C:2334
12688 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12689 "prepended along with the printer name after the spool command."
12691 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12692 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12694 #: src/lyxrc.C:2338
12695 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12696 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12698 #: src/lyxrc.C:2342
12699 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12700 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12702 #: src/lyxrc.C:2346
12704 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12706 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12708 #: src/lyxrc.C:2350
12709 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12710 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12712 #: src/lyxrc.C:2354
12714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12716 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12718 #: src/lyxrc.C:2358
12720 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12721 "wrong, override the setting here."
12723 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12724 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12726 #: src/lyxrc.C:2364
12727 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12728 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12730 #: src/lyxrc.C:2373
12732 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12733 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12734 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12737 #: src/lyxrc.C:2377
12738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12740 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12743 #: src/lyxrc.C:2382
12746 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12747 "roughly the same size as on paper."
12749 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12750 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12752 #: src/lyxrc.C:2387
12754 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12755 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12758 #: src/lyxrc.C:2391
12759 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12762 #: src/lyxrc.C:2395
12764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12765 "\".out\". Only for advanced users."
12767 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12768 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12770 #: src/lyxrc.C:2402
12771 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12772 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12774 #: src/lyxrc.C:2406
12775 msgid "What command runs the spellchecker?"
12776 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12778 #: src/lyxrc.C:2410
12780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12781 "when you quit LyX."
12783 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12786 #: src/lyxrc.C:2414
12788 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12789 "value selects the directory LyX was started from."
12791 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12792 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12794 #: src/lyxrc.C:2424
12796 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12797 "will look in its global and local ui/ directories."
12799 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12800 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12802 #: src/lyxrc.C:2437
12804 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12805 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12806 "may not work with all dictionaries."
12808 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12809 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12810 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12813 #: src/lyxrc.C:2444
12814 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12816 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12820 msgid "Document not saved"
12821 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12824 msgid "You must save the document before it can be registered."
12825 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12828 msgid "LyX VC: Initial description"
12829 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12832 msgid "(no initial description)"
12833 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12836 msgid "LyX VC: Log Message"
12837 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12840 msgid "(no log message)"
12841 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12849 "Do you want to revert to the saved version?"
12853 msgid "Revert to stored version of document?"
12854 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12856 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12858 msgid " Macro: %1$s: "
12859 msgstr "Makro: %1$s: "
12861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12862 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12867 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12869 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12873 msgid "Only one row"
12874 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12877 msgid "Only one column"
12878 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12881 msgid "No hline to delete"
12882 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12885 msgid "No vline to delete"
12886 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12890 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12895 msgstr "Bez numeracji"
12897 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12901 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12906 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12911 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12916 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12917 msgid "Math editor mode"
12918 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12920 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12921 msgid "create new math text environment ($...$)"
12924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12925 msgid "entered math text mode (textrm)"
12926 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12936 "Could not open the specified document\n"
12938 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12940 #: src/output_plaintext.C:148
12942 msgstr "Streszczenie: "
12944 #: src/output_plaintext.C:160
12945 msgid "References: "
12946 msgstr "Odno¶niki: "
12948 #: src/support/filefilterlist.C:109
12949 msgid "All files (*)"
12950 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12952 #: src/support/os_win32.C:335
12954 msgid "System file not found"
12955 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12957 #: src/support/os_win32.C:336
12959 "Unable to load shfolder.dll\n"
12963 #: src/support/os_win32.C:341
12965 msgid "System function not found"
12966 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12968 #: src/support/os_win32.C:342
12970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12971 "Don't know how to proceed. Sorry."
12974 #: src/support/package.C.in:448
12976 msgid "LyX binary not found"
12977 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12979 #: src/support/package.C.in:449
12982 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12984 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12987 #: src/support/package.C.in:569
12990 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12992 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12993 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12995 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12997 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12998 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
13000 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13002 msgid "File not found"
13003 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13005 #: src/support/package.C.in:655
13008 "Invalid %1$s switch.\n"
13009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13011 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13012 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13014 #: src/support/package.C.in:682
13017 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13018 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13020 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13021 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13023 #: src/support/package.C.in:707
13026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13027 "%2$s is not a directory."
13029 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13030 "%2$s nie jest katalogiem."
13032 #: src/support/package.C.in:709
13034 msgid "Directory not found"
13035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13037 #: src/support/userinfo.C:44
13038 msgid "Unknown user"
13039 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13041 #: src/tex-strings.C:68
13042 msgid "Computer Modern Roman"
13045 #: src/tex-strings.C:68
13046 msgid "Latin Modern Roman"
13049 #: src/tex-strings.C:69
13050 msgid "AE (Almost European)"
13053 #: src/tex-strings.C:69
13055 msgid "Times Roman"
13058 #: src/tex-strings.C:69
13063 #: src/tex-strings.C:69
13064 msgid "Bitstream Charter"
13067 #: src/tex-strings.C:70
13068 msgid "New Century Schoolbook"
13071 #: src/tex-strings.C:70
13076 #: src/tex-strings.C:70
13080 #: src/tex-strings.C:70
13083 msgstr "Bezszeryfowa"
13085 #: src/tex-strings.C:71
13086 msgid "Concrete Roman"
13089 #: src/tex-strings.C:71
13090 msgid "Zapf Chancery"
13093 #: src/tex-strings.C:79
13094 msgid "Computer Modern Sans"
13097 #: src/tex-strings.C:79
13098 msgid "Latin Modern Sans"
13101 #: src/tex-strings.C:80
13105 #: src/tex-strings.C:80
13106 msgid "Avant Garde"
13109 #: src/tex-strings.C:80
13113 #: src/tex-strings.C:80
13116 msgstr "Prawy górny"
13118 #: src/tex-strings.C:89
13119 msgid "Computer Modern Typewriter"
13122 #: src/tex-strings.C:90
13124 msgid "Latin Modern Typewriter"
13127 #: src/tex-strings.C:90
13132 #: src/tex-strings.C:90
13136 #: src/tex-strings.C:90
13140 #: src/tex-strings.C:91
13142 msgid "CM Typewriter Light"
13146 msgid "Unknown layout"
13147 msgstr "Nieznany uk³ad"
13152 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13153 "Trying to use the default instead.\n"
13157 msgid "Unknown Inset"
13158 msgstr "Nieznana wstawka"
13160 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13162 msgid "Change tracking error"
13163 msgstr "¦ledzenie zmian"
13167 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13172 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13176 msgid "Unknown token"
13177 msgstr "Nieznany token"
13181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13184 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13187 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13189 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13193 msgid "[Change Tracking] "
13194 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13207 msgstr "Czcionka: %1$s"
13211 msgid ", Depth: %1$d"
13212 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13215 msgid ", Spacing: "
13216 msgstr ", Odstêp: "
13227 msgid ", Paragraph: "
13228 msgstr ", Akapit: "
13235 msgid ", Position: "
13236 msgstr ", Pozycja: "
13243 msgid ", Boundary: "
13248 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13251 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13255 msgid "Nothing to index!"
13256 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13259 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13260 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13263 msgid "Unknown spacing argument: "
13268 msgstr "Ustawienia "
13274 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13275 msgid "Character set"
13278 #: src/text3.C:1560
13279 msgid "Paragraph layout set"
13280 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13282 #: src/vspace.C:490
13283 msgid "Default skip"
13284 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13286 #: src/vspace.C:493
13288 msgstr "Ma³y odstêp"
13290 #: src/vspace.C:496
13291 msgid "Medium skip"
13292 msgstr "¦redni odstêp"
13294 #: src/vspace.C:499
13296 msgstr "Du¿y odstêp"
13298 #: src/vspace.C:502
13299 msgid "Vertical fill"
13300 msgstr "Wype³nij pionowo"
13302 #: src/vspace.C:509
13307 #~ msgid "Insert math delimiters"
13308 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
13310 #~ msgid "E&xtra options"
13311 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13313 #~ msgid "Alig&nment:"
13314 #~ msgstr "&Justowanie:"
13320 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13321 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13323 #~ msgid "&Converters"
13324 #~ msgstr "&Konwertery"
13326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13327 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13329 #~ msgid "Class Settings"
13330 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13333 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13334 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13336 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13337 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13339 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13340 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13342 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13343 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13346 #~ msgstr "\tKoniec."
13351 #~ msgid "Opening child document "
13352 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13355 #~ msgid "Caption."
13359 #~ msgid "Special Insets|S"
13360 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13363 #~ msgid "Insets|n"
13364 #~ msgstr "Wstaw|W"