]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Fix bug 2466 by Stefan Schimanski:
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Opcje:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Jêzyk:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodowanie:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Cudzys³ów:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Górny:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Dolny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Numeracja"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Rozmiar papieru"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Wysoko¶æ:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Szeroko¶æ:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 msgstr ""
402 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
403 "\"W³asne\""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Orientacja"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "&Pionowo"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "P&oziomo"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "&Styl strony:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Dokument &dwustronny"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Wersja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "1.4.1"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Autorzy"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Copyright"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 msgid "&Close"
465 msgstr "Za&mknij"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 msgid "&Dummy"
473 msgstr "&Sztuczny"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 msgid "&OK"
493 msgstr "&OK"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
500 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
501 msgid "&Cancel"
502 msgstr "&Anuluj"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klucz bibliografii"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
514 msgid "&Label:"
515 msgstr "&Etykieta:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 msgid "&Key:"
519 msgstr "&Klucz:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Anuluj"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Przegl±daj..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 msgid "&Content:"
559 msgstr "&Zawarto¶æ:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "wszystkie odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Wybierz plik stylu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 msgid "&Delete"
583 msgstr "&Usuñ"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 msgid "&Add..."
591 msgstr "&Dodaj..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "Baza danych BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
598 msgid "Databa&ses"
599 msgstr "&Bazy danych"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-a"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 msgid "St&yle"
607 msgstr "&Styl"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr ""
612 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 msgid "None"
620 msgstr "Brak"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
624 #: src/insets/insetbox.C:156
625 msgid "Parbox"
626 msgstr "Parbox"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 msgid "Minipage"
631 msgstr "Ministrona"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
634 msgid "Supported box types"
635 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 #, fuzzy
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 #, fuzzy
644 msgid "&Decoration:"
645 msgstr "Dedykacja:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
648 msgid "Height value"
649 msgstr "Wysoko¶æ"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
653 msgid "Width value"
654 msgstr "Szeroko¶æ"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
659 msgid "Alignment"
660 msgstr "Justowanie"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
667 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
668 msgid "Left"
669 msgstr "Do lewej"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Do ¶rodka"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
679 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Do prawej"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 msgid "Stretch"
685 msgstr "Rozci±gniête"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 #, fuzzy
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "P&oziome:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Góra"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "¦rodek"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Dó³"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 #, fuzzy
716 msgid "&Box:"
717 msgstr "Pude³ko"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
720 #, fuzzy
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "&Zawarto¶æ:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
729 #, fuzzy
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Pionowe:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Przywróæ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
747 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
748 msgid "&Apply"
749 msgstr "&Zastosuj"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
752 msgid "&Available branches:"
753 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
756 msgid "Select your branch"
757 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
760 msgid "Change:"
761 msgstr "Zmiana:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to next change"
765 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
768 msgid "&Next change"
769 msgstr "&Nastêpna zmiana"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
772 msgid "Accept this change"
773 msgstr "Akceptuj zmianê"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
776 msgid "&Accept"
777 msgstr "&Akceptuj"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
780 msgid "Reject this change"
781 msgstr "Odrzuæ zmianê"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
784 msgid "&Reject"
785 msgstr "&Odrzuæ"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
789 msgid "Font family"
790 msgstr "Rodzina czcionek"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
793 msgid "&Family:"
794 msgstr "&Rodzina:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
798 msgid "Font shape"
799 msgstr "Kszta³t czcionki"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
802 msgid "S&hape:"
803 msgstr "&Odmiana:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
807 msgid "Font series"
808 msgstr "Seria czcionki"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
812 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
814 msgid "Language"
815 msgstr "Jêzyk"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
819 msgid "Font color"
820 msgstr "Kolor czcionki"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Grubo¶æ:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Kolor:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Nieprze³±czalne"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Prze³±czalne"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Inne:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
865 msgid "Apply changes immediately"
866 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
869 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
870 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
871 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
874 msgid "Close"
875 msgstr "Zamknij"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
878 msgid "Move the selected citation up"
879 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
882 #, fuzzy
883 msgid "&Up"
884 msgstr "&Aktualizuj"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
891 #, fuzzy
892 msgid "&Down"
893 msgstr "Miejscowo¶æ"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "&Usuñ"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
900 #, fuzzy
901 msgid "&Selected Citations:"
902 msgstr "&Wybór:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
905 #, fuzzy
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
910 #, fuzzy
911 msgid "Formatting"
912 msgstr "Formaty"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
919 #, fuzzy
920 msgid "Citation st&yle:"
921 msgstr "&Styl cytowania:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Lista wszystkich autorów"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
928 #, fuzzy
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Pe³na lista autorów"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
937 #, fuzzy
938 msgid "&Force upper case"
939 msgstr "&Du¿e litery"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
942 msgid "&Text after:"
943 msgstr "Tekst &po:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
946 msgid "Text to place after citation"
947 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
950 msgid "Text &before:"
951 msgstr "Tekst p&rzed:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
954 msgid "Text to place before citation"
955 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
958 msgid "A&pply"
959 msgstr "&Zastosuj"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
962 #, fuzzy
963 msgid "Search Citation"
964 msgstr "Cytowanie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
967 #, fuzzy
968 msgid "Case Se&nsitive"
969 msgstr "&Wielko¶æ liter"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
972 msgid "Regular E&xpression"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
976 #, fuzzy
977 msgid "<- C&lear"
978 msgstr "&Wyczy¶æ"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
981 #, fuzzy
982 msgid "F&ind:"
983 msgstr "&Szukaj:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
986 #, fuzzy
987 msgid "TeX Code"
988 msgstr "Kod TeX-a|X"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Zmieniaj razem"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
999 msgid "&Size:"
1000 msgstr "&Wielko¶æ:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1003 msgid "Insert the delimiters"
1004 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1007 msgid "&Insert"
1008 msgstr "&Wstaw"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1027 msgid "Display"
1028 msgstr "Wy¶wietl"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1035 msgid "&Inline"
1036 msgstr "Z&awarto¶æ"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr "&Zamkniêta"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1051 msgid "O&pen"
1052 msgstr "&Otwórz"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Plik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1059 msgid "&Draft"
1060 msgstr "&Szkic"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Edytuj plik..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Wybierz plik"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Nazwa pliku"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "P&lik:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1087 msgid "Template"
1088 msgstr "Szablon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Dostêpne szablony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1095 msgid "LyX View"
1096 msgstr "Widok w LyX-ie"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "Czarnobia³y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "Skala szaro¶ci"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "W kolorze"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "Podgl±d"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr "%"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1140 msgid "&Display:"
1141 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1144 msgid "Sca&le:"
1145 msgstr "Ska&la:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "Obrót"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Punkt obrotu"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1174 msgid "&Origin:"
1175 msgstr "Punkt &obrotu:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&K±t:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Skala"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Przytnij"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&We¼ z pliku"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Lewy &dolny:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Prawy &górny:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1239 msgid "x"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1247 msgid "Options"
1248 msgstr "Opcje"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1251 msgid "O&ption:"
1252 msgstr "O&pcja:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1255 msgid "Forma&t:"
1256 msgstr "&Format:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1259 msgid "&Graphics"
1260 msgstr "&Rysunek"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1263 msgid "&Edit"
1264 msgstr "&Edycja"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1267 msgid "Select an image file"
1268 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Rotate Graphics"
1278 msgstr "Rysunek"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Output Size"
1291 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1294 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Set &height:"
1300 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 msgstr "&Rysunek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1308 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Set &width:"
1314 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1317 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1321 msgid "&Clipping"
1322 msgstr "&Obcinanie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1326 #, fuzzy
1327 msgid "y:"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1332 #, fuzzy
1333 msgid "x:"
1334 msgstr "x"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1337 #, fuzzy
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1359 msgid "Draft mode"
1360 msgstr "Tryb szkicowy"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1363 msgid "&Draft mode"
1364 msgstr "Tryb &szkicowy"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 #, fuzzy
1368 msgid "S&ubfigure"
1369 msgstr "&Podrysunek"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1373 msgid "The caption for the sub-figure"
1374 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1377 msgid "Ca&ption:"
1378 msgstr "&Podpis:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sho&w in LyX"
1383 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "£adowanie pliku"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Wczytaj"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1419 msgid "Include"
1420 msgstr "Do³±cz"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "Wstaw"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Maszynopis"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Typ wstawienia:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualizuj"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Liczba wierszy"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Wierszy:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Liczba kolumn"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Kolumn:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Pionowe:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "P&oziome:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Od³±cz panel"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wybór strony symboli"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatory"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Du¿e operatory"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relacje"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Greka"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Strza³ki"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Kropki"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Dekoracje"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Ró¿ne"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "Operatory AMS"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "Relacje AMS"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "Relacje negacji AMS"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "Strza³ki AMS"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "Inne AMS"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funkcje"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Wstaw odstêp"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Ustaw styl granic"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Wstaw u³amek"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Subscript"
1582 msgstr "Indeks dolny"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1585 msgid "Superscript"
1586 msgstr "Indeks górny"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Wstaw macierz"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Sort &as:"
1599 msgstr "Ulica:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Description:"
1604 msgstr "Opis"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Symbol:"
1609 msgstr "Symbol"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "Typ"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1616 msgid "LyX internal only"
1617 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1620 msgid "LyX &Note"
1621 msgstr "&Notka LyX-a"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1625 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1628 msgid "&Comment"
1629 msgstr "&Komentarz"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1632 msgid "Print as grey text"
1633 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1636 msgid "&Greyed out"
1637 msgstr "&Wyszarzenie"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1640 msgid "Framed in box"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Framed"
1646 msgstr "Imiê"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Box with shaded background"
1651 msgstr "t³o notki"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Shaded"
1656 msgstr "&Zapisz"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1659 msgid "Label Width"
1660 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1664 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1665 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1668 msgid "&Longest label"
1669 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Indent &Paragraph"
1674 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Interlinia:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1682 msgid "Single"
1683 msgstr "Pojedyncza"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1686 msgid "1.5"
1687 msgstr "1.5"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1691 msgid "Double"
1692 msgstr "Podwójna"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1701 msgid "Custom"
1702 msgstr "W³asna"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Default"
1707 msgstr "Domy¶lny"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Justified"
1712 msgstr "Wyrównane"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Left"
1717 msgstr "Do lewej"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Right"
1722 msgstr "Do prawej"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Center"
1727 msgstr "Do ¶rodka"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1730 msgid "&Colors"
1731 msgstr "&Kolory"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1734 msgid "&Alter..."
1735 msgstr "&Inny..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Converter File Cache"
1740 msgstr "Wstaw plik|W"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Enabled"
1745 msgstr "&D³uga tabela"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1748 msgid "&Maximum Age (in days)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Converter &Definitions"
1754 msgstr "Definicja"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1758 msgid "A&dd"
1759 msgstr "&Dodaj"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1764 msgid "&Modify"
1765 msgstr "&Zmieñ"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&From format:"
1770 msgstr "&Format:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&To format:"
1775 msgstr "&Format daty:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1782 msgid "C&onverter:"
1783 msgstr "K&onwerter:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1786 msgid "C&opiers"
1787 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1791 msgid "&Format:"
1792 msgstr "&Format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "&Skrypt:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1802 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1803 "rather than the Cygwin teTeX."
1804 msgstr ""
1805 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1806 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1811 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1814 msgid "&Date format:"
1815 msgstr "&Format daty:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1818 msgid "Date format for strftime output"
1819 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1822 msgid "Display &Graphics:"
1823 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1826 msgid "Off"
1827 msgstr "Wy³±cz"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1830 msgid "No math"
1831 msgstr "Bez matematyki"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1834 msgid "On"
1835 msgstr "W³±cz"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1838 msgid "Do not display"
1839 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1842 msgid "Instant &Preview:"
1843 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1846 msgid "&File formats"
1847 msgstr "&Formaty plików"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Document format"
1852 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Vector graphi&cs format"
1857 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1860 msgid "F&ormat:"
1861 msgstr "&Format:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1864 msgid "S&hortcut:"
1865 msgstr "&Skrót:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1868 msgid "&Viewer:"
1869 msgstr "&Przegl±darka:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1872 msgid "&GUI name:"
1873 msgstr "&Nazwa menu:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1876 msgid "E&xtension:"
1877 msgstr "&Rozszerzenie:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1880 msgid "Ed&itor:"
1881 msgstr "Ed&ytor:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1884 msgid "&E-mail:"
1885 msgstr "&E-mail:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1888 msgid "Your name"
1889 msgstr "Twoja nazwa"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1893 msgid "&Name:"
1894 msgstr "&Nazwa:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1897 msgid "Your E-mail address"
1898 msgstr "Twój adres e-mail"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1902 msgid "Bro&wse..."
1903 msgstr "&Przegl±daj..."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1906 msgid "S&econd:"
1907 msgstr "&Druga:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1910 msgid "&First:"
1911 msgstr "&Pierwsza:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1915 msgid "Br&owse..."
1916 msgstr "&Przegl±daj..."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1919 msgid "Use &keyboard map"
1920 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1923 msgid "Command s&tart:"
1924 msgstr ""
1925 "Polecenie\n"
1926 "&zmiany jêzyka:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1929 msgid "&Default language:"
1930 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1933 msgid "Command e&nd:"
1934 msgstr ""
1935 "Polecenie &powrotu\n"
1936 "po zmianie jêzyka:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1939 msgid "Language pac&kage:"
1940 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1943 msgid "Auto &begin"
1944 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1947 msgid "Use b&abel"
1948 msgstr "U¿yj &babel"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1951 msgid "&Global"
1952 msgstr "&Globalnie"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1955 msgid "&Right-to-left language support"
1956 msgstr "&Od prawej do lewej"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1959 msgid "Auto &end"
1960 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1963 msgid "Mark &foreign languages"
1964 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1967 msgid "Set class options to default on class change"
1968 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1971 msgid "&Reset class options when document class changes"
1972 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1975 msgid "Default paper si&ze:"
1976 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1979 msgid "Te&X encoding:"
1980 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1984 msgid "US letter"
1985 msgstr "US letter"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1989 msgid "US legal"
1990 msgstr "US legal"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1994 msgid "US executive"
1995 msgstr "US executive"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1999 msgid "A3"
2000 msgstr "A3"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2004 msgid "A4"
2005 msgstr "A4"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2009 msgid "A5"
2010 msgstr "A5"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2014 msgid "B5"
2015 msgstr "B5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2018 msgid "External Applications"
2019 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2022 msgid "CheckTeX start options and flags"
2023 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2026 msgid "Chec&kTeX command:"
2027 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2030 msgid "BibTeX command and options"
2031 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2034 msgid "&BibTeX command:"
2035 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2039 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2042 msgid "Index command:"
2043 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2046 msgid "DVI viewer paper size options:"
2047 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2050 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2051 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2054 msgid "Ly&XServer pipe:"
2055 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2062 msgid "Browse..."
2063 msgstr "Przegl±daj..."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2066 msgid "&PATH prefix:"
2067 msgstr "&Prefiks PATH:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2070 msgid "&Temporary directory:"
2071 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2074 msgid "&Backup directory:"
2075 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2078 msgid "&Working directory:"
2079 msgstr "&Katalog roboczy:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2082 msgid "&Document templates:"
2083 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2086 msgid "&roff command:"
2087 msgstr "Polecenie &roff:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2090 msgid ""
2091 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2092 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2093 "paragraphs are separated by a blank line."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2097 msgid "Output &line length:"
2098 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2101 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2102 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2105 msgid "Name of the default printer"
2106 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2109 msgid "Use printer name explicitely"
2110 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2113 msgid "Adapt outp&ut"
2114 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2117 msgid "Command Options"
2118 msgstr "Opcje polecenia"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2121 msgid "Re&verse:"
2122 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2125 msgid "To p&rinter:"
2126 msgstr "&Na drukarkê:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2129 msgid "Paper si&ze:"
2130 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2133 msgid "To &file:"
2134 msgstr "&Do pliku:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2137 msgid "Spool &command:"
2138 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2141 msgid "&Odd pages:"
2142 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2145 msgid "Paper t&ype:"
2146 msgstr "&Typ papieru:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2149 msgid "E&xtra options:"
2150 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2153 msgid "Spool pref&ix:"
2154 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2157 msgid "Co&llated:"
2158 msgstr "P&o³±czone:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "Strony &parzyste:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2166 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2169 msgid "Lan&dscape:"
2170 msgstr "&Poziomo:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2173 msgid "Co&pies:"
2174 msgstr "&Kopie:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "&Zakres stron:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr "&Maszynowa:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2205 msgid "&Zoom %:"
2206 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgid "Font Sizes"
2210 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2213 msgid "Larger:"
2214 msgstr "Wiêkszy:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2217 msgid "Largest:"
2218 msgstr "Najwiêkszy:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2221 msgid "Huge:"
2222 msgstr "Ogromny:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2225 msgid "Hugest:"
2226 msgstr "Gigantyczny:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2229 msgid "Smallest:"
2230 msgstr "Najmniejszy:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2233 msgid "Smaller:"
2234 msgstr "Mniejszy:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2237 msgid "Small:"
2238 msgstr "Ma³y:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2241 msgid "Normal:"
2242 msgstr "Normalny:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgid "Tiny:"
2246 msgstr "Mikroskopijny:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2249 msgid "Large:"
2250 msgstr "Du¿y:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "&U¿yj kodowania"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2289 msgid "Scrolling"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2297 msgid "B&rowse..."
2298 msgstr "&Przegl±daj..."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2305 msgid "&Bind file:"
2306 msgstr "Plik &skrótów:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Session"
2311 msgstr "Wersja"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2316 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2319 msgid "Load opened files from last session"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Restore cursor positions"
2325 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2328 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save/restore window position"
2334 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "Szeroko¶æ"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2345 msgid "Height"
2346 msgstr "Wysoko¶æ"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2349 msgid "Documents"
2350 msgstr "Dokumenty"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2353 msgid "B&ackup documents "
2354 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2357 msgid " every"
2358 msgstr " co"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2361 msgid "minutes"
2362 msgstr "minut"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2365 msgid "&Maximum last files:"
2366 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2369 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2370 msgid "&Save"
2371 msgstr "&Zapisz"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2374 msgid "Pages"
2375 msgstr "Strony"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2378 msgid "Page number to print from"
2379 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2382 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2383 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2386 msgid "Page number to print to"
2387 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2390 msgid "Print all pages"
2391 msgstr "Drukuj wszystko"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2394 msgid "Fro&m"
2395 msgstr "&Od"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2398 msgid "&All"
2399 msgstr "&Wszystko"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2402 msgid "Print &odd-numbered pages"
2403 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2406 msgid "Print &even-numbered pages"
2407 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2410 msgid "Print in reverse order"
2411 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2414 msgid "Re&verse order"
2415 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2418 msgid "Copies"
2419 msgstr "Liczba kopii"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2422 msgid "Number of copies"
2423 msgstr "Liczba kopii"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2426 msgid "Collate copies"
2427 msgstr "Sortuj kopie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2430 msgid "&Collate"
2431 msgstr "&Sortuj"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2434 msgid "&Print"
2435 msgstr "&Drukuj"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2438 msgid "Print Destination"
2439 msgstr "Przeznaczenie"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2442 msgid "Send output to the printer"
2443 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2446 msgid "P&rinter:"
2447 msgstr "D&rukarka:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2450 msgid "Send output to the given printer"
2451 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2454 msgid "Send output to a file"
2455 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2458 msgid "La&bels in:"
2459 msgstr "Etykiety &w:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2462 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2463 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2466 msgid "<reference>"
2467 msgstr "<odno¶nik>"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2470 msgid "(<reference>)"
2471 msgstr "(<odno¶nik>)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2474 msgid "<page>"
2475 msgstr "<strona>"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2478 msgid "on page <page>"
2479 msgstr "na stronie <strona>"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2482 msgid "<reference> on page <page>"
2483 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2486 msgid "Formatted reference"
2487 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2490 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2491 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2494 msgid "&Sort"
2495 msgstr "&Sortuj"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2498 msgid "Update the label list"
2499 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2502 msgid "Jump to the label"
2503 msgstr "Skok do etykiety"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2506 msgid "&Go to Label"
2507 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2510 msgid "&Find:"
2511 msgstr "&Szukaj:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2514 msgid "Replace &with:"
2515 msgstr "Z&ast±p:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2518 msgid "Case &sensitive"
2519 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2522 msgid "Match whole words onl&y"
2523 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2526 msgid "Find &Next"
2527 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2532 msgid "&Replace"
2533 msgstr "&Zast±p"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2536 msgid "Replace &All"
2537 msgstr "&Wszystkie"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2540 msgid "Search &backwards"
2541 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2544 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2545 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2548 msgid "&Export formats:"
2549 msgstr "&Formaty eksportu:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2552 msgid "&Command:"
2553 msgstr "&Polecenie:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2556 msgid "Suggestions:"
2557 msgstr "Propozycje:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2560 msgid "Replace word with current choice"
2561 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2564 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2565 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2568 msgid "Ignore this word"
2569 msgstr "Ignoruj s³owo"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2572 msgid "&Ignore"
2573 msgstr "&Ignoruj"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2576 msgid "Ignore this word throughout this session"
2577 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2580 msgid "I&gnore All"
2581 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2584 msgid "Replacement:"
2585 msgstr "Zast±pienie:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2588 msgid "Current word"
2589 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2592 msgid "Unknown word:"
2593 msgstr "Nieznane s³owo:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2596 msgid "Replace with selected word"
2597 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2600 msgid "&Table Settings"
2601 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2604 msgid "Column Width"
2605 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2608 msgid "Fixed width of the column"
2609 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2612 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2613 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2616 msgid "&Vertical alignment:"
2617 msgstr "&Justowanie:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2620 msgid "&Horizontal alignment:"
2621 msgstr "&Justowanie:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2624 msgid "Horizontal alignment in column"
2625 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2628 msgid "Justified"
2629 msgstr "Wyrównane"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2633 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2637 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2640 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2641 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2645 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2648 msgid "Merge cells"
2649 msgstr "£±czenie komórek"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2652 msgid "&Multicolumn"
2653 msgstr "&Wielokolumnowa"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2656 msgid "LaTe&X argument:"
2657 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2660 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2661 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2664 msgid "&Borders"
2665 msgstr "&Ramki"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2668 msgid "All Borders"
2669 msgstr "Wszystkie ramki"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2672 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2676 msgid "&Set"
2677 msgstr "&Ustaw"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2680 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2684 msgid "C&lear"
2685 msgstr "&Wyczy¶æ"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2688 msgid "Style"
2689 msgstr "Styl"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2692 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Fo&rmal"
2698 msgstr "Normalny"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2705 #, fuzzy
2706 msgid "De&fault"
2707 msgstr "Domy¶lny"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2710 msgid "Set Borders"
2711 msgstr "Ustal ramki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2714 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2715 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Additional Space"
2720 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2723 msgid "T&op of row:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Botto&m of row:"
2729 msgstr "U &do³u strony"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2732 msgid "Bet&ween rows:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2736 msgid "&Longtable"
2737 msgstr "&D³uga tabela"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2740 msgid "Set a page break on the current row"
2741 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2744 msgid "Page &break on current row"
2745 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2748 msgid "Settings"
2749 msgstr "Ustawienia"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2752 msgid "Status"
2753 msgstr "Status"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2756 msgid "Header:"
2757 msgstr "Nag³ówek:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2760 msgid "Footer:"
2761 msgstr "Stopka:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2764 msgid "First header:"
2765 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2768 msgid "Last footer:"
2769 msgstr "Ostatnia stopka:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2772 msgid "Contents"
2773 msgstr "Zawarto¶æ"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2776 msgid "Border above"
2777 msgstr "Ramka górna"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2780 msgid "Border below"
2781 msgstr "Ramka dolna"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2784 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2785 msgstr ""
2786 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2792 msgid "on"
2793 msgstr "W³±cz"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2796 msgid "This row is the header of the first page"
2797 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2800 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2801 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2804 msgid "This row is the footer of the last page"
2805 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2815 msgid "double"
2816 msgstr "Podwójna"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2819 msgid "Don't output the last footer"
2820 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2824 msgid "is empty"
2825 msgstr "Pusty"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2828 msgid "Don't output the first header"
2829 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2833 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2836 msgid "&Use long table"
2837 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2840 msgid "Current cell:"
2841 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2844 msgid "Current row position"
2845 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2848 msgid "Current column position"
2849 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2852 msgid "Close this dialog"
2853 msgstr "Zamyka okno"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2856 msgid "Rebuild the file lists"
2857 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2860 msgid "&Rescan"
2861 msgstr "&Od¶wie¿"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2864 msgid ""
2865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2866 msgstr ""
2867 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2868 "ze ¶cie¿k±"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2871 msgid "&View"
2872 msgstr "Pod&gl±d"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2875 msgid "Selected classes or styles"
2876 msgstr "Wybór klas lub styli"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2879 msgid "LaTeX classes"
2880 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2883 msgid "LaTeX styles"
2884 msgstr "Style LaTeX-a"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2887 msgid "BibTeX styles"
2888 msgstr "Style BibTeX-a"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2891 msgid "Toggles view of the file list"
2892 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2895 msgid "Show &path"
2896 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2899 msgid "Index entry"
2900 msgstr "Has³o indeksu"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2903 msgid "&Keyword:"
2904 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2907 msgid "Entry"
2908 msgstr "Wpis"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2912 msgid "The selected entry"
2913 msgstr "Wybrany wpis"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2916 msgid "&Selection:"
2917 msgstr "&Wybór:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2920 msgid "Replace the entry with the selection"
2921 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2924 #, fuzzy
2925 msgid "<- P&romote"
2926 msgstr "&Ochrona:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2929 #, fuzzy
2930 msgid "D&own"
2931 msgstr "Miejscowo¶æ"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2934 msgid "De&mote ->"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Upd&ate"
2940 msgstr "&Aktualizuj"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2943 msgid "&Type:"
2944 msgstr "&Typ:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2948 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2949 msgid "URL"
2950 msgstr "URL"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2953 msgid "&URL:"
2954 msgstr "&URL:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2957 msgid "Name associated with the URL"
2958 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2961 msgid "Output as a hyperlink ?"
2962 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2965 msgid "&Generate hyperlink"
2966 msgstr "&Generuj hyperlink"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2969 msgid "&Spacing:"
2970 msgstr "&Odstêpy:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2973 msgid "&Value:"
2974 msgstr "&Warto¶æ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2977 msgid "&Protect:"
2978 msgstr "&Ochrona:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2981 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2982 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2985 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2986 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2989 msgid "Supported spacing types"
2990 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2993 msgid "DefSkip"
2994 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2998 msgid "SmallSkip"
2999 msgstr "Ma³y odstêp"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3003 msgid "MedSkip"
3004 msgstr "¦redni odstêp"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3008 msgid "BigSkip"
3009 msgstr "Du¿y odstêp"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3012 msgid "VFill"
3013 msgstr "VFill"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3016 msgid "Complete source"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3020 msgid "Automatic update"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3024 msgid "Default (outer)"
3025 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3028 msgid "Outer"
3029 msgstr "Zewnêtrzny"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3032 msgid "&Placement:"
3033 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3036 msgid "Units of width value"
3037 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3040 msgid "&Units:"
3041 msgstr "&Jednostki:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3044 msgid "&Line spacing:"
3045 msgstr "&Interlinia:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3048 msgid "Separate Paragraphs With"
3049 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3052 msgid "&Vertical space"
3053 msgstr "&Odstêp pionowy"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3056 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3057 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3060 msgid "&Indentation"
3061 msgstr "&Wciêcie"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3064 msgid "Format text into two columns"
3065 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3068 msgid "Two-&column document"
3069 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3072 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3074 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3075 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3077 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3079 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3080 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3082 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3083 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3084 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3088 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3089 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3091 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3092 msgid "Standard"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Dowód"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgid "Proof:"
3110 msgstr "Dowód:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3120 msgid "Theorem"
3121 msgstr "Twierdzenie"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3124 msgid "Theorem #:"
3125 msgstr "Twierdzenie #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3134 msgid "Lemma"
3135 msgstr "Lemat"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgid "Lemma #:"
3139 msgstr "Lemat #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgid "Corollary"
3150 msgstr "Wniosek"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Wniosek #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3163 msgid "Proposition"
3164 msgstr "Propozycja"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Propozycja #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3175 msgid "Conjecture"
3176 msgstr "Hipoteza"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr "Hipoteza #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3186 msgid "Criterion"
3187 msgstr "Kryterium"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kryterium #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3197 msgid "Fact"
3198 msgstr "Fakt"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3201 msgid "Fact #:"
3202 msgstr "Fakt #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3207 msgid "Axiom"
3208 msgstr "Aksjomat"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3211 msgid "Axiom #:"
3212 msgstr "Aksjomat #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3222 msgid "Definition"
3223 msgstr "Definicja"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definicja #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3236 msgid "Example"
3237 msgstr "Przyk³ad"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3240 msgid "Example #:"
3241 msgstr "Przyk³ad #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3246 msgid "Condition"
3247 msgstr "Warunek"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3251 msgstr "Warunek #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3258 msgid "Problem"
3259 msgstr "Problem"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Æwiczenie"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 msgid "Exercise #:"
3274 msgstr "Æwiczenie #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3282 msgid "Remark"
3283 msgstr "Uwaga"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgid "Remark #:"
3287 msgstr "Uwaga #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3295 msgid "Claim"
3296 msgstr "Stwierdzenie"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Stwierdzenie #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3308 msgid "Note"
3309 msgstr "Notka"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 msgid "Note #:"
3313 msgstr "Notka #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3319 msgid "Notation"
3320 msgstr "Notacja"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3323 msgid "Notation #:"
3324 msgstr "Notacja #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3330 msgid "Case"
3331 msgstr "Przypadek"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3334 msgid "Case #:"
3335 msgstr "Przypadek #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3343 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3349 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3351 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3356 msgid "Section"
3357 msgstr "Sekcja"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3364 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3366 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3369 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3375 msgid "Subsection"
3376 msgstr "Podsekcja"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "Podpodsekcja"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3401 msgid "Section*"
3402 msgstr "Sekcja*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3408 msgid "Subsection*"
3409 msgstr "Podsekcja*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "Podpodsekcja*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.C:145
3437 msgid "Abstract"
3438 msgstr "Streszczenie"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgid "Abstract---"
3442 msgstr "Streszczenie---"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgid "Keywords"
3453 msgstr "S³owa kluczowe"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr "Has³o indeksu---"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3464 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3466 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3468 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3469 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3470 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3471 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3472 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3473 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Bibliografia"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.C:524
3486 msgid "Appendix"
3487 msgstr "Dodatek"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3490 msgid "Appendices"
3491 msgstr "Dodatki"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3494 msgid "Biography"
3495 msgstr "Biografia"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr "Przypis"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr "ZaznaczOba"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3512 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Wypunktowanie"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgid "Enumerate"
3524 msgstr "Wyliczenie"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3534 msgid "Description"
3535 msgstr "Opis"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3542 msgid "List"
3543 msgstr "Lista"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3552 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3558 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Tytu³"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgid "Subtitle"
3574 msgstr "Podtytu³"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3592 msgid "Author"
3593 msgstr "Autor"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3604 msgid "Address"
3605 msgstr "Adres"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgid "Offprint"
3610 msgstr "Nadbitka"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3614 msgid "Mail"
3615 msgstr "List"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3629 msgid "Date"
3630 msgstr "Data"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Podziêkowanie"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:176
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Podziêkowania."
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3656 msgid "LaTeX"
3657 msgstr "LaTeX"
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3663 msgid "Email"
3664 msgstr "E-mail"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "S³ownik synonimów"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3681 msgid "Paragraph"
3682 msgstr "Akapit"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3688 msgid "Affiliation"
3689 msgstr "Afiliacja"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3692 msgid "And"
3693 msgstr "I"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Podziêkowania"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3710 #: src/output_plaintext.C:157
3711 msgid "References"
3712 msgstr "Odno¶niki"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgid "PlaceFigure"
3716 msgstr "Umie¶æRysunek"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgid "PlaceTable"
3720 msgstr "Umie¶æTabelê"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "KomentarzeTabel"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgid "TableRefs"
3728 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgid "MathLetters"
3732 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "UwagaDoEdytora"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3739 msgid "Facility"
3740 msgstr "Urz±dzenie"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 msgid "Objectname"
3744 msgstr "Nazwa obiektu"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3747 msgid "Dataset"
3748 msgstr "Zbiór danych"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "[Podziêkowania]"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3759 msgid "and"
3760 msgstr "i"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "[Dodatek]"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Odno¶niki: ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgid "Note. ---"
3784 msgstr "Notka: ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3787 msgid "FigCaption"
3788 msgstr "PodpisRysunku"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3791 msgid "Fig. ---"
3792 msgstr "Rys. ---"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3795 msgid "Facility:"
3796 msgstr "Urz±dzenie:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3799 msgid "Obj:"
3800 msgstr "Ob:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3803 msgid "Dataset:"
3804 msgstr "Zbiór danych:"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3809 msgid "Theorem."
3810 msgstr "Twierdzenie."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgid "Corollary."
3816 msgstr "Wniosek."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgid "Lemma."
3822 msgstr "Lemat."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Propozycja."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3832 msgid "Conjecture."
3833 msgstr "Hipoteza."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3836 msgid "Criterion."
3837 msgstr "Kryterium."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3843 msgid "Algorithm"
3844 msgstr "Algorytm"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgid "Algorithm."
3848 msgstr "Algorytm."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3852 msgid "Fact."
3853 msgstr "Fakt."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3856 msgid "Axiom."
3857 msgstr "Aksjomat."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgid "Definition."
3863 msgstr "Definicja."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3867 msgid "Example."
3868 msgstr "Przyk³ad."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3872 msgid "Condition."
3873 msgstr "Warunek."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3877 msgid "Problem."
3878 msgstr "Problem."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 msgid "Exercise."
3883 msgstr "Æwiczenie."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3887 msgid "Remark."
3888 msgstr "Uwaga."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3893 msgid "Claim."
3894 msgstr "Stwierdzenie."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 msgid "Note."
3899 msgstr "Notka."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3903 msgid "Notation."
3904 msgstr "Notacja."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3909 msgid "Summary"
3910 msgstr "Podsumowanie"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3913 msgid "Summary."
3914 msgstr "Podsumowanie."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Podziêkowanie."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3923 msgid "Case."
3924 msgstr "Przypadek."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgid "Conclusion"
3930 msgstr "Konkluzja"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgid "Conclusion."
3935 msgstr "Konkluzja."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}"
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgid "RightHeader"
4036 msgstr "PrawyNag³ówek"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4043 msgid "Abstract:"
4044 msgstr "Streszczenie:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4047 msgid "ShortTitle"
4048 msgstr "Tytu³Skrócony"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4052 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgid "TwoAuthors"
4056 msgstr "DwóchAutorów"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "TrzechAutorów"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgid "FourAuthors"
4064 msgstr "CzterechAutorów"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4069 msgstr "Afiliacja:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "DwieAfiliacje"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "TrzyAfiliacje"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "CzteryAfiliacje"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4084 msgid "Journal"
4085 msgstr "Czasopismo"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4088 msgid "CopNum"
4089 msgstr "NrKopii"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4093 msgstr "Podziêkowania:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4098 msgstr "Podziêkowania"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgid "ThickLine"
4102 msgstr "GrubaLinia"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgid "Senseless!"
4111 msgstr "Bez sensu!"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:280
4114 msgid "FitFigure"
4115 msgstr "DopRysunek"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:286
4118 msgid "FitBitmap"
4119 msgstr "DopBitmapa"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4122 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4124 msgid "*"
4125 msgstr "*"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:344
4128 msgid "Seriate"
4129 msgstr "Kolejno"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4132 #: src/buffer_funcs.C:524
4133 msgid "(\\alph{enumii})"
4134 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135
4136 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4137 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4142 msgid "Part"
4143 msgstr "Czê¶æ"
4144
4145 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4146 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4148 msgid "Part*"
4149 msgstr "Czê¶æ*"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4153 msgid "MM"
4154 msgstr "MM"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4157 msgid "BeginFrame"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4161 msgid "Frame   "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4165 msgid "BeginPlainFrame"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4169 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4173 #, fuzzy
4174 msgid "EndFrame"
4175 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4178 msgid "________________________________ "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Pause"
4184 msgstr "Wklej"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4193 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4205 #, fuzzy
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4210 #, fuzzy
4211 msgid "AgainFrame"
4212 msgstr "ramka podpisu"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4215 msgid "Again frame with label   "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4219 #, fuzzy
4220 msgid "AlertBlock"
4221 msgstr "Blok"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4224 msgid "block with alerted text "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4228 msgid "Block"
4229 msgstr "Blok"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4232 #, fuzzy
4233 msgid "block "
4234 msgstr "Blok"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Corollary.  "
4239 msgstr "Wniosek."
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Column"
4244 msgstr "Kolumny"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4247 msgid "start column of width:  "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4251 msgid "Columns"
4252 msgstr "Kolumny"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4255 #, fuzzy
4256 msgid "columns "
4257 msgstr "Kolumny"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4260 msgid "ColumnsCenterAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4264 msgid "columns (center aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4268 msgid "ColumnsTopAligned"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4272 msgid "columns (top aligned) "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Definition.  "
4278 msgstr "Definicja."
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Definitions"
4283 msgstr "Definicja"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Definitions.  "
4288 msgstr "Definicja."
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Example.  "
4293 msgstr "Przyk³ad."
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Examples"
4298 msgstr "Przyk³ad"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Examples.  "
4303 msgstr "Przyk³ad."
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4306 #, fuzzy
4307 msgid "ExampleBlock"
4308 msgstr "Przyk³ad"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4311 msgid "block showing an example "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Fact.  "
4317 msgstr "Fakt."
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4320 #, fuzzy
4321 msgid "FrameSubtitle"
4322 msgstr "Podtytu³"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4326 msgid "Institute"
4327 msgstr "Instytucja"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4331 msgid "LyX-Code"
4332 msgstr "Kod LyX-a"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4335 #, fuzzy
4336 msgid "NoteItem"
4337 msgstr "Nowy wpis"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4340 #, fuzzy
4341 msgid "note:  "
4342 msgstr "notka"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Only"
4347 msgstr "W³±cz"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4350 msgid "only on slides  "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Overprint"
4356 msgstr "Nadbitka"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4359 #, fuzzy
4360 msgid "overprint "
4361 msgstr "Wersja robocza"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4364 #, fuzzy
4365 msgid "OverlayArea"
4366 msgstr "Warstwa"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4369 #, fuzzy
4370 msgid "overlayarea "
4371 msgstr "Warstwa"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Part "
4376 msgstr "Czê¶æ"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Proof.  "
4381 msgstr "Dowód."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Separator"
4386 msgstr "Separacja"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4389 msgid "___"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4393 #, fuzzy
4394 msgid "TitleGraphic"
4395 msgstr "Rysunek"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Theorem.  "
4400 msgstr "Twierdzenie."
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Uncover"
4405 msgstr "&Przywróæ"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4408 msgid "uncovered on slides  "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4413 msgid "Table"
4414 msgstr "Tabela"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4417 msgid "List of Tables"
4418 msgstr "Spis tabel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4421 msgid "Figure"
4422 msgstr "Rysunek"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4425 msgid "List of Figures"
4426 msgstr "Spis rysunków"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4429 msgid "Dialogue"
4430 msgstr "Dialog"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4433 msgid "Narrative"
4434 msgstr "Narrator"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4437 msgid "ACT"
4438 msgstr "AKT"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4441 msgid "ACT \\arabic{act}"
4442 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4445 msgid "SCENE"
4446 msgstr "SCENA"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4449 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4450 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4453 msgid "SCENE*"
4454 msgstr "SCENA*"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4457 #, fuzzy
4458 msgid "AT RISE:"
4459 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4462 msgid "Speaker"
4463 msgstr "Narrator"
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4466 msgid "Parenthetical"
4467 msgstr "Na boku"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4470 msgid "("
4471 msgstr "("
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4474 msgid ")"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4478 msgid "CURTAIN"
4479 msgstr "KURTYNA"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4483 msgid "Right Address"
4484 msgstr "Adres po prawej"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:33
4487 msgid "Mainline"
4488 msgstr "G³ównaLinia"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:40
4491 msgid "Mainline:"
4492 msgstr "G³ównaLinia"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:58
4495 msgid "Variation"
4496 msgstr "Wariant"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:62
4499 msgid "Variation:"
4500 msgstr "Wariant:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:68
4503 msgid "SubVariation"
4504 msgstr "Podwariant"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:71
4507 msgid "Subvariation:"
4508 msgstr "Podwariant:"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:77
4511 msgid "SubVariation2"
4512 msgstr "Podwariant2"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:80
4515 msgid "Subvariation(2):"
4516 msgstr "Podwariant(2):"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:86
4519 msgid "SubVariation3"
4520 msgstr "Podwariant3"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:89
4523 msgid "Subvariation(3):"
4524 msgstr "Podwariant(3):"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:95
4527 msgid "SubVariation4"
4528 msgstr "Podwariant4"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:98
4531 msgid "Subvariation(4):"
4532 msgstr "Podwariant(4):"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:104
4535 msgid "SubVariation5"
4536 msgstr "Podwariant5"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:107
4539 msgid "Subvariation(5):"
4540 msgstr "Podwariant(5):"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:114
4543 msgid "HideMoves"
4544 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:119
4547 msgid "HideMoves:"
4548 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:124
4551 msgid "ChessBoard"
4552 msgstr "Szachownica"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:128
4555 msgid "[chessboard]"
4556 msgstr "[szachownica]"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:137
4559 msgid "BoardCentered"
4560 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:142
4563 msgid "[centered board]"
4564 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:152
4567 msgid "HighLight"
4568 msgstr "Wyró¿nienie"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:157
4571 msgid "Highlights:"
4572 msgstr "Wyró¿nienia:"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:172
4575 msgid "Arrow"
4576 msgstr "Strza³ka"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:177
4579 msgid "Arrow:"
4580 msgstr "Strza³ka:"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:183
4583 msgid "KnightMove"
4584 msgstr "RuchSkoczka"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:188
4587 msgid "KnightMove:"
4588 msgstr "RuchSkoczka:"
4589
4590 #: lib/layouts/cv.layout:58
4591 msgid "Topic"
4592 msgstr "Temat"
4593
4594 #: lib/layouts/cv.layout:72
4595 msgid "MMMMM"
4596 msgstr "MMMMM"
4597
4598 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4600 msgid "Left Header"
4601 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4602
4603 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4605 msgid "Right Header"
4606 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4609 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4610 msgid "My Address"
4611 msgstr "Mój Adres"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4614 msgid "Briefkopf:"
4615 msgstr "Nag³ówek listu:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4618 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4619 msgid "Send To Address"
4620 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4623 msgid "Adresse:"
4624 msgstr "Adres:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4629 msgid "Opening"
4630 msgstr "Rozpoczêcie"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4633 msgid "Anrede:"
4634 msgstr "Rozpoczêcie:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4639 msgid "Signature"
4640 msgstr "Podpis"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4643 msgid "Unterschrift:"
4644 msgstr "Podpis:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4649 msgid "Closing"
4650 msgstr "Zakoñczenie"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4653 msgid "Gruss:"
4654 msgstr "Pozdrowienia:"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4657 msgid "encl"
4658 msgstr "za³±czniki"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4661 msgid "Anlagen:"
4662 msgstr "Za³±czniki:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4665 msgid "ps"
4666 msgstr "PS"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4669 msgid "PS:"
4670 msgstr "PS:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4674 #: src/lengthcommon.C:38
4675 msgid "cc"
4676 msgstr "DW"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4679 msgid "Verteiler:"
4680 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4683 msgid "Betreff"
4684 msgstr "Odpowied¼"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4687 msgid "Betreff:"
4688 msgstr "Odpowied¼:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4691 msgid "Stadt"
4692 msgstr "Miasto"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4695 msgid "Stadt:"
4696 msgstr "Miasto:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4699 msgid "Datum"
4700 msgstr "Data"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4703 msgid "Datum:"
4704 msgstr "Data:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4707 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4708 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4712 msgid "Subparagraph"
4713 msgstr "Podakapit"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4717 msgid "Quotation"
4718 msgstr "Cytat"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4722 msgid "Quote"
4723 msgstr "Cudzys³ów"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4726 msgid "00.00.0000"
4727 msgstr "00.00.0000"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4730 msgid "Verse"
4731 msgstr "Wiersz"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:269
4734 msgid "LaTeX Title"
4735 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:304
4738 msgid "Author:"
4739 msgstr "Autor:"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:313
4742 msgid "Affil"
4743 msgstr "Afil"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:327
4746 msgid "Affilation:"
4747 msgstr "Afiliacja:"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:350
4750 msgid "Journal:"
4751 msgstr "Czasopismo:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:359
4754 msgid "msnumber"
4755 msgstr "nrMS"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:374
4758 msgid "MS_number:"
4759 msgstr "numer_MS:"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:384
4762 msgid "FirstAuthor"
4763 msgstr "PierwszyAutor"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:398
4766 msgid "1st_author_surname:"
4767 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4771 msgid "Received"
4772 msgstr "Otrzymano"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4776 msgid "Received:"
4777 msgstr "Otrzymano:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4781 msgid "Accepted"
4782 msgstr "Zaakceptowano"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4785 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4786 msgid "Accepted:"
4787 msgstr "Zaakceptowano:"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:453
4790 msgid "Offsets"
4791 msgstr "Odbitki"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:467
4794 msgid "reprint_reqs_to:"
4795 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4799 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4801 msgid "Abstract."
4802 msgstr "Streszczenie."
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4805 msgid "Author Address"
4806 msgstr "Adres Autora"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4810 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4812 msgid "Address:"
4813 msgstr "Adres:"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4816 msgid "Author Email"
4817 msgstr "Email Autora"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4820 msgid "Email:"
4821 msgstr "E-mail:"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4824 msgid "Author URL"
4825 msgstr "URL Autora"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4829 msgid "URL:"
4830 msgstr "URL:"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4834 msgid "Thanks"
4835 msgstr "Podziêkowania"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4842 msgid "PROOF."
4843 msgstr "DOWÓD."
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4846 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4850 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4854 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4858 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4862 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4866 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4878 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4882 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4886 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4890 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4894 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4895 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4898 msgid "Case \\arabic{case}"
4899 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4902 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4904
4905 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4906 msgid "FrontMatter"
4907 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4908
4909 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4910 msgid "Keyword"
4911 msgstr "S³owoKluczowe"
4912
4913 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4914 msgid "Key words:"
4915 msgstr "S³owa kluczowe:"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Item"
4920 msgstr "Wypunktowanie"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Item:"
4925 msgstr "Wypunktowanie"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4928 #, fuzzy
4929 msgid "BulletedItem"
4930 msgstr "Wyró¿nienia"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Bulleted Item:"
4935 msgstr "Usuniêty tekst"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4938 msgid "Begin"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4942 msgid "Begin of CV"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4946 msgid "PersonalInfo"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4950 msgid "Personal Info"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4954 msgid "MotherTongue"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4958 msgid "Mother Tongue:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4962 #, fuzzy
4963 msgid "LangHeader"
4964 msgstr "Nag³ówek"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Language Header:"
4969 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Language:"
4974 msgstr "&Jêzyk:"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4977 #, fuzzy
4978 msgid "LastLanguage"
4979 msgstr "Jêzyk"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Last Language:"
4984 msgstr "&Jêzyk:"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4987 #, fuzzy
4988 msgid "LangFooter"
4989 msgstr "Stopka:"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Language Footer:"
4994 msgstr "&Jêzyk:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4997 #, fuzzy
4998 msgid "End"
4999 msgstr "\tKoniec)"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5002 msgid "End of CV"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:42
5006 msgid "Foilhead"
5007 msgstr "Tytu³Folii"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:61
5010 msgid "ShortFoilhead"
5011 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:67
5014 msgid "Rotatefoilhead"
5015 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:73
5018 msgid "ShortRotatefoilhead"
5019 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:82
5022 msgid "TickList"
5023 msgstr "Lista (ptaszki)"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:97
5026 msgid "_/"
5027 msgstr "_/"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:103
5030 msgid "CrossList"
5031 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:118
5034 msgid "><"
5035 msgstr "><"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:164
5038 msgid "My Logo"
5039 msgstr "Moje Logo"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:173
5042 msgid "My Logo:"
5043 msgstr "Moje Logo:"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:182
5046 msgid "Restriction"
5047 msgstr "Ograniczenia"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:186
5050 msgid "Restriction:"
5051 msgstr "Ograniczenia:"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5054 msgid "Left Header:"
5055 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5058 msgid "Right Header:"
5059 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:206
5062 msgid "Right Footer"
5063 msgstr "Prawa Stopka"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:210
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Prawa Stopka:"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5072 msgid "Theorem #."
5073 msgstr "Twierdzenie #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5078 msgid "Lemma #."
5079 msgstr "Lemat #."
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5084 msgid "Corollary #."
5085 msgstr "Wniosek #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5089 msgid "Proposition #."
5090 msgstr "Propozycja #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5095 msgid "Definition #."
5096 msgstr "Definicja #."
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5102 msgid "Proof."
5103 msgstr "Dowód."
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5107 msgid "Theorem*"
5108 msgstr "Twierdzenie*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5112 msgid "Lemma*"
5113 msgstr "Lemat*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5117 msgid "Corollary*"
5118 msgstr "Wniosek*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5122 msgid "Proposition*"
5123 msgstr "Propozycja*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5127 msgid "Definition*"
5128 msgstr "Definicja*"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5131 msgid "Brieftext"
5132 msgstr "Streszczenie"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5135 msgid "Text:"
5136 msgstr "Tekst:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5141 msgid "Name"
5142 msgstr "Nazwa"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5147 msgid "Name:"
5148 msgstr "Nazwa:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5151 msgid "Unterschrift"
5152 msgstr "Podpis"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5155 msgid "Strasse"
5156 msgstr "Ulica"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5159 msgid "Strasse:"
5160 msgstr "Ulica:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5163 msgid "Zusatz"
5164 msgstr "Aneks"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5167 msgid "Zusatz:"
5168 msgstr "Aneks:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5171 msgid "Ort"
5172 msgstr "Miejscowo¶æ"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5175 msgid "Ort:"
5176 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5179 msgid "Land"
5180 msgstr "Kraj"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5183 msgid "Land:"
5184 msgstr "Kraj:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5187 msgid "RetourAdresse"
5188 msgstr "AdresZwrotny"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5191 msgid "RetourAdresse:"
5192 msgstr "AdresZwrotny:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5195 msgid "MeinZeichen"
5196 msgstr "MójZnak"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5199 msgid "MeinZeichen:"
5200 msgstr "MójZnak:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5203 msgid "IhrZeichen"
5204 msgstr "WaszZnak"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5207 msgid "IhrZeichen:"
5208 msgstr "WaszZnak:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5211 msgid "IhrSchreiben"
5212 msgstr "WaszePismo"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5215 msgid "IhrSchreiben:"
5216 msgstr "WaszePismo:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5219 msgid "Telefon"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5223 msgid "Telefon:"
5224 msgstr "Telefon:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5227 msgid "Telefax"
5228 msgstr "Telefax"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5231 msgid "Telefax:"
5232 msgstr "Telefax:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5235 msgid "Telex"
5236 msgstr "Telex"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5239 msgid "Telex:"
5240 msgstr "Telex:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5243 msgid "EMail"
5244 msgstr "E-Mail"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5247 msgid "EMail:"
5248 msgstr "E-Mail:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5251 msgid "HTTP"
5252 msgstr "HTTP"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5255 msgid "HTTP:"
5256 msgstr "HTTP:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5260 msgid "Bank"
5261 msgstr "Bank"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5265 msgid "Bank:"
5266 msgstr "Bank:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5269 msgid "BLZ"
5270 msgstr "NrRozlBanku"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5273 msgid "BLZ:"
5274 msgstr "NrRozlBanku:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5277 msgid "Konto"
5278 msgstr "NrKonta"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5281 msgid "Konto:"
5282 msgstr "NrKonta:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5285 msgid "Postvermerk"
5286 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5289 msgid "Postvermerk:"
5290 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5293 msgid "Adresse"
5294 msgstr "Adres"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5297 msgid "Anrede"
5298 msgstr "Rozpoczêcie"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5301 msgid "Anlagen"
5302 msgstr "Za³±czniki"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5305 msgid "Verteiler"
5306 msgstr "Rozdzielnik"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5309 msgid "Gruss"
5310 msgstr "Pozdrowienia"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5314 msgid "Letter"
5315 msgstr "List"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5318 msgid "Letter:"
5319 msgstr "List:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5324 msgid "Signature:"
5325 msgstr "Podpis:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5328 msgid "Street"
5329 msgstr "Ulica"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5332 msgid "Street:"
5333 msgstr "Ulica:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5336 msgid "Addition"
5337 msgstr "Aneks"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5340 msgid "Addition:"
5341 msgstr "Aneks:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5344 msgid "Town"
5345 msgstr "Miejscowo¶æ"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5348 msgid "Town:"
5349 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5352 msgid "State"
5353 msgstr "Kraj"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5356 msgid "State:"
5357 msgstr "Kraj:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5360 msgid "ReturnAddress"
5361 msgstr "AdresZwrotny"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5364 msgid "ReturnAddress:"
5365 msgstr "AdresZwrotny:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5368 msgid "MyRef"
5369 msgstr "MójZnak"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5372 msgid "MyRef:"
5373 msgstr "MójZnak:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5376 msgid "YourRef"
5377 msgstr "WaszZnak"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5380 msgid "YourRef:"
5381 msgstr "WaszZnak:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5384 msgid "YourMail"
5385 msgstr "WaszePismo"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5388 msgid "YourMail:"
5389 msgstr "WaszePismo:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5392 msgid "Phone"
5393 msgstr "Telefon"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5396 msgid "Phone:"
5397 msgstr "Telefon:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5400 msgid "BankCode"
5401 msgstr "NrRozlBanku"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5404 msgid "BankCode:"
5405 msgstr "NrRozlBanku:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5408 msgid "BankAccount"
5409 msgstr "NrKonta"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5412 msgid "BankAccount:"
5413 msgstr "NrKonta:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5416 msgid "PostalComment"
5417 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5420 msgid "PostalComment:"
5421 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5424 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5427 msgid "Date:"
5428 msgstr "Data:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5431 msgid "Reference"
5432 msgstr "Odno¶nik"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5435 msgid "Reference:"
5436 msgstr "Odno¶nik:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5440 msgid "Opening:"
5441 msgstr "Rozpoczêcie:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5444 msgid "Encl."
5445 msgstr "Za³."
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5448 msgid "Encl.:"
5449 msgstr "Za³.:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5454 msgid "cc:"
5455 msgstr "DW:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5459 msgid "Closing:"
5460 msgstr "Zakoñczenie:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5463 msgid "NameRowA"
5464 msgstr "NazwaWierszA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5467 msgid "NameRowA:"
5468 msgstr "NazwaWierszA:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5471 msgid "NameRowB"
5472 msgstr "NazwaWierszB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5475 msgid "NameRowB:"
5476 msgstr "NazwaWierszB:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5479 msgid "NameRowC"
5480 msgstr "NazwaWierszC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5483 msgid "NameRowC:"
5484 msgstr "NazwaWierszC:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5487 msgid "NameRowD"
5488 msgstr "NazwaWierszD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5491 msgid "NameRowD:"
5492 msgstr "NazwaWierszD:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5495 msgid "NameRowE"
5496 msgstr "NazwaWierszE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5499 msgid "NameRowE:"
5500 msgstr "NazwaWierszE:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5503 msgid "NameRowF"
5504 msgstr "NazwaWierszF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5507 msgid "NameRowF:"
5508 msgstr "NazwaWierszF:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5511 msgid "NameRowG"
5512 msgstr "NazwaWierszG"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5515 msgid "NameRowG:"
5516 msgstr "NazwaWierszG:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5519 #, fuzzy
5520 msgid "AddressRowA"
5521 msgstr "AdresWierszA"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5524 #, fuzzy
5525 msgid "AddressRowA:"
5526 msgstr "AdresWierszA:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5529 #, fuzzy
5530 msgid "AddressRowB"
5531 msgstr "AdresWierszB"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5534 #, fuzzy
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdresWierszB:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5539 #, fuzzy
5540 msgid "AddressRowC"
5541 msgstr "AdresWierszC"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5544 #, fuzzy
5545 msgid "AddressRowC:"
5546 msgstr "AdresWierszC:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5549 #, fuzzy
5550 msgid "AddressRowD"
5551 msgstr "AdresWierszD"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5554 #, fuzzy
5555 msgid "AddressRowD:"
5556 msgstr "AdresWierszD:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowE"
5561 msgstr "AdresWierszE"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5564 #, fuzzy
5565 msgid "AddressRowE:"
5566 msgstr "AdresWierszE:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5569 #, fuzzy
5570 msgid "AddressRowF"
5571 msgstr "AdresWierszF"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowF:"
5576 msgstr "AdresWierszF:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5579 msgid "TelephoneRowA"
5580 msgstr "TelefonWierszA"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5583 msgid "TelephoneRowA:"
5584 msgstr "TelefonWierszA:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5587 msgid "TelephoneRowB"
5588 msgstr "TelefonWierszB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5591 msgid "TelephoneRowB:"
5592 msgstr "TelefonWierszB:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5595 msgid "TelephoneRowC"
5596 msgstr "TelefonWierszC"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5599 msgid "TelephoneRowC:"
5600 msgstr "TelefonWierszC:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5603 msgid "TelephoneRowD"
5604 msgstr "TelefonWierszD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5607 msgid "TelephoneRowD:"
5608 msgstr "TelefonWierszD:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5611 msgid "TelephoneRowE"
5612 msgstr "TelefonWierszE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5615 msgid "TelephoneRowE:"
5616 msgstr "TelefonWierszE:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5619 msgid "TelephoneRowF"
5620 msgstr "TelefonWierszF"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5623 msgid "TelephoneRowF:"
5624 msgstr "TelefonWierszF:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5627 msgid "InternetRowA"
5628 msgstr "InternetWierszA"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5631 msgid "InternetRowA:"
5632 msgstr "InternetWierszA:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5635 msgid "InternetRowB"
5636 msgstr "InternetWierszB"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5639 msgid "InternetRowB:"
5640 msgstr "InternetWierszB:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5643 msgid "InternetRowC"
5644 msgstr "InternetWierszC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5647 msgid "InternetRowC:"
5648 msgstr "InternetWierszC:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5651 msgid "InternetRowD"
5652 msgstr "InternetWierszD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5655 msgid "InternetRowD:"
5656 msgstr "InternetWierszD:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5659 msgid "InternetRowE"
5660 msgstr "InternetWierszE"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5663 msgid "InternetRowE:"
5664 msgstr "InternetWierszE:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5667 msgid "InternetRowF"
5668 msgstr "InternetWierszF"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5671 msgid "InternetRowF:"
5672 msgstr "InternetWierszF:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5675 msgid "BankRowA"
5676 msgstr "BankWierszA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5679 msgid "BankRowA:"
5680 msgstr "BankWierszA:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5683 msgid "BankRowB"
5684 msgstr "BankWierszB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5687 msgid "BankRowB:"
5688 msgstr "BankWierszB:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5691 msgid "BankRowC"
5692 msgstr "BankWierszC"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5695 msgid "BankRowC:"
5696 msgstr "BankWierszC:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5699 msgid "BankRowD"
5700 msgstr "BankWierszD"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5703 msgid "BankRowD:"
5704 msgstr "BankWierszD:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5707 msgid "BankRowE"
5708 msgstr "BankWierszE"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5711 msgid "BankRowE:"
5712 msgstr "BankWierszE:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5715 msgid "BankRowF"
5716 msgstr "BankWierszF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5719 msgid "BankRowF:"
5720 msgstr "BankWierszF:"
5721
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5723 msgid "Claim #."
5724 msgstr "Stwierdzenie #."
5725
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5727 msgid "Remarks"
5728 msgstr "Uwagi"
5729
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5731 msgid "Remarks #."
5732 msgstr "Uwagi #."
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5735 msgid "More"
5736 msgstr "Wiêcej"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5739 msgid "(MORE)"
5740 msgstr "(WIÊCEJ)"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5743 msgid "FADE IN:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5747 msgid "INT."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5751 msgid "EXT."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5755 msgid "Continuing"
5756 msgstr "Kontynuacja"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5759 msgid "(continuing)"
5760 msgstr "(kontynuacja)"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5763 msgid "Transition"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5767 msgid "TITLE OVER:"
5768 msgstr "Nadtytu³"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5771 msgid "INTERCUT"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5775 msgid "INTERCUT WITH:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5779 msgid "FADE OUT"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5783 msgid "General"
5784 msgstr "Ogólny"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5787 msgid "Scene"
5788 msgstr "Scena"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5794 msgid "Keywords:"
5795 msgstr "S³owa kluczowe:"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5798 msgid "Classification Codes"
5799 msgstr "Kody klasyfikacji"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5802 msgid "Step"
5803 msgstr "Krok"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5806 msgid "Step \\arabic{step}."
5807 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5810 msgid "Prop"
5811 msgstr "Propozycja"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5814 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5815 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5819 msgid "Question"
5820 msgstr "Pytanie"
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5823 msgid "Question \\arabic{question}."
5824 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5827 msgid "Conjecture "
5828 msgstr "Hipoteza "
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Appendices Section"
5833 msgstr "Dodatki"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5836 msgid "--- Appendices ---"
5837 msgstr "--- Dodatki ---"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5840 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5841 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5844 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5845 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5848 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5849 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5852 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5853 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5856 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5857 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5860 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5861 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5864 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5865 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5868 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5869 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5872 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5873 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5876 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5877 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5880 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5884 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5885 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5888 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5889 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5890
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5892 #, fuzzy
5893 msgid "ABSTRACT:"
5894 msgstr "STRESZCZENIE"
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5897 msgid "KEY WORDS:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Commission"
5903 msgstr "Warunek"
5904
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5906 #, fuzzy
5907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5911 msgid "AddressForOffprints"
5912 msgstr "AdresPoOdbitki"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5915 msgid "Address for Offprints:"
5916 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5919 msgid "RunningTitle"
5920 msgstr "Tytu³Roboczy"
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5924 msgid "Running title:"
5925 msgstr "Tytu³ roboczy"
5926
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5928 msgid "RunningAuthor"
5929 msgstr "RoboczyAutor"
5930
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5932 msgid "Running author:"
5933 msgstr "Roboczy autor"
5934
5935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5936 msgid "E-mail:"
5937 msgstr "E-mail:"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5943 msgid "Chapter"
5944 msgstr "Rozdzia³"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5947 msgid "Running LaTeX Title"
5948 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5951 msgid "TOC Title"
5952 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5955 msgid "TOC title:"
5956 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5959 msgid "Author Running"
5960 msgstr "Roboczy Autor"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5963 msgid "Author Running:"
5964 msgstr "Roboczy autor:"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5967 msgid "TOC Author"
5968 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5971 msgid "TOC Author:"
5972 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5975 msgid "Case #."
5976 msgstr "Przypadek #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5979 msgid "Conjecture #."
5980 msgstr "Hipoteza #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5983 msgid "Example #."
5984 msgstr "Przyk³ad #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5987 msgid "Exercise #."
5988 msgstr "Æwiczenie #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5991 msgid "Note #."
5992 msgstr "Notka #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5995 msgid "Problem #."
5996 msgstr "Problem #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5999 msgid "Property"
6000 msgstr "W³asno¶æ"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6003 msgid "Property #."
6004 msgstr "W³asno¶æ #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6007 msgid "Question #."
6008 msgstr "Pytanie #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6011 msgid "Remark #."
6012 msgstr "Uwaga #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6015 msgid "Solution"
6016 msgstr "Rozwi±zanie"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6019 msgid "Solution #."
6020 msgstr "Rozwi±zanie #."
6021
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6023 msgid "Code"
6024 msgstr "Kod"
6025
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6027 msgid "SGML"
6028 msgstr "SGML"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6031 msgid "Chapterprecis"
6032 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6035 msgid "Epigraph"
6036 msgstr "Epigram"
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6039 msgid "Poemtitle"
6040 msgstr "Tytu³ wiersza"
6041
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6043 msgid "Poemtitle*"
6044 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6045
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6047 msgid "Legend"
6048 msgstr "Legenda"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Entry:"
6053 msgstr "Wpis"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6056 #, fuzzy
6057 msgid "ListItem"
6058 msgstr "Lista"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6061 #, fuzzy
6062 msgid "List Item:"
6063 msgstr "Ostatnia stopka:"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6066 #, fuzzy
6067 msgid "DoubleItem"
6068 msgstr "Podwójna"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Double Item:"
6073 msgstr "Podwójna"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Space"
6078 msgstr "odstêp"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Space:"
6083 msgstr "odstêp"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Computer"
6088 msgstr "&Skrypt:"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Computer:"
6093 msgstr "&Skrypt:"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6096 #, fuzzy
6097 msgid "EmptySection"
6098 msgstr "Sekcja"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Empty Section"
6103 msgstr "Sekcja"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6106 #, fuzzy
6107 msgid "CloseSection"
6108 msgstr "zaznaczenie"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Close Section"
6113 msgstr "zaznaczenie"
6114
6115 #: lib/layouts/paper.layout:152
6116 msgid "SubTitle"
6117 msgstr "PodTytu³"
6118
6119 #: lib/layouts/paper.layout:163
6120 msgid "Institution"
6121 msgstr "Instytucja"
6122
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6124 msgid "Preprint"
6125 msgstr "Wersja robocza"
6126
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6128 #, fuzzy
6129 msgid "AltAffiliation"
6130 msgstr "Afiliacja"
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6133 msgid "Thanks:"
6134 msgstr "Podziêkowania:"
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6137 msgid "Electronic Address:"
6138 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6139
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6141 msgid "acknowledgments"
6142 msgstr "podziêkowania"
6143
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 msgid "PACS"
6146 msgstr "PACS"
6147
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6149 msgid "PACS number:"
6150 msgstr "Numer PACS:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6153 msgid "\\arabic{chapter}"
6154 msgstr "\\arabic{chapter}"
6155
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6162 msgid "Labeling"
6163 msgstr "Etykiety"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6166 msgid "L"
6167 msgstr "L"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6170 msgid "O"
6171 msgstr "O"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6174 msgid "PS"
6175 msgstr "PS"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6178 msgid "CC"
6179 msgstr "DW"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6182 msgid "Encl"
6183 msgstr "Za³."
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6187 msgid "encl:"
6188 msgstr "za³±czniki:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6192 msgid "Telephone"
6193 msgstr "Telefon"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6196 msgid "Telephone:"
6197 msgstr "Telefon:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6200 msgid "Place"
6201 msgstr "Miejsce"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6204 msgid "Place:"
6205 msgstr "Miejsce:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6208 msgid "Backaddress"
6209 msgstr "AdresZwrotny"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "AdresZwrotny:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6216 msgid "Specialmail"
6217 msgstr "Adres specjalny"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6221 msgstr "Adres specjalny:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6225 msgid "Location"
6226 msgstr "Lokalizacja"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6230 msgid "Location:"
6231 msgstr "Lokalizacja:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6234 msgid "Title:"
6235 msgstr "Tytu³:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6239 msgid "Subject"
6240 msgstr "Temat"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6243 msgid "Subject:"
6244 msgstr "Temat:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6247 msgid "Yourref"
6248 msgstr "WaszZnak"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6251 msgid "Your ref.:"
6252 msgstr "WaszZnak:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6255 msgid "Yourmail"
6256 msgstr "WaszList"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6260 msgstr "WaszList"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6263 msgid "Myref"
6264 msgstr "MójZnak"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6267 msgid "Our ref.:"
6268 msgstr "NaszZnak:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6271 msgid "Customer"
6272 msgstr "Klient"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Nr Klienta:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6279 msgid "Invoice"
6280 msgstr "Faktura"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Nr faktury:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6287 msgid "NextAddress"
6288 msgstr "NastAdres"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "Nast Adres:"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "Postscriptum:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6300 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "AdresNadawcy"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Adres Nadawcy:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6312 msgstr "Telefon Nadawcy"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6315 msgid "Fax"
6316 msgstr "Fax"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6319 msgid "Sender Fax:"
6320 msgstr "Fax Nadawcy"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6323 msgid "E-Mail"
6324 msgstr "E-mail"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "E-mail nadawcy:"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6331 msgid "Sender URL:"
6332 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6335 msgid "Logo"
6336 msgstr "Logo"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6339 msgid "Logo:"
6340 msgstr "Logo:"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "SlajdPoziomo"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Slajd Poziomo"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "SlajdPionowo"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Slajd Pionowo"
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6359 msgid "Slide"
6360 msgstr "Slajd"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6363 msgid "Slide*"
6364 msgstr "Slajd*"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6367 msgid "SlideHeading"
6368 msgstr "Tytu³Slajdu"
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6371 msgid "SlideSubHeading"
6372 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6375 msgid "ListOfSlides"
6376 msgstr "ListaSlajdów"
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6379 msgid "List Of Slides"
6380 msgstr "Lista Slajdów"
6381
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6383 msgid "SlideContents"
6384 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6385
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6387 msgid "Slidecontents"
6388 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6389
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6391 msgid "ProgressContents"
6392 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6393
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6395 msgid "Progress Contents"
6396 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6399 msgid "."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6404 msgid "Paragraph*"
6405 msgstr "Akapit*"
6406
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6408 msgid "Key words."
6409 msgstr "S³owa kluczowe."
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6412 msgid "AMS"
6413 msgstr "AMS"
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6417 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:104
6420 msgid "New Slide:"
6421 msgstr "Nowy Slajd:"
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:126
6424 msgid "Overlay"
6425 msgstr "Warstwa"
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:142
6428 msgid "New Overlay:"
6429 msgstr "Nowa warstwa"
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:183
6432 msgid "New Note:"
6433 msgstr "Nowy wpis:"
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:208
6436 msgid "InvisibleText"
6437 msgstr "TekstNiewidzialny"
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:216
6440 msgid "<Invisible Text Follows>"
6441 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6442
6443 #: lib/layouts/slides.layout:233
6444 msgid "VisibleText"
6445 msgstr "TekstWidzialny"
6446
6447 #: lib/layouts/slides.layout:241
6448 msgid "<Visible Text Follows>"
6449 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6450
6451 #: lib/layouts/spie.layout:53
6452 msgid "Authorinfo"
6453 msgstr "AutorInfo"
6454
6455 #: lib/layouts/spie.layout:65
6456 msgid "Authorinfo:"
6457 msgstr "AutorInfo:"
6458
6459 #: lib/layouts/spie.layout:78
6460 msgid "ABSTRACT"
6461 msgstr "STRESZCZENIE"
6462
6463 #: lib/layouts/spie.layout:93
6464 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6465 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6466
6467 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6468 msgid "email:"
6469 msgstr "E-mail:"
6470
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6472 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6473 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6476 msgid "Subsubparagraph"
6477 msgstr "Podpodakapit"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6480 msgid "Header"
6481 msgstr "Nag³ówek"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6484 msgid "-- Header --"
6485 msgstr "-- Nag³ówek --"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6488 msgid "Special-section"
6489 msgstr "Sekcja-specjalna"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6492 msgid "Special-section:"
6493 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6496 msgid "AGU-journal"
6497 msgstr "AGU-czasopismo"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6500 msgid "AGU-journal:"
6501 msgstr "AGU-czasopismo"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6504 msgid "Citation-number"
6505 msgstr "Cytowanie-numer"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6508 msgid "Citation-number:"
6509 msgstr "Cytowanie-numer:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6512 msgid "AGU-volume"
6513 msgstr "AGU-tom"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6516 msgid "AGU-volume:"
6517 msgstr "AGU-tom:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6520 msgid "AGU-issue"
6521 msgstr "AGU-rocznik"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6524 msgid "AGU-issue:"
6525 msgstr "AGU-rocznik:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6528 msgid "Copyright:"
6529 msgstr "Copyright:"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6532 msgid "Index-terms"
6533 msgstr "Has³o indeksu"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6536 msgid "Index-terms..."
6537 msgstr "Has³o indeksu..."
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6540 msgid "Index-term"
6541 msgstr "Has³o indeksu"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6544 msgid "Index-term:"
6545 msgstr "Has³o indeksu:"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6548 msgid "Cross-term"
6549 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6552 msgid "Cross-term:"
6553 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6556 msgid "Supplementary"
6557 msgstr "Suplement"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6560 msgid "Supplementary..."
6561 msgstr "Suplement..."
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6564 msgid "Supp-note"
6565 msgstr "Suplement-notka"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6568 msgid "Sup-mat-note:"
6569 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6572 msgid "Cite-other"
6573 msgstr "Cytat (inny)"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6576 msgid "Cite-other:"
6577 msgstr "Cytat (inny):"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6580 msgid "Revised"
6581 msgstr "Przejrzano"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6584 msgid "Revised:"
6585 msgstr "Przejrzano:"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6588 msgid "Ident-line"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6592 msgid "Ident-line:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6596 msgid "Runhead"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6600 msgid "Runhead:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6604 msgid "Published-online:"
6605 msgstr "Opublikowane on-line:"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6608 msgid "Citation"
6609 msgstr "Cytowanie"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6612 msgid "Citation:"
6613 msgstr "Cytowanie:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6616 msgid "Posting-order"
6617 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6620 msgid "Posting-order:"
6621 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6624 msgid "AGU-pages"
6625 msgstr "AGU-strony"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6628 msgid "AGU-pages:"
6629 msgstr "AGU-strony:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6632 msgid "Words"
6633 msgstr "S³owa"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6636 msgid "Words:"
6637 msgstr "S³owa:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6640 msgid "Figures"
6641 msgstr "Rysunki"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6644 msgid "Figures:"
6645 msgstr "Rysunki:"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6648 msgid "Tables"
6649 msgstr "Tabele"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6652 msgid "Tables:"
6653 msgstr "Tabele:"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6656 msgid "Datasets"
6657 msgstr "Zbiory danych"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6660 msgid "Datasets:"
6661 msgstr "Zbiory danych:"
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6664 msgid "CCC"
6665 msgstr "CCC"
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6668 msgid "CCC code:"
6669 msgstr "Kod CCC:"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6672 msgid "PaperId"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6676 msgid "Paper Id:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6680 msgid "AuthorAddr"
6681 msgstr "AdresAutora"
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6684 msgid "Author Address:"
6685 msgstr "Adres Autora:"
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6688 msgid "SlugComment"
6689 msgstr "Komentarz w interlinii"
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6692 msgid "Slug Comment:"
6693 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6696 msgid "Plate"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6700 msgid "Planotable"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6704 msgid "Table Caption"
6705 msgstr "Podpis tabeli"
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6708 msgid "TableCaption"
6709 msgstr "PodpisTabeli"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6712 msgid "Current Address"
6713 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6716 msgid "Current address:"
6717 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6720 msgid "E-mail address:"
6721 msgstr "Adres e-mail:"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6724 msgid "Key words and phrases:"
6725 msgstr "S³owa kluczowe:"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6728 msgid "Dedicatory"
6729 msgstr "Dedykowany"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6732 msgid "Dedication:"
6733 msgstr "Dedykacja:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6736 msgid "Translator"
6737 msgstr "T³umacz"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6740 msgid "Translator:"
6741 msgstr "T³umacz:"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6744 msgid "Subjectclass"
6745 msgstr "KlasaTematyczna"
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6748 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6749 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6752 msgid "Algorithm #."
6753 msgstr "Algorytm #."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6756 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6760 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6764 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6768 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6772 msgid "Conjecture*"
6773 msgstr "Hipoteza*"
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6776 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6780 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6784 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6788 msgid "Fact*"
6789 msgstr "Fakt*"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6792 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6796 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6800 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6804 msgid "Example*"
6805 msgstr "Przyk³ad*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6808 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6812 msgid "Condition*"
6813 msgstr "Warunek*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6816 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6820 msgid "Problem*"
6821 msgstr "Problem*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6824 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6828 msgid "Exercise*"
6829 msgstr "Æwiczenie*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6832 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6836 msgid "Remark*"
6837 msgstr "Uwaga*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6840 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6844 msgid "Claim*"
6845 msgstr "Stwierdzenie*"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6848 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6852 msgid "Note*"
6853 msgstr "Notka*"
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6856 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6860 msgid "Notation*"
6861 msgstr "Notacja*"
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6864 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6868 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6872 msgid "Acknowledgement*"
6873 msgstr "Podziêkowanie*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6876 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6880 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6884 msgid "Conclusion*"
6885 msgstr "Konkluzja*"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6888 msgid "Literal"
6889 msgstr "Dos³owny"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6892 msgid "Chapter*"
6893 msgstr "Rozdzia³*"
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6896 msgid "Subparagraph*"
6897 msgstr "Podakapit*"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6900 msgid "Authorgroup"
6901 msgstr "Autor grupowy"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6904 msgid "RevisionHistory"
6905 msgstr "HistoriaWydania"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6908 msgid "Revision History"
6909 msgstr "Historia Wydania"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6912 msgid "Revision"
6913 msgstr "Wydanie"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6916 msgid "RevisionRemark"
6917 msgstr "WydanieUwagi"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6920 msgid "FirstName"
6921 msgstr "Imiê"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6924 msgid "Surname"
6925 msgstr "Nazwisko"
6926
6927 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6928 msgid "Scrap"
6929 msgstr "Wycinek"
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6932 msgid "Part \\Roman{part}"
6933 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6936 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6937 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6940 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6941 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6944 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6945 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6948 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6949 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6952 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6953 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6956 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6957 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6958
6959 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6960 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6961 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6962
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6964 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6965 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6968 msgid "\\Roman{section}."
6969 msgstr "\\Roman{section}."
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6973 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6974
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6976 msgid "\\Alph{subsection}."
6977 msgstr "\\Alph{subsection}."
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6980 msgid "\\arabic{subsection}."
6981 msgstr "\\arabic{subsection}."
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6988 msgid "\\alph{subsubsection}."
6989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6990
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6992 msgid "\\alph{paragraph}."
6993 msgstr "\\alph{paragraph}."
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6996 msgid "Addpart"
6997 msgstr "DodCzê¶æ"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7000 msgid "Addchap"
7001 msgstr "DodRozdz"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7004 msgid "Addsec"
7005 msgstr "DodSekc"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7008 msgid "Addchap*"
7009 msgstr "DodRozdz*"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7012 msgid "Addsec*"
7013 msgstr "DodSekc*"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7016 msgid "Minisec"
7017 msgstr "Minisekcja"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7020 msgid "Publishers"
7021 msgstr "Wydawcy"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7024 msgid "Dedication"
7025 msgstr "Dedykacja"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7028 msgid "Titlehead"
7029 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7032 msgid "Uppertitleback"
7033 msgstr "Górny przedtytu³"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7036 msgid "Lowertitleback"
7037 msgstr "Dolny przedtytu³"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7040 msgid "Extratitle"
7041 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7044 msgid "Captionabove"
7045 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7048 msgid "Captionbelow"
7049 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7052 msgid "Dictum"
7053 msgstr "Motto"
7054
7055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7056 msgid "List of Algorithms"
7057 msgstr "Lista algorytmów"
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7060 msgid "Headnote"
7061 msgstr "Nag³ówek"
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7064 msgid "Headnote (optional):"
7065 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7066
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7068 msgid "Corr Author:"
7069 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7070
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7072 msgid "Offprints"
7073 msgstr "Nadbitka"
7074
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7076 msgid "Offprints:"
7077 msgstr "Nadbitka:"
7078
7079 #: lib/languages:2
7080 msgid "Afrikaans"
7081 msgstr "Afrykaans"
7082
7083 #: lib/languages:3
7084 msgid "American"
7085 msgstr "Angielski amerykañski"
7086
7087 #: lib/languages:4
7088 msgid "Arabic"
7089 msgstr "Arabski"
7090
7091 #: lib/languages:5
7092 msgid "Austrian"
7093 msgstr "Niemiecki austriacki"
7094
7095 #: lib/languages:6
7096 msgid "Austrian (new spelling)"
7097 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7098
7099 #: lib/languages:7
7100 msgid "Bahasa"
7101 msgstr "Bahasa"
7102
7103 #: lib/languages:8
7104 msgid "Belarusian"
7105 msgstr "Bia³oruski"
7106
7107 #: lib/languages:9
7108 msgid "Basque"
7109 msgstr "Baskijski"
7110
7111 #: lib/languages:10
7112 msgid "Portuguese (Brazil)"
7113 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7114
7115 #: lib/languages:11
7116 msgid "Breton"
7117 msgstr "Bretoñski"
7118
7119 #: lib/languages:12
7120 msgid "British"
7121 msgstr "Angielski brytyjski"
7122
7123 #: lib/languages:13
7124 msgid "Bulgarian"
7125 msgstr "Bu³garski"
7126
7127 #: lib/languages:14
7128 msgid "Canadian"
7129 msgstr "Kanadyjski"
7130
7131 #: lib/languages:15
7132 msgid "French Canadian"
7133 msgstr "Francuski (Kanada)"
7134
7135 #: lib/languages:16
7136 msgid "Catalan"
7137 msgstr "Kataloñski"
7138
7139 #: lib/languages:17
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Chorwacki"
7142
7143 #: lib/languages:18
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Czeski"
7146
7147 #: lib/languages:19
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Duñski"
7150
7151 #: lib/languages:20
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Holenderski"
7154
7155 #: lib/languages:21
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Angielski"
7158
7159 #: lib/languages:22
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:24
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estoñski"
7166
7167 #: lib/languages:25
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Fiñski"
7170
7171 #: lib/languages:27
7172 msgid "French"
7173 msgstr "Francuski"
7174
7175 #: lib/languages:28
7176 msgid "Galician"
7177 msgstr "Galicyjski"
7178
7179 #: lib/languages:31
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Niemiecki"
7182
7183 #: lib/languages:32
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7186
7187 #: lib/languages:34
7188 msgid "Hebrew"
7189 msgstr "Hebrajski"
7190
7191 #: lib/languages:36
7192 msgid "Irish"
7193 msgstr "Irlandzki"
7194
7195 #: lib/languages:37
7196 msgid "Italian"
7197 msgstr "W³oski"
7198
7199 #: lib/languages:38
7200 msgid "Kazakh"
7201 msgstr "Kazachski"
7202
7203 #: lib/languages:41
7204 msgid "Lithuanian"
7205 msgstr "Litewski"
7206
7207 #: lib/languages:42
7208 msgid "Latvian"
7209 msgstr "£otewski"
7210
7211 #: lib/languages:43
7212 msgid "Icelandic"
7213 msgstr "Islandzki"
7214
7215 #: lib/languages:44
7216 msgid "Magyar"
7217 msgstr "Wêgierski"
7218
7219 #: lib/languages:45
7220 msgid "Norsk"
7221 msgstr "Norweski"
7222
7223 #: lib/languages:46
7224 msgid "Nynorsk"
7225 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7226
7227 #: lib/languages:47
7228 msgid "Polish"
7229 msgstr "Polski"
7230
7231 #: lib/languages:48
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Portuguese"
7234 msgstr "Portugalski"
7235
7236 #: lib/languages:49
7237 msgid "Romanian"
7238 msgstr "Rumuñski"
7239
7240 #: lib/languages:50
7241 msgid "Russian"
7242 msgstr "Rosyjski"
7243
7244 #: lib/languages:51
7245 msgid "Scottish"
7246 msgstr "Szkocki"
7247
7248 #: lib/languages:52
7249 msgid "Serbian"
7250 msgstr "Serbski"
7251
7252 #: lib/languages:53
7253 msgid "Serbo-Croatian"
7254 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7255
7256 #: lib/languages:54
7257 msgid "Spanish"
7258 msgstr "Hiszpañski"
7259
7260 #: lib/languages:55
7261 msgid "Slovak"
7262 msgstr "S³owacki"
7263
7264 #: lib/languages:56
7265 msgid "Slovene"
7266 msgstr "S³oweñski"
7267
7268 #: lib/languages:57
7269 msgid "Swedish"
7270 msgstr "Szwedzki"
7271
7272 #: lib/languages:58
7273 msgid "Thai"
7274 msgstr "Tajski"
7275
7276 #: lib/languages:59
7277 msgid "Turkish"
7278 msgstr "Turecki"
7279
7280 #: lib/languages:60
7281 msgid "Ukrainian"
7282 msgstr "Ukraiñski"
7283
7284 #: lib/languages:63
7285 msgid "Welsh"
7286 msgstr "Walijski"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7289 msgid "File|F"
7290 msgstr "Plik|l"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7293 msgid "Edit|E"
7294 msgstr "Edycja|E"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7297 msgid "Insert|I"
7298 msgstr "Wstaw|W"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:35
7301 msgid "Layout|L"
7302 msgstr "Formatowanie|F"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7305 msgid "View|V"
7306 msgstr "Podgl±d|g"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7309 msgid "Navigate|N"
7310 msgstr "Nawigacja|N"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:38
7313 msgid "Documents|D"
7314 msgstr "Dokumenty|D"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7317 msgid "Help|H"
7318 msgstr "Pomoc|o"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7321 msgid "New|N"
7322 msgstr "Nowy|N"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:48
7325 msgid "New from Template...|T"
7326 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7329 msgid "Open...|O"
7330 msgstr "Otwórz...|O"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7333 msgid "Close|C"
7334 msgstr "Zamknij|m"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7337 msgid "Save|S"
7338 msgstr "Zapisz|Z"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7341 msgid "Save As...|A"
7342 msgstr "Zapisz jako...|j"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7345 msgid "Revert|R"
7346 msgstr "Przywróæ|P"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7349 msgid "Version Control|V"
7350 msgstr "Kontrola wersji|l"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7353 msgid "Import|I"
7354 msgstr "Importuj|I"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7357 msgid "Export|E"
7358 msgstr "Eksportuj|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7361 msgid "Print...|P"
7362 msgstr "Drukuj...|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7365 msgid "Fax...|F"
7366 msgstr "Faks...|F"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7369 msgid "Exit|x"
7370 msgstr "Zakoñcz|k"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7373 msgid "Register...|R"
7374 msgstr "Zarejestruj...|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7377 msgid "Check In Changes...|I"
7378 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7381 msgid "Check Out for Edit|O"
7382 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7385 msgid "Revert to Last Version|L"
7386 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7389 msgid "Undo Last Check In|U"
7390 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7393 msgid "Show History|H"
7394 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7397 msgid "Custom...|C"
7398 msgstr "W³asne...|W"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7401 msgid "Undo|U"
7402 msgstr "Cofnij|C"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:91
7405 msgid "Redo|d"
7406 msgstr "Ponów|P"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:93
7409 msgid "Cut|C"
7410 msgstr "Wytnij|W"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:94
7413 msgid "Copy|o"
7414 msgstr "Kopiuj|K"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:95
7417 msgid "Paste|a"
7418 msgstr "Wklej|K"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:96
7421 msgid "Paste External Selection|x"
7422 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7425 msgid "Find & Replace...|F"
7426 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:100
7429 msgid "Tabular|T"
7430 msgstr "Tabela|T"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7433 msgid "Math|M"
7434 msgstr "Matematyka|M"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7437 msgid "Spellchecker...|S"
7438 msgstr "Pisownia|P"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:105
7441 msgid "Thesaurus..."
7442 msgstr "S³ownik synonimów..."
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7445 msgid "Count Words|W"
7446 msgstr "Policz s³owa|z"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7449 msgid "Check TeX|h"
7450 msgstr "Check TeX|h"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:108
7453 msgid "Change Tracking|g"
7454 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7457 msgid "Preferences...|P"
7458 msgstr "Ustawienia...|U"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7461 msgid "Reconfigure|R"
7462 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:115
7465 msgid "Selection as Lines|L"
7466 msgstr "Jako wiersze|w"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:116
7469 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7470 msgstr "Jako akapity|a"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7473 msgid "Multicolumn|M"
7474 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:122
7477 msgid "Line Top|T"
7478 msgstr "Linia u góry|g"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:123
7481 msgid "Line Bottom|B"
7482 msgstr "Linia u do³u|D"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:124
7485 msgid "Line Left|L"
7486 msgstr "Linia z lewej|L"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:125
7489 msgid "Line Right|R"
7490 msgstr "Linia z prawej|P"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:127
7493 msgid "Alignment|i"
7494 msgstr "Justowanie|J"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7497 msgid "Add Row|A"
7498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:130
7501 msgid "Delete Row|w"
7502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7505 msgid "Copy Row"
7506 msgstr "Kopiuj wiersz"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7509 msgid "Swap Rows"
7510 msgstr "Zamieñ wiersze"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7513 msgid "Add Column|u"
7514 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:135
7517 msgid "Delete Column|D"
7518 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7521 msgid "Copy Column"
7522 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7525 msgid "Swap Columns"
7526 msgstr "Zamieñ kolumny"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7529 msgid "Left|L"
7530 msgstr "Do lewej|l"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7533 msgid "Center|C"
7534 msgstr "¦rodkowanie|k"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7537 msgid "Right|R"
7538 msgstr "Do prawej|p"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7541 msgid "Top|T"
7542 msgstr "W górê|g"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7545 msgid "Middle|M"
7546 msgstr "¦rodek|o"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7549 msgid "Bottom|B"
7550 msgstr "W dó³|d"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7553 msgid "Toggle Numbering|N"
7554 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7557 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7558 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7561 msgid "Change Limits Type|L"
7562 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7565 msgid "Change Formula Type|F"
7566 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7569 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7570 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:168
7573 msgid "Alignment|A"
7574 msgstr "Justowanie|J"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:170
7577 msgid "Add Row|R"
7578 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7581 msgid "Delete Row|D"
7582 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:175
7585 msgid "Add Column|C"
7586 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7589 msgid "Delete Column|e"
7590 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7593 msgid "Default|t"
7594 msgstr "Domy¶lny|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7597 msgid "Display|D"
7598 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7601 msgid "Inline|I"
7602 msgstr "W wierszu|W"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:188
7605 msgid "Octave"
7606 msgstr "Octave"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:189
7609 msgid "Maxima"
7610 msgstr "Maxima"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:190
7613 msgid "Mathematica"
7614 msgstr "Mathematica"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:192
7617 msgid "Maple, simplify"
7618 msgstr "Maple, simplify"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:193
7621 msgid "Maple, factor"
7622 msgstr "Maple, factor"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:194
7625 msgid "Maple, evalm"
7626 msgstr "Maple, evalm"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:195
7629 msgid "Maple, evalf"
7630 msgstr "Maple, evalf"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7633 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7634 msgid "Inline Formula|I"
7635 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7638 msgid "Displayed Formula|D"
7639 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:201
7642 msgid "Eqnarray Environment|q"
7643 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:202
7646 msgid "Align Environment|A"
7647 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:203
7650 msgid "AlignAt Environment"
7651 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:204
7654 msgid "Flalign Environment|F"
7655 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:207
7658 msgid "Gather Environment"
7659 msgstr "¦rodowisko Gather"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:208
7662 msgid "Multline Environment"
7663 msgstr "¦rodowisko Multline"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7666 msgid "Math|h"
7667 msgstr "Matematyka|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:216
7670 msgid "Special Character|S"
7671 msgstr "Znak specjalny|Z"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7674 msgid "Citation...|C"
7675 msgstr "Cytowanie...|C"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:218
7678 msgid "Cross-reference...|r"
7679 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7682 msgid "Label...|L"
7683 msgstr "Etykieta...|E"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7686 msgid "Footnote|F"
7687 msgstr "Przypis w stopce|y"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7690 msgid "Marginal Note|M"
7691 msgstr "Notka na marginesie|a"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:222
7694 msgid "Short Title"
7695 msgstr "Tytu³ skrócony"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:223
7698 msgid "Index Entry|I"
7699 msgstr "Has³o indeksu|i"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7702 msgid "Glossary Entry"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7706 msgid "URL...|U"
7707 msgstr "Adres URL...|U"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7710 msgid "Note|N"
7711 msgstr "Notka|N"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:227
7714 msgid "Lists & TOC|O"
7715 msgstr "Spisy|S"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:229
7718 msgid "TeX Code|T"
7719 msgstr "Kod TeX-a|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:230
7722 msgid "Minipage|p"
7723 msgstr "Ministrona|M"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7726 msgid "Graphics...|G"
7727 msgstr "Rysunek...|R"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:232
7730 msgid "Tabular Material...|b"
7731 msgstr "Tabela...|T"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:233
7734 msgid "Floats|a"
7735 msgstr "Wstawki|W"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:235
7738 msgid "Include File...|d"
7739 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:236
7742 msgid "Insert File|e"
7743 msgstr "Wstaw plik|W"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:237
7746 msgid "External Material...|x"
7747 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7750 msgid "Superscript|S"
7751 msgstr "Indeks górny|g"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7754 msgid "Subscript|u"
7755 msgstr "Indeks dolny|d"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:243
7758 msgid "Horizontal Fill|H"
7759 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:244
7762 msgid "Hyphenation Point|P"
7763 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7766 msgid "Ligature Break|k"
7767 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:246
7770 msgid "Protected Space|r"
7771 msgstr "Twarda spacja|T"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7774 msgid "Inter-word Space|w"
7775 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7778 msgid "Thin Space|T"
7779 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:249
7782 msgid "Vertical Space..."
7783 msgstr "Odstêp pionowy..."
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:250
7786 msgid "Line Break|L"
7787 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7790 msgid "Ellipsis|i"
7791 msgstr "Wielokropek|i"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7794 msgid "End of Sentence|E"
7795 msgstr "Koniec zdania|K"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:253
7798 msgid "Single Quote|Q"
7799 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:254
7802 msgid "Ordinary Quote|O"
7803 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7806 msgid "Menu Separator|M"
7807 msgstr "Separator menu|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:256
7810 msgid "Horizontal Line"
7811 msgstr "Linia pozioma"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7814 msgid "Page Break"
7815 msgstr "Koniec strony"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7818 msgid "Display Formula|D"
7819 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7822 msgid "Eqnarray Environment|E"
7823 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7826 msgid "AMS align Environment|a"
7827 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7830 msgid "AMS alignat Environment|t"
7831 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7834 msgid "AMS flalign Environment|f"
7835 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7838 msgid "AMS gather Environment|g"
7839 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7842 msgid "AMS multline Environment|m"
7843 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7846 msgid "Array Environment|y"
7847 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7850 msgid "Cases Environment|C"
7851 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7854 msgid "Split Environment|S"
7855 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:276
7858 msgid "Font Change|o"
7859 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:277
7862 msgid "Math Panel|l"
7863 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:281
7866 msgid "Math Normal Font"
7867 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:283
7870 msgid "Math Calligraphic Family"
7871 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:284
7874 msgid "Math Fraktur Family"
7875 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:285
7878 msgid "Math Roman Family"
7879 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:286
7882 msgid "Math Sans Serif Family"
7883 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:288
7886 msgid "Math Bold Series"
7887 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:290
7890 msgid "Text Normal Font"
7891 msgstr "Zwyk³a"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7894 msgid "Text Roman Family"
7895 msgstr "Szeryfowa"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7898 msgid "Text Sans Serif Family"
7899 msgstr "Bezszeryfowa"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7902 msgid "Text Typewriter Family"
7903 msgstr "Maszynowa"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7906 msgid "Text Bold Series"
7907 msgstr "Pismo pogrubione"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7910 msgid "Text Medium Series"
7911 msgstr "Pismo jasne"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7914 msgid "Text Italic Shape"
7915 msgstr "Kursywa"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7918 msgid "Text Small Caps Shape"
7919 msgstr "Kapitaliki"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7922 msgid "Text Slanted Shape"
7923 msgstr "Odmiana pochylona"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7926 msgid "Text Upright Shape"
7927 msgstr "Odmiana prosta"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:307
7930 msgid "Floatflt Figure"
7931 msgstr "Rysunek oblany"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7934 msgid "Table of Contents|C"
7935 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7938 msgid "Index List|I"
7939 msgstr "Indeks|I"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7942 msgid "Glossary|G"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7947 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7950 msgid "LyX Document...|X"
7951 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Plain Text...|T"
7956 msgstr "Tekst ASCII"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7961 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7964 msgid "Track Changes|T"
7965 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7968 msgid "Merge Changes...|M"
7969 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:327
7972 msgid "Accept All Changes|A"
7973 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:328
7976 msgid "Reject All Changes|R"
7977 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7980 msgid "Show Changes in Output|S"
7981 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:336
7984 msgid "Character...|C"
7985 msgstr "Czcionka...|C"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:337
7988 msgid "Paragraph...|P"
7989 msgstr "Akapit...|A"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:338
7992 msgid "Document...|D"
7993 msgstr "Dokument...|D"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:339
7996 msgid "Tabular...|T"
7997 msgstr "Tabela...|T"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:341
8000 msgid "Emphasize Style|E"
8001 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:342
8004 msgid "Noun Style|N"
8005 msgstr "Kapitaliki|K"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:343
8008 msgid "Bold Style|B"
8009 msgstr "Pogrubienie|P"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:346
8012 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8013 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:347
8016 msgid "Increase Environment Depth|i"
8017 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:348
8020 msgid "Start Appendix Here|S"
8021 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8024 msgid "Build Program|B"
8025 msgstr "Zbuduj program|p"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8028 msgid "Update|U"
8029 msgstr "Aktualizuj|A"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8032 msgid "LaTeX Log|L"
8033 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:362
8036 msgid "TeX Information|X"
8037 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8040 msgid "Next Note|N"
8041 msgstr "Nastêpna notka|N"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8044 msgid "Go to Label|L"
8045 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8048 msgid "Bookmarks|B"
8049 msgstr "Zak³adki|Z"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8052 msgid "Save Bookmark 1|S"
8053 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8056 msgid "Save Bookmark 2"
8057 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8060 msgid "Save Bookmark 3"
8061 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8064 msgid "Save Bookmark 4"
8065 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8068 msgid "Save Bookmark 5"
8069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:387
8072 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8073 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:388
8076 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8077 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:389
8080 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8081 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:390
8084 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8085 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:391
8088 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8089 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8092 msgid "Introduction|I"
8093 msgstr "Wprowadzenie|W"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8096 msgid "Tutorial|T"
8097 msgstr "Samouczek|S"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8100 msgid "User's Guide|U"
8101 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8104 msgid "Extended Features|E"
8105 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8108 msgid "Embedded Objects|m"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8112 msgid "Customization|C"
8113 msgstr "Konfiguracja|K"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8116 msgid "FAQ|F"
8117 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8120 msgid "Table of Contents|a"
8121 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8124 msgid "LaTeX Configuration|L"
8125 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8128 msgid "About LyX|X"
8129 msgstr "O LyX-ie|X"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8132 msgid "About LyX"
8133 msgstr "O LyX-ie"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:426
8136 msgid "Preferences..."
8137 msgstr "Ustawienia..."
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:427
8140 msgid "Quit LyX"
8141 msgstr "Zamknij LyX-a"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8144 msgid "Document|D"
8145 msgstr "Dokument|D"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8148 msgid "Tools|T"
8149 msgstr "Narzêdzia|r"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8152 msgid "New from Template...|m"
8153 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Open Recent|t"
8158 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8161 msgid "New Window|W"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8165 msgid "Close Window|d"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8169 msgid "Redo|R"
8170 msgstr "Ponów|P"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8173 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8174 msgid "Cut"
8175 msgstr "Wytnij"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8178 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8179 msgid "Copy"
8180 msgstr "Kopiuj"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8183 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8184 #: src/text3.C:816
8185 msgid "Paste"
8186 msgstr "Wklej"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Wklej ostatnie"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Paste Special"
8196 msgstr "Wklej|K"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Select All"
8201 msgstr "Wybierz plik"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Move Paragraph Up|o"
8206 msgstr ", Akapit: "
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Move Paragraph Down|v"
8211 msgstr ", Akapit: "
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Text Style|S"
8216 msgstr "Styl tekstu"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8219 msgid "Paragraph Settings...|P"
8220 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8223 msgid "Table|T"
8224 msgstr "Tabela|T"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8227 msgid "Rows & Columns|C"
8228 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8231 msgid "Increase List Depth|I"
8232 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8235 msgid "Decrease List Depth|D"
8236 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8239 msgid "Dissolve Inset|l"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8243 msgid "TeX Code Settings...|C"
8244 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8247 msgid "Float Settings...|a"
8248 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8252 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8255 msgid "Note Settings...|N"
8256 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8259 msgid "Branch Settings...|B"
8260 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8263 msgid "Box Settings...|x"
8264 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8267 msgid "Table Settings...|a"
8268 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Plain Text|T"
8273 msgstr "Tekst ASCII"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8278 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Selection|S"
8283 msgstr "&Wybór:"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Selection, Join Lines|i"
8288 msgstr "Jako wiersze|w"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Customized...|C"
8293 msgstr "W³asne...|W"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Capitalize|a"
8298 msgstr "Kataloñski"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Uppercase|U"
8303 msgstr "Aktualizuj|A"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8306 msgid "Lowercase|L"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8310 msgid "Top Line|T"
8311 msgstr "Górna linia|G"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Dolna linia|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8318 msgid "Left Line|L"
8319 msgstr "Lewa linia|L"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Prawa linia|P"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Copy Row|o"
8328 msgstr "Kopiuj wiersz"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Swap Rows|S"
8333 msgstr "Zamieñ wiersze"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Copy Column|p"
8338 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Swap Columns|w"
8343 msgstr "Zamieñ kolumny"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Styl tekstu"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Split Cell|C"
8353 msgstr "Specjalna"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Add Line Above|A"
8358 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Add Line Below|B"
8363 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Delete Line Above|D"
8368 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Delete Line Below|e"
8373 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8376 msgid "Add Line to Left"
8377 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8380 msgid "Add Line to Right"
8381 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8384 msgid "Delete Line to Left"
8385 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8388 msgid "Delete Line to Right"
8389 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Math Normal Font|N"
8394 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8399 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Math Fraktur Family|F"
8404 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Math Roman Family|R"
8409 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8414 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Math Bold Series|B"
8419 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Text Normal Font|T"
8424 msgstr "Zwyk³a"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Octave|O"
8429 msgstr "Octave"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Maxima|M"
8434 msgstr "Maxima"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Mathematica|a"
8439 msgstr "Mathematica"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Maple, simplify|s"
8444 msgstr "Maple, simplify"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Maple, factor|f"
8449 msgstr "Maple, factor"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Maple, evalm|e"
8454 msgstr "Maple, evalm"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Maple, evalf|v"
8459 msgstr "Maple, evalf"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Open All Insets|O"
8464 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8467 msgid "Close All Insets|C"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8471 #, fuzzy
8472 msgid "View Source|S"
8473 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Toolbars|b"
8478 msgstr "Paski narzêdzi"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Special Character|p"
8483 msgstr "Znak specjalny|Z"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Formatting|o"
8488 msgstr "Formaty"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8491 msgid "List / TOC|i"
8492 msgstr "Spisy|S"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8495 msgid "Float|a"
8496 msgstr "Wstawka|W"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8499 msgid "Branch|B"
8500 msgstr "Ga³±¼|G"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8503 msgid "File|e"
8504 msgstr "Plik|l"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8507 msgid "Box"
8508 msgstr "Pude³ko"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Cross-Reference...|R"
8513 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8516 msgid "Caption"
8517 msgstr "Podpis"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8520 msgid "Index Entry|d"
8521 msgstr "Has³o indeksu|i"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Glossary Entry...|y"
8526 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8529 msgid "Table...|T"
8530 msgstr "Tabela...|T"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Short Title|S"
8535 msgstr "Tytu³ skrócony"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8538 msgid "TeX Code|X"
8539 msgstr "Kod TeX-a|X"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8542 msgid "Ordinary Quote|Q"
8543 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8546 msgid "Single Quote|S"
8547 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8550 msgid "Phonetic Symbols|y"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Protected Space|P"
8556 msgstr "Twarda spacja|T"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Horizontal Fill|F"
8561 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Horizontal Line|L"
8566 msgstr "Linia pozioma"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Vertical Space...|V"
8571 msgstr "Odstêp pionowy..."
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Hyphenation Point|H"
8576 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Line Break|B"
8581 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Page Break|a"
8586 msgstr "Koniec strony"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Clear Page|C"
8591 msgstr "Zak³adki|Z"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8594 msgid "Clear Double Page|D"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Numbered Formula|N"
8600 msgstr "Wyliczenie"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Aligned Environment|l"
8605 msgstr "¦rodowisko Align"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8608 #, fuzzy
8609 msgid "AlignedAt Environment|v"
8610 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Gathered Environment|h"
8615 msgstr "¦rodowisko Gather"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Delimiters|r"
8620 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Matrix|x"
8625 msgstr "Macierz"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8628 msgid "Math Panel|P"
8629 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8632 msgid "Text Wrap Float|W"
8633 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8636 msgid "External Material...|M"
8637 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8640 msgid "Child Document...|d"
8641 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8644 msgid "LyX Note|N"
8645 msgstr "LyX Notka|N"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8648 msgid "Comment|C"
8649 msgstr "Komentarz|K"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8652 msgid "Greyed Out|G"
8653 msgstr "Wyszarzenie|W"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8656 msgid "Change Tracking|C"
8657 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8660 msgid "Table of Contents|T"
8661 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8664 msgid "Start Appendix Here|A"
8665 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8668 msgid "Compressed|o"
8669 msgstr "Spakowany|S"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8672 msgid "Settings...|S"
8673 msgstr "Ustawienia...|U"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Accept Change|A"
8678 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Reject Change|R"
8683 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Accept All Changes|c"
8688 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Reject All Changes|e"
8693 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Next Change|C"
8698 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Next Cross-Reference|R"
8703 msgstr "Odno¶nik"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Clear Bookmarks|C"
8708 msgstr "Zak³adki|Z"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8711 msgid "Thesaurus...|T"
8712 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8715 msgid "TeX Information|I"
8716 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8719 msgid "New document"
8720 msgstr "Nowy dokument"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8723 msgid "Open document"
8724 msgstr "Otwórz dokument"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8727 msgid "Save document"
8728 msgstr "Zapisz dokument"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8731 msgid "Print document"
8732 msgstr "Drukuj dokument"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8735 msgid "Undo"
8736 msgstr "Cofnij"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8739 msgid "Redo"
8740 msgstr "Ponów"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8743 msgid "Find and replace"
8744 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8747 msgid "Toggle emphasis"
8748 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8751 msgid "Toggle noun"
8752 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8755 msgid "Apply last"
8756 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8759 msgid "Insert math"
8760 msgstr "Wstaw matematykê"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8763 msgid "Insert graphics"
8764 msgstr "Wstaw grafikê"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8767 msgid "Insert table"
8768 msgstr "Wstaw tabelê"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Extra"
8773 msgstr "Inne"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8776 msgid "Numbered list"
8777 msgstr "Wyliczenie"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8780 msgid "Itemized list"
8781 msgstr "Wypunktowanie"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8784 msgid "Increase depth"
8785 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8788 msgid "Decrease depth"
8789 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8792 msgid "Insert figure float"
8793 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8796 msgid "Insert table float"
8797 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8800 msgid "Insert label"
8801 msgstr "Wstaw etykietê"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8804 msgid "Insert cross-reference"
8805 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8808 msgid "Insert citation"
8809 msgstr "Wstaw cytat"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8812 msgid "Insert index entry"
8813 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Insert glossary entry"
8818 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8821 msgid "Insert footnote"
8822 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8825 msgid "Insert margin note"
8826 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8829 msgid "Insert note"
8830 msgstr "Wstaw notkê"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8833 msgid "Insert URL"
8834 msgstr "Wstaw adres URL"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Insert TeX code"
8839 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8842 msgid "Include file"
8843 msgstr "Do³±cz plik"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8846 msgid "Text style"
8847 msgstr "Styl tekstu"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8850 msgid "Paragraph settings"
8851 msgstr "Ustawienia akapitu"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8854 msgid "Table of contents"
8855 msgstr "Spis tre¶ci"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8858 msgid "Check spelling"
8859 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8862 msgid "Add row"
8863 msgstr "Do³±cz wiersz"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8866 msgid "Add column"
8867 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8870 msgid "Delete row"
8871 msgstr "Usuñ wiersz"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8874 msgid "Delete column"
8875 msgstr "Usuñ kolumnê"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8878 msgid "Set top line"
8879 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8882 msgid "Set bottom line"
8883 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8886 msgid "Set left line"
8887 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8890 msgid "Set right line"
8891 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8894 msgid "Set all lines"
8895 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8898 msgid "Unset all lines"
8899 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8902 msgid "Align left"
8903 msgstr "Justuj w lewo"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8906 msgid "Align center"
8907 msgstr "Wy¶rodkuj"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8910 msgid "Align right"
8911 msgstr "Justuj w prawo"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8914 msgid "Align top"
8915 msgstr "Wyrównaj do góry"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8918 msgid "Align middle"
8919 msgstr "Wy¶rodkuj"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8922 msgid "Align bottom"
8923 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8926 msgid "Rotate cell"
8927 msgstr "Obrót komórki"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8930 msgid "Rotate table"
8931 msgstr "Obrót tabeli"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8934 msgid "Set multi-column"
8935 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Math"
8940 msgstr "&Matematyka"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8943 msgid "Show math panel"
8944 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8947 msgid "Set display mode"
8948 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8951 msgid "Insert square root"
8952 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Insert standard fraction"
8957 msgstr "Wstaw u³amek"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8960 msgid "Insert sum"
8961 msgstr "Wstaw sumê"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8964 msgid "Insert integral"
8965 msgstr "Wstaw ca³kê"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8968 msgid "Insert product"
8969 msgstr "Wstaw iloczyn"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8972 msgid "Insert ( )"
8973 msgstr "Wstaw ( )"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8976 msgid "Insert [ ]"
8977 msgstr "Wstaw [ ]"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8980 msgid "Insert { }"
8981 msgstr "Wstaw { }"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Insert delimiters"
8986 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Insert cases environment"
8991 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Command Buffer"
8996 msgstr ""
8997 "Polecenie &powrotu\n"
8998 "po zmianie jêzyka:"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Review"
9003 msgstr "Podgl±d"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Track changes"
9008 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Show changes in output"
9013 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Next change"
9018 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Accept change"
9023 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Reject change"
9028 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Merge changes"
9033 msgstr "£±czenie zmian"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Accept all changes"
9038 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Next note"
9048 msgstr "Nastêpna notka|N"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9051 #, fuzzy
9052 msgid "View/Update"
9053 msgstr "Zapisz dokument"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9056 #, fuzzy
9057 msgid "View DVI"
9058 msgstr "Podgl±d|g"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Update DVI"
9063 msgstr "&Aktualizuj"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9066 msgid "View PDF (pdflatex)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9070 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9074 #, fuzzy
9075 msgid "View PostScript"
9076 msgstr "Postscriptum:"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Update PostScript"
9081 msgstr "Postscriptum:"
9082
9083 #: src/BufferView.C:233
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "The document %1$s is already loaded.\n"
9087 "\n"
9088 "Do you want to revert to the saved version?"
9089 msgstr ""
9090 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9091 "\n"
9092 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9093
9094 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9095 msgid "Revert to saved document?"
9096 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9097
9098 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9099 msgid "&Revert"
9100 msgstr "&Przywróæ"
9101
9102 #: src/BufferView.C:237
9103 msgid "&Switch to document"
9104 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9105
9106 #: src/BufferView.C:259
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9110 "\n"
9111 "Do you want to create a new document?"
9112 msgstr ""
9113 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9114 "\n"
9115 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9116
9117 #: src/BufferView.C:262
9118 msgid "Create new document?"
9119 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9120
9121 #: src/BufferView.C:263
9122 msgid "&Create"
9123 msgstr "&Twórz"
9124
9125 #: src/BufferView.C:563
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Save bookmark"
9128 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9129
9130 #: src/BufferView.C:739
9131 msgid "No further undo information"
9132 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9133
9134 #: src/BufferView.C:749
9135 msgid "No further redo information"
9136 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9137
9138 #: src/BufferView.C:907
9139 msgid "Mark off"
9140 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9141
9142 #: src/BufferView.C:914
9143 msgid "Mark on"
9144 msgstr "Znacznik w³±czony"
9145
9146 #: src/BufferView.C:921
9147 msgid "Mark removed"
9148 msgstr "Znacznik usuniêty"
9149
9150 #: src/BufferView.C:924
9151 msgid "Mark set"
9152 msgstr "Znacznik ustawiony"
9153
9154 #: src/BufferView.C:970
9155 #, c-format
9156 msgid "%1$d words in selection."
9157 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9158
9159 #: src/BufferView.C:973
9160 #, c-format
9161 msgid "%1$d words in document."
9162 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9163
9164 #: src/BufferView.C:978
9165 msgid "One word in selection."
9166 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9167
9168 #: src/BufferView.C:980
9169 msgid "One word in document."
9170 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9171
9172 #: src/BufferView.C:983
9173 msgid "Count words"
9174 msgstr "Policz s³owa"
9175
9176 #: src/BufferView.C:1562
9177 msgid "Select LyX document to insert"
9178 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9179
9180 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9184 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9185 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9186 msgid "Documents|#o#O"
9187 msgstr "Dokumenty|#o"
9188
9189 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9190 msgid "Examples|#E#e"
9191 msgstr "Przyk³ady|#P"
9192
9193 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9194 #: src/lyxfunc.C:1910
9195 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9196 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9197
9198 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9199 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9200 msgid "Canceled."
9201 msgstr "Zaniechane."
9202
9203 #: src/BufferView.C:1592
9204 #, c-format
9205 msgid "Inserting document %1$s..."
9206 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9207
9208 #: src/BufferView.C:1603
9209 #, c-format
9210 msgid "Document %1$s inserted."
9211 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9212
9213 #: src/BufferView.C:1605
9214 #, c-format
9215 msgid "Could not insert document %1$s"
9216 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9217
9218 #: src/Chktex.C:71
9219 #, c-format
9220 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9221 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9222
9223 #: src/Chktex.C:73
9224 msgid "ChkTeX warning id # "
9225 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9226
9227 #: src/CutAndPaste.C:433
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "Layout had to be changed from\n"
9231 "%1$s to %2$s\n"
9232 "because of class conversion from\n"
9233 "%3$s to %4$s"
9234 msgstr ""
9235 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9236 "%1$s na %2$s\n"
9237 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9238 "%3$s na %4$s"
9239
9240 #: src/CutAndPaste.C:438
9241 msgid "Changed Layout"
9242 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9243
9244 #: src/CutAndPaste.C:457
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9248 "%2$s to %3$s"
9249 msgstr ""
9250 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9251 "%2$s na %3$s"
9252
9253 #: src/CutAndPaste.C:464
9254 msgid "Undefined character style"
9255 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9256
9257 #: src/LColor.C:95
9258 msgid "none"
9259 msgstr "¿aden"
9260
9261 #: src/LColor.C:96
9262 msgid "black"
9263 msgstr "czarny"
9264
9265 #: src/LColor.C:97
9266 msgid "white"
9267 msgstr "bia³y"
9268
9269 #: src/LColor.C:98
9270 msgid "red"
9271 msgstr "czerwony"
9272
9273 #: src/LColor.C:99
9274 msgid "green"
9275 msgstr "zielony"
9276
9277 #: src/LColor.C:100
9278 msgid "blue"
9279 msgstr "niebieski"
9280
9281 #: src/LColor.C:101
9282 msgid "cyan"
9283 msgstr "chabrowy"
9284
9285 #: src/LColor.C:102
9286 msgid "magenta"
9287 msgstr "purpurowy"
9288
9289 #: src/LColor.C:103
9290 msgid "yellow"
9291 msgstr "¿ó³ty"
9292
9293 #: src/LColor.C:104
9294 msgid "cursor"
9295 msgstr "kursor"
9296
9297 #: src/LColor.C:105
9298 msgid "background"
9299 msgstr "t³o"
9300
9301 #: src/LColor.C:106
9302 msgid "text"
9303 msgstr "tekst"
9304
9305 #: src/LColor.C:107
9306 msgid "selection"
9307 msgstr "zaznaczenie"
9308
9309 #: src/LColor.C:108
9310 msgid "LaTeX text"
9311 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9312
9313 #: src/LColor.C:109
9314 msgid "previewed snippet"
9315 msgstr "podgl±dany fragment"
9316
9317 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9318 msgid "note"
9319 msgstr "notka"
9320
9321 #: src/LColor.C:111
9322 msgid "note background"
9323 msgstr "t³o notki"
9324
9325 #: src/LColor.C:112
9326 msgid "comment"
9327 msgstr "komentarz"
9328
9329 #: src/LColor.C:113
9330 msgid "comment background"
9331 msgstr "t³o komentarza"
9332
9333 #: src/LColor.C:114
9334 msgid "greyedout inset"
9335 msgstr "wyszarzona wstawka"
9336
9337 #: src/LColor.C:115
9338 msgid "greyedout inset background"
9339 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9340
9341 #: src/LColor.C:116
9342 #, fuzzy
9343 msgid "shaded box"
9344 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9345
9346 #: src/LColor.C:117
9347 msgid "depth bar"
9348 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9349
9350 #: src/LColor.C:118
9351 msgid "language"
9352 msgstr "jêzyk"
9353
9354 #: src/LColor.C:119
9355 msgid "command inset"
9356 msgstr "wstawka polecenia"
9357
9358 #: src/LColor.C:120
9359 msgid "command inset background"
9360 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9361
9362 #: src/LColor.C:121
9363 msgid "command inset frame"
9364 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9365
9366 #: src/LColor.C:122
9367 msgid "special character"
9368 msgstr "znak specjalny"
9369
9370 #: src/LColor.C:123
9371 msgid "math"
9372 msgstr "formu³a"
9373
9374 #: src/LColor.C:124
9375 msgid "math background"
9376 msgstr "t³o wzoru"
9377
9378 #: src/LColor.C:125
9379 msgid "graphics background"
9380 msgstr "t³o rysunku"
9381
9382 #: src/LColor.C:126
9383 msgid "Math macro background"
9384 msgstr "t³o makra wzoru"
9385
9386 #: src/LColor.C:127
9387 msgid "math frame"
9388 msgstr "ramka wzoru"
9389
9390 #: src/LColor.C:128
9391 msgid "math line"
9392 msgstr "linia wzoru"
9393
9394 #: src/LColor.C:129
9395 msgid "caption frame"
9396 msgstr "ramka podpisu"
9397
9398 #: src/LColor.C:130
9399 msgid "collapsable inset text"
9400 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9401
9402 #: src/LColor.C:131
9403 msgid "collapsable inset frame"
9404 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9405
9406 #: src/LColor.C:132
9407 msgid "inset background"
9408 msgstr "t³o wstawki"
9409
9410 #: src/LColor.C:133
9411 msgid "inset frame"
9412 msgstr "ramka wstawki"
9413
9414 #: src/LColor.C:134
9415 msgid "LaTeX error"
9416 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9417
9418 #: src/LColor.C:135
9419 msgid "end-of-line marker"
9420 msgstr "znak koñca linii"
9421
9422 #: src/LColor.C:136
9423 msgid "appendix marker"
9424 msgstr "znacznik dodatku"
9425
9426 #: src/LColor.C:137
9427 msgid "change bar"
9428 msgstr "pasek zmian"
9429
9430 #: src/LColor.C:138
9431 msgid "Deleted text"
9432 msgstr "Usuniêty tekst"
9433
9434 #: src/LColor.C:139
9435 msgid "Added text"
9436 msgstr "Dodany tekst"
9437
9438 #: src/LColor.C:140
9439 msgid "added space markers"
9440 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9441
9442 #: src/LColor.C:141
9443 msgid "top/bottom line"
9444 msgstr "linia górna/dolna"
9445
9446 #: src/LColor.C:142
9447 msgid "table line"
9448 msgstr "linia tabeli"
9449
9450 #: src/LColor.C:144
9451 msgid "table on/off line"
9452 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9453
9454 #: src/LColor.C:146
9455 msgid "bottom area"
9456 msgstr "obszar dolny"
9457
9458 #: src/LColor.C:147
9459 msgid "page break"
9460 msgstr "koniec strony"
9461
9462 #: src/LColor.C:148
9463 #, fuzzy
9464 msgid "frame of button"
9465 msgstr "lewa strona przycisku"
9466
9467 #: src/LColor.C:149
9468 msgid "button background"
9469 msgstr "t³o przycisku"
9470
9471 #: src/LColor.C:150
9472 #, fuzzy
9473 msgid "button background under focus"
9474 msgstr "t³o przycisku"
9475
9476 #: src/LColor.C:151
9477 msgid "inherit"
9478 msgstr "dziedzicz"
9479
9480 #: src/LColor.C:152
9481 msgid "ignore"
9482 msgstr "ignoruj"
9483
9484 #: src/LaTeX.C:95
9485 #, c-format
9486 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9487 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9488
9489 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9490 msgid "Running MakeIndex."
9491 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9492
9493 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9496 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9497
9498 #: src/LaTeX.C:326
9499 msgid "Running BibTeX."
9500 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9501
9502 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9503 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9504 msgid "No Documents Open!"
9505 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9506
9507 #: src/MenuBackend.C:540
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Plain Text"
9510 msgstr "Tekst ASCII"
9511
9512 #: src/MenuBackend.C:542
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Plain Text, Join Lines"
9515 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9516
9517 #: src/MenuBackend.C:714
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Master Document"
9520 msgstr "Zapisz dokument"
9521
9522 #: src/MenuBackend.C:746
9523 msgid "No Table of contents"
9524 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9525
9526 #: src/MenuBackend.C:791
9527 msgid " (auto)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/SpellBase.C:51
9531 msgid "Native OS API not yet supported."
9532 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9533
9534 #: src/buffer.C:229
9535 msgid "Could not remove temporary directory"
9536 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9537
9538 #: src/buffer.C:230
9539 #, c-format
9540 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9542
9543 #: src/buffer.C:401
9544 msgid "Unknown document class"
9545 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9546
9547 #: src/buffer.C:402
9548 #, c-format
9549 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9550 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9551
9552 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9553 #, c-format
9554 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9555 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9556
9557 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9558 msgid "Document header error"
9559 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9560
9561 #: src/buffer.C:471
9562 msgid "\\begin_header is missing"
9563 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9564
9565 #: src/buffer.C:491
9566 msgid "\\begin_document is missing"
9567 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9568
9569 #: src/buffer.C:502
9570 msgid "Can't load document class"
9571 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9572
9573 #: src/buffer.C:503
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9577 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9578
9579 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9580 msgid "Document could not be read"
9581 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9582
9583 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9584 #, c-format
9585 msgid "%1$s could not be read."
9586 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9587
9588 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9589 msgid "Document format failure"
9590 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9591
9592 #: src/buffer.C:655
9593 #, c-format
9594 msgid "%1$s is not a LyX document."
9595 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9596
9597 #: src/buffer.C:679
9598 msgid "Conversion failed"
9599 msgstr "Nieudana konwersja"
9600
9601 #: src/buffer.C:680
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid ""
9604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9605 "it could not be created."
9606 msgstr ""
9607 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9608 "tymczasowy dla konwersji."
9609
9610 #: src/buffer.C:689
9611 msgid "Conversion script not found"
9612 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9613
9614 #: src/buffer.C:690
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid ""
9617 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9618 "could not be found."
9619 msgstr ""
9620 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9621 "konwersji lyx2lyx."
9622
9623 #: src/buffer.C:711
9624 msgid "Conversion script failed"
9625 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9626
9627 #: src/buffer.C:712
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid ""
9630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9631 "convert it."
9632 msgstr ""
9633 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9634 "skonwertowaæ."
9635
9636 #: src/buffer.C:727
9637 #, c-format
9638 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9639 msgstr ""
9640 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9641 "uszkodzony."
9642
9643 #: src/buffer.C:763
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Backup failure"
9646 msgstr "b³±d chktex"
9647
9648 #: src/buffer.C:764
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9652 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/buffer.C:876
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Encoding error"
9658 msgstr "&Kodowanie:"
9659
9660 #: src/buffer.C:877
9661 msgid ""
9662 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9663 "encoding.\n"
9664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/buffer.C:886
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Error closing file"
9670 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9671
9672 #: src/buffer.C:887
9673 msgid ""
9674 "The output file could not be closed properly.\n"
9675 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9676 "chosen encoding.\n"
9677 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/buffer.C:1146
9681 msgid "Running chktex..."
9682 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9683
9684 #: src/buffer.C:1159
9685 msgid "chktex failure"
9686 msgstr "b³±d chktex"
9687
9688 #: src/buffer.C:1160
9689 msgid "Could not run chktex successfully."
9690 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:81
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "The specified document\n"
9696 "%1$s\n"
9697 "could not be read."
9698 msgstr ""
9699 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9700 "%1$s"
9701
9702 #: src/buffer_funcs.C:83
9703 msgid "Could not read document"
9704 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9705
9706 #: src/buffer_funcs.C:96
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9710 "\n"
9711 "Recover emergency save?"
9712 msgstr ""
9713 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9714 "\n"
9715 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:99
9718 msgid "Load emergency save?"
9719 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:100
9722 msgid "&Recover"
9723 msgstr "&Przywróæ"
9724
9725 #: src/buffer_funcs.C:100
9726 msgid "&Load Original"
9727 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9728
9729 #: src/buffer_funcs.C:123
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9733 "\n"
9734 "Load the backup instead?"
9735 msgstr ""
9736 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9737 "\n"
9738 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:126
9741 msgid "Load backup?"
9742 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9743
9744 #: src/buffer_funcs.C:127
9745 msgid "&Load backup"
9746 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9747
9748 #: src/buffer_funcs.C:127
9749 msgid "Load &original"
9750 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9751
9752 #: src/buffer_funcs.C:166
9753 #, c-format
9754 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9755 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9756
9757 #: src/buffer_funcs.C:168
9758 msgid "Retrieve from version control?"
9759 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9760
9761 #: src/buffer_funcs.C:169
9762 msgid "&Retrieve"
9763 msgstr "&Przywróæ"
9764
9765 #: src/buffer_funcs.C:202
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "The specified document template\n"
9769 "%1$s\n"
9770 "could not be read."
9771 msgstr ""
9772 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9773 "%1$s\n"
9774 "nie mo¿na wczytaæ."
9775
9776 #: src/buffer_funcs.C:204
9777 msgid "Could not read template"
9778 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9779
9780 #: src/buffer_funcs.C:521
9781 msgid "\\arabic{enumi}."
9782 msgstr "\\arabic{enumi}."
9783
9784 #: src/buffer_funcs.C:527
9785 msgid "\\roman{enumiii}."
9786 msgstr "\\roman{enumiii}."
9787
9788 #: src/buffer_funcs.C:530
9789 msgid "\\Alph{enumiv}."
9790 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9791
9792 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9796 "\n"
9797 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9798 msgstr ""
9799 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9800 "\n"
9801 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9802
9803 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9804 msgid "Save changed document?"
9805 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9806
9807 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9808 msgid "&Discard"
9809 msgstr "&Porzuæ"
9810
9811 #: src/bufferlist.C:348
9812 #, c-format
9813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9814 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9815
9816 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9817 msgid "  Save seems successful. Phew."
9818 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9819
9820 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9821 msgid "  Save failed! Trying..."
9822 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9823
9824 #: src/bufferlist.C:389
9825 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9826 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9827
9828 #: src/bufferparams.C:438
9829 #, c-format
9830 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9831 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9832
9833 #: src/bufferparams.C:440
9834 msgid "Document class not available"
9835 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9836
9837 #: src/bufferparams.C:441
9838 msgid "LyX will not be able to produce output."
9839 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9840
9841 #: src/bufferview_funcs.C:308
9842 msgid "No more insets"
9843 msgstr "Brak innych wstawek"
9844
9845 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9846 msgid "No debugging message"
9847 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9848
9849 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9850 msgid "General information"
9851 msgstr "Informacje podstawowe"
9852
9853 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9854 msgid "Developers' general debug messages"
9855 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9856
9857 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9858 msgid "All debugging messages"
9859 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9860
9861 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9862 #, c-format
9863 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9864 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9865
9866 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9867 #: src/converter.C:544
9868 msgid "Cannot convert file"
9869 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9870
9871 #: src/converter.C:333
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid ""
9874 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9875 "Define a converter in the preferences."
9876 msgstr ""
9877 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9878 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9879
9880 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9881 msgid "Executing command: "
9882 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9883
9884 #: src/converter.C:471
9885 msgid "Build errors"
9886 msgstr "B³±d budowania"
9887
9888 #: src/converter.C:472
9889 msgid "There were errors during the build process."
9890 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9891
9892 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9893 #, c-format
9894 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9895 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9896
9897 #: src/converter.C:500
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9900 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9901
9902 #: src/converter.C:546
9903 #, c-format
9904 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9905 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9906
9907 #: src/converter.C:547
9908 #, c-format
9909 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9910 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9911
9912 #: src/converter.C:605
9913 msgid "Running LaTeX..."
9914 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9915
9916 #: src/converter.C:623
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9920 "log %1$s."
9921 msgstr ""
9922 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9923 "logu LaTeX-a %1$s."
9924
9925 #: src/converter.C:626
9926 msgid "LaTeX failed"
9927 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9928
9929 #: src/converter.C:628
9930 msgid "Output is empty"
9931 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9932
9933 #: src/converter.C:629
9934 msgid "An empty output file was generated."
9935 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9936
9937 #: src/debug.C:46
9938 msgid "Program initialisation"
9939 msgstr "Inicjacja programu"
9940
9941 #: src/debug.C:47
9942 msgid "Keyboard events handling"
9943 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9944
9945 #: src/debug.C:48
9946 msgid "GUI handling"
9947 msgstr "Obs³uga GUI"
9948
9949 #: src/debug.C:49
9950 msgid "Lyxlex grammar parser"
9951 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9952
9953 #: src/debug.C:50
9954 msgid "Configuration files reading"
9955 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9956
9957 #: src/debug.C:51
9958 msgid "Custom keyboard definition"
9959 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9960
9961 #: src/debug.C:52
9962 msgid "LaTeX generation/execution"
9963 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9964
9965 #: src/debug.C:53
9966 msgid "Math editor"
9967 msgstr "Edytor matematyczny"
9968
9969 #: src/debug.C:54
9970 msgid "Font handling"
9971 msgstr "Obs³uga czcionek"
9972
9973 #: src/debug.C:55
9974 msgid "Textclass files reading"
9975 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9976
9977 #: src/debug.C:56
9978 msgid "Version control"
9979 msgstr "Kontrola wersji"
9980
9981 #: src/debug.C:57
9982 msgid "External control interface"
9983 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9984
9985 #: src/debug.C:58
9986 msgid "Keep *roff temporary files"
9987 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9988
9989 #: src/debug.C:59
9990 msgid "User commands"
9991 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9992
9993 #: src/debug.C:60
9994 msgid "The LyX Lexxer"
9995 msgstr "LyX Lexxer"
9996
9997 #: src/debug.C:61
9998 msgid "Dependency information"
9999 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10000
10001 #: src/debug.C:62
10002 msgid "LyX Insets"
10003 msgstr "Wstawki LyX-a"
10004
10005 #: src/debug.C:63
10006 msgid "Files used by LyX"
10007 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10008
10009 #: src/debug.C:64
10010 msgid "Workarea events"
10011 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10012
10013 #: src/debug.C:65
10014 msgid "Insettext/tabular messages"
10015 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10016
10017 #: src/debug.C:66
10018 msgid "Graphics conversion and loading"
10019 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10020
10021 #: src/debug.C:67
10022 msgid "Change tracking"
10023 msgstr "¦ledzenie zmian"
10024
10025 #: src/debug.C:68
10026 msgid "External template/inset messages"
10027 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10028
10029 #: src/debug.C:69
10030 msgid "RowPainter profiling"
10031 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10032
10033 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "The file %1$s already exists.\n"
10037 "\n"
10038 "Do you want to over-write that file?"
10039 msgstr ""
10040 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10041 "\n"
10042 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10043
10044 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10045 msgid "Over-write file?"
10046 msgstr "Zast±piæ plik?"
10047
10048 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10049 msgid "&Over-write"
10050 msgstr "&Zastêpowanie"
10051
10052 #: src/exporter.C:87
10053 msgid "Over-write &all"
10054 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10055
10056 #: src/exporter.C:88
10057 msgid "&Cancel export"
10058 msgstr "&Anuluj eksport"
10059
10060 #: src/exporter.C:137
10061 msgid "Couldn't copy file"
10062 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10063
10064 #: src/exporter.C:138
10065 #, c-format
10066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10067 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10068
10069 #: src/exporter.C:170
10070 msgid "Couldn't export file"
10071 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10072
10073 #: src/exporter.C:171
10074 #, c-format
10075 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10076 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10077
10078 #: src/exporter.C:205
10079 msgid "File name error"
10080 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10081
10082 #: src/exporter.C:206
10083 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10084 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10085
10086 #: src/exporter.C:245
10087 msgid "Document export cancelled."
10088 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10089
10090 #: src/exporter.C:251
10091 #, c-format
10092 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10093 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10094
10095 #: src/exporter.C:257
10096 #, c-format
10097 msgid "Document exported as %1$s"
10098 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10099
10100 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10101 msgid "Cannot view file"
10102 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10103
10104 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10105 #, c-format
10106 msgid "File does not exist: %1$s"
10107 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10108
10109 #: src/format.C:283
10110 #, c-format
10111 msgid "No information for viewing %1$s"
10112 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10113
10114 #: src/format.C:293
10115 #, c-format
10116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10117 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10118
10119 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10120 msgid "Cannot edit file"
10121 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10122
10123 #: src/format.C:353
10124 #, c-format
10125 msgid "No information for editing %1$s"
10126 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10127
10128 #: src/format.C:363
10129 #, c-format
10130 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10131 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10132
10133 #: src/frontends/LyXView.C:425
10134 msgid " (changed)"
10135 msgstr " (zmieniony)"
10136
10137 #: src/frontends/LyXView.C:429
10138 msgid " (read only)"
10139 msgstr " (tylko do odczytu)"
10140
10141 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10142 msgid "Formatting document..."
10143 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10147 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10150 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10151 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10154 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10155 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10158 #, fuzzy
10159 msgid ""
10160 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10161 "1995-2006 LyX Team"
10162 msgstr ""
10163 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10164 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10167 msgid ""
10168 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10169 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10170 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10171 "any later version."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10175 #, fuzzy
10176 msgid ""
10177 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10178 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10179 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10180 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10181 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10182 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10183 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10184 msgstr ""
10185 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10186 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10187 "sprzeda¿y.\n"
10188 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10189 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10190 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10191 "02139, USA."
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10194 msgid "LyX Version "
10195 msgstr "Wersja LyX-a "
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10198 msgid "Library directory: "
10199 msgstr "Katalog bibliotek: "
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10202 msgid "User directory: "
10203 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10206 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10207 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10210 msgid "Select a BibTeX database to add"
10211 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10214 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10215 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10218 msgid "Select a BibTeX style"
10219 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10222 msgid "No frame drawn"
10223 msgstr "Bez obramowania"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10226 msgid "Rectangular box"
10227 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10230 msgid "Oval box, thin"
10231 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10234 msgid "Oval box, thick"
10235 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10238 msgid "Shadow box"
10239 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10242 msgid "Double box"
10243 msgstr "Podwójne pude³ko"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10247 msgid "Depth"
10248 msgstr "G³êboko¶æ"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10252 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10253 msgid "Total Height"
10254 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10258 msgid "Roman"
10259 msgstr "Szeryfowa"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10263 msgid "Sans Serif"
10264 msgstr "Bezszeryfowa"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10268 msgid "Typewriter"
10269 msgstr "Maszynowa"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10272 #, c-format
10273 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10274 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10277 msgid "Select external file"
10278 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10282 msgid "Top left"
10283 msgstr "Lewy górny"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10287 msgid "Bottom left"
10288 msgstr "Lewy dolny"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10292 msgid "Baseline left"
10293 msgstr "Lewy linia tekstu"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10297 msgid "Top center"
10298 msgstr "¦rodek górny"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10302 msgid "Bottom center"
10303 msgstr "¦rodek dolny"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10307 msgid "Baseline center"
10308 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10312 msgid "Top right"
10313 msgstr "Prawy górny"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10317 msgid "Bottom right"
10318 msgstr "Prawy dolny"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10322 msgid "Baseline right"
10323 msgstr "Prawa linia tekstu"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10326 msgid "Select graphics file"
10327 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10330 msgid "Clipart|#C#c"
10331 msgstr "Rysunek|R"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10334 msgid "Select document to include"
10335 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10339 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10342 msgid "LaTeX Log"
10343 msgstr "Log LaTeX-a"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10346 msgid "Literate Programming Build Log"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10350 msgid "lyx2lyx Error Log"
10351 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10354 msgid "Version Control Log"
10355 msgstr "Historia kontroli wersji"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10358 msgid "No LaTeX log file found."
10359 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10362 msgid "No literate programming build log file found."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10366 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10367 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10370 msgid "No version control log file found."
10371 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10374 msgid "Choose bind file"
10375 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10378 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10379 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10382 msgid "Choose UI file"
10383 msgstr "Wybierz plik menu"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10386 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10387 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10390 msgid "Choose keyboard map"
10391 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10395 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10399 msgid "Choose personal dictionary"
10400 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10403 msgid "*.pws"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10407 msgid "*.ispell"
10408 msgstr "*.ispell"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10411 msgid "Print to file"
10412 msgstr "Drukuj do pliku"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10415 msgid "PostScript files (*.ps)"
10416 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10419 msgid "Spellchecker error"
10420 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10423 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10424 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10427 msgid ""
10428 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10429 "Maybe it has been killed."
10430 msgstr ""
10431 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10432 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10435 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10436 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10439 msgid "The spellchecker has failed"
10440 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10443 #, c-format
10444 msgid "%1$d words checked."
10445 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10448 msgid "One word checked."
10449 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10452 msgid "Spelling check completed"
10453 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10456 msgid "Table of Contents"
10457 msgstr "Spis tre¶ci"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10460 #, c-format
10461 msgid "%1$s and %2$s"
10462 msgstr "%1$s i %2$s"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10465 #, c-format
10466 msgid "%1$s et al."
10467 msgstr "%1$s i inni."
10468
10469 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10470 msgid "No year"
10471 msgstr "Bez roku"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10474 msgid "before"
10475 msgstr "przed"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10483 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10484 msgid "No change"
10485 msgstr "Bez zmian"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10493 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10494 msgid "Reset"
10495 msgstr "Od¶wie¿"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10498 msgid "Medium"
10499 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10502 msgid "Bold"
10503 msgstr "Pogrubiona"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10506 msgid "Upright"
10507 msgstr "Prosta"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10510 msgid "Italic"
10511 msgstr "Kursywa"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10514 msgid "Slanted"
10515 msgstr "Pochy³a"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10518 msgid "Small Caps"
10519 msgstr "Kapitalik"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10522 msgid "Increase"
10523 msgstr "Zwiêksz"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10526 msgid "Decrease"
10527 msgstr "Zmniejsz"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10530 msgid "Emph"
10531 msgstr "Kursywa"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10534 msgid "Underbar"
10535 msgstr "Podkre¶lenie"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10538 msgid "Noun"
10539 msgstr "Kapitalik"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10542 msgid "No color"
10543 msgstr "Bez koloru"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10546 msgid "Black"
10547 msgstr "Czarny"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10550 msgid "White"
10551 msgstr "Bia³y"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10554 msgid "Red"
10555 msgstr "Czerwony"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10558 msgid "Green"
10559 msgstr "Zielony"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10562 msgid "Blue"
10563 msgstr "Niebieski"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10566 msgid "Cyan"
10567 msgstr "Chabrowy"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10570 msgid "Magenta"
10571 msgstr "Purpurowy"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10574 msgid "Yellow"
10575 msgstr "¯ó³ty"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10578 msgid "System files|#S#s"
10579 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10582 msgid "User files|#U#u"
10583 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Could not update TeX information"
10588 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "The script `%s' failed."
10593 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10596 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10597 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10598 #, c-format
10599 msgid "LyX: %1$s"
10600 msgstr "LyX: %1$s"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Maths"
10605 msgstr "&Matematyka"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Dings 1"
10610 msgstr "Dings &1"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Dings 2"
10615 msgstr "Dings &2"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Dings 3"
10620 msgstr "Dings &3"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Dings 4"
10625 msgstr "Dings &4"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10628 msgid "Index Entry"
10629 msgstr "Has³o indeksu"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10632 msgid "Label"
10633 msgstr "Etykieta"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10636 #, fuzzy
10637 msgid "LaTeX Source"
10638 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Toc"
10643 msgstr "Temat"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10646 msgid "Directories"
10647 msgstr "Katalogi"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10650 msgid "Small-sized icons"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10654 msgid "Normal-sized icons"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10658 msgid "Big-sized icons"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10662 msgid "LyX"
10663 msgstr "LyX"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10666 #, fuzzy
10667 msgid "unknown version"
10668 msgstr "Nieznane polecenie"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10671 msgid "Bibliography Entry Settings"
10672 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10675 msgid "BibTeX Bibliography"
10676 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10679 msgid "Box Settings"
10680 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10683 msgid "Branch Settings"
10684 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Branch"
10689 msgstr "Ga³±¼: "
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10692 msgid "Activated"
10693 msgstr "Aktywne"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10697 msgid "Yes"
10698 msgstr "Tak"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10701 msgid "No"
10702 msgstr "Nie"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10705 msgid "Merge Changes"
10706 msgstr "£±czenie zmian"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "Change by %1$s\n"
10712 "\n"
10713 msgstr ""
10714 "Zmieniony przez %1$s\n"
10715 "\n"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10718 #, c-format
10719 msgid "Change made at %1$s\n"
10720 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10723 msgid "Text Style"
10724 msgstr "Styl tekstu"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10727 msgid "Previous command"
10728 msgstr "Poprzednie polecenie"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10731 msgid "Next command"
10732 msgstr "Nastêpne polecenie"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10735 msgid "big[[delimiter size]]"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10739 msgid "Big[[delimiter size]]"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10743 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10747 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10751 msgid "LyX: Delimiters"
10752 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10756 #, fuzzy
10757 msgid "(None)"
10758 msgstr "Brak"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Variable"
10763 msgstr "linia tabeli"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10766 msgid "Document Settings"
10767 msgstr "Styl dokumentu"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10770 msgid "Length"
10771 msgstr "Odleg³o¶æ"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10774 msgid "OneHalf"
10775 msgstr "Pó³tora"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10780 msgid " (not installed)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10786 msgid "default"
10787 msgstr "Domy¶lny"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10790 msgid "10"
10791 msgstr "10"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10794 msgid "11"
10795 msgstr "11"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10798 msgid "12"
10799 msgstr "12"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10802 msgid "empty"
10803 msgstr "pusty"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10806 msgid "plain"
10807 msgstr "plain"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10810 msgid "headings"
10811 msgstr "headings"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10814 msgid "fancy"
10815 msgstr "fancy"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10818 msgid "B3"
10819 msgstr "B3"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10822 msgid "B4"
10823 msgstr "B4"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10826 #, fuzzy
10827 msgid "LaTeX default"
10828 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10831 msgid "``text''"
10832 msgstr "``tekst''"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10835 msgid "''text''"
10836 msgstr "''tekst''"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10839 msgid ",,text``"
10840 msgstr ",,tekst``"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10843 msgid ",,text''"
10844 msgstr ",,tekst''"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10847 msgid "<<text>>"
10848 msgstr "<<tekst>>"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10851 msgid ">>text<<"
10852 msgstr ">>tekst<<"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10855 msgid "Numbered"
10856 msgstr "Numerowanie"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10859 msgid "Appears in TOC"
10860 msgstr "W spisie tre¶ci"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10863 msgid "Author-year"
10864 msgstr "Autor-Rok"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10867 msgid "Numerical"
10868 msgstr "Numerycznie"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10871 #, c-format
10872 msgid "Unavailable: %1$s"
10873 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10877 msgid "Document Class"
10878 msgstr "Klasa dokumentu"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Fonts"
10883 msgstr "&Czcionka:"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10886 msgid "Text Layout"
10887 msgstr "Uk³ad tekstu"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10890 msgid "Page Layout"
10891 msgstr "Uk³ad strony"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10894 msgid "Page Margins"
10895 msgstr "Marginesy"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10898 msgid "Numbering & TOC"
10899 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10902 msgid "Math Options"
10903 msgstr "Opcje matematyki"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10906 msgid "Float Placement"
10907 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10910 msgid "Bullets"
10911 msgstr "Wyró¿nienia"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10914 msgid "Branches"
10915 msgstr "Ga³êzie"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10919 msgid "LaTeX Preamble"
10920 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10923 msgid "TeX Code Settings"
10924 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10927 msgid "External Material"
10928 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10931 msgid "Scale%"
10932 msgstr "Skala %"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10935 msgid "Float Settings"
10936 msgstr "Opcje wstawek"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10939 msgid "Graphics"
10940 msgstr "Rysunek"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10943 msgid "Child Document"
10944 msgstr "Dokument podrzêdny"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10947 msgid "Math Panel"
10948 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10951 msgid "Math Matrix"
10952 msgstr "Macierz"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10955 msgid "Math Delimiter"
10956 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10959 msgid "LyX: Math Spacing"
10960 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10963 msgid "Thin space\t\\,"
10964 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10967 msgid "Medium space\t\\:"
10968 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10971 msgid "Thick space\t\\;"
10972 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10976 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10980 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10983 msgid "Negative space\t\\!"
10984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10987 msgid "LyX: Math Roots"
10988 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10991 msgid "Square root\t\\sqrt"
10992 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10995 msgid "Cube root\t\\root"
10996 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11003 msgid "LyX: Math Styles"
11004 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11008 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11011 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11012 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11015 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11016 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11019 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11020 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11023 #, fuzzy
11024 msgid "LyX: Fractions"
11025 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Standard\t\\frac"
11030 msgstr "Standard"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11033 #, fuzzy
11034 msgid "No hor. line\t\\atop"
11035 msgstr "Brak innych wstawek"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11038 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11042 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11046 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11050 msgid "Binomial\t\\choose"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11054 msgid "LyX: Math Fonts"
11055 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11058 msgid "Roman\t\\mathrm"
11059 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11062 msgid "Bold\t\\mathbf"
11063 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11066 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11067 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11070 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11071 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11074 msgid "Italic\t\\mathit"
11075 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11078 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11079 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11082 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11083 msgstr "m"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11086 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11090 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11091 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11094 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11095 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11098 msgid "LyX: Insert Matrix"
11099 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11102 msgid "Note Settings"
11103 msgstr "Ustawienia wstawek"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11106 msgid "Paragraph Settings"
11107 msgstr "Ustawienia akapitu"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11110 msgid "Senseless with this layout!"
11111 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11114 msgid "Preferences"
11115 msgstr "Ustawienia"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11118 msgid "Look and feel"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Language settings"
11124 msgstr "Ustawienia akapitu"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Outputs"
11129 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11132 msgid "Plain text"
11133 msgstr "Tekst ASCII"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11136 msgid "Date format"
11137 msgstr "Format daty"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11140 msgid "Keyboard"
11141 msgstr "Klawiatura"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11144 msgid "Screen fonts"
11145 msgstr "Czcionki ekranowe"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11148 msgid "Colors"
11149 msgstr "Kolory"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11152 msgid "Paths"
11153 msgstr "¦cie¿ki"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11156 msgid "Select a document templates directory"
11157 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11160 msgid "Select a temporary directory"
11161 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11164 msgid "Select a backups directory"
11165 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11168 msgid "Select a document directory"
11169 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11173 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11176 msgid "Spellchecker"
11177 msgstr "Pisownia"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11180 msgid "ispell"
11181 msgstr "ispell"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11184 msgid "aspell"
11185 msgstr "aspell"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11188 msgid "hspell"
11189 msgstr "hspell"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11192 msgid "pspell (library)"
11193 msgstr "pspell (biblioteka)"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11196 msgid "aspell (library)"
11197 msgstr "aspell (biblioteka)"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11200 msgid "Converters"
11201 msgstr "Konwertery"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11204 msgid "Copiers"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11208 msgid "File formats"
11209 msgstr "Formaty plików"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Format in use"
11214 msgstr "Formaty"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11218 msgstr ""
11219 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11220 "najpierw konwerter."
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11223 msgid "Printer"
11224 msgstr "Drukowanie"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11227 msgid "User interface"
11228 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11231 msgid "Identity"
11232 msgstr "Identyfikacja"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11235 msgid "Print Document"
11236 msgstr "Drukuj dokument"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11239 msgid "Cross-reference"
11240 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11243 msgid "&Go Back"
11244 msgstr "&Powrót"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11247 msgid "Jump back"
11248 msgstr "Powrót"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11251 msgid "Jump to label"
11252 msgstr "Skok do etykiety"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11255 msgid "Find and Replace"
11256 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11259 msgid "Send Document to Command"
11260 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11263 msgid "Show File"
11264 msgstr "Podgl±d pliku"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11267 msgid "Table Settings"
11268 msgstr "Ustawienia tabeli"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11271 msgid "Insert Table"
11272 msgstr "Wstaw tabelê"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11275 msgid "TeX Information"
11276 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11279 msgid "Vertical Space Settings"
11280 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11283 msgid "Text Wrap Settings"
11284 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11287 msgid "space"
11288 msgstr "odstêp"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11291 msgid "Invalid filename"
11292 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11295 #, fuzzy
11296 msgid ""
11297 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11298 "characters:\n"
11299 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11300
11301 #: src/importer.C:47
11302 #, c-format
11303 msgid "Importing %1$s..."
11304 msgstr "Importowanie %1$s"
11305
11306 #: src/importer.C:68
11307 msgid "Couldn't import file"
11308 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11309
11310 #: src/importer.C:69
11311 #, c-format
11312 msgid "No information for importing the format %1$s."
11313 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11314
11315 #: src/importer.C:95
11316 msgid "imported."
11317 msgstr "zaimportowany."
11318
11319 #: src/insets/insetbase.C:242
11320 msgid "Opened inset"
11321 msgstr "Otwarta wstawka"
11322
11323 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11324 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11325 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11326
11327 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11328 msgid "Export Warning!"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11332 msgid ""
11333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11334 "BibTeX will be unable to find them."
11335 msgstr ""
11336 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11337 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11338
11339 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11340 #, fuzzy
11341 msgid ""
11342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11343 "BibTeX will be unable to find it."
11344 msgstr ""
11345 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11346 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11347
11348 #: src/insets/insetbox.C:63
11349 msgid "Boxed"
11350 msgstr "Pude³ko"
11351
11352 #: src/insets/insetbox.C:64
11353 msgid "Frameless"
11354 msgstr "Bezramki"
11355
11356 #: src/insets/insetbox.C:65
11357 msgid "ovalbox"
11358 msgstr "owalne"
11359
11360 #: src/insets/insetbox.C:66
11361 msgid "Ovalbox"
11362 msgstr "Owalne"
11363
11364 #: src/insets/insetbox.C:67
11365 msgid "Shadowbox"
11366 msgstr "Cieniowane"
11367
11368 #: src/insets/insetbox.C:68
11369 msgid "Doublebox"
11370 msgstr "Podwójne"
11371
11372 #: src/insets/insetbox.C:124
11373 msgid "Opened Box Inset"
11374 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11375
11376 #: src/insets/insetbranch.C:76
11377 msgid "Opened Branch Inset"
11378 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11379
11380 #: src/insets/insetbranch.C:101
11381 msgid "Branch: "
11382 msgstr "Ga³±¼: "
11383
11384 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11385 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11386 msgid "Undef: "
11387 msgstr "Niezdef.:"
11388
11389 #: src/insets/insetbranch.C:239
11390 #, fuzzy
11391 msgid "branch"
11392 msgstr "Ga³±¼: "
11393
11394 #: src/insets/insetcaption.C:87
11395 msgid "Opened Caption Inset"
11396 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11397
11398 #: src/insets/insetcaption.C:276
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Senseless!!! "
11401 msgstr "Bez sensu!"
11402
11403 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11404 msgid "Opened CharStyle Inset"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetcommand.C:98
11408 #, fuzzy
11409 msgid "LaTeX Command: "
11410 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11411
11412 #: src/insets/insetenv.C:66
11413 msgid "Opened Environment Inset: "
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/insets/insetert.C:143
11417 msgid "Opened ERT Inset"
11418 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11419
11420 #: src/insets/insetert.C:390
11421 msgid "ERT"
11422 msgstr "ERT"
11423
11424 #: src/insets/insetexternal.C:576
11425 #, c-format
11426 msgid "External template %1$s is not installed"
11427 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11428
11429 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11430 #: src/insets/insetfloat.C:383
11431 msgid "float: "
11432 msgstr "Wstawka: "
11433
11434 #: src/insets/insetfloat.C:278
11435 msgid "Opened Float Inset"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/insetfloat.C:334
11439 #, fuzzy
11440 msgid "float"
11441 msgstr "Wstawka: "
11442
11443 #: src/insets/insetfloat.C:385
11444 msgid " (sideways)"
11445 msgstr " (obrót)"
11446
11447 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11448 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11449 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11450
11451 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11452 #, c-format
11453 msgid "List of %1$s"
11454 msgstr "Spis %1$s"
11455
11456 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11457 msgid "foot"
11458 msgstr "stopka"
11459
11460 #: src/insets/insetfoot.C:58
11461 msgid "Opened Footnote Inset"
11462 msgstr "Otwarty przypis"
11463
11464 #: src/insets/insetfoot.C:87
11465 #, fuzzy
11466 msgid "footnote"
11467 msgstr "Przypis"
11468
11469 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Could not copy the file\n"
11473 "%1$s\n"
11474 "into the temporary directory."
11475 msgstr ""
11476 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11477 "%1$s\n"
11478 "do katalogu tymczasowego."
11479
11480 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11481 #, c-format
11482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11486 #, c-format
11487 msgid "Graphics file: %1$s"
11488 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11489
11490 #: src/insets/insethfill.C:48
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Horizontal Fill"
11493 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11494
11495 #: src/insets/insetinclude.C:306
11496 msgid "Verbatim Input"
11497 msgstr "Wstaw maszynopis"
11498
11499 #: src/insets/insetinclude.C:309
11500 msgid "Verbatim Input*"
11501 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11502
11503 #: src/insets/insetinclude.C:411
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Included file `%1$s'\n"
11507 "has textclass `%2$s'\n"
11508 "while parent file has textclass `%3$s'."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/insets/insetinclude.C:417
11512 msgid "Different textclasses"
11513 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11514
11515 #: src/insets/insetindex.C:42
11516 msgid "Idx"
11517 msgstr "Indeks"
11518
11519 #: src/insets/insetindex.C:75
11520 msgid "Index"
11521 msgstr "Indeks"
11522
11523 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11525 msgid "margin"
11526 msgstr "Margines"
11527
11528 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11529 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11530 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11531
11532 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Glo"
11535 msgstr "&Globalnie"
11536
11537 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11538 msgid "Glossary"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/insets/insetnote.C:66
11542 msgid "Comment"
11543 msgstr "Komentarz"
11544
11545 #: src/insets/insetnote.C:67
11546 msgid "Greyed out"
11547 msgstr "Wyszarzenie"
11548
11549 #: src/insets/insetnote.C:68
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Framed"
11552 msgstr "Bezramki"
11553
11554 #: src/insets/insetnote.C:69
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Shaded"
11557 msgstr "&Odmiana:"
11558
11559 #: src/insets/insetnote.C:149
11560 msgid "Opened Note Inset"
11561 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11562
11563 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11564 msgid "opt"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Clear Page"
11574 msgstr "&Wyczy¶æ"
11575
11576 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11577 msgid "Clear Double Page"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11581 msgid "Ref: "
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11585 msgid "Equation"
11586 msgstr "Równanie"
11587
11588 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11589 msgid "EqRef: "
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11593 msgid "Page Number"
11594 msgstr "Numer strony"
11595
11596 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11597 msgid "Page: "
11598 msgstr "Strona: "
11599
11600 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11601 msgid "Textual Page Number"
11602 msgstr "Numer strony tekstowo"
11603
11604 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11605 msgid "TextPage: "
11606 msgstr "TekstStrona: "
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11609 msgid "Standard+Textual Page"
11610 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11611
11612 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11613 msgid "Ref+Text: "
11614 msgstr "Odn.+Tekst: "
11615
11616 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11617 msgid "PrettyRef"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11621 #, fuzzy
11622 msgid "FormatRef: "
11623 msgstr "&Format:"
11624
11625 #: src/insets/insettabular.C:451
11626 msgid "Opened table"
11627 msgstr "Otwarta tabela"
11628
11629 #: src/insets/insettabular.C:1606
11630 msgid "Error setting multicolumn"
11631 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11632
11633 #: src/insets/insettabular.C:1607
11634 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11635 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11636
11637 #: src/insets/insettext.C:234
11638 msgid "Opened Text Inset"
11639 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11640
11641 #: src/insets/insettheorem.C:41
11642 msgid "theorem"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/insets/insettheorem.C:91
11646 msgid "Opened Theorem Inset"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/insets/insettoc.C:47
11650 msgid "Unknown toc list"
11651 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11652
11653 #: src/insets/inseturl.C:42
11654 msgid "Url: "
11655 msgstr "Url: "
11656
11657 #: src/insets/inseturl.C:42
11658 msgid "HtmlUrl: "
11659 msgstr "HtmlUrl: "
11660
11661 #: src/insets/insetvspace.C:110
11662 msgid "Vertical Space"
11663 msgstr "Odstêp pionowy"
11664
11665 #: src/insets/insetwrap.C:49
11666 msgid "wrap: "
11667 msgstr "oblanie: "
11668
11669 #: src/insets/insetwrap.C:178
11670 msgid "Opened Wrap Inset"
11671 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11672
11673 #: src/insets/insetwrap.C:198
11674 #, fuzzy
11675 msgid "wrap"
11676 msgstr "oblanie: "
11677
11678 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11679 msgid "Not shown."
11680 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11681
11682 #: src/insets/render_graphic.C:97
11683 msgid "Loading..."
11684 msgstr "Wczytywanie..."
11685
11686 #: src/insets/render_graphic.C:100
11687 msgid "Converting to loadable format..."
11688 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11689
11690 #: src/insets/render_graphic.C:103
11691 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11692 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11693
11694 #: src/insets/render_graphic.C:106
11695 msgid "Scaling etc..."
11696 msgstr "Skalowanie itp..."
11697
11698 #: src/insets/render_graphic.C:109
11699 msgid "Ready to display"
11700 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11701
11702 #: src/insets/render_graphic.C:112
11703 msgid "No file found!"
11704 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11705
11706 #: src/insets/render_graphic.C:115
11707 msgid "Error converting to loadable format"
11708 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11709
11710 #: src/insets/render_graphic.C:118
11711 msgid "Error loading file into memory"
11712 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11713
11714 #: src/insets/render_graphic.C:121
11715 msgid "Error generating the pixmap"
11716 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11717
11718 #: src/insets/render_graphic.C:124
11719 msgid "No image"
11720 msgstr "Brak rysunku"
11721
11722 #: src/insets/render_preview.C:92
11723 msgid "Preview loading"
11724 msgstr "£adowanie podgl±du"
11725
11726 #: src/insets/render_preview.C:95
11727 msgid "Preview ready"
11728 msgstr "Podgl±d gotów"
11729
11730 #: src/insets/render_preview.C:98
11731 msgid "Preview failed"
11732 msgstr "Nieudany podgl±d"
11733
11734 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11735 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11736 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11737
11738 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11739 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11740 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11741
11742 #: src/ispell.C:278
11743 msgid ""
11744 "Could not create an ispell process.\n"
11745 "You may not have the right languages installed."
11746 msgstr ""
11747 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11748 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11749
11750 #: src/ispell.C:301
11751 msgid ""
11752 "The ispell process returned an error.\n"
11753 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/ispell.C:406
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11760 "$s'."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/ispell.C:417
11764 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11765 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11766
11767 #: src/ispell.C:477
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11771 "2$s'."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/ispell.C:492
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11778 "2$s'."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/kbsequence.C:160
11782 msgid "   options: "
11783 msgstr "   opcje: "
11784
11785 #: src/lengthcommon.C:37
11786 msgid "sp"
11787 msgstr "sp"
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:37
11790 msgid "pt"
11791 msgstr "pt"
11792
11793 #: src/lengthcommon.C:37
11794 msgid "bp"
11795 msgstr "bp"
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:37
11798 msgid "dd"
11799 msgstr "dd"
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11802 msgid "mm"
11803 msgstr "mm"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11806 msgid "pc"
11807 msgstr "pc"
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:38
11810 msgid "cm"
11811 msgstr "cm"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:38
11814 msgid "in"
11815 msgstr "in"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:38
11818 msgid "ex"
11819 msgstr "ex"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:38
11822 msgid "em"
11823 msgstr "em"
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:38
11826 msgid "mu"
11827 msgstr "mu"
11828
11829 #: src/lengthcommon.C:39
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Text Width %"
11832 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11833
11834 #: src/lengthcommon.C:39
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Column Width %"
11837 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11838
11839 #: src/lengthcommon.C:39
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Page Width %"
11842 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11843
11844 #: src/lengthcommon.C:39
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Line Width %"
11847 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11848
11849 #: src/lengthcommon.C:40
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Text Height %"
11852 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11853
11854 #: src/lengthcommon.C:40
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Page Height %"
11857 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11858
11859 #: src/lyx_cb.C:114
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "The document %1$s could not be saved.\n"
11863 "\n"
11864 "Do you want to rename the document and try again?"
11865 msgstr ""
11866 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11867 "\n"
11868 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:116
11871 msgid "Rename and save?"
11872 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11873
11874 #: src/lyx_cb.C:117
11875 msgid "&Rename"
11876 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11877
11878 #: src/lyx_cb.C:134
11879 msgid "Choose a filename to save document as"
11880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11881
11882 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11883 msgid "Templates|#T#t"
11884 msgstr "Szablony|#S"
11885
11886 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The document %1$s already exists.\n"
11890 "\n"
11891 "Do you want to over-write that document?"
11892 msgstr ""
11893 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11894 "\n"
11895 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11896
11897 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11898 msgid "Over-write document?"
11899 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:218
11902 #, c-format
11903 msgid "Auto-saving %1$s"
11904 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11905
11906 #: src/lyx_cb.C:258
11907 msgid "Autosave failed!"
11908 msgstr "Nieudany autozapis!"
11909
11910 #: src/lyx_cb.C:285
11911 msgid "Autosaving current document..."
11912 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11913
11914 #: src/lyx_cb.C:349
11915 msgid "Select file to insert"
11916 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11917
11918 #: src/lyx_cb.C:368
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not read the specified document\n"
11922 "%1$s\n"
11923 "due to the error: %2$s"
11924 msgstr ""
11925 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11926 "%1$s\n"
11927 "z powodu b³êdu: %2$s"
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:370
11930 msgid "Could not read file"
11931 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:378
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Could not open the specified document\n"
11937 "%1$s\n"
11938 "due to the error: %2$s"
11939 msgstr ""
11940 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11941 "%1$s\n"
11942 "z powodu b³êdu: %2$s"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11945 msgid "Could not open file"
11946 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:411
11949 msgid "Running configure..."
11950 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:420
11953 msgid "Reloading configuration..."
11954 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:425
11957 msgid "System reconfigured"
11958 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:426
11961 msgid ""
11962 "The system has been reconfigured.\n"
11963 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11964 "updated document class specifications."
11965 msgstr ""
11966 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11967 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11968 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11969
11970 #: src/lyx_main.C:129
11971 msgid "Could not read configuration file"
11972 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:130
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Error while reading the configuration file\n"
11978 "%1$s.\n"
11979 "Please check your installation."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/lyx_main.C:139
11983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11984 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11985
11986 #: src/lyx_main.C:143
11987 msgid "Done!"
11988 msgstr "Gotowe!"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:489
11991 #, c-format
11992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11993 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:491
11996 msgid "Unable to remove temporary directory"
11997 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:527
12000 #, c-format
12001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12002 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12003
12004 #: src/lyx_main.C:784
12005 msgid "LyX: "
12006 msgstr "LyX: "
12007
12008 #: src/lyx_main.C:913
12009 msgid "Could not create temporary directory"
12010 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:914
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Could not create a temporary directory in\n"
12016 "%1$s. Make sure that this\n"
12017 "path exists and is writable and try again."
12018 msgstr ""
12019 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12020 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12021 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1081
12024 msgid "Missing user LyX directory"
12025 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12026
12027 #: src/lyx_main.C:1082
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12031 "It is needed to keep your own configuration."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1087
12035 #, fuzzy
12036 msgid "&Create directory"
12037 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12038
12039 #: src/lyx_main.C:1088
12040 #, fuzzy
12041 msgid "&Exit LyX"
12042 msgstr "&Koniec programu."
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1089
12045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12046 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12047
12048 #: src/lyx_main.C:1093
12049 #, c-format
12050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12051 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12052
12053 #: src/lyx_main.C:1099
12054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12055 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12056
12057 #: src/lyx_main.C:1272
12058 msgid "List of supported debug flags:"
12059 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12060
12061 #: src/lyx_main.C:1276
12062 #, c-format
12063 msgid "Setting debug level to %1$s"
12064 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12065
12066 #: src/lyx_main.C:1287
12067 #, fuzzy
12068 msgid ""
12069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12070 "Command line switches (case sensitive):\n"
12071 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12072 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12073 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12074 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12076 "                  select the features to debug.\n"
12077 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12078 "\t-x [--execute] command\n"
12079 "                  where command is a lyx command.\n"
12080 "\t-e [--export] fmt\n"
12081 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12083 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12084 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12085 "\t-version        summarize version and build info\n"
12086 "Check the LyX man page for more details."
12087 msgstr ""
12088 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12089 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12090 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12091 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12092 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12093 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12094 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12095 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12096 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12097 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12098 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12099 "\t-e [--export] fmt\n"
12100 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12101 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12102 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12103 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12104 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12105 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12106
12107 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12108 #, fuzzy
12109 msgid "No system directory"
12110 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12111
12112 #: src/lyx_main.C:1324
12113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12114 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12115
12116 #: src/lyx_main.C:1334
12117 #, fuzzy
12118 msgid "No user directory"
12119 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12120
12121 #: src/lyx_main.C:1335
12122 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12123 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12124
12125 #: src/lyx_main.C:1345
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Incomplete command"
12128 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:1346
12131 msgid "Missing command string after --execute switch"
12132 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12133
12134 #: src/lyx_main.C:1356
12135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12136 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12137
12138 #: src/lyx_main.C:1368
12139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12140 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:1373
12143 msgid "Missing filename for --import"
12144 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12145
12146 #: src/lyxfind.C:136
12147 msgid "Search error"
12148 msgstr "Szukaj b³êdu"
12149
12150 #: src/lyxfind.C:137
12151 msgid "Search string is empty"
12152 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12153
12154 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12155 msgid "String not found!"
12156 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12157
12158 #: src/lyxfind.C:323
12159 msgid "String has been replaced."
12160 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12161
12162 #: src/lyxfind.C:326
12163 msgid " strings have been replaced."
12164 msgstr " zast±piono."
12165
12166 #: src/lyxfont.C:52
12167 msgid "Symbol"
12168 msgstr "Symbol"
12169
12170 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12171 #: src/lyxfont.C:69
12172 msgid "Inherit"
12173 msgstr "Dziedzicz"
12174
12175 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12176 #: src/lyxfont.C:69
12177 msgid "Ignore"
12178 msgstr "Ignoruj"
12179
12180 #: src/lyxfont.C:60
12181 msgid "Smallcaps"
12182 msgstr "Kapitaliki"
12183
12184 #: src/lyxfont.C:69
12185 msgid "Toggle"
12186 msgstr "Prze³±cz"
12187
12188 #: src/lyxfont.C:509
12189 #, c-format
12190 msgid "Emphasis %1$s, "
12191 msgstr "Kursywa %1$s, "
12192
12193 #: src/lyxfont.C:512
12194 #, c-format
12195 msgid "Underline %1$s, "
12196 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12197
12198 #: src/lyxfont.C:515
12199 #, c-format
12200 msgid "Noun %1$s, "
12201 msgstr "Kapitalik %1$s "
12202
12203 #: src/lyxfont.C:520
12204 #, c-format
12205 msgid "Language: %1$s, "
12206 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12207
12208 #: src/lyxfont.C:523
12209 #, c-format
12210 msgid "  Number %1$s"
12211 msgstr "  Liczba %1$s"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:361
12214 msgid "Unknown function."
12215 msgstr "Nieznane polecenie"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:400
12218 msgid "Nothing to do"
12219 msgstr "Nic do zrobienia"
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:419
12222 msgid "Unknown action"
12223 msgstr "Nieznane polecenie"
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12226 msgid "Command disabled"
12227 msgstr "Polecenie zablokowane"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:432
12230 msgid "Command not allowed without any document open"
12231 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:695
12234 msgid "Document is read-only"
12235 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:703
12238 msgid "This portion of the document is deleted."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:722
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12245 "\n"
12246 "Do you want to save the document?"
12247 msgstr ""
12248 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12249 "\n"
12250 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:740
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "Could not print the document %1$s.\n"
12256 "Check that your printer is set up correctly."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:743
12260 msgid "Print document failed"
12261 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12262
12263 #: src/lyxfunc.C:762
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "The document could not be converted\n"
12267 "into the document class %1$s."
12268 msgstr ""
12269 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12270 "do klasy %1$s."
12271
12272 #: src/lyxfunc.C:765
12273 msgid "Could not change class"
12274 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12275
12276 #: src/lyxfunc.C:877
12277 #, c-format
12278 msgid "Saving document %1$s..."
12279 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12280
12281 #: src/lyxfunc.C:881
12282 msgid " done."
12283 msgstr " gotowe."
12284
12285 #: src/lyxfunc.C:897
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12289 "version of the document %1$s?"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:1089
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Exiting."
12295 msgstr "Zakoñcz|k"
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12298 msgid "Missing argument"
12299 msgstr "Brakuje argumentu"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1124
12302 #, c-format
12303 msgid "Opening help file %1$s..."
12304 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:1399
12307 #, fuzzy, c-format
12308 msgid "Opening child document %1$s..."
12309 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:1486
12312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12313 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1497
12316 #, c-format
12317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12318 msgstr ""
12319 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12320 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12321
12322 #: src/lyxfunc.C:1611
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12325 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1614
12328 msgid "Unable to save document defaults"
12329 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:1670
12332 msgid "Converting document to new document class..."
12333 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12334
12335 #: src/lyxfunc.C:1864
12336 msgid "Select template file"
12337 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:1903
12340 msgid "Select document to open"
12341 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1942
12344 #, c-format
12345 msgid "Opening document %1$s..."
12346 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:1946
12349 #, c-format
12350 msgid "Document %1$s opened."
12351 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:1948
12354 #, c-format
12355 msgid "Could not open document %1$s"
12356 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:1973
12359 #, c-format
12360 msgid "Select %1$s file to import"
12361 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12362
12363 #: src/lyxfunc.C:2097
12364 msgid "Welcome to LyX!"
12365 msgstr "Witaj w LyXie!"
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2084
12368 msgid ""
12369 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12370 "legal words?"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2089
12374 msgid ""
12375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12376 "document."
12377 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2093
12380 #, fuzzy
12381 msgid ""
12382 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12383 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12384 "specified, an internal routine is used."
12385 msgstr ""
12386 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12387 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12388 "wej¶ciowego."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2101
12391 msgid ""
12392 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12393 "automatically by what you type."
12394 msgstr ""
12395 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12396 "zastêpowany wpisywanym."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2105
12399 msgid ""
12400 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12401 "class change."
12402 msgstr ""
12403 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12404 "zastêpowany wpisywanym."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2109
12407 msgid ""
12408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12409 msgstr ""
12410 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12411 "automatycznyzapis."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2116
12414 msgid ""
12415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12416 "the backup file in the same directory as the original file."
12417 msgstr ""
12418 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12419 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2120
12422 msgid ""
12423 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12424 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2124
12428 msgid ""
12429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12430 "its global and local bind/ directories."
12431 msgstr ""
12432 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12433 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2128
12436 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2132
12440 msgid ""
12441 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12442 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12443 msgstr ""
12444 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12445 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12446 "jego dokumentacji."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2142
12449 msgid ""
12450 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12451 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12452 msgstr ""
12453 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12454 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2153
12457 #, no-c-format
12458 msgid ""
12459 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12460 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12461 msgstr ""
12462 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12463 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2157
12466 msgid "New documents will be assigned this language."
12467 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2161
12470 msgid "Specify the default paper size."
12471 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2165
12474 msgid ""
12475 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12476 "shown after the change has been made.)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2169
12480 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12481 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2173
12484 msgid ""
12485 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12486 "LyX was started from."
12487 msgstr ""
12488 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12489 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2178
12492 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12493 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2182
12496 msgid ""
12497 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12498 "recommended for non-English languages."
12499 msgstr ""
12500 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12501 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2189
12504 msgid ""
12505 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12506 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12507 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2198
12511 msgid ""
12512 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12513 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12514 msgstr ""
12515 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12516 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2202
12519 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12520 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2206
12523 msgid ""
12524 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12525 "document."
12526 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2210
12529 msgid ""
12530 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12531 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2214
12534 msgid ""
12535 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12536 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12537 "name of the second language."
12538 msgstr ""
12539 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12540 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2218
12543 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12544 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2222
12547 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12548 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2226
12551 msgid ""
12552 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12553 "\\documentclass."
12554 msgstr ""
12555 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2230
12558 msgid ""
12559 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12561 msgstr ""
12562 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12563 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2234
12566 msgid ""
12567 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12568 "document is the default language."
12569 msgstr ""
12570 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12571 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2238
12574 #, fuzzy
12575 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12576 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2242
12579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2246
12583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12584 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2250
12587 msgid ""
12588 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12589 "of the document."
12590 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2254
12593 #, c-format
12594 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12595 msgstr ""
12596 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12597 "maksymalnie %1$d."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2259
12600 msgid ""
12601 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12602 "variable. Use the OS native format."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2266
12606 msgid ""
12607 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12608 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2270
12611 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2274
12615 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2278
12619 msgid "Scale the preview size to suit."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2282
12623 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12624 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2286
12627 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12628 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2290
12631 msgid ""
12632 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12633 "environment variable PRINTER."
12634 msgstr ""
12635 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12636 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2294
12639 msgid "The option to print only even pages."
12640 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2298
12643 msgid ""
12644 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12645 "the filename of the DVI file to be printed."
12646 msgstr ""
12647 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2302
12650 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12651 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2306
12654 msgid "The option to print out in landscape."
12655 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2310
12658 msgid "The option to print only odd pages."
12659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2314
12662 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12663 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2318
12666 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12667 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2322
12670 msgid "The option to specify paper type."
12671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2326
12674 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2330
12678 msgid ""
12679 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12680 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12681 "arguments."
12682 msgstr ""
12683 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12684 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2334
12687 msgid ""
12688 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12689 "prepended along with the printer name after the spool command."
12690 msgstr ""
12691 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12692 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2338
12695 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12696 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2342
12699 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12700 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2346
12703 msgid ""
12704 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12705 "command."
12706 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2350
12709 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12710 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2354
12713 msgid ""
12714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12715 msgstr ""
12716 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2358
12719 msgid ""
12720 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12721 "wrong, override the setting here."
12722 msgstr ""
12723 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12724 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2364
12727 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12728 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2373
12731 msgid ""
12732 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12733 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12734 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2377
12738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12739 msgstr ""
12740 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12741 "pisma."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2382
12744 #, no-c-format
12745 msgid ""
12746 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12747 "roughly the same size as on paper."
12748 msgstr ""
12749 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12750 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2387
12753 msgid ""
12754 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12755 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2391
12759 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2395
12763 msgid ""
12764 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12765 "\".out\". Only for advanced users."
12766 msgstr ""
12767 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12768 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2402
12771 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12772 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2406
12775 msgid "What command runs the spellchecker?"
12776 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2410
12779 msgid ""
12780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12781 "when you quit LyX."
12782 msgstr ""
12783 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12784 "programu."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2414
12787 msgid ""
12788 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12789 "value selects the directory LyX was started from."
12790 msgstr ""
12791 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12792 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2424
12795 msgid ""
12796 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12797 "will look in its global and local ui/ directories."
12798 msgstr ""
12799 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12800 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2437
12803 msgid ""
12804 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12805 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12806 "may not work with all dictionaries."
12807 msgstr ""
12808 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12809 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12810 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12811 "s³ownikami."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2444
12814 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12815 msgstr ""
12816 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12817 "\")"
12818
12819 #: src/lyxvc.C:100
12820 msgid "Document not saved"
12821 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12822
12823 #: src/lyxvc.C:101
12824 msgid "You must save the document before it can be registered."
12825 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12826
12827 #: src/lyxvc.C:130
12828 msgid "LyX VC: Initial description"
12829 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12830
12831 #: src/lyxvc.C:131
12832 msgid "(no initial description)"
12833 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12834
12835 #: src/lyxvc.C:146
12836 msgid "LyX VC: Log Message"
12837 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12838
12839 #: src/lyxvc.C:149
12840 msgid "(no log message)"
12841 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12842
12843 #: src/lyxvc.C:171
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12847 "changes.\n"
12848 "\n"
12849 "Do you want to revert to the saved version?"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lyxvc.C:174
12853 msgid "Revert to stored version of document?"
12854 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12855
12856 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12857 #, c-format
12858 msgid " Macro: %1$s: "
12859 msgstr "Makro:  %1$s: "
12860
12861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12862 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12863 #, c-format
12864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12868 #, c-format
12869 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12873 msgid "Only one row"
12874 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12875
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12877 msgid "Only one column"
12878 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12879
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12881 msgid "No hline to delete"
12882 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12885 msgid "No vline to delete"
12886 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12889 #, c-format
12890 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12894 msgid "No number"
12895 msgstr "Bez numeracji"
12896
12897 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12898 msgid "Number"
12899 msgstr "Numeracja"
12900
12901 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12902 #, c-format
12903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12907 #, c-format
12908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12912 #, c-format
12913 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12917 msgid "Math editor mode"
12918 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12919
12920 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12921 msgid "create new math text environment ($...$)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12925 msgid "entered math text mode (textrm)"
12926 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12927
12928 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12929 #, fuzzy
12930 msgid "math macro"
12931 msgstr "t³o wzoru"
12932
12933 #: src/output.C:39
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Could not open the specified document\n"
12937 "%1$s."
12938 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12939
12940 #: src/output_plaintext.C:148
12941 msgid "Abstract: "
12942 msgstr "Streszczenie: "
12943
12944 #: src/output_plaintext.C:160
12945 msgid "References: "
12946 msgstr "Odno¶niki: "
12947
12948 #: src/support/filefilterlist.C:109
12949 msgid "All files (*)"
12950 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12951
12952 #: src/support/os_win32.C:335
12953 #, fuzzy
12954 msgid "System file not found"
12955 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12956
12957 #: src/support/os_win32.C:336
12958 msgid ""
12959 "Unable to load shfolder.dll\n"
12960 "Please install."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/support/os_win32.C:341
12964 #, fuzzy
12965 msgid "System function not found"
12966 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12967
12968 #: src/support/os_win32.C:342
12969 msgid ""
12970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12971 "Don't know how to proceed. Sorry."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/support/package.C.in:448
12975 #, fuzzy
12976 msgid "LyX binary not found"
12977 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12978
12979 #: src/support/package.C.in:449
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12983 msgstr ""
12984 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12985 "$s"
12986
12987 #: src/support/package.C.in:569
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid ""
12990 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12991 "\t%1$s\n"
12992 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12993 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12994 msgstr ""
12995 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12996 "\t%1$s\n"
12997 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12998 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12999
13000 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13001 #, fuzzy
13002 msgid "File not found"
13003 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13004
13005 #: src/support/package.C.in:655
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Invalid %1$s switch.\n"
13009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13010 msgstr ""
13011 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13012 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13013
13014 #: src/support/package.C.in:682
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13018 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13019 msgstr ""
13020 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13021 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13022
13023 #: src/support/package.C.in:707
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13027 "%2$s is not a directory."
13028 msgstr ""
13029 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13030 "%2$s nie jest katalogiem."
13031
13032 #: src/support/package.C.in:709
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Directory not found"
13035 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13036
13037 #: src/support/userinfo.C:44
13038 msgid "Unknown user"
13039 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:68
13042 msgid "Computer Modern Roman"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:68
13046 msgid "Latin Modern Roman"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tex-strings.C:69
13050 msgid "AE (Almost European)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:69
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Times Roman"
13056 msgstr "Szeryfowa"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:69
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Palatino"
13061 msgstr "plain"
13062
13063 #: src/tex-strings.C:69
13064 msgid "Bitstream Charter"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/tex-strings.C:70
13068 msgid "New Century Schoolbook"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/tex-strings.C:70
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Bookman"
13074 msgstr "Szeryfowa"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:70
13077 msgid "Utopia"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:70
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Bera Serif"
13083 msgstr "Bezszeryfowa"
13084
13085 #: src/tex-strings.C:71
13086 msgid "Concrete Roman"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:71
13090 msgid "Zapf Chancery"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tex-strings.C:79
13094 msgid "Computer Modern Sans"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/tex-strings.C:79
13098 msgid "Latin Modern Sans"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/tex-strings.C:80
13102 msgid "Helvetica"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/tex-strings.C:80
13106 msgid "Avant Garde"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tex-strings.C:80
13110 msgid "Bera Sans"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/tex-strings.C:80
13114 #, fuzzy
13115 msgid "CM Bright"
13116 msgstr "Prawy górny"
13117
13118 #: src/tex-strings.C:89
13119 msgid "Computer Modern Typewriter"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/tex-strings.C:90
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Latin Modern Typewriter"
13125 msgstr "Maszynowa"
13126
13127 #: src/tex-strings.C:90
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Courier"
13130 msgstr "&Skrypt:"
13131
13132 #: src/tex-strings.C:90
13133 msgid "Bera Mono"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/tex-strings.C:90
13137 msgid "LuxiMono"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:91
13141 #, fuzzy
13142 msgid "CM Typewriter Light"
13143 msgstr "Maszynowa"
13144
13145 #: src/text.C:133
13146 msgid "Unknown layout"
13147 msgstr "Nieznany uk³ad"
13148
13149 #: src/text.C:134
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13153 "Trying to use the default instead.\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/text.C:165
13157 msgid "Unknown Inset"
13158 msgstr "Nieznana wstawka"
13159
13160 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Change tracking error"
13163 msgstr "¦ledzenie zmian"
13164
13165 #: src/text.C:272
13166 #, c-format
13167 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/text.C:285
13171 #, c-format
13172 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/text.C:292
13176 msgid "Unknown token"
13177 msgstr "Nieznany token"
13178
13179 #: src/text.C:726
13180 msgid ""
13181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13182 "Tutorial."
13183 msgstr ""
13184 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13185
13186 #: src/text.C:737
13187 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13188 msgstr ""
13189 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13190
13191 #: src/text.C:1703
13192 #, fuzzy
13193 msgid "[Change Tracking] "
13194 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13195
13196 #: src/text.C:1709
13197 msgid "Change: "
13198 msgstr "Zmiana: "
13199
13200 #: src/text.C:1713
13201 msgid " at "
13202 msgstr " na "
13203
13204 #: src/text.C:1723
13205 #, c-format
13206 msgid "Font: %1$s"
13207 msgstr "Czcionka: %1$s"
13208
13209 #: src/text.C:1728
13210 #, c-format
13211 msgid ", Depth: %1$d"
13212 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13213
13214 #: src/text.C:1734
13215 msgid ", Spacing: "
13216 msgstr ", Odstêp: "
13217
13218 #: src/text.C:1746
13219 msgid "Other ("
13220 msgstr "Inny ("
13221
13222 #: src/text.C:1755
13223 msgid ", Inset: "
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/text.C:1756
13227 msgid ", Paragraph: "
13228 msgstr ", Akapit: "
13229
13230 #: src/text.C:1757
13231 msgid ", Id: "
13232 msgstr ", Id: "
13233
13234 #: src/text.C:1758
13235 msgid ", Position: "
13236 msgstr ", Pozycja: "
13237
13238 #: src/text.C:1764
13239 msgid ", Char: 0x"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/text.C:1766
13243 msgid ", Boundary: "
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/text2.C:540
13247 msgid ""
13248 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13249 "change."
13250 msgstr ""
13251 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13252 "Czcionki."
13253
13254 #: src/text2.C:582
13255 msgid "Nothing to index!"
13256 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13257
13258 #: src/text2.C:584
13259 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13260 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13261
13262 #: src/text3.C:721
13263 msgid "Unknown spacing argument: "
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/text3.C:894
13267 msgid "Layout "
13268 msgstr "Ustawienia "
13269
13270 #: src/text3.C:895
13271 msgid " not known"
13272 msgstr " nieznane"
13273
13274 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13275 msgid "Character set"
13276 msgstr "Kodowanie"
13277
13278 #: src/text3.C:1560
13279 msgid "Paragraph layout set"
13280 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13281
13282 #: src/vspace.C:490
13283 msgid "Default skip"
13284 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13285
13286 #: src/vspace.C:493
13287 msgid "Small skip"
13288 msgstr "Ma³y odstêp"
13289
13290 #: src/vspace.C:496
13291 msgid "Medium skip"
13292 msgstr "¦redni odstêp"
13293
13294 #: src/vspace.C:499
13295 msgid "Big skip"
13296 msgstr "Du¿y odstêp"
13297
13298 #: src/vspace.C:502
13299 msgid "Vertical fill"
13300 msgstr "Wype³nij pionowo"
13301
13302 #: src/vspace.C:509
13303 msgid "protected"
13304 msgstr "chronione"
13305
13306 #, fuzzy
13307 #~ msgid "Insert math delimiters"
13308 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
13309
13310 #~ msgid "E&xtra options"
13311 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13312
13313 #~ msgid "Alig&nment:"
13314 #~ msgstr "&Justowanie:"
13315
13316 #~ msgid "&From:"
13317 #~ msgstr "&Z:"
13318
13319 #, fuzzy
13320 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13321 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13322
13323 #~ msgid "&Converters"
13324 #~ msgstr "&Konwertery"
13325
13326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13327 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13328
13329 #~ msgid "Class Settings"
13330 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13331
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13334 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13335
13336 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13337 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13338
13339 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13340 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13341
13342 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13343 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13344
13345 #~ msgid "\tEnd."
13346 #~ msgstr "\tKoniec."
13347
13348 #~ msgid "#*"
13349 #~ msgstr "#*"
13350
13351 #~ msgid "Opening child document "
13352 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13353
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "Caption."
13356 #~ msgstr "Podpis"
13357
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "Special Insets|S"
13360 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13361
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Insets|n"
13364 #~ msgstr "Wstaw|W"