1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-18 10:01+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1564 msgid "Adapt output"
1565 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1568 msgid "Printer Command and Flags"
1569 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1577 msgstr "Zakres stron:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1581 msgstr "Liczba kopii:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1585 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1589 msgstr "Na drukarkê:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1592 msgid "File extension:"
1593 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1596 msgid "Spool command:"
1597 msgstr "Polecenie drukowania:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1601 msgstr "Typ papieru:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1605 msgstr "Strony parzyste:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1609 msgstr "Strony nieparzyste:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1617 msgstr "W poziomie:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1624 msgid "Extra options:"
1625 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1628 msgid "Spool printer prefix:"
1629 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1633 msgstr "Rozmiar papieru:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1636 msgid "ASCII line length:|#A"
1637 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1640 msgid "TeX encoding:|#T"
1641 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1644 msgid "Default paper size:|#p"
1645 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1648 msgid "Outside Code Interaction"
1649 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1652 msgid "ASCII roff:|#r"
1653 msgstr "ASCII roff:|#r"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1656 msgid "Checktex:|#c"
1657 msgstr "CheckTeX:|#c"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1660 msgid "DVI paper option:|#D"
1661 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1664 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1665 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1676 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1677 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1686 msgstr "Przeznaczenie"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1691 msgstr "Liczba kopii"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1695 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1698 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1699 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1702 msgid "Reverse order|#R"
1703 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1710 msgid "Odd numbered pages|#O"
1711 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1714 msgid "Even numbered pages|#E"
1715 msgstr "Strony parzyste|#p"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1719 msgstr "Drukarka:|#D"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1723 msgstr "Wszystko|#W"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1734 msgid "Document:|#D"
1735 msgstr "Dokument:|#D"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1743 msgid "Reference:|#e"
1744 msgstr "Odno¶nik:|#e"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1760 msgstr "Szukaj nastêpny"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Wszystkie|#W"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Format eksportu:|#F"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1785 msgstr "Polecenie:|#P"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1789 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Zast±pienie:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Propozycje:|#P"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Ustal ramki|#r"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "D³uga tabela|#t"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1856 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Specjalna kolumna"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1895 msgstr "Do lewej|#l"
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1901 msgstr "Do prawej|#p"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1996 msgstr "Ostatnia stopka"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Ramka górna"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Ramka dolna"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2027 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2035 msgstr "S³owo kluczowe:"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2039 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "Typ HTML|#H"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2060 msgstr "Interlinia:|#l"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2064 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2072 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2076 msgstr "Domy¶lny|#D"
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2082 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2085 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2089 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2091 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2100 msgstr "Styl cytowania"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2108 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2115 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2116 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2119 msgid "&Default (numerical)"
2120 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2123 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2124 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2127 msgid "Natbib &style:"
2128 msgstr "&Styl Natbib:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2131 msgid "S&ectioned bibliography"
2132 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2137 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2146 msgid "A&vailable Branches:"
2147 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2168 msgid "The available branches"
2169 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2172 msgid "(&De)activate"
2173 msgstr "(&De)aktywacja"
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2176 msgid "Toggle the selected branch"
2177 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2180 msgid "Alter Co&lor..."
2181 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2184 msgid "Define or change background color"
2185 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2195 msgid "Remove the selected branch"
2196 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2209 msgid "Add a new branch to the list"
2210 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2213 msgid "&First level"
2214 msgstr "&Pierwszy poziom"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2237 msgstr "Mikroskopijny"
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2245 msgstr "Najmniejszy"
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2312 msgid "&Second level"
2313 msgstr "&Drugi poziom"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2316 msgid "&Third level"
2317 msgstr "&Trzeci poziom"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2320 msgid "Fou&rth level"
2321 msgstr "&Czwarty poziom"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2324 msgid "Document &class:"
2325 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2328 msgid "Class Settings"
2329 msgstr "Ustawienia klasy"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2336 msgid "Postscript &driver:"
2337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2340 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2344 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2345 msgid "&Use language's default encoding"
2346 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2350 msgstr "&Kodowanie:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2353 msgid "&Quote Style:"
2354 msgstr "&Cudzys³ów:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2366 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2370 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2374 msgstr "&Marginesy:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2378 msgstr "&Odstêp stopki:"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2382 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2385 msgid "Head &height:"
2386 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2389 msgid "&Use AMS math package automatically"
2390 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2393 msgid "Use AMS &math package"
2394 msgstr "U¿yj AMS &math"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2401 msgid "&List in Table of Contents"
2402 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2407 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2409 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2413 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2415 msgstr "Numerowanie"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2418 msgid "Appears in TOC"
2419 msgstr "W spisie tre¶ci"
2421 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2422 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2423 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2424 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2426 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2427 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2431 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2432 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2433 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2435 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2439 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2441 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2442 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2443 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2444 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2445 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2447 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2448 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2449 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2450 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2451 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2452 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2453 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2454 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2456 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2460 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2462 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2463 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2464 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2465 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2466 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2467 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2470 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2471 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2473 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2474 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2475 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2476 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2480 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2482 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2483 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2484 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2485 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2486 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2487 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2488 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2489 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2490 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2492 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2493 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2494 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2495 msgid "Subsubsection"
2496 msgstr "Podpodsekcja"
2498 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2499 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2500 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2501 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2503 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2504 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2507 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2508 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2509 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2514 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2515 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2516 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2518 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2519 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2520 msgid "Subparagraph"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2524 msgid "Example numbering and table of contents"
2525 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2529 msgstr "Rozmiar papieru"
2531 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2538 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2545 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2548 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2550 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2553 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2557 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2562 msgid "Page &style:"
2563 msgstr "&Styl strony:"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2566 msgid "Style used for the page header and footer"
2567 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2570 msgid "&Two-sided document"
2571 msgstr "Dokument &dwustronny"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2574 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2575 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2578 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2579 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2584 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2589 msgid "Version goes here"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2593 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2633 msgid "LyX: Enter text"
2634 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2642 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2643 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2644 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2650 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2660 msgid "The citation key"
2661 msgstr "Klucz cytowania"
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2664 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2670 msgid "The label as it appears in the document"
2671 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2693 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2694 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2703 msgstr "&Przegl±daj..."
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2707 msgid "Search the available citations"
2708 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2724 msgid "Available citation keys"
2725 msgstr "Dostêpne klucze"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2734 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2735 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2748 msgid "The BibTeX style"
2749 msgstr "Styl BibTeX-a"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2753 msgstr "&Bazy danych"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2756 msgid "BibTeX database to use"
2757 msgstr "Baza danych BibTeX"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2760 msgid "Selected BibTeX databases"
2761 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2769 msgid "Add a BibTeX database file"
2770 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2777 msgid "Remove the selected database"
2778 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2781 msgid "Chose a style file"
2782 msgstr "Wybierz plik stylu"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2785 msgid "Choose a style file"
2786 msgstr "Wybierz plik stylu"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2789 msgid "all cited references"
2790 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2793 msgid "all uncited references"
2794 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2797 msgid "all references"
2798 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2802 msgid "This bibliography section contains..."
2803 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2807 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2810 msgid "Add bibliography to &TOC"
2811 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2814 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2815 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2818 msgid "Box settings"
2819 msgstr "Ustawienia pude³ka"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2823 msgid "Supported box types"
2824 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2828 msgid "Height value"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2908 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2909 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2931 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2937 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2938 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2942 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2943 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2946 msgid "Content hori&zontal:"
2947 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2950 msgid "Content &vertical:"
2951 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2954 msgid "&Box vertical:"
2955 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2959 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2960 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2966 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2967 msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2971 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2978 msgid "Branch Settings"
2979 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2982 msgid "&Available branches:"
2983 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2986 msgid "Select your branch"
2987 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2998 msgid "Details of the change"
2999 msgstr "Szczegó³y zmian"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3006 msgid "Accept this change"
3007 msgstr "Akceptuj zmianê"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3014 msgid "Reject this change"
3015 msgstr "Odrzuæ zmianê"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3018 msgid "&Next change"
3019 msgstr "&Nastêpna zmiana"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3022 msgid "Go to next change"
3023 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3036 msgstr "Rodzina czcionek"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3041 msgstr "Kszta³t czcionki"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3050 msgstr "Seria czcionki"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3054 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3063 msgstr "Kolor czcionki"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3074 msgid "Never Toggled"
3075 msgstr "Nieprze³±czalne"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3084 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3087 msgid "Always Toggled"
3088 msgstr "Prze³±czalne"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3092 msgid "Other font settings"
3093 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3101 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3104 msgid "toggle font on all of the above"
3105 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3108 msgid "Apply changes immediately"
3109 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3112 msgid "Apply each change automatically"
3113 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3122 msgid "Citation entry"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3126 msgid "Move the selected citation down"
3127 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3130 msgid "Citations currently selected"
3131 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3138 msgid "Move the selected citation up"
3139 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3154 msgid "Citation &style:"
3155 msgstr "&Styl cytowania:"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3158 msgid "Natbib citation style to use"
3159 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3162 msgid "Force &upper case"
3163 msgstr "&Du¿e litery"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3166 msgid "Force upper case in citation"
3167 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3170 msgid "&Text after:"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3175 msgid "Text to place after citation"
3176 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3179 msgid "Text &before:"
3180 msgstr "Tekst p&rzed:"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3183 msgid "&Full author list"
3184 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3187 msgid "List all authors"
3188 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3191 msgid "LyX: Add Citation"
3192 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3200 msgid "Case &sensitive"
3201 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3204 msgid "Make the search case-sensitive"
3205 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3217 msgid "&Regular Expression"
3218 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3221 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3222 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3225 msgid "Left delimiter"
3226 msgstr "Lewy ogranicznik"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3229 msgid "Right delimiter"
3230 msgstr "Prawy ogranicznik"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3233 msgid "&Keep matched"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3237 msgid "Match delimiter types"
3238 msgstr "Typ ogranicznika"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3245 msgid "Insert the delimiters"
3246 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3249 msgid "Use Class Defaults"
3250 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3253 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3254 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3257 msgid "Save as Document Defaults"
3258 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3261 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3262 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3265 msgid "ERT inset display"
3266 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3277 msgid "Show ERT inline"
3278 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3285 msgid "Show ERT button only"
3286 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3293 msgid "Show ERT contents"
3294 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3298 msgid "External Material"
3299 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3312 msgid "Available templates"
3313 msgstr "Dostêpne szablony"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3322 msgstr "Nazwa pliku"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3333 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3334 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3337 msgid "&Edit File..."
3338 msgstr "&Edytuj plik..."
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3341 msgid "Edit the file externally"
3342 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3353 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3357 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3363 msgid "Screen display"
3364 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3373 #: src/lyxfont.C:533
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3381 msgstr "Czarnobia³y"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3387 msgstr "Skala szaro¶ci"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3395 msgid "&Show in LyX"
3396 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3400 msgid "Display image in LyX"
3401 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3404 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3412 msgid "Angle to rotate image by"
3413 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3418 msgstr "Punkt &obrotu:"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3424 msgid "The origin of the rotation"
3425 msgstr "Punkt obrotu"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3439 msgid "Width of image in output"
3440 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3444 msgid "Height of image in output"
3445 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3449 msgid "&Maintain aspect ratio"
3450 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3454 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3455 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3458 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3465 msgstr "Prawy &górny:"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3469 msgid "&Left bottom:"
3470 msgstr "Lewy &dolny:"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3474 msgid "Clip to &bounding box"
3475 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3479 msgid "Clip to bounding box values"
3480 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3484 msgid "&Get from File"
3485 msgstr "&We¼ z pliku"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3488 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3505 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3515 msgstr "Widok w LyX-ie"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3519 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3531 msgid "File name of image"
3532 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3535 msgid "Select an image file"
3536 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3543 msgid "E&xtra options"
3544 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3548 msgstr "&Podrysunek"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3552 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3555 msgid "Don't un&zip on export"
3556 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3559 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3560 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3563 msgid "LaTeX &options:"
3564 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3568 msgid "Additional LaTeX options"
3569 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3573 msgstr "Tryb &szkicowy"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3577 msgstr "Tryb szkicowy"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3585 msgid "The caption for the sub-figure"
3586 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3589 msgid "Include File"
3590 msgstr "Do³±cz plik"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3593 msgid "File name to include"
3594 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3597 msgid "Select a file"
3598 msgstr "Wybierz plik"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3601 msgid "&Include Type:"
3602 msgstr "&Typ wstawienia:"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3605 #: src/insets/insetinclude.C:265
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3610 #: src/insets/insetinclude.C:268
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3615 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3624 msgid "Load the file"
3625 msgstr "£adowanie pliku"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3628 msgid "&Mark spaces in output"
3629 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3632 msgid "Underline spaces in generated output"
3633 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3636 msgid "&Show preview"
3637 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3640 msgid "Show LaTeX preview"
3641 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3645 msgstr "&S³owo kluczowe"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3651 msgstr "Has³o indeksu"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3661 msgstr "&Aktualizuj"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3664 msgid "Update the display"
3665 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3668 msgid "LyX: Math Panel"
3669 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3673 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3676 msgid "Insert spacing"
3677 msgstr "Wstaw odstêp"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3680 msgid "Set limits style"
3681 msgstr "Ustaw styl granic"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3684 msgid "Set math font"
3685 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3688 msgid "Insert fraction"
3689 msgstr "Wstaw u³amek"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3692 msgid "Toggle between display and inline mode"
3693 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3697 msgid "Insert matrix"
3698 msgstr "Wstaw macierz"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3702 msgstr "Indeks dolny"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3706 msgstr "Indeks górny"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3710 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3717 msgid "Select a function or operator to insert"
3718 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3729 msgid "Big operators"
3730 msgstr "Du¿e operatory"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3737 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3742 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3747 msgid "Frame decorations"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3751 msgid "Miscellaneous"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3755 msgid "AMS operators"
3756 msgstr "Operatory AMS"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3759 msgid "AMS relations"
3760 msgstr "Relacje AMS"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3763 msgid "AMS negated relations"
3764 msgstr "Relacje negacji AMS"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3768 msgstr "Strza³ki AMS"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3771 msgid "AMS Miscellaneous"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3775 msgid "Select a page of symbols"
3776 msgstr "Wybór strony symboli"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3779 msgid "&Detach panel"
3780 msgstr "&Od³±cz panel"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3783 msgid "Open this panel as a separate window"
3784 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3795 msgid "Number of rows"
3796 msgstr "Liczba wierszy"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3807 msgid "Number of columns"
3808 msgstr "Liczba kolumn"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3812 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3813 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3817 msgid "Vertical alignment"
3818 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3826 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3829 msgid "&Horizontal:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3833 msgid "Note Settings"
3834 msgstr "Ustawienia wstawek"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3841 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3842 msgid "LyX internal only"
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3850 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3851 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3852 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3859 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3860 msgid "Print as grey text"
3861 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3875 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3880 msgid "L&ine spacing:"
3881 msgstr "&Interlinia:"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3889 msgstr "&Justowanie:"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3892 msgid "In&dent paragraph"
3893 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3897 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3901 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3902 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3905 msgid "Lo&ngest label"
3906 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3909 msgid "LaTeX pre-amble"
3910 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3913 msgid "The LaTeX pre-amble"
3914 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3921 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3922 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3925 msgid "ASCII settings"
3926 msgstr "Ustawienia ASCII"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3929 msgid "&roff command:"
3930 msgstr "Polecenie &roff:"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3933 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3934 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3937 msgid "Output &line length:"
3938 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3941 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3942 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3960 msgid "File Conversion"
3961 msgstr "Plik konwersji"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3965 msgstr "&Konwertery"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3969 msgstr "K&onwerter:"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3972 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3973 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3980 msgid "E&xtra flag:"
3981 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4013 msgid "Cygwin Paths"
4014 msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4017 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4018 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4023 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4024 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4025 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4026 "all your converters."
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4031 msgstr "Format daty"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4034 msgid "&Date format:"
4035 msgstr "&Format daty:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4038 msgid "Date format for strftime output"
4039 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4042 msgid "Display insets"
4043 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4046 msgid "Display &Graphics:"
4047 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4055 msgstr "Bez matematyki"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4058 msgid "Do not display"
4059 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4062 msgid "Instant &Preview:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4066 msgid "File Formats"
4067 msgstr "Formaty plików"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4070 msgid "&File formats"
4071 msgstr "&Formaty plików"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4075 msgstr "&Nazwa menu:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4083 msgstr "&Przegl±darka:"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4095 msgstr "&Rozszerzenie:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4101 msgstr "Identyfikacja"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4109 msgstr "Twoja nazwa"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4117 msgid "Your E-mail address"
4118 msgstr "Twój adres e-mail"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4121 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4128 msgstr "&Przegl±daj..."
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4141 msgstr "&Przegl±daj..."
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4144 msgid "Use &keyboard map"
4145 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4149 msgid "Language settings"
4150 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4153 msgid "Command s&tart:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4159 msgid "&Default language:"
4160 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4163 msgid "Command e&nd:"
4165 "Polecenie &powrotu\n"
4166 "po zmianie jêzyka:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4169 msgid "Language pac&kage:"
4170 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4174 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4178 msgstr "U¿yj &babel"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4185 msgid "&Right-to-left language support"
4186 msgstr "&Od prawej do lewej"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4190 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4193 msgid "Mark &foreign languages"
4194 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4197 msgid "LaTeX settings"
4198 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4201 msgid "&Reset class options when document class changes"
4202 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4205 msgid "Set class options to default on class change"
4206 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4209 msgid "External Applications"
4210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4213 msgid "CheckTeX start options and flags"
4214 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4217 msgid "Chec&kTeX command:"
4218 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4221 msgid "BibTeX command and options"
4222 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4225 msgid "&BibTeX command:"
4226 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4229 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4230 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4233 msgid "Index command:"
4234 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4237 msgid "DVI viewer paper size options:"
4238 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4241 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4242 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4277 msgid "Te&X encoding:"
4278 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4281 msgid "Default paper si&ze:"
4282 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4285 msgid "&Document templates:"
4286 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4289 msgid "&Backup directory:"
4290 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4293 msgid "&Temporary directory:"
4294 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4297 msgid "&PATH prefix:"
4298 msgstr "&Prefiks PATH:"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4301 msgid "&Working directory:"
4302 msgstr "&Katalog roboczy:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4305 msgid "Ly&XServer pipe:"
4306 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4309 msgid "Printer settings"
4310 msgstr "Ustawienia drukarki"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4313 msgid "Printer &name:"
4314 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4317 msgid "Printer co&mmand:"
4318 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4321 msgid "Name of the default printer"
4322 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4325 msgid "Adapt outp&ut"
4326 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4329 msgid "Use printer name explicitely"
4330 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4333 msgid "Command Options"
4334 msgstr "Opcje polecenia"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4338 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4341 msgid "To p&rinter:"
4342 msgstr "&Na drukarkê:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4345 msgid "Paper si&ze:"
4346 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4353 msgid "Spool &command:"
4354 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4358 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4361 msgid "Paper t&ype:"
4362 msgstr "&Typ papieru:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4365 msgid "E&xtra options:"
4366 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4369 msgid "Spool pref&ix:"
4370 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4374 msgstr "P&o³±czone:"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4377 msgid "&Even pages:"
4378 msgstr "Strony &parzyste:"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4381 msgid "File ex&tension:"
4382 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4393 msgid "Pa&ge range:"
4394 msgstr "&Zakres stron:"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4397 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4398 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4402 msgid "Screen Fonts"
4403 msgstr "Czcionki ekranowe"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4406 msgid "Sa&ns Serif:"
4407 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4410 msgid "T&ypewriter:"
4411 msgstr "&Maszynowa:"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4415 msgstr "&Szeryfowa:"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4418 msgid "Screen &DPI:"
4419 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4423 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4427 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4431 msgstr "Najwiêkszy:"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4435 msgid "Spell checker"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4439 msgid "Spell chec&ker:"
4440 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4443 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4444 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4447 msgid "Al&ternative language:"
4448 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4451 msgid "Escape cha&racters:"
4452 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4455 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4456 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4459 msgid "Personal &dictionary:"
4460 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4463 msgid "Accept compound &words"
4464 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4471 msgid "Use input encod&ing"
4472 msgstr "&U¿yj kodowania"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4480 msgstr "&Przegl±daj..."
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4483 msgid "&User interface file:"
4484 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4488 msgstr "Plik &skrótów:"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4495 msgid "B&ackup documents "
4496 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4507 msgid "&Maximum last files:"
4508 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4512 msgstr "Przewijanie"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4515 msgid "W&heel mouse scroll:"
4516 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4519 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4520 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4528 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4537 msgid "Page number to print from"
4538 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4542 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4545 msgid "Page number to print to"
4546 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4554 msgid "Print all pages"
4555 msgstr "Drukuj wszystko"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4562 msgid "Print &odd-numbered pages"
4563 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4566 msgid "Print &even-numbered pages"
4567 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4570 msgid "Re&verse order"
4571 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4574 msgid "Print in reverse order"
4575 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4578 msgid "Number of copies"
4579 msgstr "Liczba kopii"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4586 msgid "Collate copies"
4587 msgstr "Po³±czone kopie"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4594 msgid "Print Destination"
4595 msgstr "Przeznaczenie"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4602 msgid "Send output to the printer"
4603 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4606 msgid "Send output to the given printer"
4607 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4615 msgid "Send output to a file"
4616 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4625 msgid "Update the reference list"
4626 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4629 msgid "&Go to Reference"
4630 msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4634 msgid "Jump to the reference"
4635 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4643 msgid "Sort references in alphabetical order"
4644 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4651 msgid "(<reference>)"
4652 msgstr "(<odno¶nik>)"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4659 msgid "on page <page>"
4660 msgstr "na stronie <strona>"
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4663 msgid "<reference> on page <page>"
4664 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4667 msgid "Formatted reference"
4668 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4671 msgid "Reference as it appears in output"
4672 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4680 msgid "Available references"
4681 msgstr "wszystkie odno¶niki"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4684 msgid "R&eferences in:"
4685 msgstr "&Odno¶niki:"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4688 msgid "Search and replace"
4689 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4692 msgid "Replace &with:"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4696 msgid "Match whole words onl&y"
4697 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4701 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4710 msgid "Replace &All"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4714 msgid "Search &backwards"
4715 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4718 msgid "Custom Export"
4719 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4723 msgstr "&Polecenie:"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4726 msgid "&Export formats:"
4727 msgstr "&Formaty eksportu:"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4730 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4731 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4734 msgid "Available export converters"
4735 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4742 msgid "Spellchecker"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4746 msgid "Suggestions:"
4747 msgstr "Propozycje:"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4750 msgid "Replace word with current choice"
4751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4762 msgid "Ignore this word"
4763 msgstr "Ignoruj s³owo"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4767 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4770 msgid "Ignore this word throughout this session"
4771 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4774 msgid "How far spellchecking has got"
4775 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4782 msgid "Current word"
4783 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4786 msgid "Unknown word:"
4787 msgstr "Nieznane s³owo:"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4790 msgid "Replace with selected word"
4791 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4795 msgid "Insert table"
4796 msgstr "Wstaw tabelê"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4799 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4800 msgid "Table Settings"
4801 msgstr "Ustawienia tabeli"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4804 msgid "&Table Settings"
4805 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4808 msgid "&Horizontal alignment:"
4809 msgstr "&Justowanie:"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4812 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4817 msgid "Horizontal alignment in column"
4818 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4821 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4822 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4825 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4826 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4829 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4830 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4833 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4834 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4837 msgid "LaTe&X argument:"
4838 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4842 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4845 msgid "&Multicolumn"
4846 msgstr "&Wielokolumnowa"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4850 msgstr "£±czenie komórek"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4853 msgid "Column Width"
4854 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4857 msgid "&Vertical alignment:"
4858 msgstr "&Justowanie:"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4862 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4865 msgid "Fixed width of the column"
4866 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4869 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4870 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4878 msgstr "Ustal ramki"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4886 msgstr "Wszystkie ramki"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4893 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4901 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4902 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4906 msgstr "&D³uga tabela"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4909 msgid "&Use long table"
4910 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4913 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4914 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4929 msgid "First header:"
4930 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4933 msgid "Last footer:"
4934 msgstr "Ostatnia stopka:"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4937 msgid "Border above"
4938 msgstr "Ramka górna"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4941 msgid "Border below"
4942 msgstr "Ramka dolna"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4968 msgid "Page &break on current row"
4969 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4972 msgid "Set a page break on the current row"
4973 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4976 msgid "Current cell:"
4977 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4980 msgid "Current row position"
4981 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4984 msgid "Current column position"
4985 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4988 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4989 msgid "LaTeX classes"
4990 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4993 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4994 msgid "LaTeX styles"
4995 msgstr "Style LaTeX-a"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4998 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Style BibTeX-a"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5003 msgid "Selected classes or styles"
5004 msgstr "Wybór klas lub styli"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5008 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5011 msgid "Toggles view of the file list"
5012 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5015 msgid "Installed files"
5016 msgstr "Zainstalowane pliki"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5023 msgid "Built new file list"
5024 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5031 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5033 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5037 msgid "Close this dialog"
5038 msgstr "Zamyka okno"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5044 msgstr "S³ownik synonimów"
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5048 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5055 msgid "Select a related word"
5056 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5064 msgid "The selected entry"
5065 msgstr "Wybrany wpis"
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5068 msgid "Replace the entry with the selection"
5069 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5072 msgid "Table Of Contents"
5073 msgstr "Spis tre¶ci"
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5080 msgid "Contents list"
5081 msgstr "Spis tre¶ci"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5085 msgstr "Wstaw adres URL"
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5094 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5104 msgid "Name associated with the URL"
5105 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5108 msgid "&Generate hyperlink"
5109 msgstr "&Generuj hyperlink"
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5112 msgid "Output as a hyperlink ?"
5113 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5128 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5129 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5132 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5133 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5137 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5142 msgstr "Ma³y odstêp"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5147 msgstr "¦redni odstêp"
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5152 msgstr "Du¿y odstêp"
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5158 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5159 msgid "Supported spacing types"
5160 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5163 msgid "Wrap Options"
5164 msgstr "Opcje oblewania"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5167 msgid "Default (outer)"
5168 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5176 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5180 msgstr "&Jednostki:"
5182 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5183 msgid "Document Font"
5184 msgstr "Czcionka dokumentu"
5186 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5190 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5194 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5195 msgid "Separate Paragraphs With"
5196 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
5198 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5199 msgid "&Indentation"
5202 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5203 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5204 msgstr "Wcina kolejne akapity"
5206 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5207 msgid "&Vertical space"
5208 msgstr "&Odstêp pionowy"
5210 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5211 msgid "&Line spacing:"
5212 msgstr "&Interlinia:"
5214 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5215 msgid "Two-&column document"
5216 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5218 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5219 msgid "Format text into two columns"
5220 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5224 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5225 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5226 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5227 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5228 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5229 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5230 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5232 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5233 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5234 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5236 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5237 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5238 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5240 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5245 msgid "TheoremTemplate"
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5249 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5258 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5268 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5277 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5286 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5322 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5369 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5390 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5403 msgid "Subsubsection*"
5404 msgstr "Podpodsekcja*"
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5407 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5412 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5416 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5418 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5419 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5424 msgstr "Streszczenie"
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5430 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5433 msgstr "S³owa kluczowe"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5436 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5439 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5442 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5443 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5448 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5449 msgid "Bibliography"
5450 msgstr "Bibliografia"
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5467 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5469 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5470 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5483 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5485 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5487 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5490 msgstr "Wypunktowanie"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5494 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5495 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5496 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5500 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5503 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5505 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5511 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5513 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5518 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5521 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5523 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5524 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5526 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5528 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5530 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5533 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5540 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5543 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5547 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5550 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5553 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5555 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5557 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5565 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5576 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5581 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5586 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5589 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5592 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5601 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 msgid "Acknowledgement"
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5611 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5623 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5625 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5634 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5636 msgid "Acknowledgements"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5653 msgid "TableComments"
5654 msgstr "KomentarzeTabel"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5658 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5662 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5665 msgid "NoteToEditor"
5666 msgstr "UwagaDoEdytora"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5686 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5693 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5695 msgstr "Zestawienie"
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5703 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5704 msgid "Chapter_Exercises"
5707 #: lib/layouts/apa.layout:49
5709 msgstr "PrawyNag³ówek"
5711 #: lib/layouts/apa.layout:91
5713 msgstr "Tytu³Skrócony"
5715 #: lib/layouts/apa.layout:128
5717 msgstr "DwóchAutorów"
5719 #: lib/layouts/apa.layout:135
5720 msgid "ThreeAuthors"
5721 msgstr "TrzechAutorów"
5723 #: lib/layouts/apa.layout:142
5725 msgstr "CzterechAutorów"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:170
5728 msgid "TwoAffiliations"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:177
5732 msgid "ThreeAffiliations"
5735 #: lib/layouts/apa.layout:184
5736 msgid "FourAffiliations"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5743 #: lib/layouts/apa.layout:205
5747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5748 #: lib/layouts/spie.layout:86
5749 msgid "Acknowledgments"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:247
5756 #: lib/layouts/apa.layout:257
5757 msgid "CenteredCaption"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:265
5764 #: lib/layouts/apa.layout:271
5768 #: lib/layouts/apa.layout:329
5772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5774 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5778 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5786 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5790 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5794 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5798 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5807 msgid "Parenthetical"
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5816 msgid "Right_Address"
5819 #: lib/layouts/chess.layout:32
5823 #: lib/layouts/chess.layout:56
5827 #: lib/layouts/chess.layout:66
5828 msgid "SubVariation"
5831 #: lib/layouts/chess.layout:75
5832 msgid "SubVariation2"
5835 #: lib/layouts/chess.layout:84
5836 msgid "SubVariation3"
5839 #: lib/layouts/chess.layout:93
5840 msgid "SubVariation4"
5843 #: lib/layouts/chess.layout:102
5844 msgid "SubVariation5"
5847 #: lib/layouts/chess.layout:112
5851 #: lib/layouts/chess.layout:120
5855 #: lib/layouts/chess.layout:133
5856 msgid "BoardCentered"
5859 #: lib/layouts/chess.layout:148
5863 #: lib/layouts/chess.layout:168
5867 #: lib/layouts/chess.layout:179
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5876 #: lib/layouts/cv.layout:57
5880 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5883 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5885 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5887 msgid "Right_Header"
5888 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5897 msgid "Send_To_Address"
5898 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5905 msgstr "Rozpoczêcie"
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5919 msgstr "Zakoñczenie"
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5931 #: src/lengthcommon.C:48
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5947 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5952 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5953 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5957 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5961 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5963 msgstr "LaTeX_Tytu³"
5965 #: lib/layouts/egs.layout:311
5969 #: lib/layouts/egs.layout:357
5973 #: lib/layouts/egs.layout:382
5977 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5978 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5982 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5983 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5985 msgstr "Zaakceptowano"
5987 #: lib/layouts/egs.layout:451
5991 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
5992 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5997 msgid "Author_Address"
5998 msgstr "AdresAutora"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6001 msgid "Author_Email"
6002 msgstr "Email_Autora"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6011 msgstr "Podziêkowania"
6013 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6017 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6019 msgstr "S³owoKluczowe"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:41
6025 #: lib/layouts/foils.layout:60
6026 msgid "ShortFoilhead"
6029 #: lib/layouts/foils.layout:66
6030 msgid "Rotatefoilhead"
6033 #: lib/layouts/foils.layout:72
6034 msgid "ShortRotatefoilhead"
6037 #: lib/layouts/foils.layout:81
6041 #: lib/layouts/foils.layout:102
6045 #: lib/layouts/foils.layout:163
6049 #: lib/layouts/foils.layout:181
6053 #: lib/layouts/foils.layout:205
6054 msgid "Right_Footer"
6055 msgstr "Prawa_Stopka"
6057 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6062 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6067 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6072 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6074 msgid "Proposition*"
6075 msgstr "Propozycja*"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6087 msgid "Unterschrift"
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6100 msgstr "Miejscowo¶æ"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6107 msgid "RetourAdresse"
6108 msgstr "AdresZwrotny"
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6119 msgid "IhrSchreiben"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6149 msgstr "NrRozlBanku"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6157 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6177 msgstr "Pozdrowienia"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6194 msgstr "Miejscowo¶æ"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6201 msgid "ReturnAddress"
6202 msgstr "AdresZwrotny"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6222 msgstr "NrRozlBanku"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6238 msgstr "NazwaWierszA"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6242 msgstr "NazwaWierszB"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6246 msgstr "NazwaWierszC"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6250 msgstr "NazwaWierszD"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6254 msgstr "NazwaWierszE"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6258 msgstr "NazwaWierszF"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6262 msgstr "NazwaWierszG"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6266 msgstr "AdresWierszA"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6270 msgstr "AdresWierszB"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6274 msgstr "AdresWierszC"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6278 msgstr "AdresWierszD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6282 msgstr "AdresWierszE"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6286 msgstr "AdresWierszF"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6289 msgid "TelephoneRowA"
6290 msgstr "TelefonWierszA"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6293 msgid "TelephoneRowB"
6294 msgstr "TelefonWierszB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6297 msgid "TelephoneRowC"
6298 msgstr "TelefonWierszC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6301 msgid "TelephoneRowD"
6302 msgstr "TelefonWierszD"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6305 msgid "TelephoneRowE"
6306 msgstr "TelefonWierszE"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6309 msgid "TelephoneRowF"
6310 msgstr "TelefonWierszF"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6313 msgid "InternetRowA"
6314 msgstr "InternetWierszA"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6317 msgid "InternetRowB"
6318 msgstr "InternetWierszB"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6321 msgid "InternetRowC"
6322 msgstr "InternetWierszC"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetWierszD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6329 msgid "InternetRowE"
6330 msgstr "InternetWierszE"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6333 msgid "InternetRowF"
6334 msgstr "InternetWierszF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6338 msgstr "BankWierszA"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6342 msgstr "BankWierszB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6346 msgstr "BankWierszC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6350 msgstr "BankWierszD"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6354 msgstr "BankWierszE"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6358 msgstr "BankWierszF"
6360 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6408 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6409 msgid "AddressForOffprints"
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6413 msgid "RunningTitle"
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6417 msgid "RunningAuthor"
6420 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6431 msgid "Running_LaTeX_Title"
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6439 msgid "Author_Running"
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6456 msgstr "Rozwi±zanie"
6458 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6459 msgid "Chapterprecis"
6462 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6466 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6470 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6478 #: lib/layouts/paper.layout:146
6482 #: lib/layouts/paper.layout:157
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6495 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6512 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6522 msgstr "AdresZwrotny"
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6531 msgstr "Lokalizacja"
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6563 msgid "SenderAddress"
6564 msgstr "AdresNadawcy"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6579 msgid "LandscapeSlide"
6580 msgstr "SlajdPoziomo"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6583 msgid "PortraitSlide"
6584 msgstr "SlajdPionowo"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6596 msgstr "Tytu³Slajdu"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6604 msgstr "ListaSlajdów"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6607 msgid "SlideContents"
6608 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6611 msgid "ProgressContents"
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6623 #: lib/layouts/slides.layout:124
6627 #: lib/layouts/slides.layout:204
6628 msgid "InvisibleText"
6629 msgstr "TekstNiewidzialny"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:229
6633 msgstr "TekstWidzialny"
6635 #: lib/layouts/spie.layout:52
6639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6640 msgid "Subsubparagraph"
6641 msgstr "Podpodakapit"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6644 msgid "Special-section"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6652 msgid "Citation-number"
6653 msgstr "Cytowanie-numer"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6676 msgid "Supplementary"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6700 msgid "Posting-order"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6733 msgstr "AdresAutora"
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6748 msgid "Table_Caption"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6752 msgid "Current_Address"
6753 msgstr "Bie¿±cyAdres"
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6764 msgid "Subjectclass"
6765 msgstr "KlasaTematyczna"
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6808 msgid "Acknowledgement*"
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6824 msgid "Subparagraph*"
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6832 msgid "RevisionHistory"
6833 msgstr "HistoriaWydania"
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6840 msgid "RevisionRemark"
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6855 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6896 msgid "Uppertitleback"
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6900 msgid "Lowertitleback"
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6908 msgid "Captionabove"
6909 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6912 msgid "Captionbelow"
6913 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6924 msgid "List of Tables"
6927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6932 msgid "List of Figures"
6933 msgstr "Spis rysunków"
6935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6936 msgid "List of Algorithms"
6937 msgstr "Lista algorytmów"
6939 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6947 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6949 msgstr " S³owaKluczowe"
6957 msgstr "Amerykañski"
6980 msgid "Portuguese (Brazil)"
6981 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7000 msgid "French Canadian"
7001 msgstr "Francuski (Kanada)"
7021 msgstr "Holenderski"
7044 msgid "French (GUTenberg)"
7045 msgstr "Francuski (GUTenberg)"
7056 msgid "German (new spelling)"
7057 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
7097 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7105 msgstr "Portugalski"
7124 msgid "Serbo-Croatian"
7125 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7159 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7163 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7167 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7171 #: lib/ui/classic.ui:32
7173 msgstr "Formatowanie|F"
7175 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7179 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7181 msgstr "Nawigacja|N"
7183 #: lib/ui/classic.ui:35
7185 msgstr "Dokumenty|D"
7187 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7191 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7195 #: lib/ui/classic.ui:45
7196 msgid "New from Template...|T"
7197 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
7199 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7201 msgstr "Otwórz...|O"
7203 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7207 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7211 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7212 msgid "Save As...|A"
7213 msgstr "Zapisz jako...|J"
7215 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7219 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7220 msgid "Version Control|V"
7221 msgstr "Kontrola wersji|K"
7223 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7227 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7229 msgstr "Eksportuj|E"
7231 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7233 msgstr "Drukuj...|D"
7235 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7239 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7243 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7244 msgid "Register...|R"
7245 msgstr "Zarejestruj...|R"
7247 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7248 msgid "Check In Changes...|I"
7249 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7251 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7252 msgid "Check Out for Edit|O"
7253 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7255 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7256 msgid "Revert to Last Version|L"
7257 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7259 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7260 msgid "Undo Last Check In|U"
7261 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7263 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7264 msgid "Show History|H"
7265 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7267 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7269 msgstr "W³asne...|W"
7271 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7275 #: lib/ui/classic.ui:88
7279 #: lib/ui/classic.ui:90
7283 #: lib/ui/classic.ui:91
7287 #: lib/ui/classic.ui:92
7291 #: lib/ui/classic.ui:93
7292 msgid "Paste External Selection|x"
7293 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7296 msgid "Find & Replace...|F"
7297 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:96
7303 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7305 msgstr "Matematyka|M"
7307 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7308 msgid "Spellchecker...|S"
7311 #: lib/ui/classic.ui:101
7312 msgid "Thesaurus..."
7313 msgstr "S³ownik synonimów"
7315 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7317 msgstr "Check TeX|h"
7319 #: lib/ui/classic.ui:103
7320 msgid "Open/Close Float|l"
7321 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
7323 #: lib/ui/classic.ui:104
7324 msgid "Change Tracking|g"
7325 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7327 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7328 msgid "Preferences...|P"
7329 msgstr "Ustawienia...|U"
7331 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7332 msgid "Reconfigure|R"
7333 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7335 #: lib/ui/classic.ui:111
7337 msgstr "jako wiersze|w"
7339 #: lib/ui/classic.ui:112
7340 msgid "as Paragraphs|P"
7341 msgstr "jako akapity|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7344 msgid "Multicolumn|M"
7345 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7347 #: lib/ui/classic.ui:118
7349 msgstr "Linia u góry|g"
7351 #: lib/ui/classic.ui:119
7352 msgid "Line Bottom|B"
7353 msgstr "Linia u do³u|D"
7355 #: lib/ui/classic.ui:120
7357 msgstr "Linia z lewej|L"
7359 #: lib/ui/classic.ui:121
7360 msgid "Line Right|R"
7361 msgstr "Linia z prawej|P"
7363 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7365 msgstr "Justowanie|J"
7367 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7369 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7371 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7372 msgid "Delete Row|w"
7373 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7375 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7377 msgstr "Kopiuj wiersz"
7379 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7381 msgstr "Zamieñ wiersze"
7383 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7384 msgid "Add Column|u"
7385 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7387 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7388 msgid "Delete Column|D"
7389 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7391 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7393 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7395 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7396 msgid "Swap Columns"
7397 msgstr "Zamieñ kolumny"
7399 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7403 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7405 msgstr "¦rodkowanie|o"
7407 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7411 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7415 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7419 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7423 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7424 msgid "Toggle Numbering|N"
7425 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7427 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7429 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7431 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7432 msgid "Change Limits Type|L"
7433 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7435 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7436 msgid "Change Formula Type|F"
7437 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7439 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7441 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7443 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7445 msgstr "Justowanie|J"
7447 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7449 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7451 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7452 msgid "Delete Row|D"
7453 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7455 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7456 msgid "Add Column|C"
7457 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7459 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7460 msgid "Delete Column|e"
7461 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7463 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7467 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7469 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7471 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7475 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7479 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7483 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7485 msgstr "Mathematica"
7487 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7488 msgid "Maple, simplify"
7489 msgstr "Maple, simplify"
7491 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7492 msgid "Maple, factor"
7493 msgstr "Maple, factor"
7495 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7496 msgid "Maple, evalm"
7497 msgstr "Maple, evalm"
7499 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7500 msgid "Maple, evalf"
7501 msgstr "Maple, evalf"
7503 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7504 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7505 msgid "Inline Formula|I"
7506 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7508 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7509 msgid "Displayed Formula|D"
7510 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7512 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7513 msgid "Eqnarray Environment|q"
7514 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7516 #: lib/ui/classic.ui:198
7517 msgid "Align Environment|A"
7518 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7520 #: lib/ui/classic.ui:199
7521 msgid "AlignAt Environment"
7522 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7524 #: lib/ui/classic.ui:200
7525 msgid "Flalign Environment|F"
7526 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7528 #: lib/ui/classic.ui:203
7529 msgid "Gather Environment"
7530 msgstr "¦rodowisko Gather"
7532 #: lib/ui/classic.ui:204
7533 msgid "Multline Environment"
7534 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7536 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7538 msgstr "Matematyka|M"
7540 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7541 msgid "Special Character|S"
7542 msgstr "Znak specjalny|s"
7544 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7545 msgid "Citation Reference...|C"
7546 msgstr "Cytowanie|C"
7548 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7549 msgid "Cross Reference...|R"
7550 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7552 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7556 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7558 msgstr "Przypis w stopce|P"
7560 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7561 msgid "Marginal Note|M"
7562 msgstr "Notka na marginesie|N"
7564 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7566 msgstr "Tytu³ skrócony"
7568 #: lib/ui/classic.ui:219
7569 msgid "Bibliography Key"
7570 msgstr "Klucz bibliografii"
7572 #: lib/ui/classic.ui:220
7573 msgid "Index Entry...|I"
7574 msgstr "Has³o indeksu|H"
7576 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7578 msgstr "Adres URL|U"
7580 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7581 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7585 #: lib/ui/classic.ui:223
7586 msgid "Lists & TOC|O"
7589 #: lib/ui/classic.ui:225
7593 #: lib/ui/classic.ui:226
7595 msgstr "Ministrona|M"
7597 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7598 msgid "Graphics...|G"
7601 #: lib/ui/classic.ui:228
7602 msgid "Tabular Material...|b"
7605 #: lib/ui/classic.ui:229
7609 #: lib/ui/classic.ui:231
7610 msgid "Include File...|d"
7611 msgstr "Do³±cz plik|D"
7613 #: lib/ui/classic.ui:232
7614 msgid "Insert File|e"
7615 msgstr "Wstaw plik|W"
7617 #: lib/ui/classic.ui:233
7618 msgid "External Material...|x"
7619 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7621 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7622 msgid "Superscript|S"
7623 msgstr "Indeks górny|g"
7625 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7627 msgstr "Indeks dolny|d"
7629 #: lib/ui/classic.ui:239
7633 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7634 msgid "Hyphenation Point|P"
7635 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7637 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7638 msgid "Ligature Break|k"
7639 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7641 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7642 msgid "Protected Space|r"
7643 msgstr "Twarda spacja|T"
7645 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7646 msgid "Inter-word Space|w"
7647 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
7649 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7650 msgid "Thin Space|T"
7651 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7653 #: lib/ui/classic.ui:245
7655 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7657 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7659 msgstr "Wielokropek|i"
7661 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7662 msgid "End of Sentence|E"
7663 msgstr "Koniec zdania|K"
7665 #: lib/ui/classic.ui:248
7666 msgid "Single Quote|Q"
7667 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7669 #: lib/ui/classic.ui:249
7670 msgid "Ordinary Quote|O"
7671 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7673 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7674 msgid "Menu Separator|M"
7675 msgstr "Separator menu|S"
7677 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7678 msgid "Horizontal Line"
7679 msgstr "Linia pozioma"
7681 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7683 msgstr "Koniec strony"
7685 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7686 msgid "Display Formula|D"
7687 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7689 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7690 msgid "Eqnarray Environment|E"
7691 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7694 msgid "AMS align Environment|a"
7695 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7697 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7698 msgid "AMS alignat Environment|t"
7699 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7701 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7702 msgid "AMS flalign Environment|f"
7703 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7705 #: lib/ui/classic.ui:264
7706 msgid "AMS gather Environment"
7707 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7709 #: lib/ui/classic.ui:265
7710 msgid "AMS multline Environment"
7711 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7713 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7714 msgid "Array Environment|y"
7715 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7717 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7718 msgid "Cases Environment|C"
7719 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:269
7722 msgid "Split Environment|S"
7723 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7725 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7726 msgid "Font Change|o"
7727 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7729 #: lib/ui/classic.ui:272
7730 msgid "Math Panel|l"
7731 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7733 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7734 msgid "Math Normal Font"
7735 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7737 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7738 msgid "Math Calligraphic Family"
7739 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7741 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7742 msgid "Math Fraktur Family"
7743 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7745 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7746 msgid "Math Roman Family"
7747 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7749 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7750 msgid "Math Sans Serif Family"
7751 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7753 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7754 msgid "Math Bold Series"
7755 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7757 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7758 msgid "Text Normal Font"
7761 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7762 msgid "Text Roman Family"
7765 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7766 msgid "Text Sans Serif Family"
7767 msgstr "Bezszeryfowa"
7769 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7770 msgid "Text Typewriter Family"
7773 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7774 msgid "Text Bold Series"
7775 msgstr "Pismo pogrubione"
7777 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7778 msgid "Text Medium Series"
7779 msgstr "Pismo jasne"
7781 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7782 msgid "Text Italic Shape"
7785 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7786 msgid "Text Small Caps Shape"
7789 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7790 msgid "Text Slanted Shape"
7791 msgstr "Odmiana pochylona"
7793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7794 msgid "Text Upright Shape"
7795 msgstr "Odmiana prosta"
7797 #: lib/ui/classic.ui:302
7798 msgid "Floatflt Figure"
7799 msgstr "Rysunek oblany"
7801 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7802 msgid "Table of Contents|C"
7803 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7806 msgid "Index List|I"
7809 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7810 msgid "BibTeX Reference...|B"
7811 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7813 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7814 msgid "LyX Document...|X"
7815 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7817 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7818 msgid "ASCII as Lines...|L"
7819 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7821 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7822 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7823 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7825 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7826 msgid "Track Changes|T"
7827 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7829 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7830 msgid "Merge Changes...|M"
7831 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7833 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7834 msgid "Accept All Changes|A"
7835 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7837 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7838 msgid "Reject All Changes|R"
7839 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7841 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7842 msgid "Show changes in output|S"
7843 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
7845 #: lib/ui/classic.ui:330
7846 msgid "Character...|C"
7847 msgstr "Czcionka...|C"
7849 #: lib/ui/classic.ui:331
7850 msgid "Paragraph...|P"
7851 msgstr "Akapit...|A"
7853 #: lib/ui/classic.ui:332
7854 msgid "Document...|D"
7855 msgstr "Dokument...|D"
7857 #: lib/ui/classic.ui:333
7858 msgid "Tabular...|T"
7859 msgstr "Tabela...|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:335
7862 msgid "Emphasize Style|E"
7865 #: lib/ui/classic.ui:336
7866 msgid "Noun Style|N"
7867 msgstr "Kapitaliki|K"
7869 #: lib/ui/classic.ui:337
7870 msgid "Bold Style|B"
7871 msgstr "Pogrubienie|P"
7873 #: lib/ui/classic.ui:340
7874 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7875 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7877 #: lib/ui/classic.ui:341
7878 msgid "Increase Environment Depth|i"
7879 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7881 #: lib/ui/classic.ui:342
7882 msgid "Preamble...|r"
7883 msgstr "Preambu³a...|r"
7885 #: lib/ui/classic.ui:343
7886 msgid "Start Appendix Here|S"
7887 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7889 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7890 msgid "Build Program|B"
7891 msgstr "Zbuduj program|p"
7893 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7895 msgstr "Aktualizuj|A"
7897 #: lib/ui/classic.ui:355
7898 msgid "LaTeX Logfile|L"
7899 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7901 #: lib/ui/classic.ui:357
7902 msgid "TeX Information|X"
7903 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7905 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7907 msgstr "Odno¶niki|O"
7909 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7913 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7914 msgid "Save Bookmark 1|S"
7915 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7917 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7918 msgid "Save Bookmark 2"
7919 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7921 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7922 msgid "Save Bookmark 3"
7923 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7925 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7926 msgid "Save Bookmark 4"
7927 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7929 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7930 msgid "Save Bookmark 5"
7931 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7933 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7934 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7935 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7937 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7938 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7939 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7941 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7942 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7943 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7945 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
7946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7947 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7949 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
7950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7951 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7953 #: lib/ui/classic.ui:401
7955 msgstr "Podpowiedzi|P"
7957 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7958 msgid "Introduction|I"
7959 msgstr "Wprowadzenie|W"
7961 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7963 msgstr "Samouczek|S"
7965 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7966 msgid "User's Guide|U"
7967 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7969 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
7970 msgid "Extended Features|E"
7971 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7973 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
7974 msgid "Customization|C"
7975 msgstr "Konfiguracja|K"
7977 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
7979 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7981 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
7982 msgid "Table of Contents|a"
7983 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7985 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
7986 msgid "LaTeX Configuration|L"
7987 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7989 #: lib/ui/classic.ui:413
7993 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
7994 msgid "Preferences..."
7995 msgstr "Ustawienia..."
7997 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
7999 msgstr "Zamknij LyX-a"
8001 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8003 msgstr "Paski narzêdzi"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8011 msgstr "Narzêdzia|a"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8014 msgid "New from Template...|m"
8015 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8018 msgid "Open recent|t"
8019 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8026 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8031 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8036 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8041 msgid "Paste Recent"
8042 msgstr "Wklej ostatnie"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8045 msgid "Text Style...|S"
8046 msgstr "Styl tekstu...|S"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8049 msgid "Paragraph Settings...|P"
8050 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8057 msgid "Increase List Depth|I"
8058 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8061 msgid "Decrease List Depth|D"
8062 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8065 msgid "TeX Code Settings...|C"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8069 msgid "Float Settings...|a"
8070 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8073 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8074 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8077 msgid "Note Settings...|N"
8078 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8081 msgid "Branch Settings...|B"
8082 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8085 msgid "Box Settings...|x"
8086 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8089 msgid "Table Settings...|a"
8090 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8094 msgstr "Górna linia|G"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8097 msgid "Bottom Line|B"
8098 msgstr "Dolna linia|D"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8102 msgstr "Lewa linia|L"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8105 msgid "Right Line|R"
8106 msgstr "Prawa linia|P"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8109 msgid "Add Line Above"
8110 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8113 msgid "Add Line Below"
8114 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8117 msgid "Delete Line Above"
8118 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8121 msgid "Delete Line Below"
8122 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8125 msgid "Add Line to Left"
8126 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8129 msgid "Add Line to Right"
8130 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8133 msgid "Delete Line to Left"
8134 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8137 msgid "Delete Line to Right"
8138 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8141 msgid "AMS align Environment|A"
8142 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8145 msgid "AMS gather Environment|g"
8146 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8149 msgid "AMS multline Environment|m"
8150 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8153 msgid "Display Tooltips|i"
8154 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8157 msgid "Special Formatting|o"
8158 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8161 msgid "List / TOC|i"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8173 msgid "Character Style|y"
8174 msgstr "Styl tekstu|t"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8181 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8182 #: src/insets/insetbox.C:147
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8187 msgid "Index Entry|d"
8188 msgstr "Has³o indeksu|i"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8192 msgstr "Tabela...|T"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8199 msgid "Ordinary Quote|Q"
8200 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8203 msgid "Single Quote|S"
8204 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8207 msgid "Horizontal Fill|H"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8211 msgid "Vertical Space"
8212 msgstr "Odstêp pionowy"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8215 msgid "Line Break|L"
8216 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8219 msgid "Math Panel|P"
8220 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8223 msgid "Text Wrap Float|W"
8224 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8227 msgid "External Material..."
8228 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8231 msgid "Child Document...|d"
8232 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8236 msgstr "LyX Notka|N"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8240 msgstr "Komentarz|K"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8243 msgid "Greyed Out|G"
8244 msgstr "Wyszarzenie|W"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8247 msgid "Change Tracking|C"
8248 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8251 msgid "LaTeX Log File...|L"
8252 msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8255 msgid "Table of Contents...|T"
8256 msgstr "Spis tre¶ci...|S"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8259 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8260 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8263 msgid "Start Appendix Here|A"
8264 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8267 msgid "Settings...|S"
8268 msgstr "Ustawienia...|U"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8271 msgid "Thesaurus...|T"
8272 msgstr "S³ownik synonimów|S"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8275 msgid "Count Words|W"
8276 msgstr "Policz s³owa|Z"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8279 msgid "TeX Information...|I"
8280 msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8283 msgid "About LyX...|X"
8284 msgstr "O LyX-ie...|X"
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8291 msgid "New document"
8292 msgstr "Nowy dokument"
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8295 msgid "Open document"
8296 msgstr "Otwórz dokument"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8299 msgid "Save document"
8300 msgstr "Zapisz dokument"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8303 msgid "Print document"
8304 msgstr "Drukuj dokument"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8315 msgid "Find and replace"
8316 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8319 msgid "Toggle emphasis style"
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8323 msgid "Toggle noun style"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8327 msgid "Toggle user style"
8328 msgstr "Styl u¿ytkownika"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8332 msgstr "Wstaw matematykê"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8335 msgid "Insert graphics"
8336 msgstr "Wstaw grafikê"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8343 msgid "Numbered list"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8347 msgid "Itemized list"
8348 msgstr "Wypunktowanie"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8351 msgid "Increase depth"
8352 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8355 msgid "Decrease depth"
8356 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8359 msgid "Insert figure float"
8360 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8363 msgid "Insert table float"
8364 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8367 msgid "Insert label"
8368 msgstr "Wstaw etykietê"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8371 msgid "Insert cross-reference"
8372 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8375 msgid "Insert citation"
8376 msgstr "Wstaw cytat"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8379 msgid "Insert index entry"
8380 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8383 msgid "Insert footnote"
8384 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8387 msgid "Insert margin note"
8388 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8392 msgstr "Wstaw notkê"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8399 msgid "Include file"
8400 msgstr "Do³±cz plik"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8404 msgstr "Styl tekstu"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8407 msgid "Paragraph settings"
8408 msgstr "Ustawienia akapitu"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8411 msgid "Table of contents"
8412 msgstr "Spis tre¶ci"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8415 msgid "Check spelling"
8416 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8424 msgstr "Do³±cz wiersz"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8428 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8432 msgstr "Usuñ wiersz"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8435 msgid "Delete column"
8436 msgstr "Usuñ kolumnê"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8439 msgid "Set top line"
8440 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8443 msgid "Set bottom line"
8444 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8447 msgid "Set left line"
8448 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8451 msgid "Set right line"
8452 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8455 msgid "Set all lines"
8456 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8459 msgid "Unset all lines"
8460 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8464 msgstr "Justuj w lewo"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8467 msgid "Align center"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8472 msgstr "Justuj w prawo"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8476 msgstr "Wyrównaj do góry"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8479 msgid "Align middle"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8483 msgid "Align bottom"
8484 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8488 msgstr "Obrót komórki"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8491 msgid "Rotate table"
8492 msgstr "Obrót tabeli"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8495 msgid "Set multi-column"
8496 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8503 msgid "Show math panel"
8504 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8507 msgid "Set display mode"
8508 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8511 msgid "Insert square root"
8512 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8519 msgid "Insert integral"
8520 msgstr "Wstaw ca³kê"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8523 msgid "Insert product"
8524 msgstr "Wstaw iloczyn"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8539 msgid "Insert cases"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8546 #: src/BufferView.C:244
8548 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8549 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
8551 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8554 "The document %1$s is already loaded.\n"
8556 "Do you want to revert to the saved version?"
8558 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8560 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8562 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8563 msgid "Revert to saved document?"
8564 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8566 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8570 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8571 msgid "&Switch to document"
8572 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8574 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8579 "Do you want to create a new document?"
8581 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8583 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8586 msgid "Create new document?"
8587 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8593 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8597 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8598 msgid "Formatting document..."
8599 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8601 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8603 msgid "Saved bookmark %1$d"
8604 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8606 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8608 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8609 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8611 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8612 msgid "Select LyX document to insert"
8613 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8615 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8620 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8621 msgid "Documents|#o#O"
8622 msgstr "Dokumenty|#o"
8624 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8625 msgid "Examples|#E#e"
8626 msgstr "Przyk³ady|#P"
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8629 #: src/lyxfunc.C:1641
8630 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8631 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8633 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8634 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8636 msgstr "Zaniechane."
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8640 msgid "Inserting document %1$s..."
8641 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8645 msgid "Document %1$s inserted."
8646 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8648 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8650 msgid "Could not insert document %1$s"
8651 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8653 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8654 msgid "No further undo information"
8655 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8657 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8658 msgid "No further redo information"
8659 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8661 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8663 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8665 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8667 msgstr "Znacznik w³±czony"
8669 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8670 msgid "Mark removed"
8671 msgstr "Znacznik usuniêty"
8673 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8675 msgstr "Znacznik ustawiony"
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8679 msgid "%1$d words in selection."
8680 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8682 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8684 msgid "%1$d words in document."
8685 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8687 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8688 msgid "One word in selection."
8689 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8691 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8692 msgid "One word in document."
8693 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8695 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8697 msgstr "Policz s³owa"
8701 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8702 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8705 msgid "ChkTeX warning id # "
8706 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8708 #: src/CutAndPaste.C:402
8711 "Layout had to be changed from\n"
8713 "because of class conversion from\n"
8716 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8718 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8747 msgstr "zielono-niebieski"
8771 msgstr "zaznaczenie"
8775 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8778 msgid "previewed snippet"
8786 msgid "note background"
8794 msgid "comment background"
8795 msgstr "t³o komentarza"
8798 msgid "greyedout inset"
8799 msgstr "wyszarzona wstawka"
8802 msgid "greyedout inset background"
8803 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8807 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8814 msgid "command inset"
8815 msgstr "wstawka polecenia"
8818 msgid "command inset background"
8819 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8822 msgid "command inset frame"
8823 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8826 msgid "special character"
8827 msgstr "znak specjalny"
8830 msgid "math background"
8834 msgid "graphics background"
8835 msgstr "t³o rysunku"
8838 msgid "Math macro background"
8839 msgstr "t³o makra wzoru"
8843 msgstr "ramka wzoru"
8847 msgstr "linia wzoru"
8850 msgid "caption frame"
8851 msgstr "ramka podpisu"
8854 msgid "collapsable inset text"
8855 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8858 msgid "collapsable inset frame"
8859 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8862 msgid "inset background"
8863 msgstr "t³o wstawki"
8867 msgstr "ramka wstawki"
8871 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8874 msgid "end-of-line marker"
8875 msgstr "znak koñca linii"
8878 msgid "appendix marker"
8879 msgstr "znacznik dodatku"
8883 msgstr "pasek zmian"
8886 msgid "Deleted text"
8887 msgstr "Usuniêty tekst"
8891 msgstr "Dodany tekst"
8894 msgid "added space markers"
8895 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8898 msgid "top/bottom line"
8899 msgstr "linia górna/dolna"
8903 msgstr "linia tabeli"
8906 msgid "table on/off line"
8907 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8911 msgstr "obszar dolny"
8915 msgstr "Koniec strony"
8918 msgid "top of button"
8919 msgstr "góra przycisku"
8922 msgid "bottom of button"
8923 msgstr "dó³ przycisku"
8926 msgid "left of button"
8927 msgstr "lewa strona przycisku"
8930 msgid "right of button"
8931 msgstr "prawa strona przycisku"
8934 msgid "button background"
8935 msgstr "t³o przycisku"
8947 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8948 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
8950 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8951 msgid "Running MakeIndex."
8952 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
8955 msgid "Running BibTeX."
8956 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
8958 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
8959 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
8960 msgid "No Documents Open!"
8961 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8963 #: src/MenuBackend.C:516
8964 msgid "ASCII text as lines"
8965 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8967 #: src/MenuBackend.C:518
8968 msgid "ASCII text as paragraphs"
8969 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8971 #: src/MenuBackend.C:697
8972 msgid "No Table of contents"
8973 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8976 msgid "Could not remove temporary directory"
8977 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
8981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8982 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
8985 msgid "Unknown document class"
8986 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
8990 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8991 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
8993 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
8995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8996 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
8998 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
8999 msgid "Header error"
9000 msgstr "B³±d nag³ówka"
9003 msgid "\\begin_header is missing"
9004 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9007 msgid "\\begin_document is missing"
9008 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9011 msgid "Can't load document class"
9012 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9014 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9015 msgid "Document could not be read"
9016 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9018 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9020 msgid "%1$s could not be read."
9021 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9023 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9024 msgid "Document format failure"
9025 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9029 msgid "%1$s is not a LyX document."
9030 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9033 msgid "Conversion failed"
9034 msgstr "Nieudana konwersja"
9039 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9040 "it could not be created."
9044 msgid "Conversion script not found"
9045 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9050 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9051 "could not be found."
9055 msgid "Conversion script failed"
9056 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9061 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9067 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9070 #: src/buffer.C:1116
9071 msgid "Running chktex..."
9072 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9074 #: src/buffer.C:1129
9075 msgid "chktex failure"
9078 #: src/buffer.C:1130
9079 msgid "Could not run chktex successfully."
9080 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9082 #: src/buffer_funcs.C:60
9085 "The specified document\n"
9087 "could not be read."
9089 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9092 #: src/buffer_funcs.C:62
9093 msgid "Could not read document"
9094 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9096 #: src/buffer_funcs.C:74
9099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9101 "Recover emergency save?"
9103 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9105 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9107 #: src/buffer_funcs.C:77
9108 msgid "Load emergency save?"
9109 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9111 #: src/buffer_funcs.C:78
9115 #: src/buffer_funcs.C:78
9116 msgid "&Load Original"
9117 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9119 #: src/buffer_funcs.C:100
9122 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9124 "Load the backup instead?"
9127 #: src/buffer_funcs.C:103
9128 msgid "Load backup?"
9129 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9131 #: src/buffer_funcs.C:104
9132 msgid "&Load backup"
9133 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9135 #: src/buffer_funcs.C:104
9136 msgid "Load &original"
9137 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9139 #: src/buffer_funcs.C:143
9141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9142 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9144 #: src/buffer_funcs.C:145
9145 msgid "Retrieve from version control?"
9146 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9148 #: src/buffer_funcs.C:146
9152 #: src/buffer_funcs.C:178
9155 "The specified document template\n"
9157 "could not be read."
9159 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9161 "nie mo¿na wczytaæ !"
9163 #: src/buffer_funcs.C:179
9164 msgid "Could not read template"
9165 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9167 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9172 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9174 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9176 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9178 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9179 msgid "Save changed document?"
9180 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9182 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9186 #: src/bufferlist.C:304
9188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9189 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9191 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9192 msgid " Save seems successful. Phew."
9193 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9195 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9196 msgid " Save failed! Trying..."
9197 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9199 #: src/bufferlist.C:344
9200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9201 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9203 #: src/bufferparams.C:457
9205 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9206 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9208 #: src/bufferparams.C:459
9209 msgid "Document class not available"
9210 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
9212 #: src/bufferparams.C:460
9213 msgid "LyX will not be able to produce output."
9214 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9216 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9217 msgid "No more insets"
9218 msgstr "Brak innych wstawek"
9220 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9221 msgid "No debugging message"
9222 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9224 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9225 msgid "General information"
9226 msgstr "Informacje podstawowe"
9228 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9229 msgid "Developers general debug messages"
9230 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9233 msgid "All debugging messages"
9234 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9236 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9239 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9241 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9242 #: src/converter.C:495
9243 msgid "Cannot convert file"
9244 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9246 #: src/converter.C:313
9249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9250 "Try defining a convertor in the preferences."
9253 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9254 msgid "Executing command: "
9255 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9257 #: src/converter.C:427
9258 msgid "Build errors"
9259 msgstr "B³±d budowania"
9261 #: src/converter.C:428
9262 msgid "There were errors during the build process."
9263 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9265 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9267 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9268 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9270 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9272 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9273 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9275 #: src/converter.C:497
9277 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9278 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9280 #: src/converter.C:566
9281 msgid "Running LaTeX..."
9282 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9284 #: src/converter.C:584
9287 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9291 #: src/converter.C:587
9292 msgid "LaTeX failed"
9295 #: src/converter.C:589
9296 msgid "Output is empty"
9297 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9299 #: src/converter.C:590
9300 msgid "An empty output file was generated."
9301 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9304 msgid "Program initialisation"
9305 msgstr "Inicjacja programu"
9308 msgid "Keyboard events handling"
9309 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9312 msgid "GUI handling"
9313 msgstr "Obs³uga GUI"
9316 msgid "Lyxlex grammar parser"
9320 msgid "Configuration files reading"
9321 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9324 msgid "Custom keyboard definition"
9325 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9328 msgid "LaTeX generation/execution"
9329 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9333 msgstr "Edytor matematyczny"
9336 msgid "Font handling"
9337 msgstr "Obs³uga czcionek"
9340 msgid "Textclass files reading"
9341 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9344 msgid "Version control"
9345 msgstr "Kontrola wersji"
9348 msgid "External control interface"
9349 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9352 msgid "Keep *roff temporary files"
9353 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9356 msgid "User commands"
9357 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9360 msgid "The LyX Lexxer"
9364 msgid "Dependency information"
9365 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9369 msgstr "Wstawki LyX-a"
9372 msgid "Files used by LyX"
9373 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9376 msgid "Workarea events"
9377 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9380 msgid "Insettext/tabular messages"
9381 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9384 msgid "Graphics conversion and loading"
9385 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9388 msgid "Change tracking"
9389 msgstr "¦ledzenie zmian"
9392 msgid "External template/inset messages"
9395 #: src/exporter.C:72
9398 "The file %1$s already exists.\n"
9400 "Do you want to over-write that file?"
9402 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9404 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9406 #: src/exporter.C:75
9407 msgid "Over-write file?"
9408 msgstr "Zast±piæ plik?"
9410 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9412 msgstr "&Zastêpowanie"
9414 #: src/exporter.C:77
9415 msgid "Over-write &all"
9416 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9418 #: src/exporter.C:78
9419 msgid "&Cancel export"
9420 msgstr "&Anuluj eksport"
9422 #: src/exporter.C:127
9423 msgid "Couldn't copy file"
9424 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9426 #: src/exporter.C:128
9428 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9429 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9431 #: src/exporter.C:158
9432 msgid "Couldn't export file"
9433 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9435 #: src/exporter.C:159
9437 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9438 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9440 #: src/exporter.C:189
9441 msgid "File name error"
9442 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9444 #: src/exporter.C:190
9445 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9446 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9448 #: src/exporter.C:220
9449 msgid "Document export cancelled."
9450 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
9452 #: src/exporter.C:226
9454 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9455 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9457 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9458 msgid "Cannot view file"
9459 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9463 msgid "No information for viewing %1$s"
9464 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9466 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9467 msgid "Cannot edit file"
9468 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9472 msgid "No information for editing %1$s"
9473 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9475 #: src/frontends/LyXView.C:179
9477 msgstr " (zmieniony)"
9479 #: src/frontends/LyXView.C:183
9480 msgid " (read only)"
9481 msgstr " (tylko do odczytu)"
9483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9485 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9489 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9493 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9498 "1995-2001 LyX Team"
9500 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9501 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9508 "any later version."
9510 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9511 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9512 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9513 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9523 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9525 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9526 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9527 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9528 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9529 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9533 msgid "LyX Version "
9534 msgstr "Wersja LyX-a "
9536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9541 msgid "Library directory: "
9542 msgstr "Katalog bibliotek: "
9544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9545 msgid "User directory: "
9546 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9549 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9550 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9553 msgid "Select a BibTeX database to add"
9554 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9557 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9558 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9560 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9561 msgid "Select a BibTeX style"
9562 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9565 msgid "No frame drawn"
9566 msgstr "Bez obramowania"
9568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9569 msgid "Rectangular box"
9570 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9573 msgid "Oval box, thin"
9574 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9577 msgid "Oval box, thick"
9578 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9582 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9586 msgstr "Podwójne pude³ko"
9588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9589 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9594 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9595 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9596 msgid "Total Height"
9597 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9600 msgid "Select external file"
9601 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9615 msgid "Baseline left"
9616 msgstr "Lewy linia tekstu"
9618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9621 msgstr "¦rodek górny"
9623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9625 msgid "Bottom center"
9626 msgstr "¦rodek dolny"
9628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9630 msgid "Baseline center"
9631 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9636 msgstr "Prawy górny"
9638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9640 msgid "Bottom right"
9641 msgstr "Prawy dolny"
9643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9645 msgid "Baseline right"
9646 msgstr "Prawa linia tekstu"
9648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9649 msgid "Select graphics file"
9650 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9653 msgid "Clipart|#C#c"
9656 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9657 msgid "Select document to include"
9658 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9660 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9661 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9662 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9665 msgid "LyX: LaTeX Log"
9666 msgstr "Log LaTeX-a"
9668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9669 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9673 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9674 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
9676 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9677 msgid "Version Control Log"
9678 msgstr "Historia kontroli wersji"
9680 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9681 msgid "No LaTeX log file found."
9682 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9685 msgid "No literate programming build log file found."
9688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9689 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9690 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9692 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9693 msgid "No version control log file found."
9694 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9697 msgid "Choose bind file"
9698 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9701 msgid "Choose UI file"
9702 msgstr "Wybierz plik menu"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9705 msgid "Choose keyboard map"
9706 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9709 msgid "Choose personal dictionary"
9710 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9713 msgid "Print to file"
9714 msgstr "Drukuj do pliku"
9716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9717 msgid "The spell-checker could not be started"
9718 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9722 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9723 "Maybe it has been killed."
9725 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9726 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9729 msgid "The spell-checker has failed"
9730 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9734 msgid "%1$d words checked."
9735 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9738 msgid "One word checked."
9739 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9742 msgid "Spell-checking is complete"
9743 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
9745 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9747 msgid "%1$s and %2$s"
9748 msgstr "%1$s i %2$s"
9750 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9755 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9769 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9773 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9777 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9779 msgstr "Bezszeryfowa"
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9785 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9787 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9789 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9797 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9805 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9809 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9817 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9821 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9823 msgstr "Podkre¶lenie"
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9833 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9845 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9849 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9853 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9855 msgstr "Zielono-niebieski"
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9865 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9867 msgid "Invalid filename"
9868 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
9870 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9871 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9873 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9874 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9876 "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
9877 "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
9879 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9880 msgid "System files|#S#s"
9881 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
9883 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9884 msgid "User files|#U#u"
9885 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
9887 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9889 msgstr "Tworzenie logu"
9891 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9893 msgstr "Log LaTeX-a"
9895 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9896 msgid "No build log file found."
9897 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9899 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
9901 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9902 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
9904 #: src/frontends/gnome/support.c:118
9906 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9907 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
9909 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9913 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9914 msgid "Maths Decorations & Accents"
9915 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
9917 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9919 msgstr "Operatory binarne"
9921 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9922 msgid "Binary Relations"
9923 msgstr "Relacje binarne"
9925 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9926 msgid "Big Operators"
9927 msgstr "Du¿e operatory"
9929 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9933 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9935 msgstr "Strza³ki AMS"
9937 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9938 msgid "AMS Relations"
9939 msgstr "Relacje AMS"
9941 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9942 msgid "AMS Negated Rel"
9943 msgstr "Relacje negacji AMS"
9945 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9946 msgid "AMS Operators"
9947 msgstr "Operatory AMS"
9949 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
9950 msgid "Box Settings"
9951 msgstr "Ustawienia pude³ka"
9953 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
9954 msgid "Merge Changes"
9955 msgstr "£±czenie zmian"
9957 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
9958 msgid "Accept highlighted change?"
9959 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
9961 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
9962 msgid "unknown author"
9963 msgstr "Nieznany autor"
9965 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
9966 msgid "unknown date"
9967 msgstr "Nieznana data"
9969 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
9970 msgid "Done merging changes"
9971 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
9973 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
9975 msgstr "Styl tekstu"
9977 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
9978 msgid "TeX Settings"
9979 msgstr "Ustawienia TeXa"
9981 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9985 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9986 msgid "*** No Errors ***"
9987 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
9989 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
9990 msgid "Float Settings"
9991 msgstr "Opcje wstawek"
9993 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
9998 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
9999 msgid "Child Document"
10000 msgstr "Dokument podrzêdny"
10002 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10004 msgstr "Przegl±d dziennika"
10006 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10007 msgid "Error reading file!"
10008 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
10010 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10011 msgid "Math Delimiters"
10012 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10014 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10016 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10018 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10019 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10020 msgid "Math Matrix"
10023 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10024 msgid "Paragraph Settings"
10025 msgstr "Ustawienia akapitu"
10027 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10029 msgid "Senseless with this layout!"
10030 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10032 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10033 msgid "Find and Replace"
10034 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10036 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10037 msgid "Send document to command"
10038 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10040 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10042 msgstr "Podgl±d pliku"
10044 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10045 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10046 msgid "Spell-check document"
10047 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
10049 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10051 msgstr "sprawdzono"
10053 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10054 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10055 msgid "Insert Table"
10056 msgstr "Wstaw tabelê"
10058 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10059 msgid "LaTeX Information"
10060 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10062 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10063 #: src/insets/insettoc.C:42
10064 msgid "Table of Contents"
10065 msgstr "Spis tre¶ci"
10067 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10068 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10069 msgid "*** No Lists ***"
10070 msgstr "*** Brak spisu ***"
10072 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10073 msgid "*** No Items ***"
10074 msgstr "*** Brak elementów ***"
10076 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10077 msgid "VSpace Settings"
10080 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10081 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10082 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10087 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10091 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10093 msgstr "&Matematyka"
10095 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10099 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10103 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10107 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10111 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10113 msgstr "&W³asne..."
10115 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10117 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10119 msgstr "Wyró¿nienia"
10121 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10122 msgid "Enter a custom bullet"
10123 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
10125 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10126 msgid "LyX: Index Entry"
10127 msgstr "LyX: Has³o indeksu"
10129 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10131 msgstr "LyX: Etykieta"
10133 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10134 msgid "Directories"
10137 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10138 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10139 msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
10141 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10142 msgid "LyX: Box Settings"
10143 msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
10145 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10146 msgid "LyX: Branch Settings"
10147 msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi"
10149 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10150 msgid "LyX: Merge Changes"
10151 msgstr "LyX: £±czenie zmian"
10153 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10154 msgid "LyX: Change Text Style"
10155 msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
10157 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10158 msgid "LyX: Citation Reference"
10159 msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
10161 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10162 msgid "Previous command"
10163 msgstr "Poprzednie polecenie"
10165 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10166 msgid "Next command"
10167 msgstr "Nastêpne polecenie"
10169 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10170 msgid "LyX: Delimiters"
10171 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10174 msgid "LyX: Document Settings"
10175 msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
10177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10178 msgid "Author-year"
10181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10183 msgstr "Numerycznie"
10185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10218 msgid "US executive"
10219 msgstr "US executive"
10221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10231 msgid "Unavailable: %1$s"
10232 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10272 msgid "Document Class"
10273 msgstr "Klasa dokumentu"
10275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10276 msgid "Text Layout"
10277 msgstr "Uk³ad tekstu"
10279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10280 msgid "Page Layout"
10281 msgstr "Uk³ad strony"
10283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10284 msgid "Page Margins"
10287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10288 msgid "Numbering & TOC"
10289 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10292 msgid "Math options"
10293 msgstr "Opcje matematyki"
10295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10296 msgid "Float Placement"
10297 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10307 msgid "LaTeX Preamble"
10308 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10311 msgid "Small margins"
10312 msgstr "Ma³e marginesy"
10314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10315 msgid "Very small margins"
10316 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10319 msgid "Very wide margins"
10320 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10322 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10323 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10333 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10334 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10335 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
10337 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10338 msgid "LyX: External Material"
10339 msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
10341 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10345 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10346 msgid "LyX: Float Settings"
10347 msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
10349 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10350 msgid "LyX: Graphics"
10351 msgstr "LyX: Rysunek"
10353 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10354 msgid "LyX: Child Document"
10355 msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
10357 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10358 msgid "LyX: Insert Matrix"
10359 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10361 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10362 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10363 msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
10365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10366 msgid "LyX: Insert space"
10367 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10370 msgid "Thin space\t\\,"
10371 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10374 msgid "Medium space\t\\:"
10375 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10378 msgid "Thick space\t\\;"
10379 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10382 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10383 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10386 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10387 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10390 msgid "Negative space\t\\!"
10391 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10394 msgid "LyX: Insert root"
10395 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10398 msgid "Square root\t\\sqrt"
10399 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10401 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10402 msgid "Cube root\t\\root"
10403 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10405 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10406 msgid "Other root\t\\root"
10407 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10410 msgid "LyX: Set math style"
10411 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10414 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10415 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10419 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10422 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10423 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10426 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10427 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10430 msgid "LyX: Set math font"
10431 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10434 msgid "Roman\t\\mathrm"
10435 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10438 msgid "Bold\t\\mathbf"
10439 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10442 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10443 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10446 msgid "Italic\t\\mathit"
10447 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10450 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10451 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10454 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10458 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10462 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10463 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10466 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10467 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10469 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10470 msgid "LyX: Note Settings"
10471 msgstr "LyX: Ustawienia notek"
10473 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10474 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10475 msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
10477 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10478 msgid "LyX: Preferences"
10479 msgstr "LyX: Ustawienia"
10481 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10485 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10489 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10493 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10494 msgid "pspell (library)"
10495 msgstr "pspell (biblioteka)"
10497 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10498 msgid "aspell (library)"
10499 msgstr "aspell (biblioteka)"
10501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10502 msgid "Look and feel"
10505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10506 msgid "User interface"
10507 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10510 msgid "Screen fonts"
10511 msgstr "Czcionki ekranowe"
10513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10514 msgid "Spell-checker"
10517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10520 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10526 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10527 msgid "Date format"
10528 msgstr "Format daty"
10530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10538 msgstr "Drukowanie"
10540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10541 msgid "File formats"
10542 msgstr "Formaty plików"
10544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10547 msgstr "Konwertery"
10549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10559 msgid "Select a document templates directory"
10560 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10563 msgid "Select a temporary directory"
10564 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10567 msgid "Select a backups directory"
10568 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10570 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10571 msgid "Select a document directory"
10572 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10574 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10575 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10576 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10578 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10579 msgid "LyX: Print Document"
10580 msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
10582 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10583 msgid "LyX: Cross-reference"
10584 msgstr "LyX: Odno¶niki"
10586 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10590 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10594 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10595 msgid "Jump to reference"
10596 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10598 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10599 msgid "LyX: Find and Replace"
10600 msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
10602 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10603 msgid "LyX: Send Document to Command"
10604 msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
10606 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10607 msgid "LyX: Show File"
10608 msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
10610 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10611 msgid "LyX: Spell-check Document"
10612 msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
10614 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10615 msgid "LyX: Table Settings"
10616 msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
10618 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10619 msgid "LyX: Insert Table"
10620 msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
10622 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10623 msgid "LyX: LaTeX Information"
10624 msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
10626 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10627 msgid "LyX: Thesaurus"
10628 msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
10630 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10631 msgid "LyX: Table of Contents"
10632 msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
10634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10636 msgstr "LyX: Adres Url"
10638 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10639 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10640 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
10642 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10643 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10644 msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
10646 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10650 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10651 msgid "Advanced Placement Options"
10652 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10654 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10655 msgid "Use &default placement"
10656 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10658 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10659 msgid "&Top of page"
10660 msgstr "U &góry strony"
10662 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10663 msgid "&Bottom of page"
10664 msgstr "U &do³u strony"
10666 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10667 msgid "&Page of floats"
10668 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10670 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10671 msgid "&Here if possible"
10672 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10674 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10675 msgid "Here definitely"
10676 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10678 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10679 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10680 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10682 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10683 msgid "&Span columns"
10684 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10687 msgid "&Rotate sideways"
10690 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10694 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10696 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10698 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10701 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10702 " Using black instead, sorry!"
10704 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
10705 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10707 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10709 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10710 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
10712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10713 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10716 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10719 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10720 "Pixel [%2$s] is used."
10723 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10725 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10726 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10728 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10732 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10733 msgid "Bibliography Entry"
10734 msgstr "Pozycja bibliografii"
10736 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10737 msgid "Key used within LyX document."
10738 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10740 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10741 msgid "Label used for final output."
10742 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10744 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10745 msgid "BibTeX Database"
10746 msgstr "Baza danych BibTeX"
10748 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10749 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10754 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10755 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10757 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10758 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10761 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10762 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10764 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10766 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10767 "extension \".bst\" and without path."
10769 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10770 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10772 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10773 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10774 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10777 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10778 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
10780 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10782 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10783 "in directories where TeX finds them are listed!"
10785 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10786 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10789 msgid "The bibliography section contains..."
10790 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
10792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10794 "Frameless: No border\n"
10795 "Boxed: Rectangular\n"
10796 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10797 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10798 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10799 "Doublebox: Double line border"
10801 "Bezramek: bez kresek\n"
10802 "Pude³ko: prostok±t\n"
10803 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
10804 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
10805 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
10806 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
10808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10810 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10811 "with appropriate arguments from this dialog."
10814 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10815 msgid "Invalid length!"
10816 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10818 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10823 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10824 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
10826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10827 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10828 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
10830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10831 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10832 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
10834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10835 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10836 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
10838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10840 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10841 "right browser window."
10844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10846 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10847 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10848 "left browser window."
10851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10852 msgid "Information about the selected entry"
10853 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
10855 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10857 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10863 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10864 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10869 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10870 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10871 "sentences (Natbib)."
10874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10875 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10876 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
10878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10879 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10880 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
10882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10883 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10884 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
10886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10888 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10889 "\", but not \"BibTeX\"."
10892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10893 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10894 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
10896 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10897 msgid "Select Color"
10898 msgstr "Wybierz kolor"
10900 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10904 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10908 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10910 msgid "WARNING! %1$s"
10911 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
10913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10914 msgid "Document Settings"
10915 msgstr "Styl dokumentu"
10917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10918 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10919 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
10921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10922 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10923 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
10925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10927 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10930 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
10933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10934 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10935 msgstr " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
10937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10938 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10939 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
10941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10942 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10943 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
10945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10947 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10948 "Jurabib is more common in law and humanities"
10950 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
10951 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
10953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10954 msgid " Never | Automatically | Yes "
10955 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
10957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10959 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10960 "Largest | Huge | Huger "
10962 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
10963 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
10965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10966 msgid "Enter the name of a new branch."
10967 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
10969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10970 msgid "Add a new branch to the document."
10971 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
10973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10974 msgid "Remove the selected branch from the document."
10975 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
10977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10978 msgid "Activate the selected branch for output."
10979 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
10981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10982 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10983 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
10985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10986 msgid "Available branches for this document."
10987 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
10989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10990 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10991 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
10993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10994 msgid "Modify background color of branch inset"
10995 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
10997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10998 msgid "Background color of branch inset"
10999 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
11001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11016 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11017 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11019 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11020 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11023 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11024 msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11026 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11027 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11028 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11030 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11033 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11034 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11036 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11038 msgid "The file you want to insert."
11039 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11041 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11043 msgid "Browse the directories."
11044 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11046 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11048 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11049 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11051 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11053 msgid "Select display mode for this image."
11054 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11056 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11057 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11058 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11059 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11062 msgid "Use the document's default settings."
11063 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11065 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11066 msgid "Enforce placement of float here."
11067 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11070 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11073 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11074 msgid "Try top of page."
11075 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11078 msgid "Try bottom of page."
11079 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11082 msgid "Put float on a separate page of floats."
11083 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
11085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11086 msgid "Try float here."
11087 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
11089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11090 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11091 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
11093 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11094 msgid "Span float over the columns."
11095 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
11097 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11098 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11099 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
11101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11102 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11103 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11106 msgid "Set the image width to the inserted value."
11107 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11111 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11112 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
11114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11115 msgid "Set the image height to the inserted value."
11116 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11119 msgid "Select unit for height."
11120 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11124 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11130 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11131 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11132 "holds the values for the bounding box."
11135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11136 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11137 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11140 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11141 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
11143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11144 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11145 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
11147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11149 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11150 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11153 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11154 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11155 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
11157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11158 msgid "Select unit for the bounding box values."
11159 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
11161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11163 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11164 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11165 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11169 msgid "Clip image to the bounding box values."
11170 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11174 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11175 "negative value clockwise."
11178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11179 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11180 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
11182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11183 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11187 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11192 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11193 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11197 msgid "Bounding Box"
11198 msgstr "Bounding Box"
11200 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11201 msgid "File name to include."
11202 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11204 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11205 msgid "Browse directories for file name."
11206 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11208 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11209 msgid "Use LaTeX \\input."
11210 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
11212 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11213 msgid "Use LaTeX \\include."
11214 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
11216 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11217 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11218 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
11220 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11221 msgid "Underline spaces in generated output."
11222 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11224 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11225 msgid "Show LaTeX preview."
11226 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11228 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11229 msgid "Load the file."
11230 msgstr "£adowanie pliku"
11232 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11233 msgid "Top | Middle | Bottom"
11234 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11236 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11237 msgid "Math Spacing"
11238 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11240 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11241 msgid "Math Styles & Fonts"
11242 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11244 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11245 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11246 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11248 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11249 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11250 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11253 msgstr " (domy¶lny)"
11255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11256 msgid "Look & Feel"
11259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11269 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11276 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11277 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11280 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11281 msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11284 msgid "GUI background"
11285 msgstr "t³o interfejsu"
11287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11289 msgstr "tekst interfejsu"
11291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11292 msgid "GUI selection"
11293 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11296 msgid "GUI pointer"
11297 msgstr "wska¼nik GUI"
11299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11300 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11301 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11304 msgid "Convert \"from\" this format"
11305 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11308 msgid "Convert \"to\" this format"
11309 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11314 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11315 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11316 "used as the path to LyX's support directory."
11318 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11319 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11320 "own collection of conversion scripts."
11322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11324 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11325 "result, and various other things."
11327 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11328 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11332 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11333 "you must then \"Apply\" the change."
11335 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11336 "zmiany mia³y miejsce."
11338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11346 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11347 "must then \"Apply\" the change."
11349 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11350 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11354 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11357 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11358 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11361 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11365 msgid "Copier for this format"
11368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11371 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11372 "the \"to\" file name.\n"
11373 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11375 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11376 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11377 "own collection of conversion scripts."
11379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11381 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11382 "then \"Apply\" the change."
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11387 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11388 "\"Apply\" the change."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11393 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11398 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11399 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11402 msgid "The format identifier."
11403 msgstr "Nazwa formatu."
11405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11406 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11407 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11410 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11412 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11416 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11418 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11422 msgid "The command used to launch the viewer application."
11423 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11426 msgid "The command used to launch the editor application."
11427 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11431 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11432 "then \"Apply\" the change."
11434 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11435 "wprowadziæ zmiany."
11437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11439 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11440 "\"Apply\" the change."
11442 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11443 "aby wprowadziæ zmiany."
11445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11447 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11450 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11451 "aby wprowadziæ zmiany."
11453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11456 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11457 "najpierw konwerter."
11459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11460 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11461 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11464 msgid "Off|No math|On"
11465 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11468 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11469 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11472 msgid "Default path"
11473 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11476 msgid "Template path"
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11480 msgid "Temporary dir"
11481 msgstr "Pliki tymczasowe"
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11485 msgstr "Ostatnie pliki"
11487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11488 msgid "Backup path"
11489 msgstr "Kopie zapasowe"
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11492 msgid "LyX server pipes"
11493 msgstr "Potoki serwera LyX"
11495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11496 msgid "Fonts must be positive!"
11497 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11501 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11502 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11504 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
11505 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
11507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11508 msgid " ispell | aspell "
11509 msgstr " ispell | aspell "
11511 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11512 msgid "Print Document"
11513 msgstr "Drukuj dokument"
11515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11516 msgid "Select for printer output."
11517 msgstr "Wybierz do wydruku"
11519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11520 msgid "Enter printer command."
11521 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11524 msgid "Select for file output."
11525 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11528 msgid "Enter file name as print destination."
11529 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11532 msgid "Select for printing all pages."
11533 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11536 msgid "Select for printing a specific page range."
11537 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11540 msgid "First page."
11541 msgstr "Pierwsza strona."
11543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11545 msgstr "Ostatnia strona."
11547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11548 msgid "Print the odd numbered pages."
11549 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11552 msgid "Print the even numbered pages."
11553 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11555 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11556 msgid "Number of copies to be printed."
11557 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11560 msgid "Sort the copies."
11561 msgstr "Sortuj kopie."
11563 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11564 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11565 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11568 msgid "Cross-reference"
11569 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11571 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11573 msgid "Select a document for references."
11574 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11578 msgid "Sort the references alphabetically."
11579 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11581 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11583 msgid "Go to selected reference."
11584 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
11586 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11588 msgid "Update the list of references."
11589 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
11591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11592 msgid "Select format style of the reference."
11593 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
11595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11596 msgid "*** No labels found in document ***"
11597 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11604 msgid "Go back to original place."
11607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11611 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11612 msgid "Enter the string you want to find."
11613 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11615 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11617 msgid "Enter the replacement string."
11618 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11620 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11621 msgid "Continue to next search result."
11624 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11626 msgid "Replace search result by replacement string."
11627 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11629 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11631 msgid "Replace all by replacement string."
11632 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11634 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11635 msgid "Do case sensitive search."
11636 msgstr "Wielko¶æ liter"
11638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11639 msgid "Search only matching words."
11640 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11643 msgid "Search backwards."
11644 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11646 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11647 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11650 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11652 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11653 "be replaced by the name of this file."
11656 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11657 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11658 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11660 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11661 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11662 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11664 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11665 msgid "Replace unknown word."
11666 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11669 msgid "Ignore unknown word."
11670 msgstr "Ignoruj s³owo"
11672 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11673 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11674 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11676 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11677 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11678 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11680 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11681 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11682 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11686 msgstr "Kolumna/wiersz"
11688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11692 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11694 msgstr "D³uga tabela"
11696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11697 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11698 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11700 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11701 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11702 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11703 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11705 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11706 msgid "Number of columns in the tabular."
11707 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
11709 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11710 msgid "Number of rows in the tabular."
11711 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
11713 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11714 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11715 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11719 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11720 "the corresponding LyX layout file exists."
11722 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11723 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11725 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11726 msgid "Show full path or only file name."
11727 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11729 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11730 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11731 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11734 msgid "Double click to view contents of file."
11735 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11739 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11740 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11741 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11743 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11744 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11745 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
11747 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11748 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11749 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
11751 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11752 msgid "Additional vertical space."
11753 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
11755 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11756 msgid "Text Wrap Settings"
11757 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11759 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11760 msgid "Enter width for the float."
11761 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
11763 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11765 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11766 "the left if page number is even."
11769 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11771 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11772 "right if page number is even."
11775 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11776 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11779 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11780 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11783 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11784 msgid "[End of history]"
11785 msgstr "[Koniec historii]"
11787 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11788 msgid "[Beginning of history]"
11789 msgstr "[Pocz±tek historii]"
11791 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11793 msgstr "[brak dopasowania]"
11795 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11796 msgid "[only completion]"
11797 msgstr "[tylko wype³nianie]"
11799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11801 msgid "Failed to open file."
11802 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
11804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11808 msgid "The absolute path is required."
11809 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
11811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11814 msgid "Directory does not exist."
11815 msgstr "Katalog nie istnieje."
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11819 msgid "Cannot write to this directory."
11820 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11823 msgid "Cannot read this directory."
11824 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
11826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11828 msgid "No file input."
11829 msgstr "Nie podano pliku."
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11832 msgid "Directory does not exists."
11833 msgstr "Katalog nie istnieje."
11835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11837 msgid "A file is required, not a directory."
11838 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
11840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11841 msgid "Cannot write to this file."
11842 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
11844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11845 msgid "Cannot read from this directory."
11846 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
11848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11849 msgid "File does not exist."
11850 msgstr "Plik nie istnieje"
11852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11853 msgid "Cannot read from this file."
11854 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
11856 #: src/importer.C:44
11858 msgid "Importing %1$s..."
11859 msgstr "Importowanie %1$s"
11861 #: src/importer.C:62
11862 msgid "Couldn't import file"
11863 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11865 #: src/importer.C:63
11867 msgid "No information for importing the format %1$s."
11868 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11870 #: src/importer.C:84
11872 msgstr "zaimportowany."
11874 #: src/insets/insetbase.C:221
11875 msgid "Opened inset"
11876 msgstr "Otwarta wstawka"
11878 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11879 msgid "BibTeX Generated References"
11880 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
11882 #: src/insets/insetbox.C:56
11886 #: src/insets/insetbox.C:57
11890 #: src/insets/insetbox.C:58
11894 #: src/insets/insetbox.C:59
11898 #: src/insets/insetbox.C:60
11900 msgstr "Cieniowane"
11902 #: src/insets/insetbox.C:61
11906 #: src/insets/insetbox.C:115
11907 msgid "Opened Box Inset"
11908 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11910 #: src/insets/insetbranch.C:71
11911 msgid "Opened Branch Inset"
11912 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11914 #: src/insets/insetcaption.C:76
11915 msgid "Opened Caption Inset"
11916 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11918 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11922 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
11923 msgid "Opened CharStyle Inset"
11926 #: src/insets/insetenv.C:65
11927 msgid "Opened Environment Inset: "
11930 #: src/insets/insetert.C:120
11931 msgid "Opened ERT Inset"
11932 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11934 #: src/insets/insetert.C:362
11938 #: src/insets/insetexternal.C:563
11940 msgid "External template %1$s is not installed"
11941 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11943 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11944 #: src/insets/insetfloat.C:413
11948 #: src/insets/insetfloat.C:282
11949 msgid "Opened Float Inset"
11952 #: src/insets/insetfloat.C:415
11953 msgid " (sideways)"
11956 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11958 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11960 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11962 msgid "List of %1$s"
11965 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11969 #: src/insets/insetfoot.C:56
11970 msgid "Opened Footnote Inset"
11971 msgstr "Otwarty przypis"
11973 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
11976 "Could not copy the file\n"
11978 "into the temporary directory."
11980 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11982 "do katalogu tymczasowego."
11984 #: src/insets/insetgraphics.C:657
11986 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11989 #: src/insets/insetgraphics.C:761
11991 msgid "Graphics file: %1$s"
11992 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11994 #: src/insets/insetinclude.C:266
11995 msgid "Verbatim Input"
11996 msgstr "Wstaw maszynopis"
11998 #: src/insets/insetinclude.C:267
11999 msgid "Verbatim Input*"
12000 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12002 #: src/insets/insetinclude.C:347
12005 "Included file `%1$s'\n"
12006 "has textclass `%2$s'\n"
12007 "while parent file has textclass `%3$s'."
12010 #: src/insets/insetinclude.C:353
12011 msgid "Different textclasses"
12012 msgstr "Ró¿ne typy klas"
12014 #: src/insets/insetindex.C:39
12018 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12022 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12023 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12024 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12026 #: src/insets/insetnote.C:56
12028 msgstr "Wyszarzenie"
12030 #: src/insets/insetnote.C:134
12031 msgid "Opened Note Inset"
12032 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12034 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12038 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12042 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12046 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12050 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12054 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12055 msgid "Page Number"
12056 msgstr "Numer strony"
12058 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12062 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12064 msgid "Textual Page Number"
12065 msgstr "Numer strony"
12067 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12069 msgstr "TekstStrona: "
12071 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12073 msgid "Standard+Textual Page"
12074 msgstr "Standard+Numer strony"
12076 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12078 msgstr "Odn.+Tekst: "
12080 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12084 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12085 msgid "PrettyRef: "
12088 #: src/insets/insettabular.C:397
12089 msgid "Opened table"
12090 msgstr "Otwarta tabela"
12092 #: src/insets/insettabular.C:1434
12093 msgid "Error setting multicolumn"
12094 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
12096 #: src/insets/insettabular.C:1435
12097 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12098 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
12100 #: src/insets/insettext.C:268
12101 msgid "Opened Text Inset"
12102 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12104 #: src/insets/insettheorem.C:39
12108 #: src/insets/insettheorem.C:87
12109 msgid "Opened Theorem Inset"
12112 #: src/insets/insettoc.C:43
12113 msgid "Unknown toc list"
12114 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12116 #: src/insets/inseturl.C:40
12120 #: src/insets/inseturl.C:42
12124 #: src/insets/insetwrap.C:62
12128 #: src/insets/insetwrap.C:180
12129 msgid "Opened Wrap Inset"
12130 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12132 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12134 msgstr "Nie wy¶wietlone."
12136 #: src/insets/render_graphic.C:95
12138 msgstr "Wczytywanie"
12140 #: src/insets/render_graphic.C:97
12141 msgid "Converting to loadable format..."
12142 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12144 #: src/insets/render_graphic.C:99
12145 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12146 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
12148 #: src/insets/render_graphic.C:101
12149 msgid "Scaling etc..."
12150 msgstr "Skalowanie itp."
12152 #: src/insets/render_graphic.C:103
12153 msgid "Ready to display"
12154 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12156 #: src/insets/render_graphic.C:105
12157 msgid "No file found!"
12158 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12160 #: src/insets/render_graphic.C:107
12161 msgid "Error converting to loadable format"
12162 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12164 #: src/insets/render_graphic.C:109
12165 msgid "Error loading file into memory"
12166 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12168 #: src/insets/render_graphic.C:111
12169 msgid "Error generating the pixmap"
12170 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12172 #: src/insets/render_graphic.C:113
12174 msgstr "Brak rysunku"
12176 #: src/insets/render_preview.C:89
12177 msgid "Preview loading"
12178 msgstr "£adowanie podgl±du"
12180 #: src/insets/render_preview.C:92
12181 msgid "Preview ready"
12182 msgstr "Podgl±d gotów"
12184 #: src/insets/render_preview.C:95
12185 msgid "Preview failed"
12186 msgstr "Nieudany podgl±d"
12188 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12189 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12190 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12192 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12193 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12194 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12196 #: src/ispell.C:244
12198 "Could not create an ispell process.\n"
12199 "You may not have the right languages installed."
12202 #: src/ispell.C:266
12204 "The spell process returned an error.\n"
12205 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12208 #: src/ispell.C:375
12209 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12212 #: src/kbsequence.C:160
12216 #: src/lengthcommon.C:47
12220 #: src/lengthcommon.C:47
12224 #: src/lengthcommon.C:47
12228 #: src/lengthcommon.C:47
12232 #: src/lengthcommon.C:47
12236 #: src/lengthcommon.C:47
12240 #: src/lengthcommon.C:48
12244 #: src/lengthcommon.C:48
12248 #: src/lengthcommon.C:48
12252 #: src/lengthcommon.C:48
12256 #: src/lengthcommon.C:48
12260 #: src/lengthcommon.C:49
12264 #: src/lengthcommon.C:49
12268 #: src/lengthcommon.C:49
12272 #: src/lengthcommon.C:49
12276 #: src/lengthcommon.C:50
12278 msgstr "WysTekstu%"
12280 #: src/lengthcommon.C:50
12282 msgstr "WysAkapitu%"
12284 #: src/lyx_cb.C:108
12287 "The document %1$s could not be saved.\n"
12289 "Do you want to rename the document and try again?"
12291 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
12293 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
12295 #: src/lyx_cb.C:110
12296 msgid "Rename and save?"
12297 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
12299 #: src/lyx_cb.C:111
12301 msgstr "&Zmieñ nazwê"
12303 #: src/lyx_cb.C:127
12304 msgid "Choose a filename to save document as"
12305 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12307 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12308 msgid "Templates|#T#t"
12309 msgstr "Szablony|#S"
12311 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12314 "The document %1$s already exists.\n"
12316 "Do you want to over-write that document?"
12318 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12320 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12322 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12323 msgid "Over-write document?"
12324 msgstr "Zastapiæ dokument?"
12326 #: src/lyx_cb.C:210
12328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12329 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12331 #: src/lyx_cb.C:212
12332 msgid "Unable to remove temporary directory"
12333 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12335 #: src/lyx_cb.C:244
12337 msgid "Auto-saving %1$s"
12338 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12340 #: src/lyx_cb.C:283
12341 msgid "Autosave failed!"
12342 msgstr "Nieudany autozapis!"
12344 #: src/lyx_cb.C:309
12345 msgid "Autosaving current document..."
12346 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12348 #: src/lyx_cb.C:381
12349 msgid "Select file to insert"
12350 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12352 #: src/lyx_cb.C:400
12355 "Could not read the specified document\n"
12357 "due to the error: %2$s"
12358 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12360 #: src/lyx_cb.C:402
12361 msgid "Could not read file"
12362 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12364 #: src/lyx_cb.C:410
12367 "Could not open the specified document\n"
12369 "due to the error: %2$s"
12371 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
12373 "z powodu b³êdu: %2$s"
12375 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12376 msgid "Could not open file"
12377 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12379 #: src/lyx_cb.C:441
12380 msgid "Running configure..."
12381 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12383 #: src/lyx_cb.C:451
12384 msgid "Reloading configuration..."
12385 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12387 #: src/lyx_cb.C:456
12388 msgid "System reconfigured"
12389 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
12391 #: src/lyx_cb.C:457
12393 "The system has been reconfigured.\n"
12394 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12395 "updated document class specifications."
12397 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
12398 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
12399 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
12401 #: src/lyx_main.C:110
12402 msgid "Could not read configuration file"
12403 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12405 #: src/lyx_main.C:111
12408 "Error while reading the configuration file\n"
12410 "Please check your installation."
12413 #: src/lyx_main.C:124
12414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12415 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12417 #: src/lyx_main.C:127
12421 #: src/lyx_main.C:219
12423 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12424 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12426 #: src/lyx_main.C:386
12430 #: src/lyx_main.C:495
12431 msgid "Could not create temporary directory"
12432 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12434 #: src/lyx_main.C:496
12437 "Could not create a temporary directory in\n"
12438 "%1$s. Make sure that this\n"
12439 "path exists and is writable and try again."
12442 #: src/lyx_main.C:640
12443 msgid "Missing LyX support directory"
12446 #: src/lyx_main.C:641
12449 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12450 "It is needed to keep your own configuration."
12453 #: src/lyx_main.C:646
12454 msgid "&Create directory."
12455 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12457 #: src/lyx_main.C:647
12459 msgstr "&Koniec programu."
12461 #: src/lyx_main.C:648
12462 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12463 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
12465 #: src/lyx_main.C:652
12467 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12468 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12470 #: src/lyx_main.C:659
12471 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12472 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
12474 #: src/lyx_main.C:809
12475 msgid "List of supported debug flags:"
12476 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12478 #: src/lyx_main.C:813
12480 msgid "Setting debug level to %1$s"
12481 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12483 #: src/lyx_main.C:824
12485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12486 "Command line switches (case sensitive):\n"
12487 "\t-help summarize LyX usage\n"
12488 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12489 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12492 " select the features to debug.\n"
12493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12494 "\t-x [--execute] command\n"
12495 " where command is a lyx command.\n"
12496 "\t-e [--export] fmt\n"
12497 " where fmt is the export format of choice.\n"
12498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12499 " where fmt is the import format of choice\n"
12500 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12501 "\t-version summarize version and build info\n"
12502 "Check the LyX man page for more details."
12504 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12505 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12506 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12507 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12508 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12509 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12510 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12511 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12512 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12513 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12514 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12515 "\t-e [--export] fmt\n"
12516 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12517 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12518 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12519 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12520 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12521 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12523 #: src/lyx_main.C:860
12524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12525 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12527 #: src/lyx_main.C:870
12528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12529 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12531 #: src/lyx_main.C:880
12532 msgid "Missing command string after --execute switch"
12533 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12535 #: src/lyx_main.C:893
12536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12537 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12539 #: src/lyx_main.C:905
12540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12541 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12543 #: src/lyx_main.C:910
12544 msgid "Missing filename for --import"
12545 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12547 #: src/lyxfind.C:142
12548 msgid "Search error"
12549 msgstr "Szukaj b³êdu"
12551 #: src/lyxfind.C:142
12552 msgid "Search string is empty"
12553 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12555 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12556 msgid "String not found!"
12557 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12559 #: src/lyxfind.C:327
12560 msgid "String has been replaced."
12561 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12563 #: src/lyxfind.C:330
12564 msgid " strings have been replaced."
12565 msgstr " zast±piono."
12567 #: src/lyxfont.C:52
12571 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12572 #: src/lyxfont.C:69
12576 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12577 #: src/lyxfont.C:69
12581 #: src/lyxfont.C:60
12583 msgstr "Kapitaliki"
12585 #: src/lyxfont.C:69
12589 #: src/lyxfont.C:527
12591 msgid "Emphasis %1$s, "
12592 msgstr "Kursywa %1$s, "
12594 #: src/lyxfont.C:529
12596 msgid "Underline %1$s, "
12597 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12599 #: src/lyxfont.C:531
12601 msgid "Noun %1$s, "
12602 msgstr "Kapitalik %1$s "
12604 #: src/lyxfont.C:535
12606 msgid "Language: %1$s, "
12607 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12609 #: src/lyxfont.C:537
12611 msgid " Number %1$s"
12612 msgstr " Liczba %1$s"
12614 #: src/lyxfunc.C:297
12615 msgid "Unknown function."
12616 msgstr "Nieznane polecenie"
12618 #: src/lyxfunc.C:333
12619 msgid "Nothing to do"
12620 msgstr "Nic do zrobienia"
12622 #: src/lyxfunc.C:351
12623 msgid "Unknown action"
12624 msgstr "Nieznane polecenie"
12626 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12627 msgid "Command disabled"
12628 msgstr "Polecenie zablokowane"
12630 #: src/lyxfunc.C:364
12631 msgid "Command not allowed without any document open"
12632 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12634 #: src/lyxfunc.C:582
12635 msgid "Document is read-only"
12636 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12638 #: src/lyxfunc.C:603
12641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12643 "Do you want to save the document?"
12645 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12647 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12649 #: src/lyxfunc.C:619
12652 "Could not print the document %1$s.\n"
12653 "Check that your printer is set up correctly."
12656 #: src/lyxfunc.C:622
12657 msgid "Print document failed"
12658 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12660 #: src/lyxfunc.C:641
12663 "The document could not be converted\n"
12664 "into the document class %1$s."
12666 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12669 #: src/lyxfunc.C:644
12670 msgid "Could not change class"
12671 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12673 #: src/lyxfunc.C:752
12675 msgid "Saving document %1$s..."
12676 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12678 #: src/lyxfunc.C:756
12682 #: src/lyxfunc.C:767
12685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12686 "version of the document %1$s?"
12689 #: src/lyxfunc.C:789
12693 #: src/lyxfunc.C:794
12697 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12698 msgid "Missing argument"
12699 msgstr "Brakuje argumentu"
12701 #: src/lyxfunc.C:975
12703 msgid "Opening help file %1$s..."
12704 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12706 #: src/lyxfunc.C:1205
12707 msgid "Opening child document "
12708 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12710 #: src/lyxfunc.C:1284
12711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12712 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12714 #: src/lyxfunc.C:1295
12716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12718 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12719 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12721 #: src/lyxfunc.C:1388
12722 msgid "Document defaults saved in "
12723 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12725 #: src/lyxfunc.C:1391
12726 msgid "Unable to save document defaults"
12727 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12729 #: src/lyxfunc.C:1445
12730 msgid "Converting document to new document class..."
12731 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12733 #: src/lyxfunc.C:1452
12734 msgid "Class switch"
12737 #: src/lyxfunc.C:1595
12738 msgid "Select template file"
12739 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12741 #: src/lyxfunc.C:1632
12742 msgid "Select document to open"
12743 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12745 #: src/lyxfunc.C:1673
12747 msgid "Opening document %1$s..."
12748 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
12750 #: src/lyxfunc.C:1677
12752 msgid "Document %1$s opened."
12753 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12755 #: src/lyxfunc.C:1679
12757 msgid "Could not open document %1$s"
12758 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12760 #: src/lyxfunc.C:1704
12762 msgid "Select %1$s file to import"
12763 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12765 #: src/lyxfunc.C:1814
12766 msgid "Welcome to LyX!"
12767 msgstr "Witaj w LyXie!"
12769 #: src/lyxrc.C:2036
12771 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12775 #: src/lyxrc.C:2041
12777 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12779 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12781 #: src/lyxrc.C:2045
12783 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12784 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12785 "is specified, an internal routine is used."
12787 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12788 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12791 #: src/lyxrc.C:2049
12793 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12796 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
12799 #: src/lyxrc.C:2053
12801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12802 "automatically by what you type."
12804 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12805 "zastêpowany wpisywanym."
12807 #: src/lyxrc.C:2057
12809 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12812 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12813 "zastêpowany wpisywanym."
12815 #: src/lyxrc.C:2061
12816 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12818 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12819 "automatycznyzapis."
12821 #: src/lyxrc.C:2068
12823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12824 "the backup file in the same directory as the original file."
12826 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12827 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12829 #: src/lyxrc.C:2072
12831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12835 #: src/lyxrc.C:2076
12837 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12838 "its global and local bind/ directories."
12840 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12841 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12843 #: src/lyxrc.C:2080
12844 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12847 #: src/lyxrc.C:2084
12849 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12850 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12852 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12853 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12854 "jego dokumentacji."
12856 #: src/lyxrc.C:2094
12858 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12859 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12861 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12862 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12864 #: src/lyxrc.C:2108
12867 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12868 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12870 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12871 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12873 #: src/lyxrc.C:2112
12874 msgid "New documents will be assigned this language."
12875 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12877 #: src/lyxrc.C:2116
12878 msgid "Specify the default paper size."
12879 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12881 #: src/lyxrc.C:2120
12883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12884 "shown after the change has been made.)"
12887 #: src/lyxrc.C:2124
12888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12889 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12891 #: src/lyxrc.C:2128
12893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12894 "LyX was started from."
12896 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12897 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12899 #: src/lyxrc.C:2133
12900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12901 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12903 #: src/lyxrc.C:2137
12905 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12906 "recommended for non-English languages."
12908 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12909 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12911 #: src/lyxrc.C:2144
12913 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12914 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12915 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12918 #: src/lyxrc.C:2153
12920 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12921 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12923 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12924 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12926 #: src/lyxrc.C:2157
12927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12928 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12930 #: src/lyxrc.C:2161
12932 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12934 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12936 #: src/lyxrc.C:2165
12937 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12938 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12940 #: src/lyxrc.C:2169
12942 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12943 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12944 "name of the second language."
12946 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12947 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12949 #: src/lyxrc.C:2173
12950 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12951 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12953 #: src/lyxrc.C:2177
12954 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12955 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12957 #: src/lyxrc.C:2181
12959 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12961 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12963 #: src/lyxrc.C:2185
12965 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12966 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12968 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12969 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12971 #: src/lyxrc.C:2189
12973 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12974 "document is the default language."
12976 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12977 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12979 #: src/lyxrc.C:2193
12980 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12981 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
12983 #: src/lyxrc.C:2197
12984 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12985 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12987 #: src/lyxrc.C:2201
12989 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12991 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12993 #: src/lyxrc.C:2205
12995 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12997 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12998 "maksymalnie %1$d."
13000 #: src/lyxrc.C:2209
13002 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13003 "variable. Use the OS native format."
13006 #: src/lyxrc.C:2216
13007 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13008 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13010 #: src/lyxrc.C:2220
13011 msgid "The bold font in the dialogs."
13012 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13014 #: src/lyxrc.C:2224
13015 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13016 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13018 #: src/lyxrc.C:2228
13019 msgid "The normal font in the dialogs."
13020 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13022 #: src/lyxrc.C:2232
13023 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13026 #: src/lyxrc.C:2236
13027 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13030 #: src/lyxrc.C:2240
13031 msgid "Scale the preview size to suit."
13034 #: src/lyxrc.C:2244
13035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13036 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13038 #: src/lyxrc.C:2248
13039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13042 #: src/lyxrc.C:2252
13044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13045 "environment variable PRINTER."
13047 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13048 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13050 #: src/lyxrc.C:2256
13051 msgid "The option to print only even pages."
13052 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13054 #: src/lyxrc.C:2260
13056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13057 "the filename of the DVI file to be printed."
13058 msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13060 #: src/lyxrc.C:2264
13061 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13062 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13064 #: src/lyxrc.C:2268
13065 msgid "The option to print out in landscape."
13066 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13068 #: src/lyxrc.C:2272
13069 msgid "The option to print only odd pages."
13070 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13072 #: src/lyxrc.C:2276
13073 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13074 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13076 #: src/lyxrc.C:2280
13077 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13078 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13080 #: src/lyxrc.C:2284
13081 msgid "The option to specify paper type."
13082 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13084 #: src/lyxrc.C:2288
13085 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13086 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13088 #: src/lyxrc.C:2292
13090 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13091 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13094 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13095 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13097 #: src/lyxrc.C:2296
13099 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13100 "prepended along with the printer name after the spool command."
13102 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13103 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13105 #: src/lyxrc.C:2300
13106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13107 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13109 #: src/lyxrc.C:2304
13110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13111 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13113 #: src/lyxrc.C:2308
13115 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13117 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13119 #: src/lyxrc.C:2312
13120 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13121 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13123 #: src/lyxrc.C:2316
13124 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13125 msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13127 #: src/lyxrc.C:2320
13129 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13130 "wrong, override the setting here."
13132 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13133 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13135 #: src/lyxrc.C:2324
13136 msgid "The encoding for the screen fonts."
13137 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13139 #: src/lyxrc.C:2330
13140 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13141 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13143 #: src/lyxrc.C:2339
13145 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13146 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13147 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13150 #: src/lyxrc.C:2343
13151 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13153 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13156 #: src/lyxrc.C:2348
13159 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13160 "roughly the same size as on paper."
13162 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13163 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13165 #: src/lyxrc.C:2352
13167 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13168 "\".out\". Only for advanced users."
13170 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13171 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13173 #: src/lyxrc.C:2359
13174 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13175 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13177 #: src/lyxrc.C:2363
13178 msgid "What command runs the spell checker?"
13179 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13181 #: src/lyxrc.C:2367
13183 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13184 "when you quit LyX."
13186 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13189 #: src/lyxrc.C:2371
13191 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13192 "value selects the directory LyX was started from."
13194 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13195 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13197 #: src/lyxrc.C:2375
13199 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13200 "will look in its global and local ui/ directories."
13202 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13203 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13205 #: src/lyxrc.C:2388
13207 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13208 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13209 "not work with all dictionaries."
13211 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13212 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13213 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13216 #: src/lyxrc.C:2395
13217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13220 #: src/lyxrc.C:2402
13222 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13225 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13234 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13237 msgid "LyX VC: Initial description"
13238 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13241 msgid "(no initial description)"
13242 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13245 msgid "LyX VC: Log Message"
13246 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13249 msgid "(no log message)"
13250 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13255 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13258 "Do you want to revert to the saved version?"
13262 msgid "Revert to stored version of document?"
13263 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13265 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13267 msgid " Macro: %1$s: "
13268 msgstr "Makro: %1$s: "
13270 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13271 msgid "Only one row"
13272 msgstr "Tylko jeden wiersz"
13274 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13275 msgid "Only one column"
13276 msgstr "Tylko jedna kolumna"
13278 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13279 msgid "No hline to delete"
13280 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
13282 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13283 msgid "No vline to delete"
13284 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
13286 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13288 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13291 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13293 msgstr "Bez numeracji"
13295 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13299 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13300 msgid "Enter new label to insert:"
13301 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13303 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13304 msgid "Enter label:"
13305 msgstr "Podaj etykietê:"
13307 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13309 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13312 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13314 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13317 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13318 msgid "Math editor mode"
13319 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13321 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13322 msgid "create new math text environment ($...$)"
13325 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13326 msgid "entered math text mode (textrm)"
13327 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
13332 "Could not open the specified document\n"
13334 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13336 #: src/output_linuxdoc.C:79
13340 #: src/output_linuxdoc.C:79
13341 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13344 #: src/output_plaintext.C:158
13346 msgstr "Streszczenie: "
13348 #: src/output_plaintext.C:170
13349 msgid "References: "
13350 msgstr "Odno¶niki: "
13352 #: src/support/filefilterlist.C:106
13353 msgid "All files (*)"
13354 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13356 #: src/support/package.C.in:436
13358 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13361 #: src/support/package.C.in:557
13364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13366 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13367 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13370 #: src/support/package.C.in:641
13373 "Invalid %1$s switch.\n"
13374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13377 #: src/support/package.C.in:667
13380 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13381 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13384 #: src/support/package.C.in:690
13387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13388 "%2$s is not a directory."
13392 msgid "Unknown layout"
13393 msgstr "Nieznany uk³ad"
13398 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13399 "Trying to use the default instead.\n"
13403 msgid "Unknown Inset"
13404 msgstr "Nieznana wstawka"
13407 msgid "Unknown token"
13408 msgstr "Nieznany token"
13412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13414 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13417 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13418 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13431 msgstr "Czcionka: %1$s"
13435 msgid ", Depth: %1$d"
13436 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13439 msgid ", Spacing: "
13440 msgstr ", Odstêp: "
13451 msgid ", Paragraph: "
13452 msgstr ", Akapit: "
13459 msgid ", Position: "
13460 msgstr ", Pozycja: "
13464 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13467 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13471 msgid "Nothing to index!"
13472 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13476 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13484 msgid "Senseless: "
13485 msgstr "Bez sensu: "
13488 msgid "Unknown spacing argument: "
13492 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13497 msgstr "Ustawienia "
13503 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13504 msgid "Character set"
13507 #: src/text3.C:1483
13508 msgid "Paragraph layout set"
13509 msgstr "Styl akapitu ustawiony"