1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 msgid "Cursor movement:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 msgstr "Liczba kopii"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3423 msgstr "&Polecenie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3427 msgid "Edit shortcut"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgstr "Ustal ramki"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 msgstr "&Interlinia:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3989 msgid "Overhang value"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4060 msgstr "Twierdzenie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4264 msgstr "Przypadek #:"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgstr "Streszczenie"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgstr "Streszczenie---"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4705 msgstr "Zbiór danych"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgstr "Streszczenie:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4906 msgstr "Lokalizacja"
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4960 msgstr "Numerowanie"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4995 msgstr "ramka podpisu"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 msgid "FrameSubtitle"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 msgid "ExampleBlock"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5151 msgid "TitleGraphic"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5157 msgstr "Twierdzenie"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 msgid "Definitions."
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgstr "Twierdzenie."
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 msgid "Presentation"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgstr "Szachownica"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgstr "Czasopismo:"
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5637 msgstr "Streszczenie."
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgstr "Podziêkowania"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgstr "Podsumowanie"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5828 msgid "LastLanguage"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5843 msgid "Language Footer:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 msgstr "Ograniczenia"
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5995 msgstr "Streszczenie"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgstr "WaszePismo:"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6385 msgstr "AdresWierszA"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6395 msgstr "AdresWierszB"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6405 msgstr "AdresWierszC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6415 msgstr "AdresWierszD"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6425 msgstr "AdresWierszE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6435 msgstr "AdresWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6540 msgstr "BankWierszA"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6544 msgstr "BankWierszA:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6548 msgstr "BankWierszB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6552 msgstr "BankWierszB:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6556 msgstr "BankWierszC"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6560 msgstr "BankWierszC:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6564 msgstr "BankWierszD"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6568 msgstr "BankWierszD:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6572 msgstr "BankWierszE"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6576 msgstr "BankWierszE:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6580 msgstr "BankWierszF"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6584 msgstr "BankWierszF:"
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgstr "Kontynuacja"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6742 msgid "Appendices Section"
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6902 msgstr "Przypadek #."
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7004 msgid "Double Item:"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7029 msgid "EmptySection"
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 msgid "Empty Section"
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7085 msgid "Empty slide:"
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7095 msgid "EnumerateType1"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7104 msgstr "Wersja robocza"
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7108 msgid "AltAffiliation"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7160 msgstr "za³±czniki:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7189 msgstr "Adres specjalny"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgstr "Lokalizacja"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7459 msgid "Element:Firstname"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7479 msgid "Element:Surname"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7494 msgid "Element:Literal"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7532 msgid "Element:Volume"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7558 msgstr "&Matematyka"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7562 msgid "Element:Year"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7572 msgid "Element:Issue-number"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7577 msgid "Issue-number"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7682 msgstr "Suplement-notka"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7702 msgstr "Przejrzano:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7746 msgstr "AGU-strony:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7774 msgstr "Zbiory danych"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7801 msgid "Element:SS-Code"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 msgid "Element:SS-Title"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7859 msgid "Element:Orgname"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7869 msgid "Element:Street"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7899 msgid "Element:Country"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7925 msgstr "AdresAutora"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7998 msgid "Element:Directory"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8023 msgid "Element:KeyCap"
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8073 msgstr "Autor grupowy"
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8235 msgid "Note:Comment"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8322 msgid "--Separator--"
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8466 msgstr "linia tabeli"
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8525 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8531 msgid "Custom:Endnote"
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8555 #: lib/layouts/hanging.module:5
8557 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8558 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8567 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8568 "glosses, semantic markup)."
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8572 msgid "Numbered Example (multiline)"
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8581 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8601 msgid "Custom:Glosse"
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8611 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8619 msgid "CharStyle:Expression"
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8629 msgid "CharStyle:Concepts"
8630 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8638 msgid "CharStyle:Meaning"
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8644 msgstr "Rozpoczêcie"
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8648 msgid "Logical Markup"
8649 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8653 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8658 msgid "CharStyle:Noun"
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8667 msgid "CharStyle:Emph"
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8676 msgid "CharStyle:Strong"
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8685 msgid "CharStyle:Code"
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8693 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8695 msgid "Minimalistic"
8698 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8699 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8708 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8709 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8710 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8711 "starred and non-starred forms."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8716 msgid "Criterion \\thetheorem."
8717 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8730 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8731 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8743 msgid "Axiom \\thetheorem."
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8757 msgid "Condition \\thetheorem."
8758 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8770 msgid "Note \\thetheorem."
8771 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8783 msgid "Notation \\thetheorem."
8784 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8796 msgid "Summary \\thetheorem."
8797 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8802 msgstr "Podsumowanie"
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8806 msgstr "Podsumowanie."
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8810 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8811 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8814 msgid "Acknowledgement*"
8815 msgstr "Podziêkowanie*"
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8823 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8824 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8840 msgid "Assumption \\thetheorem."
8841 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8852 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8854 msgid "Theorems (AMS)"
8855 msgstr "Twierdzenie."
8857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8859 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8860 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8866 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8871 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8872 "that provide a chapter environment."
8875 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8876 msgid "Theorems (Order By Section)"
8879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8880 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8884 msgid "Theorems (Starred)"
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8890 "using the extended AMS machinery."
8893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8897 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8900 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8901 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8917 msgstr "Angielski amerykañski"
8921 msgstr "Angielski amerykañski"
8924 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8929 msgid "Arabic (Arabi)"
8932 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8935 msgstr "Angielski amerykañski"
8939 msgid "Austrian (old spelling)"
8940 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8944 msgstr "Niemiecki austriacki"
8947 msgid "Bahasa Indonesia"
8951 msgid "Bahasa Malaysia"
8963 msgid "Portuguese (Brazil)"
8964 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8972 msgstr "Angielski brytyjski"
8983 msgid "French Canadian"
8984 msgstr "Francuski (Kanada)"
8991 msgid "Chinese (simplified)"
8995 msgid "Chinese (traditional)"
9012 msgstr "Holenderski"
9045 msgid "German (old spelling)"
9046 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9052 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9058 msgid "Greek (polytonic)"
9061 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9072 msgstr "Wstaw ca³kê"
9109 msgid "Lower Sorbian"
9123 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9132 msgstr "Portugalski"
9156 msgid "Serbian (Latin)"
9173 msgid "Spanish (Mexico)"
9180 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9194 msgid "Upper Sorbian"
9200 msgstr "Nazwa pliku"
9206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9218 #: lib/ui/classic.ui:35
9220 msgstr "Formatowanie|F"
9222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9228 msgstr "Nawigacja|N"
9230 #: lib/ui/classic.ui:38
9232 msgstr "Dokumenty|D"
9234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9242 #: lib/ui/classic.ui:48
9243 msgid "New from Template...|T"
9244 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9248 msgstr "Otwórz...|O"
9250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9259 msgid "Save As...|A"
9260 msgstr "Zapisz jako...|j"
9262 #: lib/ui/classic.ui:54
9266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9267 msgid "Version Control|V"
9268 msgstr "Kontrola wersji|l"
9270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9276 msgstr "Eksportuj|E"
9278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9280 msgstr "Drukuj...|D"
9282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9291 msgid "Register...|R"
9292 msgstr "Zarejestruj...|r"
9294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9295 msgid "Check In Changes...|I"
9296 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9299 msgid "Check Out for Edit|O"
9300 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Last Version|L"
9304 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9307 msgid "Undo Last Check In|U"
9308 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9311 msgid "Show History|H"
9312 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9316 msgstr "W³asne...|W"
9318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9322 #: lib/ui/classic.ui:91
9326 #: lib/ui/classic.ui:93
9330 #: lib/ui/classic.ui:94
9334 #: lib/ui/classic.ui:95
9338 #: lib/ui/classic.ui:96
9339 msgid "Paste External Selection|x"
9340 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9343 msgid "Find & Replace...|F"
9344 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9346 #: lib/ui/classic.ui:100
9350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9352 msgstr "Matematyka|M"
9354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9355 msgid "Spellchecker...|S"
9358 #: lib/ui/classic.ui:105
9359 msgid "Thesaurus..."
9360 msgstr "S³ownik synonimów..."
9362 #: lib/ui/classic.ui:106
9364 msgid "Statistics...|i"
9367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9369 msgstr "Check TeX|h"
9371 #: lib/ui/classic.ui:108
9372 msgid "Change Tracking|g"
9373 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9376 msgid "Preferences...|P"
9377 msgstr "Ustawienia...|U"
9379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9380 msgid "Reconfigure|R"
9381 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9383 #: lib/ui/classic.ui:115
9384 msgid "Selection as Lines|L"
9385 msgstr "Jako wiersze|w"
9387 #: lib/ui/classic.ui:116
9388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9389 msgstr "Jako akapity|a"
9391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9392 msgid "Multicolumn|M"
9393 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9395 #: lib/ui/classic.ui:122
9397 msgstr "Linia u góry|g"
9399 #: lib/ui/classic.ui:123
9400 msgid "Line Bottom|B"
9401 msgstr "Linia u do³u|D"
9403 #: lib/ui/classic.ui:124
9405 msgstr "Linia z lewej|L"
9407 #: lib/ui/classic.ui:125
9408 msgid "Line Right|R"
9409 msgstr "Linia z prawej|P"
9411 #: lib/ui/classic.ui:127
9413 msgstr "Justowanie|J"
9415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9417 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9419 #: lib/ui/classic.ui:130
9420 msgid "Delete Row|w"
9421 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9425 msgstr "Kopiuj wiersz"
9427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9429 msgstr "Zamieñ wiersze"
9431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9432 msgid "Add Column|u"
9433 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9435 #: lib/ui/classic.ui:135
9436 msgid "Delete Column|D"
9437 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9441 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9444 msgid "Swap Columns"
9445 msgstr "Zamieñ kolumny"
9447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9453 msgstr "¦rodkowanie|k"
9455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9457 msgstr "Do prawej|p"
9459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9471 #: lib/ui/classic.ui:159
9472 msgid "Toggle Numbering|N"
9473 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9475 #: lib/ui/classic.ui:160
9476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9480 msgid "Change Limits Type|L"
9481 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9484 msgid "Change Formula Type|F"
9485 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9489 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9491 #: lib/ui/classic.ui:168
9493 msgstr "Justowanie|J"
9495 #: lib/ui/classic.ui:170
9497 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9500 msgid "Delete Row|D"
9501 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9503 #: lib/ui/classic.ui:175
9504 msgid "Add Column|C"
9505 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9508 msgid "Delete Column|e"
9509 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9517 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9521 msgstr "W wierszu|W"
9523 #: lib/ui/classic.ui:188
9527 #: lib/ui/classic.ui:189
9531 #: lib/ui/classic.ui:190
9533 msgstr "Mathematica"
9535 #: lib/ui/classic.ui:192
9536 msgid "Maple, simplify"
9537 msgstr "Maple, simplify"
9539 #: lib/ui/classic.ui:193
9540 msgid "Maple, factor"
9541 msgstr "Maple, factor"
9543 #: lib/ui/classic.ui:194
9544 msgid "Maple, evalm"
9545 msgstr "Maple, evalm"
9547 #: lib/ui/classic.ui:195
9548 msgid "Maple, evalf"
9549 msgstr "Maple, evalf"
9551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9553 msgid "Inline Formula|I"
9554 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9557 msgid "Displayed Formula|D"
9558 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9560 #: lib/ui/classic.ui:201
9561 msgid "Eqnarray Environment|q"
9562 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9564 #: lib/ui/classic.ui:202
9565 msgid "Align Environment|A"
9566 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9568 #: lib/ui/classic.ui:203
9569 msgid "AlignAt Environment"
9570 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9572 #: lib/ui/classic.ui:204
9573 msgid "Flalign Environment|F"
9574 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9576 #: lib/ui/classic.ui:207
9577 msgid "Gather Environment"
9578 msgstr "¦rodowisko Gather"
9580 #: lib/ui/classic.ui:208
9581 msgid "Multline Environment"
9582 msgstr "¦rodowisko Multline"
9584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9586 msgstr "Matematyka|M"
9588 #: lib/ui/classic.ui:216
9589 msgid "Special Character|S"
9590 msgstr "Znak specjalny|Z"
9592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9593 msgid "Citation...|C"
9594 msgstr "Cytowanie...|C"
9596 #: lib/ui/classic.ui:218
9597 msgid "Cross-reference...|r"
9598 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9602 msgstr "Etykieta...|E"
9604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9606 msgstr "Przypis w stopce|y"
9608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9609 msgid "Marginal Note|M"
9610 msgstr "Notka na marginesie|a"
9612 #: lib/ui/classic.ui:222
9614 msgstr "Tytu³ skrócony"
9616 #: lib/ui/classic.ui:223
9617 msgid "Index Entry|I"
9618 msgstr "Has³o indeksu|i"
9620 #: lib/ui/classic.ui:224
9621 msgid "Nomenclature Entry"
9624 #: lib/ui/classic.ui:225
9626 msgstr "Adres URL...|U"
9628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9632 #: lib/ui/classic.ui:227
9633 msgid "Lists & TOC|O"
9636 #: lib/ui/classic.ui:229
9638 msgstr "Kod TeX-a|T"
9640 #: lib/ui/classic.ui:230
9642 msgstr "Ministrona|M"
9644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9645 msgid "Graphics...|G"
9646 msgstr "Rysunek...|R"
9648 #: lib/ui/classic.ui:232
9649 msgid "Tabular Material...|b"
9650 msgstr "Tabela...|T"
9652 #: lib/ui/classic.ui:233
9656 #: lib/ui/classic.ui:235
9657 msgid "Include File...|d"
9658 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9660 #: lib/ui/classic.ui:236
9661 msgid "Insert File|e"
9662 msgstr "Wstaw plik|W"
9664 #: lib/ui/classic.ui:237
9665 msgid "External Material...|x"
9666 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9670 msgid "Symbols...|b"
9673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9674 msgid "Superscript|S"
9675 msgstr "Indeks górny|g"
9677 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9679 msgstr "Indeks dolny|d"
9681 #: lib/ui/classic.ui:244
9682 msgid "Hyphenation Point|P"
9683 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9687 msgid "Protected Hyphen|y"
9688 msgstr "Twarda spacja|T"
9690 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9691 msgid "Ligature Break|k"
9692 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9694 #: lib/ui/classic.ui:247
9695 msgid "Protected Space|r"
9696 msgstr "Twarda spacja|T"
9698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9699 msgid "Inter-word Space|w"
9700 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9702 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9703 msgid "Thin Space|T"
9704 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9706 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9708 msgid "Horizontal Space...|o"
9709 msgstr "Odstêp pionowy..."
9711 #: lib/ui/classic.ui:251
9712 msgid "Vertical Space..."
9713 msgstr "Odstêp pionowy..."
9715 #: lib/ui/classic.ui:252
9716 msgid "Line Break|L"
9717 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9719 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9721 msgstr "Wielokropek|i"
9723 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9724 msgid "End of Sentence|E"
9725 msgstr "Koniec zdania|K"
9727 #: lib/ui/classic.ui:255
9729 msgid "Protected Dash|D"
9730 msgstr "Twarda spacja|T"
9732 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9733 msgid "Breakable Slash|a"
9736 #: lib/ui/classic.ui:257
9737 msgid "Single Quote|Q"
9738 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9740 #: lib/ui/classic.ui:258
9741 msgid "Ordinary Quote|O"
9742 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9744 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9745 msgid "Menu Separator|M"
9746 msgstr "Separator menu|S"
9748 #: lib/ui/classic.ui:260
9749 msgid "Horizontal Line"
9750 msgstr "Linia pozioma"
9752 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9754 msgstr "Koniec strony"
9756 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9757 msgid "Display Formula|D"
9758 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9760 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9762 msgid "Eqnarray Environment|E"
9763 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9765 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9767 msgid "AMS align Environment|a"
9768 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9772 msgid "AMS alignat Environment|t"
9773 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9775 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9777 msgid "AMS flalign Environment|f"
9778 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9782 msgid "AMS gather Environment|g"
9783 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9785 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9787 msgid "AMS multline Environment|m"
9788 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9790 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9791 msgid "Array Environment|y"
9792 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9794 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9795 msgid "Cases Environment|C"
9796 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9798 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9799 msgid "Split Environment|S"
9800 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9802 #: lib/ui/classic.ui:280
9803 msgid "Font Change|o"
9804 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9806 #: lib/ui/classic.ui:284
9807 msgid "Math Normal Font"
9808 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9810 #: lib/ui/classic.ui:286
9811 msgid "Math Calligraphic Family"
9812 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9814 #: lib/ui/classic.ui:287
9815 msgid "Math Fraktur Family"
9816 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9818 #: lib/ui/classic.ui:288
9819 msgid "Math Roman Family"
9820 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9822 #: lib/ui/classic.ui:289
9823 msgid "Math Sans Serif Family"
9824 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9826 #: lib/ui/classic.ui:291
9827 msgid "Math Bold Series"
9828 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9830 #: lib/ui/classic.ui:293
9831 msgid "Text Normal Font"
9834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9835 msgid "Text Roman Family"
9838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9839 msgid "Text Sans Serif Family"
9840 msgstr "Bezszeryfowa"
9842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9843 msgid "Text Typewriter Family"
9846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9847 msgid "Text Bold Series"
9848 msgstr "Pismo pogrubione"
9850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9851 msgid "Text Medium Series"
9852 msgstr "Pismo jasne"
9854 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9855 msgid "Text Italic Shape"
9858 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9859 msgid "Text Small Caps Shape"
9862 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9863 msgid "Text Slanted Shape"
9864 msgstr "Odmiana pochylona"
9866 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9867 msgid "Text Upright Shape"
9868 msgstr "Odmiana prosta"
9870 #: lib/ui/classic.ui:310
9871 msgid "Floatflt Figure"
9872 msgstr "Rysunek oblany"
9874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9875 msgid "Table of Contents|C"
9876 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9878 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9879 msgid "Index List|I"
9882 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9884 msgid "Nomenclature|N"
9887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9888 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9889 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9891 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9892 msgid "LyX Document...|X"
9893 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9895 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9897 msgid "Plain Text...|T"
9898 msgstr "Tekst ASCII"
9900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9902 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9903 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9906 msgid "Track Changes|T"
9907 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9909 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9910 msgid "Merge Changes...|M"
9911 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9913 #: lib/ui/classic.ui:330
9914 msgid "Accept All Changes|A"
9915 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9917 #: lib/ui/classic.ui:331
9918 msgid "Reject All Changes|R"
9919 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9921 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9922 msgid "Show Changes in Output|S"
9923 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9925 #: lib/ui/classic.ui:339
9926 msgid "Character...|C"
9927 msgstr "Czcionka...|C"
9929 #: lib/ui/classic.ui:340
9930 msgid "Paragraph...|P"
9931 msgstr "Akapit...|A"
9933 #: lib/ui/classic.ui:341
9934 msgid "Document...|D"
9935 msgstr "Dokument...|D"
9937 #: lib/ui/classic.ui:342
9938 msgid "Tabular...|T"
9939 msgstr "Tabela...|T"
9941 #: lib/ui/classic.ui:344
9942 msgid "Emphasize Style|E"
9943 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9945 #: lib/ui/classic.ui:345
9946 msgid "Noun Style|N"
9947 msgstr "Kapitaliki|K"
9949 #: lib/ui/classic.ui:346
9950 msgid "Bold Style|B"
9951 msgstr "Pogrubienie|P"
9953 #: lib/ui/classic.ui:349
9954 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9955 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9957 #: lib/ui/classic.ui:350
9958 msgid "Increase Environment Depth|i"
9959 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9961 #: lib/ui/classic.ui:351
9962 msgid "Start Appendix Here|S"
9963 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9965 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9966 msgid "Build Program|B"
9967 msgstr "Zbuduj program|p"
9969 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9971 msgstr "Aktualizuj|A"
9973 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9975 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9977 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9981 #: lib/ui/classic.ui:365
9982 msgid "TeX Information|X"
9983 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9985 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 msgstr "Nastêpna notka|N"
9989 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9990 msgid "Go to Label|L"
9991 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9993 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9998 msgid "Save Bookmark 1|S"
9999 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10002 msgid "Save Bookmark 2"
10003 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10005 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10006 msgid "Save Bookmark 3"
10007 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10009 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10010 msgid "Save Bookmark 4"
10011 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10013 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10019 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10021 #: lib/ui/classic.ui:391
10022 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10023 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10025 #: lib/ui/classic.ui:392
10026 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10027 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10029 #: lib/ui/classic.ui:393
10030 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10031 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10033 #: lib/ui/classic.ui:394
10034 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10035 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10037 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10038 msgid "Introduction|I"
10039 msgstr "Wprowadzenie|W"
10041 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10043 msgstr "Samouczek|S"
10045 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10046 msgid "User's Guide|U"
10047 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10049 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10050 msgid "Extended Features|E"
10051 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10053 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10054 msgid "Embedded Objects|m"
10057 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10058 msgid "Customization|C"
10059 msgstr "Konfiguracja|K"
10061 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10063 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10065 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10066 msgid "Table of Contents|a"
10067 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10069 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "LaTeX Configuration|L"
10071 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10073 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10074 msgid "About LyX|X"
10075 msgstr "O LyX-ie|X"
10077 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10081 #: lib/ui/classic.ui:429
10082 msgid "Preferences..."
10083 msgstr "Ustawienia..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 msgstr "Zamknij LyX-a"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10091 msgid "Aligned Environment|l"
10092 msgstr "¦rodowisko Align"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10096 msgid "AlignedAt Environment|v"
10097 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10101 msgid "Gathered Environment|h"
10102 msgstr "¦rodowisko Gather"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10106 msgid "Delimiters...|r"
10107 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10111 msgid "Matrix...|x"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10120 msgid "Equation Label|L"
10121 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10125 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10126 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10130 msgid "Split Cell|C"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10140 msgid "Add Line Above|o"
10141 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10145 msgid "Add Line Below|B"
10146 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10150 msgid "Delete Line Above|D"
10151 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10155 msgid "Delete Line Below|e"
10156 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10159 msgid "Add Line to Left"
10160 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10163 msgid "Add Line to Right"
10164 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10167 msgid "Delete Line to Left"
10168 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10171 msgid "Delete Line to Right"
10172 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10176 msgid "Toggle Math Toolbar"
10177 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10181 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10182 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10186 msgid "Toggle Table Toolbar"
10187 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10191 msgid "Next Cross-Reference|N"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10196 msgid "Go to Label|G"
10197 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10201 msgid "<reference>|r"
10202 msgstr "<odno¶nik>"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10206 msgid "(<reference>)|e"
10207 msgstr "(<odno¶nik>)"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10216 msgid "on page <page>|o"
10217 msgstr "na stronie <strona>"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10221 msgid "<reference> on page <page>|f"
10222 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10226 msgid "Formatted reference|t"
10227 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Settings...|S"
10237 msgstr "Ustawienia...|U"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10240 msgid "Go back to Reference|G"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10245 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10246 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10250 msgid "Open Inset|O"
10251 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10255 msgid "Close Inset|C"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10260 msgid "Dissolve Inset|D"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10265 msgid "Toggle Label|L"
10266 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10270 msgid "Frameless|l"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10275 msgid "Simple frame|f"
10276 msgstr "ramka wstawki"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10279 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10284 msgid "Oval, thin|O"
10285 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10289 msgid "Oval, thick|v"
10290 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10293 msgid "Drop Shadow|w"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10298 msgid "Shaded background|b"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10303 msgid "Double frame|D"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10308 msgstr "LyX Notka|N"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10312 msgstr "Komentarz|K"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10315 msgid "Greyed Out|G"
10316 msgstr "Wyszarzenie|W"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10320 msgid "Interword Space|w"
10321 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10325 msgid "Protected Space|o"
10326 msgstr "Twarda spacja|T"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10330 msgid "Negative Thin Space|N"
10331 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10334 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10340 msgstr "Twarda spacja|T"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10344 msgid "Quad Space|Q"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10349 msgid "Double Quad Space|u"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10354 msgid "Horizontal Fill|F"
10355 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10359 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10364 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10365 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10369 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10370 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10374 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10375 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10379 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10380 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10384 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10385 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10389 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10390 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10394 msgid "Custom Length|C"
10395 msgstr "Komentarz|K"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10400 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10404 msgid "SmallSkip|S"
10405 msgstr "Ma³y odstêp"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10410 msgstr "¦redni odstêp"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10415 msgstr "Du¿y odstêp"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10429 msgid "Settings...|e"
10430 msgstr "Ustawienia...|U"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10445 msgstr "Maszynopis"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10448 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10458 msgid "Edit included file...|E"
10459 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10468 msgid "Page Break|a"
10469 msgstr "Koniec strony"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10473 msgid "Clear Page|C"
10474 msgstr "Zak³adki|Z"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10477 msgid "Clear Double Page|D"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10482 msgid "Ragged Line Break|R"
10483 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10487 msgid "Justified Line Break|J"
10488 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10510 msgid "Paste Recent|e"
10511 msgstr "Wklej ostatnie"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10515 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10516 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10520 msgid "Move Paragraph Up|o"
10521 msgstr ", Akapit: "
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10525 msgid "Move Paragraph Down|v"
10526 msgstr ", Akapit: "
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10530 msgid "Promote Section|r"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10535 msgid "Demote Section|m"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10540 msgid "Move Section down|d"
10541 msgstr "zaznaczenie"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10545 msgid "Move Section up|u"
10546 msgstr "zaznaczenie"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10550 msgid "Apply Last Text Style|A"
10551 msgstr "Styl tekstu"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10555 msgid "Text Style|S"
10556 msgstr "Styl tekstu"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10559 msgid "Paragraph Settings...|P"
10560 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10563 msgid "Fullscreen Mode"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10569 msgid "Append Parameter"
10570 msgstr "Brakuje argumentu"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10575 msgid "Remove Last Parameter"
10576 msgstr "Brakuje argumentu"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10580 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10585 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10591 msgid "Insert Optional Parameter"
10592 msgstr "Brakuje argumentu"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10597 msgid "Remove Optional Parameter"
10598 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10602 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10607 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10612 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10617 msgid "Edit externally...|x"
10618 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10622 msgstr "Górna linia|G"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10625 msgid "Bottom Line|B"
10626 msgstr "Dolna linia|D"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10629 msgid "Left Line|L"
10630 msgstr "Lewa linia|L"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10633 msgid "Right Line|R"
10634 msgstr "Prawa linia|P"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10639 msgstr "Kopiuj wiersz"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10643 msgid "Copy Column|p"
10644 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10648 msgstr "Dokument|D"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10652 msgstr "Narzêdzia|r"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10655 msgid "New from Template...|m"
10656 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10666 msgstr "Zapisz jako...|j"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10687 msgid "Paste Special"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10693 msgstr "Wybierz plik"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10700 msgid "Rows & Columns|C"
10701 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10704 msgid "Increase List Depth|I"
10705 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10708 msgid "Decrease List Depth|D"
10709 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10712 msgid "Dissolve Inset|l"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10716 msgid "TeX Code Settings...|C"
10717 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10720 msgid "Float Settings...|a"
10721 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10725 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10728 msgid "Note Settings...|N"
10729 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10732 msgid "Branch Settings...|B"
10733 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10736 msgid "Box Settings...|x"
10737 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10740 msgid "Table Settings...|a"
10741 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10745 msgid "Plain Text|T"
10746 msgstr "Tekst ASCII"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10751 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10755 msgid "Selection|S"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10760 msgid "Selection, Join Lines|i"
10761 msgstr "Jako wiersze|w"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10764 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10768 msgid "Paste As PDF"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10772 msgid "Paste As PNG"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10776 msgid "Paste As JPEG"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10781 msgid "Dissolve CharStyle"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10786 msgid "Customized...|C"
10787 msgstr "W³asne...|W"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10791 msgid "Capitalize|a"
10792 msgstr "Kataloñski"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10796 msgid "Uppercase|U"
10797 msgstr "Aktualizuj|A"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10800 msgid "Lowercase|L"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10805 msgid "Number whole Formula|N"
10806 msgstr "Wyliczenie"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10810 msgid "Number this Line|u"
10811 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10815 msgid "Macro Definition"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10820 msgid "Text Style|T"
10821 msgstr "Styl tekstu"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10830 msgid "Math Normal Font|N"
10831 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10836 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10840 msgid "Math Fraktur Family|F"
10841 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10845 msgid "Math Roman Family|R"
10846 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10851 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10855 msgid "Math Bold Series|B"
10856 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10860 msgid "Text Normal Font|T"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10875 msgid "Mathematica|a"
10876 msgstr "Mathematica"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10880 msgid "Maple, simplify|s"
10881 msgstr "Maple, simplify"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10885 msgid "Maple, factor|f"
10886 msgstr "Maple, factor"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10890 msgid "Maple, evalm|e"
10891 msgstr "Maple, evalm"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10895 msgid "Maple, evalf|v"
10896 msgstr "Maple, evalf"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10900 msgid "Open All Insets|O"
10901 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10904 msgid "Close All Insets|C"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10908 msgid "Unfold Math Macro"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10913 msgid "Fold Math Macro"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10918 msgid "View Source|S"
10919 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10922 msgid "Split View Horizontally|i"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10926 msgid "Split View Vertically|V"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10930 msgid "Close Tab Group|G"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10934 msgid "Fullscreen|l"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10940 msgstr "Paski narzêdzi"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10944 msgid "Special Character|p"
10945 msgstr "Znak specjalny|Z"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10949 msgid "Formatting|o"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10953 msgid "List / TOC|i"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10966 msgid "Custom insets"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10974 msgid "Box[[Menu]]"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10979 msgid "Cross-Reference...|R"
10980 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10987 msgid "Index Entry|d"
10988 msgstr "Has³o indeksu|i"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10992 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10993 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10997 msgstr "Tabela...|T"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11000 msgid "Hyperlink|k"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11005 msgid "Short Title|S"
11006 msgstr "Tytu³ skrócony"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11010 msgstr "Kod TeX-a|X"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11014 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11015 msgstr "Inicjacja programu"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11018 msgid "Ordinary Quote|Q"
11019 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11022 msgid "Single Quote|S"
11023 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11026 msgid "Phonetic Symbols|P"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11031 msgid "Protected Space|P"
11032 msgstr "Twarda spacja|T"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11036 msgid "Horizontal Line|L"
11037 msgstr "Linia pozioma"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11041 msgid "Vertical Space...|V"
11042 msgstr "Odstêp pionowy..."
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11046 msgid "Hyphenation Point|H"
11047 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11051 msgid "Numbered Formula|N"
11052 msgstr "Wyliczenie"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11056 msgid "Figure Wrap Float|F"
11057 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11061 msgid "Table Wrap Float|T"
11062 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11073 msgid "Change Tracking|C"
11074 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11077 msgid "Start Appendix Here|A"
11078 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11081 msgid "Save in Bundled Format|F"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11086 msgid "Compressed|m"
11087 msgstr "Spakowany|S"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11091 msgid "Accept Change|A"
11092 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11096 msgid "Reject Change|R"
11097 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11102 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Zak³adki|Z"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11125 msgid "Thesaurus...|T"
11126 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11130 msgid "Statistics...|a"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11134 msgid "TeX Information|I"
11135 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11139 msgid "Shortcuts|S"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11143 msgid "New document"
11144 msgstr "Nowy dokument"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11147 msgid "Open document"
11148 msgstr "Otwórz dokument"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11151 msgid "Save document"
11152 msgstr "Zapisz dokument"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11155 msgid "Print document"
11156 msgstr "Drukuj dokument"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11159 msgid "Check spelling"
11160 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11171 msgid "Find and replace"
11172 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11175 msgid "Toggle emphasis"
11176 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11179 msgid "Toggle noun"
11180 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11184 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11187 msgid "Insert math"
11188 msgstr "Wstaw matematykê"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11191 msgid "Insert graphics"
11192 msgstr "Wstaw grafikê"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11195 msgid "Insert table"
11196 msgstr "Wstaw tabelê"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11200 msgid "Toggle Outline"
11201 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11209 msgid "Numbered list"
11210 msgstr "Wyliczenie"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11213 msgid "Itemized list"
11214 msgstr "Wypunktowanie"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11217 msgid "Increase depth"
11218 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11221 msgid "Decrease depth"
11222 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11225 msgid "Insert figure float"
11226 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11229 msgid "Insert table float"
11230 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11233 msgid "Insert label"
11234 msgstr "Wstaw etykietê"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11237 msgid "Insert cross-reference"
11238 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11241 msgid "Insert citation"
11242 msgstr "Wstaw cytat"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11250 msgid "Insert nomenclature entry"
11251 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11254 msgid "Insert footnote"
11255 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11258 msgid "Insert margin note"
11259 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11262 msgid "Insert note"
11263 msgstr "Wstaw notkê"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11268 msgstr "Wstaw notkê"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11272 msgid "Insert Hyperlink"
11273 msgstr "&Generuj hyperlink"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11277 msgid "Insert TeX code"
11278 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11282 msgid "Insert math macro"
11283 msgstr "Wstaw matematykê"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11286 msgid "Include file"
11287 msgstr "Do³±cz plik"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11291 msgstr "Styl tekstu"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11294 msgid "Paragraph settings"
11295 msgstr "Ustawienia akapitu"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11299 msgstr "Do³±cz wiersz"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11303 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11307 msgstr "Usuñ wiersz"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11310 msgid "Delete column"
11311 msgstr "Usuñ kolumnê"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11314 msgid "Set top line"
11315 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11318 msgid "Set bottom line"
11319 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11322 msgid "Set left line"
11323 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11326 msgid "Set right line"
11327 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11331 msgid "Set border lines"
11332 msgstr "Ustal ramki"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11335 msgid "Set all lines"
11336 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11339 msgid "Unset all lines"
11340 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11344 msgstr "Justuj w lewo"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11347 msgid "Align center"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11351 msgid "Align right"
11352 msgstr "Justuj w prawo"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11356 msgstr "Wyrównaj do góry"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11359 msgid "Align middle"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11363 msgid "Align bottom"
11364 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11367 msgid "Rotate cell"
11368 msgstr "Obrót komórki"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11371 msgid "Rotate table"
11372 msgstr "Obrót tabeli"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11375 msgid "Set multi-column"
11376 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11381 msgstr "&Matematyka"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11384 msgid "Set display mode"
11385 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11389 msgstr "Indeks dolny"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11392 msgid "Superscript"
11393 msgstr "Indeks górny"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11396 msgid "Insert square root"
11397 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11400 msgid "Insert root"
11401 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11405 msgid "Insert standard fraction"
11406 msgstr "Wstaw u³amek"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11410 msgstr "Wstaw sumê"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11413 msgid "Insert integral"
11414 msgstr "Wstaw ca³kê"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11417 msgid "Insert product"
11418 msgstr "Wstaw iloczyn"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11434 msgid "Insert delimiters"
11435 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11438 msgid "Insert matrix"
11439 msgstr "Wstaw macierz"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11443 msgid "Insert cases environment"
11444 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11448 msgid "Toggle Math Panels"
11449 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11453 msgid "Math Macros"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11458 msgid "Command Buffer"
11460 "Polecenie &powrotu\n"
11461 "po zmianie jêzyka:"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11464 msgid "Review[[Toolbar]]"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11474 msgid "Show changes in output"
11475 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11479 msgid "Next change"
11480 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11484 msgid "Accept change"
11485 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11489 msgid "Reject change"
11490 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11494 msgid "Merge changes"
11495 msgstr "£±czenie zmian"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11499 msgid "Accept all changes"
11500 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11504 msgid "Reject all changes"
11505 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11510 msgstr "Nastêpna notka|N"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11514 msgid "View/Update"
11515 msgstr "Zapisz dokument"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11525 msgstr "&Aktualizuj"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11528 msgid "View PDF (pdflatex)"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11532 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11537 msgid "View PostScript"
11538 msgstr "Postscriptum:"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11542 msgid "Update PostScript"
11543 msgstr "Postscriptum:"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11547 msgid "Math Panels"
11548 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11552 msgid "Math Spacings"
11553 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11563 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11569 msgstr "&Czcionka:"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11588 msgstr "Kataloñski"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11635 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11649 msgstr "Twierdzenie"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11668 msgstr "Stwierdzenie"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11685 msgstr "&Globalnie"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11730 msgstr "Propozycja"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11739 msgid "Thin space\t\\,"
11740 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11744 msgid "Medium space\t\\:"
11745 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11749 msgid "Thick space\t\\;"
11750 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11754 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11755 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11759 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11760 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11764 msgid "Negative space\t\\!"
11765 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11768 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11772 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11776 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11786 msgid "Square root\t\\sqrt"
11787 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11791 msgid "Other root\t\\root"
11792 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11796 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11797 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11801 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11802 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11806 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11807 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11811 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11812 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11816 msgid "Standard\t\\frac"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11821 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11822 msgstr "Brak innych wstawek"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11825 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11829 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11833 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11837 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11841 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11845 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11849 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11853 msgid "Binomial\t\\binom"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11857 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11861 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11866 msgid "Roman\t\\mathrm"
11867 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11871 msgid "Bold\t\\mathbf"
11872 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11876 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11877 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11881 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11882 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11886 msgid "Italic\t\\mathit"
11887 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11892 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11906 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11911 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11939 msgid "Frame Decorations"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12007 msgid "overleftarrow"
12008 msgstr "Usuñ wiersz"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12011 msgid "overrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12015 msgid "overleftrightarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12026 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12031 msgstr "Podkre¶lenie"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12034 msgid "underleftarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12038 msgid "underrightarrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12042 msgid "underleftrightarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12057 msgstr "Usuñ wiersz"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12073 msgid "updownarrow"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12077 msgid "leftrightarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12088 msgstr "PrawyNag³ówek"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12100 msgid "Updownarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12104 msgid "Leftrightarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "Longleftrightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "Longleftarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12116 msgid "Longrightarrow"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12120 msgid "longleftrightarrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12124 msgid "longleftarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12128 msgid "longrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "leftharpoondown"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "rightharpoondown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12159 msgid "leftharpoonup"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12163 msgid "rightharpoonup"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12167 msgid "hookleftarrow"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12171 msgid "hookrightarrow"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12185 msgid "rightleftharpoons"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12221 msgid "bigtriangleup"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12236 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12239 msgid "bigtriangledown"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12245 msgstr "Liczba kopii"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12258 msgid "triangleright"
12259 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12275 msgid "triangleleft"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12323 msgstr "Wyró¿nienia"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12407 msgstr "linia tabeli"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12412 msgstr "Podpodsekcja"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12444 msgstr "Miejscowo¶æ"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12474 msgstr "Propozycja"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12673 msgid "Miscellaneous"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12679 msgstr "&D³uga tabela"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12684 msgstr "linia tabeli"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12689 msgstr "Mikroskopijny"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12733 msgstr "Wypunktowanie"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12748 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12753 msgstr "Pojedyncza"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12794 msgstr "Pojedyncza"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12797 msgid "diamondsuit"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12814 msgid "textrm \\AA"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12823 msgid "mathcircumflex"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12834 msgstr "ramka wzoru"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12888 msgid "Big Operators"
12889 msgstr "Du¿e operatory"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12894 msgstr "Wyrównaj do góry"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12909 msgstr "Wyrównaj do góry"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12918 msgstr "Wyrównaj do góry"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12949 msgstr "&Czcionka:"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12957 msgid "ointctrclockwiseop"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12961 msgid "ointctrclockwise"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12965 msgid "ointclockwiseop"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12969 msgid "ointclockwise"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12979 msgstr "Wyrównaj do góry"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13039 msgid "AMS Miscellaneous"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13075 msgstr "Wszystkie ramki"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13087 msgid "vartriangle"
13088 msgstr "linia tabeli"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13091 msgid "triangledown"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13109 msgid "measuredangle"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13144 msgid "blacktriangle"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13148 msgid "blacktriangledown"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13153 msgid "blacksquare"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13157 msgid "blacklozenge"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13165 msgid "sphericalangle"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13189 msgstr "Strza³ki AMS"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13192 msgid "dashleftarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13196 msgid "dashrightarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13200 msgid "leftleftarrows"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13204 msgid "leftrightarrows"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13208 msgid "rightrightarrows"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13212 msgid "rightleftarrows"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13218 msgstr "Usuñ wiersz"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13222 msgid "Rrightarrow"
13223 msgstr "PrawyNag³ówek"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13226 msgid "twoheadleftarrow"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13230 msgid "twoheadrightarrow"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13234 msgid "leftarrowtail"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13238 msgid "rightarrowtail"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13242 msgid "looparrowleft"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13247 msgid "looparrowright"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13251 msgid "curvearrowleft"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13255 msgid "curvearrowright"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13259 msgid "circlearrowleft"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13263 msgid "circlearrowright"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13280 msgid "downdownarrows"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13284 msgid "upharpoonleft"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13288 msgid "upharpoonright"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13292 msgid "downharpoonleft"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13296 msgid "downharpoonright"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13300 msgid "leftrightharpoons"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13304 msgid "rightsquigarrow"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13308 msgid "leftrightsquigarrow"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13314 msgstr "Usuñ wiersz"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13317 msgid "nrightarrow"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13321 msgid "nleftrightarrow"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13330 msgid "nRightarrow"
13331 msgstr "PrawyNag³ówek"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13334 msgid "nLeftrightarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13343 msgid "AMS Relations"
13344 msgstr "Relacje AMS"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13363 msgid "eqslantless"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13393 msgstr "Pojedyncza"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13451 msgid "thickapprox"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13490 msgid "preccurlyeq"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13494 msgid "succcurlyeq"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13498 msgid "curlyeqprec"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13502 msgid "curlyeqsucc"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13522 msgid "vartriangleleft"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13527 msgid "vartriangleright"
13528 msgstr "Prawa linia tekstu"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13531 msgid "trianglelefteq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13535 msgid "trianglerighteq"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13553 msgid "risingdotseq"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13557 msgid "fallingdotseq"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13578 msgid "shortparallel"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13584 msgstr "Ma³y odstêp"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13591 msgid "blacktriangleleft"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13595 msgid "blacktriangleright"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13609 msgid "backepsilon"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13626 msgid "AMS Negative Relations"
13627 msgstr "Relacje negacji AMS"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13632 msgstr "Bez sensu!"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13642 msgstr "Pojedyncza"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13647 msgstr "Pojedyncza"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13694 msgstr "Stwierdzenie"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13734 msgid "precnapprox"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13738 msgid "succnapprox"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13744 msgstr "Podpodsekcja"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13753 msgstr "Podpodsekcja"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13786 msgid "varsubsetneq"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13790 msgid "varsupsetneq"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13794 msgid "varsubsetneqq"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13798 msgid "varsupsetneqq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13802 msgid "ntriangleleft"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13807 msgid "ntriangleright"
13808 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13811 msgid "ntrianglelefteq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13815 msgid "ntrianglerighteq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13840 msgid "nshortparallel"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13845 msgid "AMS Operators"
13846 msgstr "Operatory AMS"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13853 msgid "smallsetminus"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13877 msgid "doublebarwedge"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13900 msgid "divideontimes"
13901 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13910 msgstr "Angielski brytyjski"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13913 msgid "leftthreetimes"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13917 msgid "rightthreetimes"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13929 msgid "circleddash"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13937 msgid "circledcirc"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13950 #: lib/external_templates:37
13951 msgid "RasterImage"
13954 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13955 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13958 #: lib/external_templates:45
13959 msgid "A bitmap file.\n"
13962 #: lib/external_templates:109
13967 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13968 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13971 #: lib/external_templates:112
13973 msgid "An Xfig figure.\n"
13974 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13976 #: lib/external_templates:162
13978 msgid "ChessDiagram"
13979 msgstr "Szachownica"
13981 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13982 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13985 #: lib/external_templates:165
13987 "A chess position diagram.\n"
13988 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13989 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13990 "the position that you want to display.\n"
13991 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13992 "and remember to type in a relative path\n"
13993 "to the LyX document location.\n"
13994 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13995 "to enable general editing of the board.\n"
13996 "You might also check out the\n"
13997 "'Options->Test legality' option, and\n"
13998 "remember to middle and right click to\n"
13999 "insert new material in the board.\n"
14000 "In order for this to work, you have to\n"
14001 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14002 "that TeX will find it, and you will need\n"
14003 "to install the skak package from CTAN.\n"
14006 #: lib/external_templates:208
14010 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14011 msgid "Lilypond typeset music"
14014 #: lib/external_templates:211
14016 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14017 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14018 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14019 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14022 #: lib/external_templates:257
14027 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14028 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14031 #: lib/external_templates:260
14033 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14034 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14035 "which must be inserted to Options.\n"
14037 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14038 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14039 "* pages=- (to include all pages)\n"
14040 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14041 "for further options and details.\n"
14044 #: lib/external_templates:300
14047 "Read 'info date' for more information.\n"
14050 #: lib/configure.py:236
14054 #: lib/configure.py:239
14058 #: lib/configure.py:242
14061 msgstr "Skala szaro¶ci"
14063 #: lib/configure.py:245
14067 #: lib/configure.py:249
14071 #: lib/configure.py:250
14075 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14079 #: lib/configure.py:252
14083 #: lib/configure.py:253
14087 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14091 #: lib/configure.py:255
14095 #: lib/configure.py:256
14099 #: lib/configure.py:257
14103 #: lib/configure.py:258
14107 #: lib/configure.py:263
14108 msgid "Plain text (chess output)"
14111 #: lib/configure.py:264
14113 msgid "Plain text (image)"
14114 msgstr "Tekst ASCII"
14116 #: lib/configure.py:265
14117 msgid "Plain text (Xfig output)"
14120 #: lib/configure.py:266
14122 msgid "date (output)"
14123 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14125 #: lib/configure.py:267
14129 #: lib/configure.py:267
14132 msgstr "Zak³adki|Z"
14134 #: lib/configure.py:268
14135 msgid "Docbook (XML)"
14138 #: lib/configure.py:269
14140 msgid "Graphviz Dot"
14143 #: lib/configure.py:270
14148 #: lib/configure.py:270
14153 #: lib/configure.py:271
14154 msgid "LilyPond music"
14157 #: lib/configure.py:272
14159 msgid "LaTeX (plain)"
14160 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14162 #: lib/configure.py:272
14164 msgid "LaTeX (plain)|L"
14165 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14167 #: lib/configure.py:273
14171 #: lib/configure.py:273
14175 #: lib/configure.py:274
14177 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14178 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14180 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14182 msgstr "Tekst ASCII"
14184 #: lib/configure.py:275
14186 msgid "Plain text|a"
14187 msgstr "Tekst ASCII"
14189 #: lib/configure.py:276
14191 msgid "Plain text (pstotext)"
14192 msgstr "Tekst ASCII"
14194 #: lib/configure.py:277
14196 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14197 msgstr "Tekst ASCII"
14199 #: lib/configure.py:278
14201 msgid "Plain text (catdvi)"
14202 msgstr "Tekst ASCII"
14204 #: lib/configure.py:279
14206 msgid "Plain Text, Join Lines"
14207 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14209 #: lib/configure.py:286
14214 #: lib/configure.py:291
14219 #: lib/configure.py:292
14222 msgstr "Postscriptum:"
14224 #: lib/configure.py:292
14226 msgid "Postscript|t"
14227 msgstr "Postscriptum:"
14229 #: lib/configure.py:296
14230 msgid "PDF (ps2pdf)"
14233 #: lib/configure.py:296
14234 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14237 #: lib/configure.py:297
14238 msgid "PDF (pdflatex)"
14241 #: lib/configure.py:297
14242 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14245 #: lib/configure.py:298
14246 msgid "PDF (dvipdfm)"
14249 #: lib/configure.py:298
14250 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14253 #: lib/configure.py:301
14257 #: lib/configure.py:301
14261 #: lib/configure.py:304
14266 #: lib/configure.py:307
14270 #: lib/configure.py:307
14274 #: lib/configure.py:310
14277 msgstr "UwagaDoEdytora"
14279 #: lib/configure.py:313
14281 msgid "OpenDocument"
14282 msgstr "Otwórz dokument"
14284 #: lib/configure.py:316
14286 msgid "date command"
14287 msgstr "Nastêpne polecenie"
14289 #: lib/configure.py:317
14291 msgid "Table (CSV)"
14294 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14299 #: lib/configure.py:320
14303 #: lib/configure.py:321
14307 #: lib/configure.py:322
14311 #: lib/configure.py:323
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14315 #: lib/configure.py:324
14316 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14319 #: lib/configure.py:325
14320 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14323 #: lib/configure.py:326
14325 msgid "LyX Preview"
14328 #: lib/configure.py:327
14332 #: lib/configure.py:328
14335 msgstr "Inicjacja programu"
14337 #: lib/configure.py:329
14341 #: lib/configure.py:330
14343 msgid "Rich Text Format"
14346 #: lib/configure.py:331
14347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14350 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14352 msgid "Windows Metafile"
14353 msgstr "Drukuj do pliku"
14355 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14356 msgid "Enhanced Metafile"
14359 #: lib/configure.py:334
14364 #: lib/configure.py:334
14367 msgstr "Policz s³owa|z"
14369 #: lib/configure.py:335
14370 msgid "HTML (MS Word)"
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14375 msgid "%1$s and %2$s"
14376 msgstr "%1$s i %2$s"
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14380 msgid "%1$s et al."
14381 msgstr "%1$s i inni."
14383 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14389 msgid "Add to bibliography only."
14390 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14396 #: src/Buffer.cpp:236
14397 msgid "Disk Error: "
14400 #: src/Buffer.cpp:237
14403 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14404 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14406 #: src/Buffer.cpp:283
14407 msgid "Could not remove temporary directory"
14408 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14410 #: src/Buffer.cpp:284
14412 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14415 #: src/Buffer.cpp:498
14416 msgid "Unknown document class"
14417 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14419 #: src/Buffer.cpp:499
14421 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14422 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14424 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14427 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14429 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14430 msgid "Document header error"
14431 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14433 #: src/Buffer.cpp:513
14434 msgid "\\begin_header is missing"
14435 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14437 #: src/Buffer.cpp:533
14438 msgid "\\begin_document is missing"
14439 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14441 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14442 #: src/BufferView.cpp:1136
14443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14446 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14449 "xcolor/soul are installed.\n"
14450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14454 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14457 "xcolor and soul are not installed.\n"
14458 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14462 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14463 msgid "Document format failure"
14464 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14466 #: src/Buffer.cpp:698
14468 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14469 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14471 #: src/Buffer.cpp:735
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Nieudana konwersja"
14475 #: src/Buffer.cpp:736
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14481 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14482 "tymczasowy dla konwersji."
14484 #: src/Buffer.cpp:745
14485 msgid "Conversion script not found"
14486 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14488 #: src/Buffer.cpp:746
14491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14492 "could not be found."
14494 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14495 "konwersji lyx2lyx."
14497 #: src/Buffer.cpp:765
14498 msgid "Conversion script failed"
14499 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14501 #: src/Buffer.cpp:766
14504 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14507 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14510 #: src/Buffer.cpp:781
14512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14514 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14517 #: src/Buffer.cpp:814
14519 msgid "Backup failure"
14520 msgstr "b³±d chktex"
14522 #: src/Buffer.cpp:815
14525 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14526 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14529 #: src/Buffer.cpp:825
14532 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14533 "overwrite this file?"
14535 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14537 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14539 #: src/Buffer.cpp:827
14541 msgid "Overwrite modified file?"
14542 msgstr "Zast±piæ plik?"
14544 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14549 msgstr "&Zastêpowanie"
14551 #: src/Buffer.cpp:852
14553 msgid "Saving document %1$s..."
14554 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14556 #: src/Buffer.cpp:865
14558 msgid " could not write file!"
14559 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14561 #: src/Buffer.cpp:872
14565 #: src/Buffer.cpp:951
14566 msgid "Iconv software exception Detected"
14569 #: src/Buffer.cpp:951
14572 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14576 #: src/Buffer.cpp:973
14578 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14581 #: src/Buffer.cpp:976
14583 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14584 "chosen encoding.\n"
14585 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14588 #: src/Buffer.cpp:983
14590 msgid "iconv conversion failed"
14591 msgstr "Nieudana konwersja"
14593 #: src/Buffer.cpp:988
14595 msgid "conversion failed"
14596 msgstr "Nieudana konwersja"
14598 #: src/Buffer.cpp:1260
14599 msgid "Running chktex..."
14600 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14602 #: src/Buffer.cpp:1273
14603 msgid "chktex failure"
14604 msgstr "b³±d chktex"
14606 #: src/Buffer.cpp:1274
14607 msgid "Could not run chktex successfully."
14608 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14610 #: src/Buffer.cpp:2098
14612 msgid "Preview source code"
14613 msgstr "Podgl±d gotów"
14615 #: src/Buffer.cpp:2110
14617 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14618 msgstr "Podgl±d gotów"
14620 #: src/Buffer.cpp:2114
14622 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14623 msgstr "Podgl±d gotów"
14625 #: src/Buffer.cpp:2213
14627 msgid "Auto-saving %1$s"
14628 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14630 #: src/Buffer.cpp:2257
14631 msgid "Autosave failed!"
14632 msgstr "Nieudany autozapis!"
14634 #: src/Buffer.cpp:2280
14635 msgid "Autosaving current document..."
14636 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14638 #: src/Buffer.cpp:2328
14639 msgid "Couldn't export file"
14640 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14642 #: src/Buffer.cpp:2329
14644 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14645 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14647 #: src/Buffer.cpp:2366
14648 msgid "File name error"
14649 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14651 #: src/Buffer.cpp:2367
14652 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14653 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14655 #: src/Buffer.cpp:2408
14656 msgid "Document export cancelled."
14657 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14659 #: src/Buffer.cpp:2414
14661 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14662 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14664 #: src/Buffer.cpp:2420
14666 msgid "Document exported as %1$s"
14667 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14669 #: src/Buffer.cpp:2490
14672 "The specified document\n"
14674 "could not be read."
14676 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14679 #: src/Buffer.cpp:2492
14680 msgid "Could not read document"
14681 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14683 #: src/Buffer.cpp:2502
14686 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14688 "Recover emergency save?"
14690 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14692 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14694 #: src/Buffer.cpp:2505
14695 msgid "Load emergency save?"
14696 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14698 #: src/Buffer.cpp:2506
14702 #: src/Buffer.cpp:2506
14703 msgid "&Load Original"
14704 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14706 #: src/Buffer.cpp:2526
14709 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14711 "Load the backup instead?"
14713 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14715 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14717 #: src/Buffer.cpp:2529
14718 msgid "Load backup?"
14719 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14721 #: src/Buffer.cpp:2530
14722 msgid "&Load backup"
14723 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14725 #: src/Buffer.cpp:2530
14726 msgid "Load &original"
14727 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14729 #: src/Buffer.cpp:2563
14731 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14732 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14734 #: src/Buffer.cpp:2565
14735 msgid "Retrieve from version control?"
14736 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14738 #: src/Buffer.cpp:2566
14742 #: src/BufferList.cpp:220
14744 msgid "No file open!"
14745 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14747 #: src/BufferList.cpp:230
14749 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14750 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14752 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14754 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14755 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14757 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14759 msgid " Save failed! Trying...\n"
14760 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14762 #: src/BufferList.cpp:271
14763 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14764 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14766 #: src/BufferParams.cpp:481
14769 "The layout file requested by this document,\n"
14771 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14772 "class or style file required by it is not\n"
14773 "available. See the Customization documentation\n"
14774 "for more information.\n"
14777 #: src/BufferParams.cpp:487
14778 msgid "Document class not available"
14779 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14781 #: src/BufferParams.cpp:488
14782 msgid "LyX will not be able to produce output."
14783 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14785 #: src/BufferParams.cpp:1429
14787 msgid "The document class %1$s could not be found."
14789 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14792 #: src/BufferParams.cpp:1431
14794 msgid "Class not found"
14795 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14797 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14799 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14801 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14804 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14806 msgid "Could not load class"
14807 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14809 #: src/BufferParams.cpp:1479
14812 "The module %1$s has been requested by\n"
14813 "this document but has not been found in the list of\n"
14814 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14815 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14818 #: src/BufferParams.cpp:1483
14820 msgid "Module not available"
14821 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14823 #: src/BufferParams.cpp:1484
14825 msgid "Some layouts may not be available."
14826 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14828 #: src/BufferParams.cpp:1491
14831 "The module %1$s requires a package that is\n"
14832 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14833 "may not be possible.\n"
14836 #: src/BufferParams.cpp:1494
14838 msgid "Package not available"
14839 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14841 #: src/BufferParams.cpp:1499
14843 msgid "Error reading module %1$s\n"
14846 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14849 msgstr "Szukaj b³êdu"
14851 #: src/BufferParams.cpp:1505
14853 msgid "Error reading internal layout information"
14854 msgstr "Informacje podstawowe"
14856 #: src/BufferView.cpp:178
14857 msgid "No more insets"
14858 msgstr "Brak innych wstawek"
14860 #: src/BufferView.cpp:670
14862 msgid "Save bookmark"
14863 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14865 #: src/BufferView.cpp:1017
14866 msgid "No further undo information"
14867 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14869 #: src/BufferView.cpp:1026
14870 msgid "No further redo information"
14871 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14873 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14874 msgid "String not found!"
14875 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14877 #: src/BufferView.cpp:1204
14879 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14881 #: src/BufferView.cpp:1211
14883 msgstr "Znacznik w³±czony"
14885 #: src/BufferView.cpp:1218
14886 msgid "Mark removed"
14887 msgstr "Znacznik usuniêty"
14889 #: src/BufferView.cpp:1221
14891 msgstr "Znacznik ustawiony"
14893 #: src/BufferView.cpp:1268
14895 msgid "Statistics for the selection:"
14896 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14898 #: src/BufferView.cpp:1270
14900 msgid "Statistics for the document:"
14901 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14903 #: src/BufferView.cpp:1273
14906 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14908 #: src/BufferView.cpp:1275
14911 msgstr "S³owoKluczowe"
14913 #: src/BufferView.cpp:1278
14915 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14918 #: src/BufferView.cpp:1281
14919 msgid "One character (including blanks)"
14922 #: src/BufferView.cpp:1284
14924 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14927 #: src/BufferView.cpp:1287
14928 msgid "One character (excluding blanks)"
14931 #: src/BufferView.cpp:1289
14936 #: src/BufferView.cpp:2015
14938 msgid "Inserting document %1$s..."
14939 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14941 #: src/BufferView.cpp:2026
14943 msgid "Document %1$s inserted."
14944 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14946 #: src/BufferView.cpp:2028
14948 msgid "Could not insert document %1$s"
14949 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14951 #: src/BufferView.cpp:2256
14954 "Could not read the specified document\n"
14956 "due to the error: %2$s"
14958 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14960 "z powodu b³êdu: %2$s"
14962 #: src/BufferView.cpp:2258
14963 msgid "Could not read file"
14964 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14966 #: src/BufferView.cpp:2265
14970 " is not readable."
14971 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14973 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14974 msgid "Could not open file"
14975 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14977 #: src/BufferView.cpp:2273
14978 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14981 #: src/BufferView.cpp:2274
14983 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14984 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14985 "If this does not give the correct result\n"
14986 "then please change the encoding of the file\n"
14987 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14990 #: src/Chktex.cpp:63
14992 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14993 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14995 #: src/Chktex.cpp:65
14996 msgid "ChkTeX warning id # "
14997 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14999 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15004 #: src/Color.cpp:96
15008 #: src/Color.cpp:97
15012 #: src/Color.cpp:98
15016 #: src/Color.cpp:99
15020 #: src/Color.cpp:100
15024 #: src/Color.cpp:101
15028 #: src/Color.cpp:102
15032 #: src/Color.cpp:103
15036 #: src/Color.cpp:104
15040 #: src/Color.cpp:105
15044 #: src/Color.cpp:106
15048 #: src/Color.cpp:107
15050 msgstr "zaznaczenie"
15052 #: src/Color.cpp:108
15054 msgid "selected text"
15055 msgstr "Usuniêty tekst"
15057 #: src/Color.cpp:110
15059 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15061 #: src/Color.cpp:111
15063 msgid "inline completion"
15064 msgstr "Z&awarto¶æ"
15066 #: src/Color.cpp:113
15068 msgid "non-unique inline completion"
15069 msgstr "Z&awarto¶æ"
15071 #: src/Color.cpp:115
15072 msgid "previewed snippet"
15073 msgstr "podgl±dany fragment"
15075 #: src/Color.cpp:116
15080 #: src/Color.cpp:117
15081 msgid "note background"
15084 #: src/Color.cpp:118
15086 msgid "comment label"
15089 #: src/Color.cpp:119
15090 msgid "comment background"
15091 msgstr "t³o komentarza"
15093 #: src/Color.cpp:120
15095 msgid "greyedout inset label"
15096 msgstr "wyszarzona wstawka"
15098 #: src/Color.cpp:121
15099 msgid "greyedout inset background"
15100 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15102 #: src/Color.cpp:122
15105 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15107 #: src/Color.cpp:123
15109 msgid "branch label"
15112 #: src/Color.cpp:124
15114 msgid "footnote label"
15117 #: src/Color.cpp:125
15119 msgid "index label"
15120 msgstr "Wstaw etykietê"
15122 #: src/Color.cpp:126
15124 msgid "margin note label"
15125 msgstr "Skok do etykiety"
15127 #: src/Color.cpp:127
15132 #: src/Color.cpp:128
15137 #: src/Color.cpp:129
15139 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15141 #: src/Color.cpp:130
15145 #: src/Color.cpp:131
15146 msgid "command inset"
15147 msgstr "wstawka polecenia"
15149 #: src/Color.cpp:132
15150 msgid "command inset background"
15151 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15153 #: src/Color.cpp:133
15154 msgid "command inset frame"
15155 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15157 #: src/Color.cpp:134
15158 msgid "special character"
15159 msgstr "znak specjalny"
15161 #: src/Color.cpp:135
15165 #: src/Color.cpp:136
15166 msgid "math background"
15169 #: src/Color.cpp:137
15170 msgid "graphics background"
15171 msgstr "t³o rysunku"
15173 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15174 msgid "Math macro background"
15175 msgstr "t³o makra wzoru"
15177 #: src/Color.cpp:139
15179 msgstr "ramka wzoru"
15181 #: src/Color.cpp:140
15183 msgid "math corners"
15184 msgstr "linia wzoru"
15186 #: src/Color.cpp:141
15188 msgstr "linia wzoru"
15190 #: src/Color.cpp:143
15192 msgid "Math macro hovered background"
15193 msgstr "t³o makra wzoru"
15195 #: src/Color.cpp:144
15197 msgid "Math macro label"
15200 #: src/Color.cpp:145
15202 msgid "Math macro frame"
15203 msgstr "ramka wzoru"
15205 #: src/Color.cpp:146
15207 msgid "Math macro blended out"
15208 msgstr "t³o makra wzoru"
15210 #: src/Color.cpp:147
15212 msgid "Math macro old parameter"
15213 msgstr "ramka wzoru"
15215 #: src/Color.cpp:148
15217 msgid "Math macro new parameter"
15218 msgstr "ramka wzoru"
15220 #: src/Color.cpp:149
15221 msgid "caption frame"
15222 msgstr "ramka podpisu"
15224 #: src/Color.cpp:150
15225 msgid "collapsable inset text"
15226 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15228 #: src/Color.cpp:151
15229 msgid "collapsable inset frame"
15230 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15232 #: src/Color.cpp:152
15233 msgid "inset background"
15234 msgstr "t³o wstawki"
15236 #: src/Color.cpp:153
15237 msgid "inset frame"
15238 msgstr "ramka wstawki"
15240 #: src/Color.cpp:154
15241 msgid "LaTeX error"
15242 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15244 #: src/Color.cpp:155
15245 msgid "end-of-line marker"
15246 msgstr "znak koñca linii"
15248 #: src/Color.cpp:156
15249 msgid "appendix marker"
15250 msgstr "znacznik dodatku"
15252 #: src/Color.cpp:157
15254 msgstr "pasek zmian"
15256 #: src/Color.cpp:158
15257 msgid "Deleted text"
15258 msgstr "Usuniêty tekst"
15260 #: src/Color.cpp:159
15262 msgstr "Dodany tekst"
15264 #: src/Color.cpp:160
15265 msgid "added space markers"
15266 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15268 #: src/Color.cpp:161
15269 msgid "top/bottom line"
15270 msgstr "linia górna/dolna"
15272 #: src/Color.cpp:162
15274 msgstr "linia tabeli"
15276 #: src/Color.cpp:163
15277 msgid "table on/off line"
15278 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15280 #: src/Color.cpp:165
15281 msgid "bottom area"
15282 msgstr "obszar dolny"
15284 #: src/Color.cpp:166
15287 msgstr "na stronie <strona>"
15289 #: src/Color.cpp:167
15291 msgid "page break / line break"
15292 msgstr "koniec strony"
15294 #: src/Color.cpp:168
15296 msgid "frame of button"
15297 msgstr "lewa strona przycisku"
15299 #: src/Color.cpp:169
15300 msgid "button background"
15301 msgstr "t³o przycisku"
15303 #: src/Color.cpp:170
15305 msgid "button background under focus"
15306 msgstr "t³o przycisku"
15308 #: src/Color.cpp:171
15312 #: src/Color.cpp:172
15316 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15317 #: src/Converter.cpp:514
15318 msgid "Cannot convert file"
15319 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15321 #: src/Converter.cpp:306
15324 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15325 "Define a converter in the preferences."
15327 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15328 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15330 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15331 msgid "Executing command: "
15332 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15334 #: src/Converter.cpp:443
15335 msgid "Build errors"
15336 msgstr "B³±d budowania"
15338 #: src/Converter.cpp:444
15339 msgid "There were errors during the build process."
15340 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15342 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15344 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15345 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15347 #: src/Converter.cpp:472
15349 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15352 #: src/Converter.cpp:516
15354 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15355 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15357 #: src/Converter.cpp:517
15359 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15360 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15362 #: src/Converter.cpp:573
15363 msgid "Running LaTeX..."
15364 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15366 #: src/Converter.cpp:591
15369 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15372 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15373 "logu LaTeX-a %1$s."
15375 #: src/Converter.cpp:594
15376 msgid "LaTeX failed"
15377 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15379 #: src/Converter.cpp:596
15380 msgid "Output is empty"
15381 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15383 #: src/Converter.cpp:597
15384 msgid "An empty output file was generated."
15385 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15387 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15390 "Layout had to be changed from\n"
15392 "because of class conversion from\n"
15395 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15397 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15400 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15401 msgid "Changed Layout"
15402 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15404 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15407 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15410 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15413 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15415 msgid "Undefined flex inset"
15416 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15418 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15421 "The file %1$s already exists.\n"
15423 "Do you want to overwrite that file?"
15425 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15427 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15429 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15431 msgid "Overwrite file?"
15432 msgstr "Zast±piæ plik?"
15434 #: src/Exporter.cpp:49
15436 msgid "Overwrite &all"
15437 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15439 #: src/Exporter.cpp:50
15440 msgid "&Cancel export"
15441 msgstr "&Anuluj eksport"
15443 #: src/Exporter.cpp:90
15444 msgid "Couldn't copy file"
15445 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15447 #: src/Exporter.cpp:91
15449 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15450 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15452 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15458 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15462 msgstr "Bezszeryfowa"
15464 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15474 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15479 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15481 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15483 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15485 msgstr "Pogrubiona"
15487 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15491 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15495 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15501 msgstr "Kapitaliki"
15503 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15507 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15515 #: src/Font.cpp:173
15517 msgid "Emphasis %1$s, "
15518 msgstr "Kursywa %1$s, "
15520 #: src/Font.cpp:176
15522 msgid "Underline %1$s, "
15523 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15525 #: src/Font.cpp:179
15527 msgid "Noun %1$s, "
15528 msgstr "Kapitalik %1$s "
15530 #: src/Font.cpp:193
15532 msgid "Language: %1$s, "
15533 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15535 #: src/Font.cpp:196
15537 msgid " Number %1$s"
15538 msgstr " Liczba %1$s"
15540 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15541 msgid "Cannot view file"
15542 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15544 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15546 msgid "File does not exist: %1$s"
15547 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15549 #: src/Format.cpp:267
15551 msgid "No information for viewing %1$s"
15552 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15554 #: src/Format.cpp:277
15556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15557 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15559 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15560 #: src/Format.cpp:383
15561 msgid "Cannot edit file"
15562 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15564 #: src/Format.cpp:337
15565 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15568 #: src/Format.cpp:350
15570 msgid "No information for editing %1$s"
15571 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15573 #: src/Format.cpp:361
15575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15576 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15578 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15579 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15580 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15582 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15583 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15584 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15586 #: src/ISpell.cpp:267
15588 "Could not create an ispell process.\n"
15589 "You may not have the right languages installed."
15591 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15592 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15594 #: src/ISpell.cpp:290
15596 "The ispell process returned an error.\n"
15597 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15600 #: src/ISpell.cpp:395
15603 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15607 #: src/ISpell.cpp:406
15608 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15609 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15611 #: src/ISpell.cpp:466
15614 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15618 #: src/ISpell.cpp:481
15621 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15625 #: src/KeySequence.cpp:167
15629 #: src/LaTeX.cpp:61
15631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15632 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15634 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15635 msgid "Running MakeIndex."
15636 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15638 #: src/LaTeX.cpp:284
15639 msgid "Running BibTeX."
15640 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15642 #: src/LaTeX.cpp:418
15644 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15645 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15648 msgid "Could not read configuration file"
15649 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15651 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15654 "Error while reading the configuration file\n"
15656 "Please check your installation."
15660 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15661 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15669 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15670 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15674 msgid "Cannot remove temporary directory"
15675 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15679 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15680 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15683 msgid "Unable to remove temporary directory"
15684 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15688 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15689 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15693 msgid "No textclass is found"
15694 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15698 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15699 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15704 msgid "&Reconfigure"
15705 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15709 msgid "&Use Default"
15712 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15715 msgstr "&Koniec programu."
15717 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15722 msgid "Could not create temporary directory"
15723 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15728 "Could not create a temporary directory in\n"
15730 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15732 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15733 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15734 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15737 msgid "Missing user LyX directory"
15738 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15744 "It is needed to keep your own configuration."
15749 msgid "&Create directory"
15750 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15753 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15754 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15758 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15759 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15762 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15763 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15765 #: src/LyX.cpp:1037
15766 msgid "List of supported debug flags:"
15767 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15769 #: src/LyX.cpp:1041
15771 msgid "Setting debug level to %1$s"
15772 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15774 #: src/LyX.cpp:1052
15777 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15778 "Command line switches (case sensitive):\n"
15779 "\t-help summarize LyX usage\n"
15780 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15781 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15782 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15783 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15784 " select the features to debug.\n"
15785 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15786 "\t-x [--execute] command\n"
15787 " where command is a lyx command.\n"
15788 "\t-e [--export] fmt\n"
15789 " where fmt is the export format of choice.\n"
15790 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15791 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15792 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15793 " where fmt is the import format of choice\n"
15794 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15795 "\t-version summarize version and build info\n"
15796 "Check the LyX man page for more details."
15798 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15799 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15800 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15801 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15802 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15803 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15804 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15805 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15806 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15807 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15808 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15809 "\t-e [--export] fmt\n"
15810 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15812 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15813 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15814 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15815 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15817 #: src/LyX.cpp:1092
15819 msgid "No system directory"
15820 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15822 #: src/LyX.cpp:1093
15823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15824 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15826 #: src/LyX.cpp:1104
15828 msgid "No user directory"
15829 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15831 #: src/LyX.cpp:1105
15832 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15833 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15835 #: src/LyX.cpp:1116
15837 msgid "Incomplete command"
15838 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15840 #: src/LyX.cpp:1117
15841 msgid "Missing command string after --execute switch"
15842 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15844 #: src/LyX.cpp:1128
15845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15846 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15848 #: src/LyX.cpp:1141
15849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15850 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15852 #: src/LyX.cpp:1146
15853 msgid "Missing filename for --import"
15854 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15856 #: src/LyXFunc.cpp:113
15857 msgid "Running configure..."
15858 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15860 #: src/LyXFunc.cpp:124
15861 msgid "Reloading configuration..."
15862 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15864 #: src/LyXFunc.cpp:130
15866 msgid "System reconfiguration failed"
15867 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15869 #: src/LyXFunc.cpp:131
15871 "The system reconfiguration has failed.\n"
15872 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15873 "Please reconfigure again if needed."
15876 #: src/LyXFunc.cpp:137
15877 msgid "System reconfigured"
15878 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15880 #: src/LyXFunc.cpp:138
15882 "The system has been reconfigured.\n"
15883 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15884 "updated document class specifications."
15886 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15887 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15888 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15890 #: src/LyXFunc.cpp:362
15891 msgid "Unknown function."
15892 msgstr "Nieznane polecenie"
15894 #: src/LyXFunc.cpp:391
15895 msgid "Nothing to do"
15896 msgstr "Nic do zrobienia"
15898 #: src/LyXFunc.cpp:410
15899 msgid "Unknown action"
15900 msgstr "Nieznane polecenie"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15903 msgid "Command disabled"
15904 msgstr "Polecenie zablokowane"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:423
15907 msgid "Command not allowed without any document open"
15908 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15910 #: src/LyXFunc.cpp:631
15911 msgid "Document is read-only"
15912 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:640
15916 msgid "This portion of the document is deleted."
15917 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:659
15922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15924 "Do you want to save the document?"
15926 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15928 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15930 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15931 msgid "Save changed document?"
15932 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15934 #: src/LyXFunc.cpp:677
15937 "Could not print the document %1$s.\n"
15938 "Check that your printer is set up correctly."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:680
15942 msgid "Print document failed"
15943 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:797
15948 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15949 "version of the document %1$s?"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:799
15953 msgid "Revert to saved document?"
15954 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15961 msgid "Missing argument"
15962 msgstr "Brakuje argumentu"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15966 msgid "Opening help file %1$s..."
15967 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15971 msgid "Opening child document %1$s..."
15972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15976 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15977 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15979 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15980 msgid "Unable to save document defaults"
15981 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15985 msgid "Document %1$s reloaded."
15986 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15988 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15990 msgid "Could not reload document %1$s"
15991 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15994 msgid "Welcome to LyX!"
15995 msgstr "Witaj w LyXie!"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15998 msgid "Converting document to new document class..."
15999 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2414
16003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16007 #: src/LyXRC.cpp:2419
16009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16011 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2423
16016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16018 "specified, an internal routine is used."
16020 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16021 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16024 #: src/LyXRC.cpp:2431
16026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16027 "automatically by what you type."
16029 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16030 "zastêpowany wpisywanym."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2435
16034 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16037 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16038 "zastêpowany wpisywanym."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2439
16042 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16044 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16045 "automatycznyzapis."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2446
16049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16050 "the backup file in the same directory as the original file."
16052 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16053 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2450
16057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2454
16063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16064 "its global and local bind/ directories."
16066 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16067 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2458
16070 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2462
16075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16078 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16079 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16080 "jego dokumentacji."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2472
16084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16087 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16088 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2476
16091 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16094 #: src/LyXRC.cpp:2480
16096 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16100 #: src/LyXRC.cpp:2491
16103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16106 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16107 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2495
16112 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16113 "look in its global and local commands/ directories."
16115 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16116 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2499
16119 msgid "New documents will be assigned this language."
16120 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2503
16123 msgid "Specify the default paper size."
16124 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2507
16128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16129 "shown after the change has been made.)"
16132 #: src/LyXRC.cpp:2511
16133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16134 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2515
16138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16139 "LyX was started from."
16141 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16142 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2520
16145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16146 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2524
16151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16152 "value selects the directory LyX was started from."
16154 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16155 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2528
16159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16160 "recommended for non-English languages."
16162 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16163 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2535
16167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2544
16174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16177 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16178 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2548
16181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16182 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16184 #: src/LyXRC.cpp:2552
16186 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16188 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2556
16192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16193 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2560
16197 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16199 "name of the second language."
16201 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16202 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2564
16205 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16206 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2568
16209 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16210 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2572
16214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16217 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2576
16221 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16222 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16224 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16225 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2580
16229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16230 "document is the default language."
16232 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16233 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2584
16237 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16238 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2588
16241 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2592
16245 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16246 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2596
16250 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16252 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2600
16255 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2605
16260 msgid "The completion popup delay."
16261 msgstr "Z&awarto¶æ"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2609
16264 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2613
16268 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2617
16273 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2621
16278 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16282 #: src/LyXRC.cpp:2625
16284 msgid "The inline completion delay."
16285 msgstr "Z&awarto¶æ"
16287 #: src/LyXRC.cpp:2629
16288 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2633
16292 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2637
16296 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2641
16301 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16303 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16304 "maksymalnie %1$d."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2646
16308 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16309 "variable. Use the OS native format."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2653
16314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16315 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2657
16318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16321 #: src/LyXRC.cpp:2661
16322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16325 #: src/LyXRC.cpp:2665
16326 msgid "Scale the preview size to suit."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2669
16330 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16331 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2673
16334 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16335 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2677
16339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16340 "environment variable PRINTER."
16342 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16343 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2681
16346 msgid "The option to print only even pages."
16347 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2685
16351 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16352 "the filename of the DVI file to be printed."
16354 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2689
16357 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16358 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2693
16361 msgid "The option to print out in landscape."
16362 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2697
16365 msgid "The option to print only odd pages."
16366 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2701
16369 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16370 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2705
16373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16374 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2709
16377 msgid "The option to specify paper type."
16378 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2713
16381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16382 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2717
16386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16390 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16391 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2721
16395 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16396 "prepended along with the printer name after the spool command."
16398 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16399 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2725
16402 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16403 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2729
16406 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2733
16411 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16413 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2737
16416 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16417 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2745
16421 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2749
16426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16427 "wrong, override the setting here."
16429 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16430 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2755
16433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16434 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2764
16438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2768
16444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16446 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16449 #: src/LyXRC.cpp:2773
16452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16453 "roughly the same size as on paper."
16455 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16456 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2777
16459 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2781
16464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16465 "\".out\". Only for advanced users."
16467 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16468 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2788
16471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16472 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2792
16475 msgid "What command runs the spellchecker?"
16476 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16478 #: src/LyXRC.cpp:2796
16480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16481 "when you quit LyX."
16483 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16486 #: src/LyXRC.cpp:2800
16488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16491 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16492 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2810
16496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16497 "will look in its global and local ui/ directories."
16499 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16500 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2823
16504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16506 "may not work with all dictionaries."
16508 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16509 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16510 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16513 #: src/LyXRC.cpp:2827
16514 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2831
16519 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2838
16523 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16525 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16528 #: src/LyXVC.cpp:91
16529 msgid "Document not saved"
16530 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16532 #: src/LyXVC.cpp:92
16533 msgid "You must save the document before it can be registered."
16534 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16536 #: src/LyXVC.cpp:117
16537 msgid "LyX VC: Initial description"
16538 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16540 #: src/LyXVC.cpp:118
16541 msgid "(no initial description)"
16542 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16544 #: src/LyXVC.cpp:133
16545 msgid "LyX VC: Log Message"
16546 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16548 #: src/LyXVC.cpp:136
16549 msgid "(no log message)"
16550 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16552 #: src/LyXVC.cpp:156
16555 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16558 "Do you want to revert to the saved version?"
16560 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16562 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16564 #: src/LyXVC.cpp:159
16565 msgid "Revert to stored version of document?"
16566 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16568 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16569 msgid "Senseless with this layout!"
16570 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16572 #: src/Paragraph.cpp:1580
16573 msgid "Alignment not permitted"
16576 #: src/Paragraph.cpp:1581
16578 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16579 "Setting to default."
16582 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16583 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16585 msgid "LyX Warning: "
16586 msgstr "Wersja LyX-a "
16588 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16590 msgid "uncodable character"
16591 msgstr "znak specjalny"
16593 #: src/SpellBase.cpp:51
16594 msgid "Native OS API not yet supported."
16595 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16597 #: src/Text.cpp:121
16598 msgid "Unknown layout"
16599 msgstr "Nieznany uk³ad"
16601 #: src/Text.cpp:122
16604 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16605 "Trying to use the default instead.\n"
16608 #: src/Text.cpp:151
16609 msgid "Unknown Inset"
16610 msgstr "Nieznana wstawka"
16612 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16614 msgid "Change tracking error"
16615 msgstr "¦ledzenie zmian"
16617 #: src/Text.cpp:225
16619 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16622 #: src/Text.cpp:238
16624 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16627 #: src/Text.cpp:245
16628 msgid "Unknown token"
16629 msgstr "Nieznany token"
16631 #: src/Text.cpp:527
16633 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16636 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16638 #: src/Text.cpp:538
16639 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16641 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16643 #: src/Text.cpp:1348
16645 msgid "[Change Tracking] "
16646 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16648 #: src/Text.cpp:1354
16652 #: src/Text.cpp:1358
16656 #: src/Text.cpp:1368
16659 msgstr "Czcionka: %1$s"
16661 #: src/Text.cpp:1373
16663 msgid ", Depth: %1$d"
16664 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16666 #: src/Text.cpp:1379
16667 msgid ", Spacing: "
16668 msgstr ", Odstêp: "
16670 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16674 #: src/Text.cpp:1391
16678 #: src/Text.cpp:1400
16683 #: src/Text.cpp:1401
16684 msgid ", Paragraph: "
16685 msgstr ", Akapit: "
16687 #: src/Text.cpp:1402
16691 #: src/Text.cpp:1403
16692 msgid ", Position: "
16693 msgstr ", Pozycja: "
16695 #: src/Text.cpp:1409
16699 #: src/Text.cpp:1411
16700 msgid ", Boundary: "
16703 #: src/Text2.cpp:391
16705 msgid "No font change defined."
16706 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16708 #: src/Text2.cpp:431
16709 msgid "Nothing to index!"
16710 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16712 #: src/Text2.cpp:433
16713 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16714 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16716 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16717 msgid "Math editor mode"
16718 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16720 #: src/Text3.cpp:792
16722 msgid "Unknown spacing argument: "
16723 msgstr "Nieznana wstawka"
16725 #: src/Text3.cpp:1033
16727 msgstr "Ustawienia "
16729 #: src/Text3.cpp:1034
16733 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16734 msgid "Character set"
16737 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16738 msgid "Paragraph layout set"
16739 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16741 #: src/TextClass.cpp:140
16743 msgid "Plain Layout"
16744 msgstr "Uk³ad strony"
16746 #: src/TextClass.cpp:594
16748 msgid "Missing File"
16749 msgstr "Brakuje argumentu"
16751 #: src/TextClass.cpp:595
16752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16755 #: src/TextClass.cpp:598
16757 msgid "Corrupt File"
16758 msgstr "Tytu³ skrócony"
16760 #: src/TextClass.cpp:599
16761 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16764 #: src/Thesaurus.cpp:60
16766 msgid "Thesaurus failure"
16767 msgstr "S³ownik synonimów"
16769 #: src/Thesaurus.cpp:61
16772 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16777 #: src/VSpace.cpp:472
16778 msgid "Default skip"
16779 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16781 #: src/VSpace.cpp:475
16783 msgstr "Ma³y odstêp"
16785 #: src/VSpace.cpp:478
16786 msgid "Medium skip"
16787 msgstr "¦redni odstêp"
16789 #: src/VSpace.cpp:481
16791 msgstr "Du¿y odstêp"
16793 #: src/VSpace.cpp:484
16794 msgid "Vertical fill"
16795 msgstr "Wype³nij pionowo"
16797 #: src/VSpace.cpp:491
16801 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16807 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16809 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16811 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16813 msgid "Reload saved document?"
16814 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16816 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16821 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16823 msgid "&Keep Changes"
16824 msgstr "£±czenie zmian"
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16828 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16833 msgid "File not readable!"
16834 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16836 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16841 "Do you want to create a new document?"
16843 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16845 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16847 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16848 msgid "Create new document?"
16849 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16858 "The specified document template\n"
16860 "could not be read."
16862 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16864 "nie mo¿na wczytaæ."
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16867 msgid "Could not read template"
16868 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16871 msgid "\\arabic{enumi}."
16872 msgstr "\\arabic{enumi}."
16874 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16875 msgid "\\roman{enumiii}."
16876 msgstr "\\roman{enumiii}."
16878 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16879 msgid "\\Alph{enumiv}."
16880 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16884 msgid "Senseless!!! "
16885 msgstr "Bez sensu!"
16887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16888 msgid "Standard[[Bullets]]"
16891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16894 msgstr "&Matematyka"
16896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16916 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16917 msgid "Directories"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16936 "1995-2008 LyX Team"
16938 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16939 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16943 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16944 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16945 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16946 "any later version."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16952 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16953 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16954 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16955 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16956 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16957 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16958 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16960 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16961 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16963 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16964 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16965 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16969 msgid "LyX Version "
16970 msgstr "Wersja LyX-a "
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16973 msgid "Library directory: "
16974 msgstr "Katalog bibliotek: "
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16977 msgid "User directory: "
16978 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16994 msgid "Preferences"
16995 msgstr "Ustawienia"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16999 msgid "Reconfigure"
17000 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17005 msgstr "Zamknij LyX-a"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17014 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17020 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17021 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17025 msgid "The current document was closed."
17026 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17030 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17031 "documents and exit.\n"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17038 msgid "Software exception Detected"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17044 "unsaved documents and exit."
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17049 msgid "Could not find UI definition file"
17050 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17053 msgid "Bibliography Entry Settings"
17054 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17057 msgid "BibTeX Bibliography"
17058 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17066 msgid "Documents|#o#O"
17067 msgstr "Dokumenty|#o"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17071 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17074 msgid "Select a BibTeX database to add"
17075 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17079 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17082 msgid "Select a BibTeX style"
17083 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17088 msgstr "Bez obramowania"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17092 msgid "Simple rectangular frame"
17093 msgstr "ramka wstawki"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17097 msgid "Oval frame, thin"
17098 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17102 msgid "Oval frame, thick"
17103 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17106 msgid "Drop shadow"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17111 msgid "Shaded background"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17116 msgid "Double rectangular frame"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17132 msgid "Total Height"
17133 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17141 msgid "Box Settings"
17142 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17145 msgid "Branch Settings"
17146 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17166 msgid "Merge Changes"
17167 msgstr "£±czenie zmian"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17175 "Zmieniony przez %1$s\n"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17180 msgid "Change made at %1$s\n"
17181 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17205 msgstr "Podkre¶lenie"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17213 msgstr "Bez koloru"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17249 msgstr "Styl tekstu"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17257 msgid "LinkBack PDF"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17272 msgstr "%1$s i %2$s"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17276 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17277 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17284 msgstr "Zaniechane."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17288 msgid "Overwrite external file?"
17289 msgstr "Zast±piæ plik?"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17293 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17295 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17297 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17300 msgid "Next command"
17301 msgstr "Nastêpne polecenie"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17304 msgid "big[[delimiter size]]"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17308 msgid "Big[[delimiter size]]"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17320 msgid "Math Delimiter"
17321 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17332 msgstr "linia tabeli"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17336 msgid "Computer Modern Roman"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17341 msgid "Latin Modern Roman"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17345 msgid "AE (Almost European)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17350 msgid "Times Roman"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17359 msgid "Bitstream Charter"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17363 msgid "New Century Schoolbook"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17379 msgstr "Bezszeryfowa"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17383 msgid "Concrete Roman"
17384 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17387 msgid "Zapf Chancery"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17392 msgid "Computer Modern Sans"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17397 msgid "Latin Modern Sans"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17405 msgid "Avant Garde"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17411 msgstr "Bezszeryfowa"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17416 msgstr "Prawy górny"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17420 msgid "Computer Modern Typewriter"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17425 msgid "Latin Modern Typewriter"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17436 msgstr "Bezszeryfowa"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17444 msgid "CM Typewriter Light"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17449 msgid "Module not found!"
17450 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17453 msgid "Document Settings"
17454 msgstr "Styl dokumentu"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17469 msgid " (not installed)"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17510 msgid "LaTeX default"
17511 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17539 msgstr "Numerowanie"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17542 msgid "Appears in TOC"
17543 msgstr "W spisie tre¶ci"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17546 msgid "Author-year"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17551 msgstr "Numerycznie"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17555 msgid "Unavailable: %1$s"
17556 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17559 msgid "Document Class"
17560 msgstr "Klasa dokumentu"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17563 msgid "Text Layout"
17564 msgstr "Uk³ad tekstu"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17567 msgid "Page Margins"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17571 msgid "Numbering & TOC"
17572 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17576 msgid "PDF Properties"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17580 msgid "Math Options"
17581 msgstr "Opcje matematyki"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17584 msgid "Float Placement"
17585 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17589 msgstr "Wyró¿nienia"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17597 msgid "LaTeX Preamble"
17598 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17602 msgid "Layouts|#o#O"
17603 msgstr "Formatowanie|F"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17607 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17608 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17613 msgid "Local layout file"
17614 msgstr "Uk³ad tekstu"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17625 msgid "Unable to read local layout file."
17626 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17630 msgid "Select master document"
17631 msgstr "Zapisz dokument"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17636 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17640 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17641 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17642 "document may not work with this layout if you do not\n"
17643 "keep the layout file in the same directory."
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17648 msgid "&Set Layout"
17649 msgstr "Uk³ad tekstu"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17654 msgid "Unable to set document class."
17655 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17660 msgid "Unapplied changes"
17661 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17678 msgstr "%1$s i %2$s"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17682 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17683 msgstr "%1$s i %2$s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17687 msgid "Package(s) required: %1$s."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17697 msgid "Module required: %1$s."
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17702 msgid "Modules excluded: %1$s."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17706 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17711 msgid "Can't set layout!"
17712 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17716 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17717 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17722 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17724 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17725 msgid "TeX Code Settings"
17726 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17731 msgstr "Inicjacja programu"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17735 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17736 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17740 msgstr "Lewy górny"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17743 msgid "Bottom left"
17744 msgstr "Lewy dolny"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17747 msgid "Baseline left"
17748 msgstr "Lewy linia tekstu"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17752 msgstr "¦rodek górny"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgid "Bottom center"
17756 msgstr "¦rodek dolny"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgid "Baseline center"
17760 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17764 msgstr "Prawy górny"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgid "Bottom right"
17768 msgstr "Prawy dolny"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgid "Baseline right"
17772 msgstr "Prawa linia tekstu"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17775 msgid "External Material"
17776 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17783 msgid "Select external file"
17784 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17787 msgid "Float Settings"
17788 msgstr "Opcje wstawek"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17795 msgid "Select graphics file"
17796 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17799 msgid "Clipart|#C#c"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17804 msgid "Horizontal Space Settings"
17805 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17809 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17810 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17811 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17817 msgstr "&Generuj hyperlink"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17820 msgid "Child Document"
17821 msgstr "Dokument podrzêdny"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17827 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17831 msgid "Select document to include"
17832 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17835 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17836 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 msgstr "KlasaTematyczna"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17887 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17893 msgid "No language"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17898 msgid "Program Listing Settings"
17899 msgstr "Ustawienia akapitu"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17904 msgstr "Brak rysunku"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17908 msgstr "Log LaTeX-a"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17912 msgid "Literate Programming Build Log"
17913 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17916 msgid "lyx2lyx Error Log"
17917 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17920 msgid "Version Control Log"
17921 msgstr "Historia kontroli wersji"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17924 msgid "No LaTeX log file found."
17925 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17929 msgid "No literate programming build log file found."
17930 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17933 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17934 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17937 msgid "No version control log file found."
17938 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17941 msgid "Math Matrix"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17946 msgid "Nomenclature"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17950 msgid "Note Settings"
17951 msgstr "Ustawienia wstawek"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17954 msgid "Paragraph Settings"
17955 msgstr "Ustawienia akapitu"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17959 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17960 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17962 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17963 "the items is used."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17967 msgid "System files|#S#s"
17968 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17971 msgid "User files|#U#u"
17972 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17975 msgid "Look & Feel"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17980 msgid "Language Settings"
17981 msgstr "Ustawienia akapitu"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17990 msgid "File Handling"
17991 msgstr "Obs³uga czcionek"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17994 msgid "Date format"
17995 msgstr "Format daty"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17999 msgid "Keyboard/Mouse"
18000 msgstr "Klawiatura"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18004 msgid "Input Completion"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18008 msgid "Screen fonts"
18009 msgstr "Czcionki ekranowe"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18021 msgid "Select directory for example files"
18022 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18025 msgid "Select a document templates directory"
18026 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18029 msgid "Select a temporary directory"
18030 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18033 msgid "Select a backups directory"
18034 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18037 msgid "Select a document directory"
18038 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18041 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18042 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18046 msgid "Spellchecker"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18062 msgid "pspell (library)"
18063 msgstr "pspell (biblioteka)"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18066 msgid "aspell (library)"
18067 msgstr "aspell (biblioteka)"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18071 msgstr "Konwertery"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18074 msgid "File formats"
18075 msgstr "Formaty plików"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18079 msgid "Format in use"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18083 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18085 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18086 "najpierw konwerter."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18089 msgid "LyX needs to be restarted!"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18094 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18100 msgstr "Drukowanie"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18103 msgid "User interface"
18104 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18127 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18132 msgid "Mathematical Symbols"
18133 msgstr "Mathematica"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18137 msgid "Document and Window"
18138 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18141 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18146 msgid "System and Miscellaneous"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18157 msgid "Failed to create shortcut"
18158 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18162 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18163 msgstr "Nieznane polecenie"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18166 msgid "Invalid or empty key sequence"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18170 msgid "Shortcut is already defined"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18175 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18176 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18180 msgstr "Identyfikacja"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18183 msgid "Choose bind file"
18184 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18187 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18188 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18191 msgid "Choose UI file"
18192 msgstr "Wybierz plik menu"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18195 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18196 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18199 msgid "Choose keyboard map"
18200 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18203 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18204 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18207 msgid "Choose personal dictionary"
18208 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18219 msgid "Print Document"
18220 msgstr "Drukuj dokument"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18223 msgid "Print to file"
18224 msgstr "Drukuj do pliku"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18227 msgid "PostScript files (*.ps)"
18228 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18231 msgid "Cross-reference"
18232 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18243 msgid "Jump to label"
18244 msgstr "Skok do etykiety"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18247 msgid "Find and Replace"
18248 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18251 msgid "Send Document to Command"
18252 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18256 msgstr "Podgl±d pliku"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18260 msgid "Error -> Cannot load file!"
18261 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18264 msgid "Spellchecker error"
18265 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18268 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18269 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18273 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18274 "Maybe it has been killed."
18276 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18277 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18280 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18281 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18284 msgid "The spellchecker has failed"
18285 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18289 msgid "%1$d words checked."
18290 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18293 msgid "One word checked."
18294 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18297 msgid "Spelling check completed"
18298 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18302 msgid "Basic Latin"
18303 msgstr "Style BibTeX-a"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18307 msgid "Latin-1 Supplement"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18311 msgid "Latin Extended-A"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18315 msgid "Latin Extended-B"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18320 msgid "IPA Extensions"
18321 msgstr "&Rozszerzenie:"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18324 msgid "Spacing Modifier Letters"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18328 msgid "Combining Diacritical Marks"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18355 msgstr "Podwariant"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18373 msgstr "Kanadyjski"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18382 msgstr "Ustawienia "
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18395 msgid "Hangul Jamo"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18400 msgid "Phonetic Extensions"
18401 msgstr "&Rozszerzenie:"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18404 msgid "Latin Extended Additional"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18408 msgid "Greek Extended"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18413 msgid "General Punctuation"
18414 msgstr "Informacje podstawowe"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18418 msgid "Superscripts and Subscripts"
18419 msgstr "Indeks górny|g"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18423 msgid "Currency Symbols"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18427 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18431 msgid "Letterlike Symbols"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18436 msgid "Number Forms"
18437 msgstr "Liczba wierszy"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18441 msgid "Mathematical Operators"
18442 msgstr "Mathematica"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18446 msgid "Miscellaneous Technical"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18451 msgid "Control Pictures"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18455 msgid "Optical Character Recognition"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18459 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18464 msgid "Box Drawing"
18465 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18469 msgid "Block Elements"
18470 msgstr "Podziêkowania"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18474 msgid "Geometric Shapes"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18479 msgid "Miscellaneous Symbols"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18489 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18493 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18503 msgstr "Kataloñski"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18508 msgstr "U &do³u strony"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18511 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18517 msgstr "Kanadyjski"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18520 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18524 msgid "CJK Compatibility"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18528 msgid "CJK Unified Ideographs"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18532 msgid "Hangul Syllables"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18536 msgid "High Surrogates"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18540 msgid "Private Use High Surrogates"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18544 msgid "Low Surrogates"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18548 msgid "Private Use Area"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18552 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18556 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18562 msgstr "Orientacja"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18565 msgid "Combining Half Marks"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18569 msgid "CJK Compatibility Forms"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18573 msgid "Small Form Variants"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18578 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18579 msgstr "Orientacja"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18582 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18588 msgstr "Adres specjalny"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18592 msgid "Linear B Syllabary"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18596 msgid "Linear B Ideograms"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18601 msgid "Aegean Numbers"
18602 msgstr "Numer strony"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18606 msgid "Ancient Greek Numbers"
18607 msgstr "Numer strony"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18624 msgid "Old Persian"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18643 msgid "Cypriot Syllabary"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18652 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18653 msgstr "Mathematica"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18657 msgid "Musical Symbols"
18658 msgstr "Mathematica"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18661 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18665 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18670 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18671 msgstr "Mathematica"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18674 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18678 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18688 msgid "Variation Selectors Supplement"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18692 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18696 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18701 msgid "Character: "
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18705 msgid "Code Point: "
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18713 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18714 msgid "Table Settings"
18715 msgstr "Ustawienia tabeli"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18718 msgid "Insert Table"
18719 msgstr "Wstaw tabelê"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18722 msgid "TeX Information"
18723 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18728 msgstr "Zewnêtrzny"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18731 msgid "Filtering layouts with \""
18734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18754 msgid "Vertical Space Settings"
18755 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18764 msgid "unknown version"
18765 msgstr "Nieznane polecenie"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18768 msgid "Small-sized icons"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18772 msgid "Normal-sized icons"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18776 msgid "Big-sized icons"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18781 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18782 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18785 msgid "Select template file"
18786 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18789 msgid "Templates|#T#t"
18790 msgstr "Szablony|#S"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18794 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18795 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18799 msgid "Document not loaded."
18800 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18803 msgid "Select document to open"
18804 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18808 msgid "Examples|#E#e"
18809 msgstr "Przyk³ady|#P"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18813 msgid "Opening document %1$s..."
18814 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18818 msgid "Document %1$s opened."
18819 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18823 msgid "Could not open document %1$s"
18824 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18847 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18849 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18853 msgid "Overwrite document?"
18854 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18858 msgid "Importing %1$s..."
18859 msgstr "Importowanie %1$s"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18863 msgstr "zaimportowany."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18867 msgid "file not imported!"
18868 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18871 msgid "Select LyX document to insert"
18872 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18875 msgid "Select file to insert"
18876 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18879 msgid "Choose a filename to save document as"
18880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18884 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18893 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18895 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18898 msgid "Rename and save?"
18899 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18913 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18915 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18923 msgid "Saving all documents..."
18924 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18928 msgid "All documents saved."
18929 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18933 msgid "%1$s unknown command!"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18939 msgid "LaTeX Source"
18940 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18944 msgid "DocBook Source"
18945 msgstr "Zak³adki|Z"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18949 msgid "Literate Source"
18950 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18954 msgstr " (zmieniony)"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18957 msgid " (read only)"
18958 msgstr " (tylko do odczytu)"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18970 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18975 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18977 msgid "Wrap Float Settings"
18978 msgstr "Opcje wstawek"
18980 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18981 msgid "Click to detach"
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18990 msgid "No Documents Open!"
18991 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18998 msgid "No Document Open!"
18999 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19003 msgid "Master Document"
19004 msgstr "Zapisz dokument"
19006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19007 msgid "Open Navigator..."
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19012 msgid "Other Lists"
19013 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19016 msgid "No Table of contents"
19017 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19021 msgid "Other Toolbars"
19022 msgstr "Paski narzêdzi"
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19026 msgid "No Branch in Document!"
19027 msgstr "Drukuj dokument"
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19031 msgid "No Citation in Scope!"
19032 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19036 msgid "No action defined!"
19037 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19046 msgid "Invalid filename"
19047 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19049 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19052 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19054 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19058 msgid "Could not update TeX information"
19059 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19063 msgid "The script `%s' failed."
19064 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19069 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19072 msgid "Table of Contents"
19073 msgstr "Spis tre¶ci"
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19077 msgid "Child Documents"
19078 msgstr "Dokument podrzêdny"
19080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19082 msgid "List of Graphics"
19083 msgstr "Spis tabel"
19085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19087 msgid "List of Equations"
19088 msgstr "Spis rysunków"
19090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19092 msgid "List of Footnotes"
19093 msgstr "Spis rysunków"
19095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19097 msgid "List of Listings"
19098 msgstr "Spis rysunków"
19100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19102 msgid "List of Indexes"
19103 msgstr "Spis tabel"
19105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19107 msgid "List of Marginal notes"
19108 msgstr "Spis tabel"
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19112 msgid "List of Notes"
19113 msgstr "Spis tabel"
19115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19117 msgid "List of Citations"
19118 msgstr "Spis rysunków"
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19122 msgid "Labels and References"
19123 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19127 msgid "List of Branches"
19128 msgstr "Spis tabel"
19130 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19131 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19133 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19134 "file through LaTeX: "
19137 #: src/insets/Inset.cpp:334
19138 msgid "Opened inset"
19139 msgstr "Otwarta wstawka"
19141 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19142 msgid "Keys must be unique!"
19145 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19148 "The key %1$s already exists,\n"
19149 "it will be changed to %2$s."
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19155 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19156 "If you proceed, all of them will be opened."
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19161 msgid "Open Databases?"
19162 msgstr "&Bazy danych"
19164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19169 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19170 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19175 msgstr "&Bazy danych"
19177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19179 msgid "Style File:"
19182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19188 msgid "included in TOC"
19191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19192 msgid "Export Warning!"
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19198 "BibTeX will be unable to find them."
19200 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19201 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19206 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19207 "BibTeX will be unable to find it."
19209 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19210 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19214 msgid "simple frame"
19215 msgstr "ramka wstawki"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19224 msgid "simple frame, page breaks"
19225 msgstr "ramka wstawki"
19227 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19230 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19232 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19234 msgid "oval, thick"
19235 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19238 msgid "drop shadow"
19241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19243 msgid "shaded background"
19246 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19248 msgid "double frame"
19251 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19252 msgid "Opened Box Inset"
19253 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19256 msgid "Opened Branch Inset"
19257 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19273 msgid "Opened Caption Inset"
19274 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19286 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19287 msgid "Left-click to collapse the inset"
19290 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19291 msgid "Left-click to open the inset"
19294 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19296 msgid "LaTeX Command: "
19297 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19301 msgid "InsetCommand Error: "
19302 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19306 msgid "Incompatible command name."
19307 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19311 msgid "InsetCommandParams Error: "
19312 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19316 msgid "InsetCommandParams: "
19317 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19321 msgid "Unknown parameter name: "
19322 msgstr "Nieznana wstawka"
19324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19328 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19329 msgid "Opened ERT Inset"
19330 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19334 msgid "Opened Environment Inset: "
19335 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19337 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19339 msgid "External template %1$s is not installed"
19340 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19342 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19344 msgid "Opened Flex Inset"
19345 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19354 msgid "Opened Float Inset"
19355 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19363 msgid " (sideways)"
19366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19373 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19377 msgid "List of %1$s"
19380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19381 msgid "Opened Footnote Inset"
19382 msgstr "Otwarty przypis"
19384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19392 "Could not copy the file\n"
19394 "into the temporary directory."
19396 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19398 "do katalogu tymczasowego."
19400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19402 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19407 msgid "Graphics file: %1$s"
19408 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19411 msgid "Verbatim Input"
19412 msgstr "Wstaw maszynopis"
19414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19415 msgid "Verbatim Input*"
19416 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19419 msgid "Recursive input"
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19424 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19430 "Included file `%1$s'\n"
19431 "has textclass `%2$s'\n"
19432 "while parent file has textclass `%3$s'."
19435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19436 msgid "Different textclasses"
19437 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19442 "Included file `%1$s'\n"
19443 "uses module `%2$s'\n"
19444 "which is not used in parent file."
19447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19449 msgid "Module not found"
19450 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19454 msgid "Information regarding "
19455 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19469 msgid "Unknown buffer info"
19470 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19473 msgid "Label names must be unique!"
19476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19479 "The label %1$s already exists,\n"
19480 "it will be changed to %2$s."
19483 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19484 msgid "DUPLICATE: "
19487 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19489 msgid "Opened Listing Inset"
19490 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19493 msgid "A value is expected."
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19502 msgid "Unbalanced braces!"
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19506 msgid "Please specify true or false."
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19510 msgid "Only true or false is allowed."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19514 msgid "Please specify an integer value."
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19518 msgid "An integer is expected."
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19522 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19526 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19531 msgid "Please specify one of %1$s."
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19536 msgid "Try one of %1$s."
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19541 msgid "I guess you mean %1$s."
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19546 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19551 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19556 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19561 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19567 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19568 "right, bottom left and top left corner."
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19572 msgid "Enter something like \\color{white}"
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19576 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19580 msgid "auto, last or a number"
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19585 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19586 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19587 "defining a listing inset)"
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19592 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19593 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19599 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19600 msgstr "Nieznana wstawka"
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19604 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19605 msgstr "Nieznana wstawka"
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19609 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19610 msgstr "Nieznana wstawka"
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19614 msgid "Parameter %1$s: "
19615 msgstr "Makro: %1$s: "
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19619 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19620 msgstr "Nieznana wstawka"
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19624 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19625 msgstr "Makro: %1$s: "
19627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19629 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19636 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19643 msgid "Clear Double Page"
19646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19651 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19652 msgid "Note[[InsetNote]]"
19655 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19657 msgstr "Wyszarzenie"
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19660 msgid "Opened Note Inset"
19661 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19666 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19687 msgid "Page Number"
19688 msgstr "Numer strony"
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19695 msgid "Textual Page Number"
19696 msgstr "Numer strony tekstowo"
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19700 msgstr "TekstStrona: "
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19703 msgid "Standard+Textual Page"
19704 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19708 msgstr "Odn.+Tekst: "
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19714 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19716 msgid "FormatRef: "
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19721 msgid "Interword Space"
19722 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19726 msgid "Protected Space"
19727 msgstr "Twarda spacja|T"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19732 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19741 msgid "QQuad Space"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19756 msgid "Negative Thin Space"
19757 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19761 msgid "Protected Horizontal Fill"
19762 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19766 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19767 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19771 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19772 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19776 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19777 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19781 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19782 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19786 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19787 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19791 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19792 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19796 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19797 msgstr "Linia pozioma"
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19801 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19802 msgstr "Twarda spacja|T"
19804 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19806 msgid "Unknown TOC type"
19807 msgstr "Nieznany token"
19809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19810 msgid "Opened table"
19811 msgstr "Otwarta tabela"
19813 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19814 msgid "Opened Text Inset"
19815 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19817 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19818 msgid "Vertical Space"
19819 msgstr "Odstêp pionowy"
19821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19826 msgid "Opened Wrap Inset"
19827 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19836 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19840 msgstr "Wczytywanie..."
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19843 msgid "Converting to loadable format..."
19844 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19848 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19851 msgid "Scaling etc..."
19852 msgstr "Skalowanie itp..."
19854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19855 msgid "Ready to display"
19856 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19859 msgid "No file found!"
19860 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19863 msgid "Error converting to loadable format"
19864 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19867 msgid "Error loading file into memory"
19868 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19871 msgid "Error generating the pixmap"
19872 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19876 msgstr "Brak rysunku"
19878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19879 msgid "Preview loading"
19880 msgstr "£adowanie podgl±du"
19882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19883 msgid "Preview ready"
19884 msgstr "Podgl±d gotów"
19886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19887 msgid "Preview failed"
19888 msgstr "Nieudany podgl±d"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19894 #: src/lengthcommon.cpp:37
19898 #: src/lengthcommon.cpp:37
19902 #: src/lengthcommon.cpp:37
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19914 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 msgid "cc[[unit of measure]]"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:38
19922 #: src/lengthcommon.cpp:38
19926 #: src/lengthcommon.cpp:38
19930 #: src/lengthcommon.cpp:39
19932 msgid "Text Width %"
19933 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19937 msgid "Column Width %"
19938 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19940 #: src/lengthcommon.cpp:39
19942 msgid "Page Width %"
19943 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19947 msgid "Line Width %"
19948 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19950 #: src/lengthcommon.cpp:40
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19957 msgid "Page Height %"
19958 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19960 #: src/lyxfind.cpp:115
19961 msgid "Search error"
19962 msgstr "Szukaj b³êdu"
19964 #: src/lyxfind.cpp:115
19965 msgid "Search string is empty"
19966 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19968 #: src/lyxfind.cpp:299
19969 msgid "String has been replaced."
19970 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19972 #: src/lyxfind.cpp:302
19973 msgid " strings have been replaced."
19974 msgstr " zast±piono."
19976 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19978 msgid " Macro: %1$s: "
19979 msgstr "Makro: %1$s: "
19981 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19982 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19984 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19987 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19989 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19993 msgid "Only one row"
19994 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19997 msgid "Only one column"
19998 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20001 msgid "No hline to delete"
20002 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20005 msgid "No vline to delete"
20006 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20010 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20011 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20015 msgstr "Bez numeracji"
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20037 msgid "create new math text environment ($...$)"
20040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20041 msgid "entered math text mode (textrm)"
20042 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20044 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20045 msgid "Standard[[mathref]]"
20048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20063 #: src/output.cpp:37
20066 "Could not open the specified document\n"
20068 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20070 #: src/output_plaintext.cpp:136
20072 msgstr "Streszczenie: "
20074 #: src/output_plaintext.cpp:148
20075 msgid "References: "
20076 msgstr "Odno¶niki: "
20078 #: src/support/debug.cpp:38
20079 msgid "No debugging message"
20080 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20082 #: src/support/debug.cpp:39
20083 msgid "General information"
20084 msgstr "Informacje podstawowe"
20086 #: src/support/debug.cpp:40
20087 msgid "Program initialisation"
20088 msgstr "Inicjacja programu"
20090 #: src/support/debug.cpp:41
20091 msgid "Keyboard events handling"
20092 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20094 #: src/support/debug.cpp:42
20095 msgid "GUI handling"
20096 msgstr "Obs³uga GUI"
20098 #: src/support/debug.cpp:43
20099 msgid "Lyxlex grammar parser"
20100 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20102 #: src/support/debug.cpp:44
20103 msgid "Configuration files reading"
20104 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20106 #: src/support/debug.cpp:45
20107 msgid "Custom keyboard definition"
20108 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20110 #: src/support/debug.cpp:46
20111 msgid "LaTeX generation/execution"
20112 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20114 #: src/support/debug.cpp:47
20115 msgid "Math editor"
20116 msgstr "Edytor matematyczny"
20118 #: src/support/debug.cpp:48
20119 msgid "Font handling"
20120 msgstr "Obs³uga czcionek"
20122 #: src/support/debug.cpp:49
20123 msgid "Textclass files reading"
20124 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20126 #: src/support/debug.cpp:50
20127 msgid "Version control"
20128 msgstr "Kontrola wersji"
20130 #: src/support/debug.cpp:51
20131 msgid "External control interface"
20132 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20134 #: src/support/debug.cpp:52
20135 msgid "Keep *roff temporary files"
20136 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20138 #: src/support/debug.cpp:53
20139 msgid "User commands"
20140 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20142 #: src/support/debug.cpp:54
20143 msgid "The LyX Lexxer"
20144 msgstr "LyX Lexxer"
20146 #: src/support/debug.cpp:55
20147 msgid "Dependency information"
20148 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20150 #: src/support/debug.cpp:56
20152 msgstr "Wstawki LyX-a"
20154 #: src/support/debug.cpp:57
20155 msgid "Files used by LyX"
20156 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20158 #: src/support/debug.cpp:58
20159 msgid "Workarea events"
20160 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20162 #: src/support/debug.cpp:59
20163 msgid "Insettext/tabular messages"
20164 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20166 #: src/support/debug.cpp:60
20167 msgid "Graphics conversion and loading"
20168 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20170 #: src/support/debug.cpp:61
20171 msgid "Change tracking"
20172 msgstr "¦ledzenie zmian"
20174 #: src/support/debug.cpp:62
20175 msgid "External template/inset messages"
20176 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20178 #: src/support/debug.cpp:63
20179 msgid "RowPainter profiling"
20180 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20182 #: src/support/debug.cpp:64
20183 msgid "scrolling debugging"
20186 #: src/support/debug.cpp:65
20188 msgid "Math macros"
20191 #: src/support/debug.cpp:66
20195 #: src/support/debug.cpp:67
20196 msgid "Locale/Internationalisation"
20199 #: src/support/debug.cpp:68
20200 msgid "Developers' general debug messages"
20201 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20203 #: src/support/debug.cpp:69
20204 msgid "All debugging messages"
20205 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20207 #: src/support/debug.cpp:114
20209 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20210 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20212 #: src/support/filetools.cpp:247
20213 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20216 #: src/support/os_win32.cpp:297
20218 msgid "System file not found"
20219 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20221 #: src/support/os_win32.cpp:298
20223 "Unable to load shfolder.dll\n"
20227 #: src/support/os_win32.cpp:303
20229 msgid "System function not found"
20230 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20232 #: src/support/os_win32.cpp:304
20234 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20235 "Don't know how to proceed. Sorry."
20238 #: src/support/userinfo.cpp:45
20239 msgid "Unknown user"
20240 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20242 #~ msgid "Display image in LyX"
20243 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20245 #~ msgid "Screen display"
20246 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20248 #~ msgid "Monochrome"
20249 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20251 #~ msgid "Grayscale"
20252 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20255 #~ msgstr "Podgl±d"
20260 #~ msgid "&Display:"
20261 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20264 #~ msgstr "Ska&la:"
20267 #~ msgid "Scr&een Display:"
20268 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20270 #~ msgid "Do not display"
20271 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20274 #~ msgid "LyX binary not found"
20275 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20278 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20280 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20285 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20287 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20288 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20291 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20293 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20294 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20297 #~ msgid "File not found"
20298 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20301 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20302 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20304 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20305 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20308 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20309 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20311 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20312 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20315 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20316 #~ "%2$s is not a directory."
20318 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20319 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20322 #~ msgid "Directory not found"
20323 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20326 #~ msgid "Unknown Info: "
20327 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20330 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20331 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20334 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20335 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20338 #~ msgid "Clear group"
20339 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20346 #~ msgid "Plain Text"
20347 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20350 #~ msgid "Other floats: "
20351 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20354 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20355 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20357 #~ msgid "Edit the file externally"
20358 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20360 #~ msgid "&Edit File..."
20361 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20363 #~ msgid "LyX View"
20364 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20374 #~ msgid "<- C&lear"
20375 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20378 #~ msgstr "&Zastosuj"
20382 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20398 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20402 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20405 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20406 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20409 #~ msgid " writing embedded files."
20410 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20413 #~ msgid " could not write embedded files!"
20414 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20417 #~ msgid "Failed to extract file"
20418 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20421 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20423 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20425 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20428 #~ msgid "Copy file failure"
20429 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20432 #~ msgid "Failed to embed file"
20433 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20436 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20438 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20440 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20443 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20444 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20447 #~ msgid "Failed to open file"
20448 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20451 #~ msgid "Sync file failure"
20452 #~ msgstr "b³±d chktex"
20455 #~ msgid "Packing all files"
20456 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20459 #~ msgid "Failed to write file"
20460 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20463 #~ msgid "Save failure"
20464 #~ msgstr "b³±d chktex"
20467 #~ msgid "Extra embedded file"
20468 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20470 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20471 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20473 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20474 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20477 #~ msgid "Enspace|E"
20480 #~ msgid "Document could not be read"
20481 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20483 #~ msgid "%1$s could not be read."
20484 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20487 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20488 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20490 #~ msgid "All files (*)"
20491 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20494 #~ msgid "Properties...|P"
20495 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20498 #~ msgid "New Line|e"
20499 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20502 #~ msgid "Line Break|B"
20503 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20506 #~ msgid "line break"
20507 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20511 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20515 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20522 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20525 #~ msgid "Swap Rows|S"
20526 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20529 #~ msgid "Swap Columns|w"
20530 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20533 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20535 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20544 #~ msgstr "Przypadek"
20548 #~ msgstr "Wstawka: "
20552 #~ msgstr "Wstawka|W"
20555 #~ msgid "S&ubfigure"
20556 #~ msgstr "&Podrysunek"
20558 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20559 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20561 #~ msgid "Ca&ption:"
20562 #~ msgstr "&Podpis:"
20564 #~ msgid "Show ERT inline"
20565 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20568 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20570 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20571 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20575 #~ msgstr "&Zapisz"
20577 #~ msgid "Paper Size"
20578 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20581 #~ msgstr "&Kolory"
20583 #~ msgid "C&opiers"
20584 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20586 #~ msgid "&File formats"
20587 #~ msgstr "&Formaty plików"
20589 #~ msgid "F&ormat:"
20590 #~ msgstr "&Format:"
20592 #~ msgid "&GUI name:"
20593 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20595 #~ msgid "External Applications"
20596 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20600 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20603 #~ msgid "Save/restore window position"
20604 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20612 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20613 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20616 #~ msgstr "&Jednostki:"
20618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20619 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20622 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20624 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20625 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20627 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20628 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20630 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20634 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20636 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20637 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20639 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20640 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20642 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20643 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20645 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20646 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20648 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20649 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20651 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20652 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20656 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20658 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20659 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20661 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20662 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20664 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20665 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20667 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20668 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20670 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20671 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20673 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20674 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20676 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20677 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20679 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20680 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20682 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20683 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20685 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20686 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20689 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20690 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20740 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20741 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20744 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20746 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20747 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20749 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20752 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20753 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgstr "Wêgierski"
20761 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20762 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20765 #~ msgid "Framed|F"
20766 #~ msgstr "Bezramki"
20769 #~ msgid "Shaded|S"
20770 #~ msgstr "&Odmiana:"
20772 #~ msgid "Insert URL"
20773 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20775 #~ msgid "Can't load document class"
20776 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20780 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20782 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20784 #~ msgid "Undefined character style"
20785 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20788 #~ "The document could not be converted\n"
20789 #~ "into the document class %1$s."
20791 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20792 #~ "do klasy %1$s."
20794 #~ msgid "&Switch to document"
20795 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20798 #~ "Could not open the specified document\n"
20800 #~ "due to the error: %2$s"
20802 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20804 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20806 #~ msgid "Formatting document..."
20807 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20809 #~ msgid "Rectangular box"
20810 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20812 #~ msgid "Shadow box"
20813 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20815 #~ msgid "Double box"
20816 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20818 #~ msgid "Index Entry"
20819 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20821 #~ msgid "Previous command"
20822 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20824 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20825 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20828 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20832 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20835 #~ msgstr "Pude³ko"
20843 #~ msgid "Shadowbox"
20844 #~ msgstr "Cieniowane"
20846 #~ msgid "Doublebox"
20847 #~ msgstr "Podwójne"
20850 #~ msgid "Unknown inset name: "
20851 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20854 #~ msgid "Program Listing "
20855 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20859 #~ msgstr "Bezramki"
20863 #~ msgstr "Twierdzenie"
20866 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20867 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20872 #~ msgid "HtmlUrl: "
20873 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20875 #~ msgid "Default (outer)"
20876 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20879 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20881 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20882 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20884 #~ msgid "%1$d words in selection."
20885 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20887 #~ msgid "%1$d words in document."
20888 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20890 #~ msgid "One word in selection."
20891 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20893 #~ msgid "One word in document."
20894 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20896 #~ msgid "Count words"
20897 #~ msgstr "Policz s³owa"
20900 #~ msgid "Encoding error"
20901 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20904 #~ msgid "Placeholders"
20905 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20909 #~ msgstr "Esperanto"
20913 #~ msgstr "Do prawej"
20916 #~ msgstr "Przypadek."
20918 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20919 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20921 #~ msgid "Algorithm #."
20922 #~ msgstr "Algorytm #."
20924 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "&Wczytaj"
20930 #~ msgid "To &file:"
20931 #~ msgstr "&Do pliku:"
20933 #~ msgid "Co&pies:"
20934 #~ msgstr "&Kopie:"
20936 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20937 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20939 #~ msgid "Printer &name:"
20940 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20943 #~ msgid "Columns "
20944 #~ msgstr "Kolumny"
20947 #~ msgid "Overprint "
20948 #~ msgstr "Nadbitka"
20950 #~ msgid "Conjecture "
20951 #~ msgstr "Hipoteza "
20954 #~ msgid "Font st&yle:"
20955 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20957 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20958 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20968 #~ msgid "columns "
20969 #~ msgstr "Kolumny"
20972 #~ msgid "overprint "
20973 #~ msgstr "Wersja robocza"
20976 #~ msgid "overlayarea"
20977 #~ msgstr "Warstwa"
20980 #~ msgid "Corollary_"
20981 #~ msgstr "Wniosek"
20984 #~ msgid "Definition. "
20985 #~ msgstr "Definicja."
20988 #~ msgid "Example. "
20989 #~ msgstr "Przyk³ad."
21004 #~ msgid "&Extended Chars"
21005 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21008 #~ msgstr "Domy¶lny"
21012 #~ msgstr "komentarz"
21015 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21016 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21022 #~ msgid "Table of Contents|T"
21023 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21031 #~ msgstr "Liczba kopii"
21035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21037 #~ msgid "Table of contents"
21038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21041 #~ msgid "Number style"
21042 #~ msgstr "Wyliczenie"
21045 #~ msgid "Error closing file"
21046 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21053 #~ msgid "Corollary. "
21054 #~ msgstr "Wniosek."
21057 #~ msgid "&Caption"
21061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21062 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21066 #~ msgstr "&Etykieta:"
21069 #~ msgid "A Label for the caption"
21070 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21073 #~ msgid "<- P&romote"
21074 #~ msgstr "&Ochrona:"
21078 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21082 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21085 #~ msgid "SubSection"
21086 #~ msgstr "Podsekcja"
21089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21092 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21093 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21095 #~ msgid "Unknown toc list"
21096 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21099 #~ msgid "Insert glossary entry"
21100 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21104 #~ msgstr "&Globalnie"
21107 #~ msgid "TeX Code:"
21108 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21111 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21113 #~ msgid "&Detach panel"
21114 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21116 #~ msgid "Insert spacing"
21117 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21119 #~ msgid "Set limits style"
21120 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21122 #~ msgid "Set math font"
21123 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21125 #~ msgid "Insert fraction"
21126 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21129 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21132 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21134 #~ msgid "Math Panel|l"
21135 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21137 #~ msgid "Math Panel|P"
21138 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21140 #~ msgid "Show math panel"
21141 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21144 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21147 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21150 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21153 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21156 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21159 #~ msgid "Insert math delimiters"
21160 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21162 #~ msgid "E&xtra options"
21163 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21165 #~ msgid "Alig&nment:"
21166 #~ msgstr "&Justowanie:"
21172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21173 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21175 #~ msgid "&Converters"
21176 #~ msgstr "&Konwertery"
21178 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21179 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21181 #~ msgid "Class Settings"
21182 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21184 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21185 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21187 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21188 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21190 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21191 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21194 #~ msgstr "\tKoniec."
21199 #~ msgid "Opening child document "
21200 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21203 #~ msgid "Special Insets|S"
21204 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21207 #~ msgid "Insets|n"
21208 #~ msgstr "Wstaw|W"