]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
3052b92399abcf302438aa560fb62fe55f55983c
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1651 msgid "Click to select a local document class definition file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Local Layout..."
1657 msgstr "Uk³ad tekstu"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1660 msgid "Document &class:"
1661 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&General"
2049 msgstr "Ogólny"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2052 msgid ""
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Tytu³:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Author:"
2082 msgstr "Autor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Subject:"
2087 msgstr "Temat:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Keywords:"
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2095 #, fuzzy
2096 msgid "H&yperlinks"
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2104 #, fuzzy
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2114 #, fuzzy
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Kolory"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Bookmarks"
2135 msgstr "Zak³adki|Z"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2138 #, fuzzy
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2140 msgstr "Zak³adki|Z"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2145 msgstr "Wyliczenie"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2168 msgid "Page Layout"
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2178 msgstr ""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2180 "\"W³asne\""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "P&oziomo"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Pionowo"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Format:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientacja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Do prawej"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Do ¶rodka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Do lewej"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Wyrównane"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Pojedyncza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Podwójna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2652 msgstr ""
2653 "Polecenie\n"
2654 "&zmiany jêzyka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2663 msgstr ""
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Globalnie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cursor movement:"
2736 msgstr "Komentarz"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Logical"
2741 msgstr "Temat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2744 msgid "&Visual"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "US letter"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "US legal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Poziomo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Wiêkszy:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Ogromny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Mniejszy:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Ma³y:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normalny:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Du¿y:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Nowy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Session"
3173 msgstr "Wersja"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3193 msgid "Documents"
3194 msgstr "Dokumenty"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3201 msgid "minutes"
3202 msgstr "minut"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 #, fuzzy
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 msgid ""
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3239 msgid "&Save"
3240 msgstr "&Zapisz"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 msgid "Pages"
3244 msgstr "Strony"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 msgid "Fro&m"
3264 msgstr "&Od"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 msgid "&All"
3268 msgstr "&Wszystko"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copie&s"
3289 msgstr "Liczba kopii"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3300 msgid "&Collate"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "&Drukuj"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "D&rukarka:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 msgid "La&bels in:"
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3336 msgid "<reference>"
3337 msgstr "<odno¶nik>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3344 msgid "<page>"
3345 msgstr "<strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3364 msgid "&Sort"
3365 msgstr "&Sortuj"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3380 msgid "&Find:"
3381 msgstr "&Szukaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3385 msgstr "Z&ast±p:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3396 msgid "Find &Next"
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3402 msgid "&Replace"
3403 msgstr "&Zast±p"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3407 msgstr "&Wszystkie"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3422 msgid "&Command:"
3423 msgstr "&Polecenie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edit shortcut"
3428 msgstr "&Skrót:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Wyczy¶æ"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funkcje"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Shortcut:"
3450 msgstr "&Skrót:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3469 msgid "&Ignore"
3470 msgstr "&Ignoruj"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "I&gnore All"
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 msgid ""
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 "full range."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ca&tegory:"
3505 msgstr "&Podpis:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 msgid "Justified"
3547 msgstr "Wyrównane"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3566 msgid "Merge cells"
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 msgid "&Borders"
3583 msgstr "&Ramki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3586 msgid "All Borders"
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 msgid "&Set"
3595 msgstr "&Ustaw"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "Normalny"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 #, fuzzy
3616 msgid "De&fault"
3617 msgstr "Domy¶lny"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgid "Set Borders"
3621 msgstr "Ustal ramki"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3646 msgid "&Longtable"
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 msgid "Settings"
3659 msgstr "Ustawienia"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 msgid "Status"
3663 msgstr "Status"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 msgid "Contents"
3675 msgstr "Zawarto¶æ"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 msgid "Header:"
3679 msgstr "Nag³ówek:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3683 msgstr ""
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3692 msgid "on"
3693 msgstr "W³±cz"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 msgid "double"
3704 msgstr "Podwójna"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 msgid "is empty"
3721 msgstr "Pusty"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 msgid "Footer:"
3725 msgstr "Stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Caption:"
3746 msgstr "&Podpis:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3777 msgid "&Rescan"
3778 msgstr "&Od¶wie¿"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 msgid ""
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 msgstr ""
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3785 "ze ¶cie¿k±"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "Pod&gl±d"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Odstêpy:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Wciêcie"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Wpis"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Wybór:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3886 msgid "..."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 msgid ""
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3922 msgid "DefSkip"
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3930 msgid "MedSkip"
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3938 msgid "VFill"
3939 msgstr "VFill"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 #, fuzzy
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 #, fuzzy
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Line span:"
3967 msgstr "&Interlinia:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "Wysoko¶æ"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4026 msgid "Standard"
4027 msgstr "Standard"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4040 msgid "Proof"
4041 msgstr "Dowód"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4044 msgid "Proof:"
4045 msgstr "Dowód:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4059 msgid "Theorem"
4060 msgstr "Twierdzenie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4063 msgid "Theorem #:"
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4073 msgid "Lemma"
4074 msgstr "Lemat"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4077 msgid "Lemma #:"
4078 msgstr "Lemat #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4087 msgid "Corollary"
4088 msgstr "Wniosek"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4092 msgstr "Wniosek #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4100 msgid "Proposition"
4101 msgstr "Propozycja"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4112 msgid "Conjecture"
4113 msgstr "Hipoteza"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4121 msgid "Criterion"
4122 msgstr "Kryterium"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4130 msgid "Fact"
4131 msgstr "Fakt"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4134 msgid "Fact #:"
4135 msgstr "Fakt #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4138 msgid "Axiom"
4139 msgstr "Aksjomat"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4142 msgid "Axiom #:"
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4153 msgid "Definition"
4154 msgstr "Definicja"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4167 msgid "Example"
4168 msgstr "Przyk³ad"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgid "Example #:"
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4176 msgid "Condition"
4177 msgstr "Warunek"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4181 msgstr "Warunek #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4188 msgid "Problem"
4189 msgstr "Problem"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgid "Problem #:"
4193 msgstr "Problem #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4200 msgid "Exercise"
4201 msgstr "Æwiczenie"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4204 msgid "Exercise #:"
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4213 msgid "Remark"
4214 msgstr "Uwaga"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4217 msgid "Remark #:"
4218 msgstr "Uwaga #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4227 msgid "Claim"
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 msgid "Claim #:"
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4239 msgid "Note"
4240 msgstr "Notka"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4243 msgid "Note #:"
4244 msgstr "Notka #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4248 msgid "Notation"
4249 msgstr "Notacja"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4252 msgid "Notation #:"
4253 msgstr "Notacja #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 msgid "Case"
4259 msgstr "Przypadek"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4263 msgid "Case #:"
4264 msgstr "Przypadek #:"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4288 msgid "Section"
4289 msgstr "Sekcja"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4308 msgid "Subsection"
4309 msgstr "Podsekcja"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4334 msgid "Section*"
4335 msgstr "Sekcja*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4341 msgid "Subsection*"
4342 msgstr "Podsekcja*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4371 msgid "Abstract"
4372 msgstr "Streszczenie"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4375 msgid "Abstract---"
4376 msgstr "Streszczenie---"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4387 msgid "Keywords"
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4421 msgid "Appendix"
4422 msgstr "Dodatek"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4425 msgid "Appendices"
4426 msgstr "Dodatki"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4429 msgid "Biography"
4430 msgstr "Biografia"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4437 msgid "Footernote"
4438 msgstr "Przypis"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4441 msgid "MarkBoth"
4442 msgstr "ZaznaczOba"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4450 msgid "Itemize"
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4459 msgid "Enumerate"
4460 msgstr "Wyliczenie"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4470 msgid "Description"
4471 msgstr "Opis"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4481 msgid "List"
4482 msgstr "Lista"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4505 msgid "Title"
4506 msgstr "Tytu³"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4513 msgid "Subtitle"
4514 msgstr "Podtytu³"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4533 msgid "Author"
4534 msgstr "Autor"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4546 msgid "Address"
4547 msgstr "Adres"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4551 msgid "Offprint"
4552 msgstr "Nadbitka"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4556 msgid "Mail"
4557 msgstr "List"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "Data"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4597 msgid "Key words."
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4601 #, fuzzy
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4603 msgstr "Instytucja"
4604
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4611 msgid "LaTeX"
4612 msgstr "LaTeX"
4613
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4619 msgid "Email"
4620 msgstr "E-mail"
4621
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4624 msgid "Thesaurus"
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4637 msgid "Paragraph"
4638 msgstr "Akapit"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4644 msgid "Affiliation"
4645 msgstr "Afiliacja"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4648 msgid "And"
4649 msgstr "I"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4668 msgid "References"
4669 msgstr "Odno¶niki"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4672 msgid "PlaceFigure"
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4676 msgid "PlaceTable"
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4684 msgid "TableRefs"
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4688 msgid "MathLetters"
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4696 msgid "Facility"
4697 msgstr "Urz±dzenie"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4700 msgid "Objectname"
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4704 msgid "Dataset"
4705 msgstr "Zbiór danych"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4719 msgid "and"
4720 msgstr "i"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4731 msgid "[Appendix]"
4732 msgstr "[Dodatek]"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4743 msgid "Note. ---"
4744 msgstr "Notka: ---"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4747 msgid "FigCaption"
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4751 msgid "Fig. ---"
4752 msgstr "Rys. ---"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 msgid "Facility:"
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4759 msgid "Obj:"
4760 msgstr "Ob:"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4763 msgid "Dataset:"
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4765
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4772 #, fuzzy
4773 msgid "MainText"
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4775
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4780
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4786 msgid "RightHeader"
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4794 msgid "Abstract:"
4795 msgstr "Streszczenie:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4798 msgid "ShortTitle"
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4806 msgid "TwoAuthors"
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4814 msgid "FourAuthors"
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4820 msgstr "Afiliacja:"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4835 msgid "Journal"
4836 msgstr "Czasopismo"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4839 msgid "CopNum"
4840 msgstr "NrKopii"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4853 msgid "ThickLine"
4854 msgstr "GrubaLinia"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4862 msgid "Senseless!"
4863 msgstr "Bez sensu!"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4866 msgid "FitFigure"
4867 msgstr "DopRysunek"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4870 msgid "FitBitmap"
4871 msgstr "DopBitmapa"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "Podakapit"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4886 msgid "*"
4887 msgstr "*"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4890 msgid "Seriate"
4891 msgstr "Kolejno"
4892
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4899 #, fuzzy
4900 msgid "LatinOn"
4901 msgstr "£otewski"
4902
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Latin on"
4906 msgstr "Lokalizacja"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4909 #, fuzzy
4910 msgid "LatinOff"
4911 msgstr "£otewski"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Latin off"
4916 msgstr "£otewski"
4917
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgid "BeginFrame"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 msgid "Part"
4930 msgstr "Czê¶æ"
4931
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 msgid "Part*"
4936 msgstr "Czê¶æ*"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4940 msgid "MM"
4941 msgstr "MM"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unnumbered"
4960 msgstr "Numerowanie"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4968 #, fuzzy
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Frames"
4977 msgstr "Bezramki"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Frame"
4982 msgstr "Bezramki"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4993 #, fuzzy
4994 msgid "AgainFrame"
4995 msgstr "ramka podpisu"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5002 #, fuzzy
5003 msgid "EndFrame"
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5011 #, fuzzy
5012 msgid "FrameSubtitle"
5013 msgstr "Podtytu³"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Column"
5018 msgstr "Kolumny"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5023 msgid "Columns"
5024 msgstr "Kolumny"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Pause"
5049 msgstr "Wklej"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overlays"
5056 msgstr "Warstwa"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overprint"
5065 msgstr "Nadbitka"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5068 #, fuzzy
5069 msgid "OverlayArea"
5070 msgstr "Warstwa"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Overlayarea"
5075 msgstr "Warstwa"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Uncover"
5080 msgstr "&Przywróæ"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Only"
5090 msgstr "W³±cz"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5098 msgid "Block"
5099 msgstr "Blok"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Blocks"
5105 msgstr "Blok"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5112 #, fuzzy
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr "Przyk³ad"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AlertBlock"
5123 msgstr "Blok"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Titling"
5134 msgstr "Lista"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5142 msgid "Institute"
5143 msgstr "Instytucja"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5146 msgid "BackMatter"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TitleGraphic"
5152 msgstr "Rysunek"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Theorems"
5157 msgstr "Twierdzenie"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 msgid "Corollary."
5162 msgstr "Wniosek."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5166 msgid "Definition."
5167 msgstr "Definicja."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Definitions"
5172 msgstr "Definicja"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Definitions."
5177 msgstr "Definicja."
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5180 msgid "Example."
5181 msgstr "Przyk³ad."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Przyk³ad"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Examples."
5191 msgstr "Przyk³ad."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5194 msgid "Fact."
5195 msgstr "Fakt."
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5201 msgid "Proof."
5202 msgstr "Dowód."
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5206 msgid "Theorem."
5207 msgstr "Twierdzenie."
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Separator"
5212 msgstr "Separacja"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5215 msgid "___"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5220 msgid "LyX-Code"
5221 msgstr "Kod LyX-a"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5224 #, fuzzy
5225 msgid "NoteItem"
5226 msgstr "Nowy wpis"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Note:"
5231 msgstr "Notka"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Alert"
5240 msgstr "Blok"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5247 msgid "Structure"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Article"
5257 msgstr "&Pionowe:"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5262 msgstr "Orientacja"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Presentation"
5267 msgstr "Orientacja"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5272 msgid "Table"
5273 msgstr "Tabela"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5278 msgstr "Spis tabel"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5282 msgid "Figure"
5283 msgstr "Rysunek"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5291 msgid "Dialogue"
5292 msgstr "Dialog"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5295 msgid "Narrative"
5296 msgstr "Narrator"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5299 msgid "ACT"
5300 msgstr "AKT"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5307 msgid "SCENE"
5308 msgstr "SCENA"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5315 msgid "SCENE*"
5316 msgstr "SCENA*"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5319 #, fuzzy
5320 msgid "AT RISE:"
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5324 msgid "Speaker"
5325 msgstr "Narrator"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5329 msgstr "Na boku"
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5332 msgid "("
5333 msgstr "("
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5336 msgid ")"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5340 msgid "CURTAIN"
5341 msgstr "KURTYNA"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5349 msgid "Mainline"
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5353 msgid "Mainline:"
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5357 msgid "Variation"
5358 msgstr "Wariant"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5361 msgid "Variation:"
5362 msgstr "Wariant:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5366 msgstr "Podwariant"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5405 msgid "HideMoves"
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5409 msgid "HideMoves:"
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 msgid "ChessBoard"
5414 msgstr "Szachownica"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5429 msgid "HighLight"
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5433 msgid "Highlights:"
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5437 msgid "Arrow"
5438 msgstr "Strza³ka"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Strza³ka:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 msgid "KnightMove:"
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5454 msgid "My Address"
5455 msgstr "Mój Adres"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5458 msgid "Briefkopf:"
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5467 msgid "Adresse:"
5468 msgstr "Adres:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5473 msgid "Opening"
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5477 msgid "Anrede:"
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5483 msgid "Signature"
5484 msgstr "Podpis"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5488 msgstr "Podpis:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr "za³±czniki"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5505 msgid "Anlagen:"
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5509 msgid "ps"
5510 msgstr "PS"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5513 msgid "PS:"
5514 msgstr "PS:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5518 msgid "cc"
5519 msgstr "DW"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5522 msgid "Verteiler:"
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5526 msgid "Betreff"
5527 msgstr "Odpowied¼"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5530 msgid "Betreff:"
5531 msgstr "Odpowied¼:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5534 msgid "Stadt"
5535 msgstr "Miasto"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5538 msgid "Stadt:"
5539 msgstr "Miasto:"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5542 msgid "Datum"
5543 msgstr "Data"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 msgid "Datum:"
5547 msgstr "Data:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5551 msgid "Quotation"
5552 msgstr "Cytat"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5556 msgid "Quote"
5557 msgstr "Cudzys³ów"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5560 msgid "00.00.0000"
5561 msgstr "00.00.0000"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5565 msgid "Verse"
5566 msgstr "Wiersz"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5569 msgid "LaTeX Title"
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5573 msgid "Author:"
5574 msgstr "Autor:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5577 msgid "Affil"
5578 msgstr "Afil"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5581 msgid "Affilation:"
5582 msgstr "Afiliacja:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5585 msgid "Journal:"
5586 msgstr "Czasopismo:"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5589 msgid "msnumber"
5590 msgstr "nrMS"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5593 msgid "MS_number:"
5594 msgstr "numer_MS:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5597 msgid "FirstAuthor"
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5606 msgid "Received"
5607 msgstr "Otrzymano"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5611 msgid "Received:"
5612 msgstr "Otrzymano:"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5616 msgid "Accepted"
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5621 msgid "Accepted:"
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5625 msgid "Offsets"
5626 msgstr "Odbitki"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5636 msgid "Abstract."
5637 msgstr "Streszczenie."
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5652 msgid "Address:"
5653 msgstr "Adres:"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5660 msgid "Email:"
5661 msgstr "E-mail:"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5664 msgid "Author URL"
5665 msgstr "URL Autora"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5669 msgid "URL:"
5670 msgstr "URL:"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5674 msgid "Thanks"
5675 msgstr "Podziêkowania"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5682 msgid "PROOF."
5683 msgstr "DOWÓD."
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5704 msgid "Algorithm"
5705 msgstr "Algorytm"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5740 msgid "Summary"
5741 msgstr "Podsumowanie"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5750
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5756 msgid "FrontMatter"
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5758
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5760 msgid "Keyword"
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5762
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5764 msgid "Key words:"
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Item"
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Item:"
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5778 #, fuzzy
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5788 msgid "Begin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5792 msgid "Begin of CV"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LangHeader"
5814 msgstr "Nag³ówek"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language:"
5824 msgstr "&Jêzyk:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5827 #, fuzzy
5828 msgid "LastLanguage"
5829 msgstr "Jêzyk"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "&Jêzyk:"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LangFooter"
5839 msgstr "Stopka:"
5840
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Language Footer:"
5844 msgstr "&Jêzyk:"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5847 #, fuzzy
5848 msgid "End"
5849 msgstr "\tKoniec)"
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5852 msgid "End of CV"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 msgid "Foilhead"
5857 msgstr "Tytu³Folii"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 msgid "TickList"
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 msgid "_/"
5877 msgstr "_/"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 msgid "CrossList"
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 msgid "><"
5885 msgstr "><"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 msgid "My Logo"
5889 msgstr "Moje Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 msgid "My Logo:"
5893 msgstr "Moje Logo:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 msgid "Restriction"
5897 msgstr "Ograniczenia"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5905 msgid "Left Header"
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 msgid "Theorem #."
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5938 msgid "Lemma #."
5939 msgstr "Lemat #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5945 msgstr "Wniosek #."
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5960 msgid "Theorem*"
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5965 msgid "Lemma*"
5966 msgstr "Lemat*"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5970 msgid "Lemma."
5971 msgstr "Lemat."
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5975 msgid "Corollary*"
5976 msgstr "Wniosek*"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5990 msgid "Definition*"
5991 msgstr "Definicja*"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5994 msgid "Brieftext"
5995 msgstr "Streszczenie"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 msgid "Text:"
5999 msgstr "Tekst:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6005 msgid "Name"
6006 msgstr "Nazwa"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 msgid "Name:"
6012 msgstr "Nazwa:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6016 msgstr "Podpis"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6019 msgid "Strasse"
6020 msgstr "Ulica"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6023 msgid "Strasse:"
6024 msgstr "Ulica:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6027 msgid "Zusatz"
6028 msgstr "Aneks"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6031 msgid "Zusatz:"
6032 msgstr "Aneks:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6035 msgid "Ort"
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6039 msgid "Ort:"
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6043 msgid "Land"
6044 msgstr "Kraj"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6047 msgid "Land:"
6048 msgstr "Kraj:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6059 msgid "MeinZeichen"
6060 msgstr "MójZnak"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6064 msgstr "MójZnak:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6067 msgid "IhrZeichen"
6068 msgstr "WaszZnak"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6071 msgid "IhrZeichen:"
6072 msgstr "WaszZnak:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6076 msgstr "WaszePismo"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6083 msgid "Telefon"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6087 msgid "Telefon:"
6088 msgstr "Telefon:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6091 msgid "Telefax"
6092 msgstr "Telefax"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6095 msgid "Telefax:"
6096 msgstr "Telefax:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6099 msgid "Telex"
6100 msgstr "Telex"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6103 msgid "Telex:"
6104 msgstr "Telex:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6107 msgid "EMail"
6108 msgstr "E-Mail"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6111 msgid "EMail:"
6112 msgstr "E-Mail:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6115 msgid "HTTP"
6116 msgstr "HTTP"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6119 msgid "HTTP:"
6120 msgstr "HTTP:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6124 msgid "Bank"
6125 msgstr "Bank"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Bank:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr "NrKonta"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "NrKonta:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6157 msgid "Adresse"
6158 msgstr "Adres"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6161 msgid "Anrede"
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6165 msgid "Anlagen"
6166 msgstr "Za³±czniki"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6169 msgid "Verteiler"
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6173 msgid "Gruss"
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6178 msgid "Letter"
6179 msgstr "List"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6182 msgid "Letter:"
6183 msgstr "List:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6188 msgid "Signature:"
6189 msgstr "Podpis:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6192 msgid "Street"
6193 msgstr "Ulica"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6196 msgid "Street:"
6197 msgstr "Ulica:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6200 msgid "Addition"
6201 msgstr "Aneks"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6204 msgid "Addition:"
6205 msgstr "Aneks:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6208 msgid "Town"
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6212 msgid "Town:"
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6216 msgid "State"
6217 msgstr "Kraj"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6220 msgid "State:"
6221 msgstr "Kraj:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6232 msgid "MyRef"
6233 msgstr "MójZnak"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6236 msgid "MyRef:"
6237 msgstr "MójZnak:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6240 msgid "YourRef"
6241 msgstr "WaszZnak"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6244 msgid "YourRef:"
6245 msgstr "WaszZnak:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6248 msgid "YourMail"
6249 msgstr "WaszePismo"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6252 msgid "YourMail:"
6253 msgstr "WaszePismo:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6256 msgid "Phone"
6257 msgstr "Telefon"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 msgid "Phone:"
6261 msgstr "Telefon:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 msgid "BankCode:"
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6272 msgid "BankAccount"
6273 msgstr "NrKonta"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6277 msgstr "NrKonta:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 msgid "Date:"
6292 msgstr "Data:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6295 msgid "Reference"
6296 msgstr "Odno¶nik"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6299 msgid "Reference:"
6300 msgstr "Odno¶nik:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6304 msgid "Opening:"
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6308 msgid "Encl."
6309 msgstr "Za³."
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6312 msgid "Encl.:"
6313 msgstr "Za³.:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6318 msgid "cc:"
6319 msgstr "DW:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 msgid "NameRowB:"
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6343 msgid "NameRowC"
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6347 msgid "NameRowC:"
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6351 msgid "NameRowD"
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6355 msgid "NameRowD:"
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6359 msgid "NameRowE"
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6363 msgid "NameRowE:"
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6367 msgid "NameRowF"
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6371 msgid "NameRowF:"
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6375 msgid "NameRowG"
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6379 msgid "NameRowG:"
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowA"
6385 msgstr "AdresWierszA"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowB"
6395 msgstr "AdresWierszB"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowC"
6405 msgstr "AdresWierszC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowD"
6415 msgstr "AdresWierszD"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowE"
6425 msgstr "AdresWierszE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowF"
6435 msgstr "AdresWierszF"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6539 msgid "BankRowA"
6540 msgstr "BankWierszA"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6543 msgid "BankRowA:"
6544 msgstr "BankWierszA:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6547 msgid "BankRowB"
6548 msgstr "BankWierszB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6551 msgid "BankRowB:"
6552 msgstr "BankWierszB:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6555 msgid "BankRowC"
6556 msgstr "BankWierszC"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6559 msgid "BankRowC:"
6560 msgstr "BankWierszC:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6563 msgid "BankRowD"
6564 msgstr "BankWierszD"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6567 msgid "BankRowD:"
6568 msgstr "BankWierszD:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6571 msgid "BankRowE"
6572 msgstr "BankWierszE"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6575 msgid "BankRowE:"
6576 msgstr "BankWierszE:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6579 msgid "BankRowF"
6580 msgstr "BankWierszF"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6583 msgid "BankRowF:"
6584 msgstr "BankWierszF:"
6585
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6587 msgid "Claim #."
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6589
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6591 msgid "Remarks"
6592 msgstr "Uwagi"
6593
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6595 msgid "Remarks #."
6596 msgstr "Uwagi #."
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6599 msgid "More"
6600 msgstr "Wiêcej"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6603 msgid "(MORE)"
6604 msgstr "(WIÊCEJ)"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6607 msgid "FADE IN:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6611 msgid "INT."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6615 msgid "EXT."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6619 msgid "Continuing"
6620 msgstr "Kontynuacja"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6627 msgid "Transition"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6631 msgid "TITLE OVER:"
6632 msgstr "Nadtytu³"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6635 msgid "INTERCUT"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6643 msgid "FADE OUT"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6647 msgid "Scene"
6648 msgstr "Scena"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6654 msgid "Keywords:"
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6667 msgid "Step"
6668 msgstr "Krok"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 msgid "Prop"
6713 msgstr "Propozycja"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6722 msgid "Question"
6723 msgstr "Pytanie"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Appendices Section"
6743 msgstr "Dodatki"
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Review"
6756 msgstr "Podgl±d"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Topical"
6761 msgstr "Temat"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6764 msgid "Comment"
6765 msgstr "Komentarz"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Paper"
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Prelim"
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6778 msgid "Rapid"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6782 msgid "PACS"
6783 msgstr "PACS"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6790 #, fuzzy
6791 msgid "MSC"
6792 msgstr "AMS"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6800 msgid "submitto"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6816
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6818 #, fuzzy
6819 msgid "ABSTRACT:"
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6821
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6823 msgid "KEY WORDS:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Commission"
6829 msgstr "Warunek"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6832 #, fuzzy
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6835
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6847
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6860
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 msgid "E-mail:"
6863 msgstr "E-mail:"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 msgid "Chapter"
6870 msgstr "Rozdzia³"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6877 msgid "TOC Title"
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6881 msgid "TOC title:"
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6893 msgid "TOC Author"
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6897 msgid "TOC Author:"
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6901 msgid "Case #."
6902 msgstr "Przypadek #."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6906 msgid "Claim."
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6914 msgid "Example #."
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6918 msgid "Exercise #."
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6922 msgid "Note #."
6923 msgstr "Notka #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6926 msgid "Problem #."
6927 msgstr "Problem #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6930 msgid "Property"
6931 msgstr "W³asno¶æ"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6934 msgid "Property #."
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6938 msgid "Question #."
6939 msgstr "Pytanie #."
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6942 msgid "Remark #."
6943 msgstr "Uwaga #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6946 msgid "Solution"
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6950 msgid "Solution #."
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6952
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6955 msgid "Code"
6956 msgstr "Kod"
6957
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6959 msgid "SGML"
6960 msgstr "SGML"
6961
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6965
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6967 msgid "Epigraph"
6968 msgstr "Epigram"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6971 msgid "Poemtitle"
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6975 msgid "Poemtitle*"
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6979 msgid "Legend"
6980 msgstr "Legenda"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Entry:"
6985 msgstr "Wpis"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6988 #, fuzzy
6989 msgid "ListItem"
6990 msgstr "Lista"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6993 #, fuzzy
6994 msgid "List Item:"
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6998 #, fuzzy
6999 msgid "DoubleItem"
7000 msgstr "Podwójna"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Double Item:"
7005 msgstr "Podwójna"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Space"
7010 msgstr "odstêp"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Space:"
7015 msgstr "odstêp"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "&Skrypt:"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Computer:"
7025 msgstr "&Skrypt:"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7028 #, fuzzy
7029 msgid "EmptySection"
7030 msgstr "Sekcja"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Empty Section"
7035 msgstr "Sekcja"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7038 #, fuzzy
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7046
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7048 msgid "SubTitle"
7049 msgstr "PodTytu³"
7050
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7052 msgid "Institution"
7053 msgstr "Instytucja"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7057 msgid "Slide"
7058 msgstr "Slajd"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7061 msgid "    "
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7065 #, fuzzy
7066 msgid "EndSlide"
7067 msgstr "Slajd"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7070 msgid "~=~"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7074 #, fuzzy
7075 msgid "WideSlide"
7076 msgstr "Slajd"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EmptySlide"
7081 msgstr "Slajd"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Empty slide:"
7086 msgstr "pusty"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7089 #, fuzzy
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7094 #, fuzzy
7095 msgid "EnumerateType1"
7096 msgstr "Wyliczenie"
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7101
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7103 msgid "Preprint"
7104 msgstr "Wersja robocza"
7105
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7107 #, fuzzy
7108 msgid "AltAffiliation"
7109 msgstr "Afiliacja"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7112 msgid "Thanks:"
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7114
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7128 #, fuzzy
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7134 msgid "Labeling"
7135 msgstr "Etykiety"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7138 msgid "L"
7139 msgstr "L"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7142 msgid "O"
7143 msgstr "O"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7146 msgid "PS"
7147 msgstr "PS"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7150 msgid "CC"
7151 msgstr "DW"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7154 msgid "Encl"
7155 msgstr "Za³."
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7159 msgid "encl:"
7160 msgstr "za³±czniki:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7164 msgid "Telephone"
7165 msgstr "Telefon"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7168 msgid "Telephone:"
7169 msgstr "Telefon:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7172 msgid "Place"
7173 msgstr "Miejsce"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7176 msgid "Place:"
7177 msgstr "Miejsce:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7180 msgid "Backaddress"
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7188 msgid "Specialmail"
7189 msgstr "Adres specjalny"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7197 msgid "Location"
7198 msgstr "Lokalizacja"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 msgid "Location:"
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 msgid "Title:"
7207 msgstr "Tytu³:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7211 msgid "Subject"
7212 msgstr "Temat"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7215 msgid "Subject:"
7216 msgstr "Temat:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7219 msgid "Yourref"
7220 msgstr "WaszZnak"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7223 msgid "Your ref.:"
7224 msgstr "WaszZnak:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7227 msgid "Yourmail"
7228 msgstr "WaszList"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7232 msgstr "WaszList"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7235 msgid "Myref"
7236 msgstr "MójZnak"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7239 msgid "Our ref.:"
7240 msgstr "NaszZnak:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7243 msgid "Customer"
7244 msgstr "Klient"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7251 msgid "Invoice"
7252 msgstr "Faktura"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7259 msgid "NextAddress"
7260 msgstr "NastAdres"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7287 msgid "Fax"
7288 msgstr "Fax"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7291 msgid "Sender Fax:"
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7295 msgid "E-Mail"
7296 msgstr "E-mail"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7303 msgid "Sender URL:"
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7307 msgid "Logo"
7308 msgstr "Logo"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7311 msgid "Logo:"
7312 msgstr "Logo:"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7315 #, fuzzy
7316 msgid "EndLetter"
7317 msgstr "List"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7320 #, fuzzy
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7335
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7341 msgid "Slide*"
7342 msgstr "Slajd*"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7355
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7375
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7377 msgid "."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7382 msgid "Paragraph*"
7383 msgstr "Akapit*"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7386 msgid "AMS"
7387 msgstr "AMS"
7388
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7392
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7394 msgid "Topic"
7395 msgstr "Temat"
7396
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7398 msgid "MMMMM"
7399 msgstr "MMMMM"
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7402 msgid "New Slide:"
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7406 msgid "Overlay"
7407 msgstr "Warstwa"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7414 msgid "New Note:"
7415 msgstr "Nowy wpis:"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7426 msgid "VisibleText"
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7432
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7434 msgid "Authorinfo"
7435 msgstr "AutorInfo"
7436
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7438 msgid "Authorinfo:"
7439 msgstr "AutorInfo:"
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7442 msgid "ABSTRACT"
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7448
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7450 msgid "email:"
7451 msgstr "E-mail:"
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Element:Firstname"
7460 msgstr "Imiê"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Firstname"
7465 msgstr "Imiê"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Fname"
7475 msgstr "Bezramki"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Surname"
7480 msgstr "Nazwisko"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7484 msgid "Surname"
7485 msgstr "Nazwisko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Element:Literal"
7495 msgstr "Dos³owny"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7499 msgid "Literal"
7500 msgstr "Dos³owny"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7508 msgid "Emph"
7509 msgstr "Kursywa"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Podgl±d"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Abbrev"
7519 msgstr "Podgl±d"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Volume"
7533 msgstr "Kolumny"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Volume"
7538 msgstr "Kolumny"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Element:Day"
7543 msgstr "Suplement"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Day"
7548 msgstr "Wy¶wietl"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Month"
7558 msgstr "&Matematyka"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Year"
7563 msgstr "Suplement"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Year"
7568 msgstr "&Wyczy¶æ"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:Issue-number"
7573 msgstr "nrMS"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Issue-number"
7578 msgstr "nrMS"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7585 msgid "Issue-day"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7601 msgid "Header"
7602 msgstr "Nag³ówek"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7617 msgid "AGU-journal"
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7629 msgid "AGU-volume"
7630 msgstr "AGU-tom"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7633 msgid "AGU-volume:"
7634 msgstr "AGU-tom:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7637 msgid "AGU-issue"
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7641 msgid "AGU-issue:"
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7645 msgid "Copyright:"
7646 msgstr "Copyright:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7649 msgid "Index-terms"
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7657 msgid "Index-term"
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7661 msgid "Index-term:"
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7665 msgid "Cross-term"
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7669 msgid "Cross-term:"
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7674 msgstr "Suplement"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7681 msgid "Supp-note"
7682 msgstr "Suplement-notka"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7689 msgid "Cite-other"
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7693 msgid "Cite-other:"
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7697 msgid "Revised"
7698 msgstr "Przejrzano"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7701 msgid "Revised:"
7702 msgstr "Przejrzano:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7705 msgid "Ident-line"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7709 msgid "Ident-line:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7713 msgid "Runhead"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7717 msgid "Runhead:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7725 msgid "Citation"
7726 msgstr "Cytowanie"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7729 msgid "Citation:"
7730 msgstr "Cytowanie:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7741 msgid "AGU-pages"
7742 msgstr "AGU-strony"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7745 msgid "AGU-pages:"
7746 msgstr "AGU-strony:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7749 msgid "Words"
7750 msgstr "S³owa"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7753 msgid "Words:"
7754 msgstr "S³owa:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7757 msgid "Figures"
7758 msgstr "Rysunki"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7761 msgid "Figures:"
7762 msgstr "Rysunki:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7765 msgid "Tables"
7766 msgstr "Tabele"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7769 msgid "Tables:"
7770 msgstr "Tabele:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7773 msgid "Datasets"
7774 msgstr "Zbiory danych"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7777 msgid "Datasets:"
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7786 msgid "ISSN"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CODEN"
7797 msgstr "SCENA"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:SS-Code"
7802 msgstr "Kod"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7805 #, fuzzy
7806 msgid "SS-Code"
7807 msgstr "Kod"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:SS-Title"
7812 msgstr "Tytu³"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SS-Title"
7817 msgstr "Tytu³"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7822 msgstr "Kod CCC:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7825 #, fuzzy
7826 msgid "CCC-Code"
7827 msgstr "Kod CCC:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Dscr"
7842 msgstr "&Porzuæ"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7854 msgid "Orgdiv"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Orgname"
7860 msgstr "Nazwisko"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Orgname"
7865 msgstr "Nazwisko"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:Street"
7870 msgstr "Ulica"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7878 #, fuzzy
7879 msgid "City"
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Postcode"
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Country"
7900 msgstr "Wpis"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Country"
7905 msgstr "Wpis"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7908 msgid "CCC"
7909 msgstr "CCC"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7912 msgid "CCC code:"
7913 msgstr "Kod CCC:"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7916 msgid "PaperId"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7920 msgid "Paper Id:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7924 msgid "AuthorAddr"
7925 msgstr "AdresAutora"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7930
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7932 msgid "SlugComment"
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7940 msgid "Plate"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7944 msgid "Planotable"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7966
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7972 msgid "Dedicatory"
7973 msgstr "Dedykowany"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7976 msgid "Dedication:"
7977 msgstr "Dedykacja:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7980 msgid "Translator"
7981 msgstr "T³umacz"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7984 msgid "Translator:"
7985 msgstr "T³umacz:"
7986
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7992 #, fuzzy
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Directory"
7999 msgstr "Katalogi"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Directory"
8004 msgstr "Katalogi"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8014 msgstr "Klawiatura"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8017 #, fuzzy
8018 msgid "KeyCombo"
8019 msgstr "Klawiatura"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:KeyCap"
8024 msgstr "Podpis"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8027 #, fuzzy
8028 msgid "KeyCap"
8029 msgstr "Podpis"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8036 msgid "GuiMenu"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8044 msgid "GuiMenuItem"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8052 msgid "GuiButton"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8060 msgid "MenuChoice"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8064 msgid "Chapter*"
8065 msgstr "Rozdzia³*"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8069 msgstr "Podakapit*"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8072 msgid "Authorgroup"
8073 msgstr "Autor grupowy"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8084 msgid "Revision"
8085 msgstr "Wydanie"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8092 msgid "FirstName"
8093 msgstr "Imiê"
8094
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8096 msgid "Scrap"
8097 msgstr "Wycinek"
8098
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8102
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8106
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8108 #, fuzzy
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8111
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8115
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8119
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8123
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8127
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8131
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8135
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8141 msgid "Addpart"
8142 msgstr "DodCzê¶æ"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8145 msgid "Addchap"
8146 msgstr "DodRozdz"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8149 msgid "Addsec"
8150 msgstr "DodSekc"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8153 msgid "Addchap*"
8154 msgstr "DodRozdz*"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8157 msgid "Addsec*"
8158 msgstr "DodSekc*"
8159
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8161 msgid "Minisec"
8162 msgstr "Minisekcja"
8163
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8165 msgid "Publishers"
8166 msgstr "Wydawcy"
8167
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8169 msgid "Dedication"
8170 msgstr "Dedykacja"
8171
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8173 msgid "Titlehead"
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8175
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8179
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8183
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8185 msgid "Extratitle"
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8187
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8191
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8197 msgid "Dictum"
8198 msgstr "Motto"
8199
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8201 #, fuzzy
8202 msgid "CharStyle"
8203 msgstr "Styl"
8204
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8207 msgid "UNDEFINED"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Marginal"
8218 msgstr "Margines"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8221 msgid "margin"
8222 msgstr "Margines"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Foot"
8227 msgstr "stopka"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8230 msgid "foot"
8231 msgstr "stopka"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Note:Comment"
8236 msgstr "Komentarz"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8239 msgid "comment"
8240 msgstr "komentarz"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Note:Note"
8245 msgstr "Notka"
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8248 msgid "note"
8249 msgstr "notka"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8257 #, fuzzy
8258 msgid "greyedout"
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8263 msgid "ERT"
8264 msgstr "ERT"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Listings"
8269 msgstr "Lista"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Branch"
8275 msgstr "Ga³±¼: "
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8279 msgid "Index"
8280 msgstr "Indeks"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Idx"
8285 msgstr "Indeks"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8288 msgid "Box"
8289 msgstr "Pude³ko"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Box:Shaded"
8294 msgstr "&Odmiana:"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8297 #, fuzzy
8298 msgid "figure"
8299 msgstr "Rysunek"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8302 #, fuzzy
8303 msgid "table"
8304 msgstr "Tabela"
8305
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8307 #, fuzzy
8308 msgid "algorithm"
8309 msgstr "Algorytm"
8310
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8312 msgid "OptArg"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8316 #, fuzzy
8317 msgid "opt"
8318 msgstr "pt"
8319
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8321 #, fuzzy
8322 msgid "--Separator--"
8323 msgstr "Separacja"
8324
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8326 #, fuzzy
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8329
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8334
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8339
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8344
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8346 msgid "Headnote"
8347 msgstr "Nag³ówek"
8348
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8352
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8356
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8358 msgid "Offprints"
8359 msgstr "Nadbitka"
8360
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8362 msgid "Offprints:"
8363 msgstr "Nadbitka:"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8420 msgid "Conjecture*"
8421 msgstr "Hipoteza*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8424 msgid "Example*"
8425 msgstr "Przyk³ad*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8428 msgid "Problem*"
8429 msgstr "Problem*"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8432 msgid "Exercise*"
8433 msgstr "Æwiczenie*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8436 msgid "Remark*"
8437 msgstr "Uwaga*"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8440 msgid "Claim*"
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8444 msgid "Conjecture."
8445 msgstr "Hipoteza."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8448 msgid "Fact*"
8449 msgstr "Fakt*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8452 msgid "Problem."
8453 msgstr "Problem."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8456 msgid "Exercise."
8457 msgstr "Æwiczenie."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8460 msgid "Remark."
8461 msgstr "Uwaga."
8462
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Braille"
8466 msgstr "linia tabeli"
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Braille:"
8480 msgstr "Mniejszy:"
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Endnote"
8521 msgstr "notka"
8522
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8524 msgid ""
8525 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Custom:Endnote"
8532 msgstr "notka"
8533
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8535 #, fuzzy
8536 msgid "endnote"
8537 msgstr "Nag³ówek"
8538
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Foot to End"
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8543
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8545 msgid ""
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Hanging"
8553 msgstr "Margines"
8554
8555 #: lib/layouts/hanging.module:5
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8558 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Linguistics"
8563 msgstr "Lista"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8566 msgid ""
8567 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8568 "glosses, semantic markup)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8572 msgid "Numbered Example (multiline)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Example:"
8578 msgstr "Przyk³ad"
8579
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8581 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Examples:"
8587 msgstr "Przyk³ad"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Subexample"
8592 msgstr "Przyk³ad"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Subexample:"
8597 msgstr "Przyk³ad"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Custom:Glosse"
8602 msgstr "Klient"
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Glosse"
8607 msgstr "Zamknij"
8608
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8612 msgstr "Klient"
8613
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8615 msgid "Tri-Glosse"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8619 msgid "CharStyle:Expression"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8623 #, fuzzy
8624 msgid "expr."
8625 msgstr "ex"
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CharStyle:Concepts"
8630 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8633 #, fuzzy
8634 msgid "concept"
8635 msgstr "&Akceptuj"
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8638 msgid "CharStyle:Meaning"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8642 #, fuzzy
8643 msgid "meaning"
8644 msgstr "Rozpoczêcie"
8645
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Logical Markup"
8649 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8650
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8652 msgid ""
8653 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8654 "code."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8658 msgid "CharStyle:Noun"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8662 #, fuzzy
8663 msgid "noun"
8664 msgstr "¿aden"
8665
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8667 msgid "CharStyle:Emph"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8671 #, fuzzy
8672 msgid "emph"
8673 msgstr "Kursywa"
8674
8675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8676 msgid "CharStyle:Strong"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8680 #, fuzzy
8681 msgid "strong"
8682 msgstr "Lista"
8683
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8685 msgid "CharStyle:Code"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8689 #, fuzzy
8690 msgid "code"
8691 msgstr "Kod"
8692
8693 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Minimalistic"
8696 msgstr "Minisekcja"
8697
8698 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8699 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8707 msgid ""
8708 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8709 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8710 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8711 "starred and non-starred forms."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Criterion \\thetheorem."
8717 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Criterion*"
8722 msgstr "Kryterium"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8725 msgid "Criterion."
8726 msgstr "Kryterium."
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8731 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Algorithm*"
8736 msgstr "Algorytm"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8739 msgid "Algorithm."
8740 msgstr "Algorytm."
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8743 msgid "Axiom \\thetheorem."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Axiom*"
8749 msgstr "Aksjomat"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8752 msgid "Axiom."
8753 msgstr "Aksjomat."
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Condition \\thetheorem."
8758 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8761 msgid "Condition*"
8762 msgstr "Warunek*"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8765 msgid "Condition."
8766 msgstr "Warunek."
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Note \\thetheorem."
8771 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8774 msgid "Note*"
8775 msgstr "Notka*"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8778 msgid "Note."
8779 msgstr "Notka."
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Notation \\thetheorem."
8784 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8787 msgid "Notation*"
8788 msgstr "Notacja*"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8791 msgid "Notation."
8792 msgstr "Notacja."
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Summary \\thetheorem."
8797 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Summary*"
8802 msgstr "Podsumowanie"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8805 msgid "Summary."
8806 msgstr "Podsumowanie."
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8811 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8814 msgid "Acknowledgement*"
8815 msgstr "Podziêkowanie*"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8818 msgid "Conclusion"
8819 msgstr "Konkluzja"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8824 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8827 msgid "Conclusion*"
8828 msgstr "Konkluzja*"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8831 msgid "Conclusion."
8832 msgstr "Konkluzja."
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8835 msgid "Assumption"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Assumption \\thetheorem."
8841 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8844 msgid "Assumption*"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Assumption."
8850 msgstr "Podpis"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Theorems (AMS)"
8855 msgstr "Twierdzenie."
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8858 msgid ""
8859 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8860 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8866 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8870 msgid ""
8871 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8872 "that provide a chapter environment."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8876 msgid "Theorems (Order By Section)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8880 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8884 msgid "Theorems (Starred)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8888 msgid ""
8889 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8890 "using the extended AMS machinery."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8894 msgid ""
8895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8897 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8901 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8902 msgid "Ignore"
8903 msgstr "Ignoruj"
8904
8905 #: lib/languages:4
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Latex"
8908 msgstr "Data"
8909
8910 #: lib/languages:6
8911 msgid "Afrikaans"
8912 msgstr "Afrykaans"
8913
8914 #: lib/languages:7
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Albanian"
8917 msgstr "Angielski amerykañski"
8918
8919 #: lib/languages:8
8920 msgid "American"
8921 msgstr "Angielski amerykañski"
8922
8923 #: lib/languages:10
8924 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/languages:11
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Arabic (Arabi)"
8930 msgstr "Arabski"
8931
8932 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Armenian"
8935 msgstr "Angielski amerykañski"
8936
8937 #: lib/languages:13
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Austrian (old spelling)"
8940 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8941
8942 #: lib/languages:14
8943 msgid "Austrian"
8944 msgstr "Niemiecki austriacki"
8945
8946 #: lib/languages:15
8947 msgid "Bahasa Indonesia"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/languages:16
8951 msgid "Bahasa Malaysia"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/languages:17
8955 msgid "Basque"
8956 msgstr "Baskijski"
8957
8958 #: lib/languages:18
8959 msgid "Belarusian"
8960 msgstr "Bia³oruski"
8961
8962 #: lib/languages:19
8963 msgid "Portuguese (Brazil)"
8964 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8965
8966 #: lib/languages:20
8967 msgid "Breton"
8968 msgstr "Bretoñski"
8969
8970 #: lib/languages:21
8971 msgid "British"
8972 msgstr "Angielski brytyjski"
8973
8974 #: lib/languages:22
8975 msgid "Bulgarian"
8976 msgstr "Bu³garski"
8977
8978 #: lib/languages:23
8979 msgid "Canadian"
8980 msgstr "Kanadyjski"
8981
8982 #: lib/languages:24
8983 msgid "French Canadian"
8984 msgstr "Francuski (Kanada)"
8985
8986 #: lib/languages:25
8987 msgid "Catalan"
8988 msgstr "Kataloñski"
8989
8990 #: lib/languages:26
8991 msgid "Chinese (simplified)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/languages:27
8995 msgid "Chinese (traditional)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/languages:28
8999 msgid "Croatian"
9000 msgstr "Chorwacki"
9001
9002 #: lib/languages:29
9003 msgid "Czech"
9004 msgstr "Czeski"
9005
9006 #: lib/languages:30
9007 msgid "Danish"
9008 msgstr "Duñski"
9009
9010 #: lib/languages:31
9011 msgid "Dutch"
9012 msgstr "Holenderski"
9013
9014 #: lib/languages:32
9015 msgid "English"
9016 msgstr "Angielski"
9017
9018 #: lib/languages:34
9019 msgid "Esperanto"
9020 msgstr "Esperanto"
9021
9022 #: lib/languages:35
9023 msgid "Estonian"
9024 msgstr "Estoñski"
9025
9026 #: lib/languages:37
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Farsi"
9029 msgstr "Margines"
9030
9031 #: lib/languages:38
9032 msgid "Finnish"
9033 msgstr "Fiñski"
9034
9035 #: lib/languages:40
9036 msgid "French"
9037 msgstr "Francuski"
9038
9039 #: lib/languages:41
9040 msgid "Galician"
9041 msgstr "Galicyjski"
9042
9043 #: lib/languages:42
9044 #, fuzzy
9045 msgid "German (old spelling)"
9046 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9047
9048 #: lib/languages:43
9049 msgid "German"
9050 msgstr "Niemiecki"
9051
9052 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9054 msgid "Greek"
9055 msgstr "Greka"
9056
9057 #: lib/languages:45
9058 msgid "Greek (polytonic)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9062 msgid "Hebrew"
9063 msgstr "Hebrajski"
9064
9065 #: lib/languages:50
9066 msgid "Icelandic"
9067 msgstr "Islandzki"
9068
9069 #: lib/languages:52
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Interlingua"
9072 msgstr "Wstaw ca³kê"
9073
9074 #: lib/languages:53
9075 msgid "Irish"
9076 msgstr "Irlandzki"
9077
9078 #: lib/languages:54
9079 msgid "Italian"
9080 msgstr "W³oski"
9081
9082 #: lib/languages:55
9083 msgid "Japanese"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/languages:56
9087 msgid "Kazakh"
9088 msgstr "Kazachski"
9089
9090 #: lib/languages:58
9091 msgid "Korean"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/languages:60
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Latin"
9097 msgstr "£otewski"
9098
9099 #: lib/languages:61
9100 msgid "Latvian"
9101 msgstr "£otewski"
9102
9103 #: lib/languages:62
9104 msgid "Lithuanian"
9105 msgstr "Litewski"
9106
9107 #: lib/languages:63
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Lower Sorbian"
9110 msgstr "Serbski"
9111
9112 #: lib/languages:64
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Hungarian"
9115 msgstr "Bu³garski"
9116
9117 #: lib/languages:65
9118 msgid "Norsk"
9119 msgstr "Norweski"
9120
9121 #: lib/languages:66
9122 msgid "Nynorsk"
9123 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9124
9125 #: lib/languages:67
9126 msgid "Polish"
9127 msgstr "Polski"
9128
9129 #: lib/languages:68
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Portuguese"
9132 msgstr "Portugalski"
9133
9134 #: lib/languages:69
9135 msgid "Romanian"
9136 msgstr "Rumuñski"
9137
9138 #: lib/languages:70
9139 msgid "Russian"
9140 msgstr "Rosyjski"
9141
9142 #: lib/languages:71
9143 msgid "North Sami"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/languages:72
9147 msgid "Scottish"
9148 msgstr "Szkocki"
9149
9150 #: lib/languages:73
9151 msgid "Serbian"
9152 msgstr "Serbski"
9153
9154 #: lib/languages:74
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Serbian (Latin)"
9157 msgstr "Serbski"
9158
9159 #: lib/languages:75
9160 msgid "Slovak"
9161 msgstr "S³owacki"
9162
9163 #: lib/languages:76
9164 msgid "Slovene"
9165 msgstr "S³oweñski"
9166
9167 #: lib/languages:77
9168 msgid "Spanish"
9169 msgstr "Hiszpañski"
9170
9171 #: lib/languages:78
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Spanish (Mexico)"
9174 msgstr "Hiszpañski"
9175
9176 #: lib/languages:79
9177 msgid "Swedish"
9178 msgstr "Szwedzki"
9179
9180 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9181 msgid "Thai"
9182 msgstr "Tajski"
9183
9184 #: lib/languages:81
9185 msgid "Turkish"
9186 msgstr "Turecki"
9187
9188 #: lib/languages:82
9189 msgid "Ukrainian"
9190 msgstr "Ukraiñski"
9191
9192 #: lib/languages:83
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Upper Sorbian"
9195 msgstr "Serbski"
9196
9197 #: lib/languages:84
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Vietnamese"
9200 msgstr "Nazwa pliku"
9201
9202 #: lib/languages:85
9203 msgid "Welsh"
9204 msgstr "Walijski"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9207 msgid "File|F"
9208 msgstr "Plik|l"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9211 msgid "Edit|E"
9212 msgstr "Edycja|E"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9215 msgid "Insert|I"
9216 msgstr "Wstaw|W"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:35
9219 msgid "Layout|L"
9220 msgstr "Formatowanie|F"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9223 msgid "View|V"
9224 msgstr "Podgl±d|g"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9227 msgid "Navigate|N"
9228 msgstr "Nawigacja|N"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:38
9231 msgid "Documents|D"
9232 msgstr "Dokumenty|D"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9235 msgid "Help|H"
9236 msgstr "Pomoc|o"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9239 msgid "New|N"
9240 msgstr "Nowy|N"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:48
9243 msgid "New from Template...|T"
9244 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9247 msgid "Open...|O"
9248 msgstr "Otwórz...|O"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9251 msgid "Close|C"
9252 msgstr "Zamknij|m"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9255 msgid "Save|S"
9256 msgstr "Zapisz|Z"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9259 msgid "Save As...|A"
9260 msgstr "Zapisz jako...|j"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:54
9263 msgid "Revert|R"
9264 msgstr "Przywróæ|P"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9267 msgid "Version Control|V"
9268 msgstr "Kontrola wersji|l"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9271 msgid "Import|I"
9272 msgstr "Importuj|I"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9275 msgid "Export|E"
9276 msgstr "Eksportuj|E"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9279 msgid "Print...|P"
9280 msgstr "Drukuj...|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9283 msgid "Fax...|F"
9284 msgstr "Faks...|F"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9287 msgid "Exit|x"
9288 msgstr "Zakoñcz|k"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9291 msgid "Register...|R"
9292 msgstr "Zarejestruj...|r"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9295 msgid "Check In Changes...|I"
9296 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9299 msgid "Check Out for Edit|O"
9300 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Last Version|L"
9304 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9307 msgid "Undo Last Check In|U"
9308 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9311 msgid "Show History|H"
9312 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9315 msgid "Custom...|C"
9316 msgstr "W³asne...|W"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9319 msgid "Undo|U"
9320 msgstr "Cofnij|C"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:91
9323 msgid "Redo|d"
9324 msgstr "Ponów|P"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:93
9327 msgid "Cut|C"
9328 msgstr "Wytnij|W"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:94
9331 msgid "Copy|o"
9332 msgstr "Kopiuj|K"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:95
9335 msgid "Paste|a"
9336 msgstr "Wklej|K"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:96
9339 msgid "Paste External Selection|x"
9340 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9343 msgid "Find & Replace...|F"
9344 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:100
9347 msgid "Tabular|T"
9348 msgstr "Tabela|T"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9351 msgid "Math|M"
9352 msgstr "Matematyka|M"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9355 msgid "Spellchecker...|S"
9356 msgstr "Pisownia|P"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:105
9359 msgid "Thesaurus..."
9360 msgstr "S³ownik synonimów..."
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:106
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Statistics...|i"
9365 msgstr "Status"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9368 msgid "Check TeX|h"
9369 msgstr "Check TeX|h"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:108
9372 msgid "Change Tracking|g"
9373 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9376 msgid "Preferences...|P"
9377 msgstr "Ustawienia...|U"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9380 msgid "Reconfigure|R"
9381 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:115
9384 msgid "Selection as Lines|L"
9385 msgstr "Jako wiersze|w"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:116
9388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9389 msgstr "Jako akapity|a"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9392 msgid "Multicolumn|M"
9393 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:122
9396 msgid "Line Top|T"
9397 msgstr "Linia u góry|g"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:123
9400 msgid "Line Bottom|B"
9401 msgstr "Linia u do³u|D"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:124
9404 msgid "Line Left|L"
9405 msgstr "Linia z lewej|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:125
9408 msgid "Line Right|R"
9409 msgstr "Linia z prawej|P"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:127
9412 msgid "Alignment|i"
9413 msgstr "Justowanie|J"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9416 msgid "Add Row|A"
9417 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:130
9420 msgid "Delete Row|w"
9421 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9424 msgid "Copy Row"
9425 msgstr "Kopiuj wiersz"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9428 msgid "Swap Rows"
9429 msgstr "Zamieñ wiersze"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9432 msgid "Add Column|u"
9433 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:135
9436 msgid "Delete Column|D"
9437 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9440 msgid "Copy Column"
9441 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9444 msgid "Swap Columns"
9445 msgstr "Zamieñ kolumny"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9448 msgid "Left|L"
9449 msgstr "Do lewej|l"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9452 msgid "Center|C"
9453 msgstr "¦rodkowanie|k"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9456 msgid "Right|R"
9457 msgstr "Do prawej|p"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9460 msgid "Top|T"
9461 msgstr "W górê|g"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9464 msgid "Middle|M"
9465 msgstr "¦rodek|o"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9468 msgid "Bottom|B"
9469 msgstr "W dó³|d"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:159
9472 msgid "Toggle Numbering|N"
9473 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:160
9476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9477 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9480 msgid "Change Limits Type|L"
9481 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9484 msgid "Change Formula Type|F"
9485 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9489 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:168
9492 msgid "Alignment|A"
9493 msgstr "Justowanie|J"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:170
9496 msgid "Add Row|R"
9497 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9500 msgid "Delete Row|D"
9501 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:175
9504 msgid "Add Column|C"
9505 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9508 msgid "Delete Column|e"
9509 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9512 msgid "Default|t"
9513 msgstr "Domy¶lny|D"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9516 msgid "Display|D"
9517 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9520 msgid "Inline|I"
9521 msgstr "W wierszu|W"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:188
9524 msgid "Octave"
9525 msgstr "Octave"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:189
9528 msgid "Maxima"
9529 msgstr "Maxima"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:190
9532 msgid "Mathematica"
9533 msgstr "Mathematica"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:192
9536 msgid "Maple, simplify"
9537 msgstr "Maple, simplify"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:193
9540 msgid "Maple, factor"
9541 msgstr "Maple, factor"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:194
9544 msgid "Maple, evalm"
9545 msgstr "Maple, evalm"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:195
9548 msgid "Maple, evalf"
9549 msgstr "Maple, evalf"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9553 msgid "Inline Formula|I"
9554 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9557 msgid "Displayed Formula|D"
9558 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:201
9561 msgid "Eqnarray Environment|q"
9562 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:202
9565 msgid "Align Environment|A"
9566 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:203
9569 msgid "AlignAt Environment"
9570 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:204
9573 msgid "Flalign Environment|F"
9574 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:207
9577 msgid "Gather Environment"
9578 msgstr "¦rodowisko Gather"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:208
9581 msgid "Multline Environment"
9582 msgstr "¦rodowisko Multline"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9585 msgid "Math|h"
9586 msgstr "Matematyka|M"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:216
9589 msgid "Special Character|S"
9590 msgstr "Znak specjalny|Z"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9593 msgid "Citation...|C"
9594 msgstr "Cytowanie...|C"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:218
9597 msgid "Cross-reference...|r"
9598 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9601 msgid "Label...|L"
9602 msgstr "Etykieta...|E"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9605 msgid "Footnote|F"
9606 msgstr "Przypis w stopce|y"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9609 msgid "Marginal Note|M"
9610 msgstr "Notka na marginesie|a"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:222
9613 msgid "Short Title"
9614 msgstr "Tytu³ skrócony"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:223
9617 msgid "Index Entry|I"
9618 msgstr "Has³o indeksu|i"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:224
9621 msgid "Nomenclature Entry"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:225
9625 msgid "URL...|U"
9626 msgstr "Adres URL...|U"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9629 msgid "Note|N"
9630 msgstr "Notka|N"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:227
9633 msgid "Lists & TOC|O"
9634 msgstr "Spisy|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:229
9637 msgid "TeX Code|T"
9638 msgstr "Kod TeX-a|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:230
9641 msgid "Minipage|p"
9642 msgstr "Ministrona|M"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9645 msgid "Graphics...|G"
9646 msgstr "Rysunek...|R"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:232
9649 msgid "Tabular Material...|b"
9650 msgstr "Tabela...|T"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:233
9653 msgid "Floats|a"
9654 msgstr "Wstawki|W"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:235
9657 msgid "Include File...|d"
9658 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:236
9661 msgid "Insert File|e"
9662 msgstr "Wstaw plik|W"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:237
9665 msgid "External Material...|x"
9666 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Symbols...|b"
9671 msgstr "Symbol"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9674 msgid "Superscript|S"
9675 msgstr "Indeks górny|g"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9678 msgid "Subscript|u"
9679 msgstr "Indeks dolny|d"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:244
9682 msgid "Hyphenation Point|P"
9683 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Protected Hyphen|y"
9688 msgstr "Twarda spacja|T"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9691 msgid "Ligature Break|k"
9692 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:247
9695 msgid "Protected Space|r"
9696 msgstr "Twarda spacja|T"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9699 msgid "Inter-word Space|w"
9700 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9703 msgid "Thin Space|T"
9704 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Horizontal Space...|o"
9709 msgstr "Odstêp pionowy..."
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:251
9712 msgid "Vertical Space..."
9713 msgstr "Odstêp pionowy..."
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:252
9716 msgid "Line Break|L"
9717 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9720 msgid "Ellipsis|i"
9721 msgstr "Wielokropek|i"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9724 msgid "End of Sentence|E"
9725 msgstr "Koniec zdania|K"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:255
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Protected Dash|D"
9730 msgstr "Twarda spacja|T"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9733 msgid "Breakable Slash|a"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:257
9737 msgid "Single Quote|Q"
9738 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:258
9741 msgid "Ordinary Quote|O"
9742 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9745 msgid "Menu Separator|M"
9746 msgstr "Separator menu|S"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:260
9749 msgid "Horizontal Line"
9750 msgstr "Linia pozioma"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9753 msgid "Page Break"
9754 msgstr "Koniec strony"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9757 msgid "Display Formula|D"
9758 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9762 msgid "Eqnarray Environment|E"
9763 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9767 msgid "AMS align Environment|a"
9768 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9772 msgid "AMS alignat Environment|t"
9773 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9777 msgid "AMS flalign Environment|f"
9778 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9782 msgid "AMS gather Environment|g"
9783 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9787 msgid "AMS multline Environment|m"
9788 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9791 msgid "Array Environment|y"
9792 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9795 msgid "Cases Environment|C"
9796 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9799 msgid "Split Environment|S"
9800 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:280
9803 msgid "Font Change|o"
9804 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:284
9807 msgid "Math Normal Font"
9808 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:286
9811 msgid "Math Calligraphic Family"
9812 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:287
9815 msgid "Math Fraktur Family"
9816 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:288
9819 msgid "Math Roman Family"
9820 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:289
9823 msgid "Math Sans Serif Family"
9824 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:291
9827 msgid "Math Bold Series"
9828 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:293
9831 msgid "Text Normal Font"
9832 msgstr "Zwyk³a"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9835 msgid "Text Roman Family"
9836 msgstr "Szeryfowa"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9839 msgid "Text Sans Serif Family"
9840 msgstr "Bezszeryfowa"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9843 msgid "Text Typewriter Family"
9844 msgstr "Maszynowa"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9847 msgid "Text Bold Series"
9848 msgstr "Pismo pogrubione"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9851 msgid "Text Medium Series"
9852 msgstr "Pismo jasne"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9855 msgid "Text Italic Shape"
9856 msgstr "Kursywa"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9859 msgid "Text Small Caps Shape"
9860 msgstr "Kapitaliki"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9863 msgid "Text Slanted Shape"
9864 msgstr "Odmiana pochylona"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9867 msgid "Text Upright Shape"
9868 msgstr "Odmiana prosta"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:310
9871 msgid "Floatflt Figure"
9872 msgstr "Rysunek oblany"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9875 msgid "Table of Contents|C"
9876 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9879 msgid "Index List|I"
9880 msgstr "Indeks|I"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Nomenclature|N"
9885 msgstr "Notka|N"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9888 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9889 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9892 msgid "LyX Document...|X"
9893 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Plain Text...|T"
9898 msgstr "Tekst ASCII"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9903 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9906 msgid "Track Changes|T"
9907 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9910 msgid "Merge Changes...|M"
9911 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:330
9914 msgid "Accept All Changes|A"
9915 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:331
9918 msgid "Reject All Changes|R"
9919 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9922 msgid "Show Changes in Output|S"
9923 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:339
9926 msgid "Character...|C"
9927 msgstr "Czcionka...|C"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:340
9930 msgid "Paragraph...|P"
9931 msgstr "Akapit...|A"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:341
9934 msgid "Document...|D"
9935 msgstr "Dokument...|D"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:342
9938 msgid "Tabular...|T"
9939 msgstr "Tabela...|T"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:344
9942 msgid "Emphasize Style|E"
9943 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:345
9946 msgid "Noun Style|N"
9947 msgstr "Kapitaliki|K"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:346
9950 msgid "Bold Style|B"
9951 msgstr "Pogrubienie|P"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:349
9954 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9955 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:350
9958 msgid "Increase Environment Depth|i"
9959 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:351
9962 msgid "Start Appendix Here|S"
9963 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9966 msgid "Build Program|B"
9967 msgstr "Zbuduj program|p"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9970 msgid "Update|U"
9971 msgstr "Aktualizuj|A"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9974 msgid "LaTeX Log|L"
9975 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9978 msgid "Outline|O"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:365
9982 msgid "TeX Information|X"
9983 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9986 msgid "Next Note|N"
9987 msgstr "Nastêpna notka|N"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9990 msgid "Go to Label|L"
9991 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9994 msgid "Bookmarks|B"
9995 msgstr "Zak³adki|Z"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9998 msgid "Save Bookmark 1|S"
9999 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10002 msgid "Save Bookmark 2"
10003 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10006 msgid "Save Bookmark 3"
10007 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10010 msgid "Save Bookmark 4"
10011 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10019 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:391
10022 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10023 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:392
10026 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10027 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:393
10030 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10031 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:394
10034 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10035 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10038 msgid "Introduction|I"
10039 msgstr "Wprowadzenie|W"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10042 msgid "Tutorial|T"
10043 msgstr "Samouczek|S"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10046 msgid "User's Guide|U"
10047 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10050 msgid "Extended Features|E"
10051 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10054 msgid "Embedded Objects|m"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10058 msgid "Customization|C"
10059 msgstr "Konfiguracja|K"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10062 msgid "FAQ|F"
10063 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10066 msgid "Table of Contents|a"
10067 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "LaTeX Configuration|L"
10071 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10074 msgid "About LyX|X"
10075 msgstr "O LyX-ie|X"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10078 msgid "About LyX"
10079 msgstr "O LyX-ie"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:429
10082 msgid "Preferences..."
10083 msgstr "Ustawienia..."
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:430
10086 msgid "Quit LyX"
10087 msgstr "Zamknij LyX-a"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Aligned Environment|l"
10092 msgstr "¦rodowisko Align"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AlignedAt Environment|v"
10097 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Gathered Environment|h"
10102 msgstr "¦rodowisko Gather"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Delimiters...|r"
10107 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Matrix...|x"
10112 msgstr "Macierz"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10115 msgid "Macro|o"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Equation Label|L"
10121 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10126 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Split Cell|C"
10131 msgstr "Specjalna"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Insert|n"
10136 msgstr "Wstaw|W"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Add Line Above|o"
10141 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Add Line Below|B"
10146 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Delete Line Above|D"
10151 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Delete Line Below|e"
10156 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10159 msgid "Add Line to Left"
10160 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10163 msgid "Add Line to Right"
10164 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10167 msgid "Delete Line to Left"
10168 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10171 msgid "Delete Line to Right"
10172 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Toggle Math Toolbar"
10177 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10182 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Toggle Table Toolbar"
10187 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Next Cross-Reference|N"
10192 msgstr "Odno¶nik"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Go to Label|G"
10197 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10200 #, fuzzy
10201 msgid "<reference>|r"
10202 msgstr "<odno¶nik>"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10205 #, fuzzy
10206 msgid "(<reference>)|e"
10207 msgstr "(<odno¶nik>)"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10210 #, fuzzy
10211 msgid "<page>|p"
10212 msgstr "<strona>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10215 #, fuzzy
10216 msgid "on page <page>|o"
10217 msgstr "na stronie <strona>"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10220 #, fuzzy
10221 msgid "<reference> on page <page>|f"
10222 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Formatted reference|t"
10227 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Settings...|S"
10237 msgstr "Ustawienia...|U"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10240 msgid "Go back to Reference|G"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10246 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Open Inset|O"
10251 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Close Inset|C"
10256 msgstr "Zamknij|m"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10260 msgid "Dissolve Inset|D"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Toggle Label|L"
10266 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Frameless|l"
10271 msgstr "Bezramki"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Simple frame|f"
10276 msgstr "ramka wstawki"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10279 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Oval, thin|O"
10285 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Oval, thick|v"
10290 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10293 msgid "Drop Shadow|w"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Shaded background|b"
10299 msgstr "t³o notki"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Double frame|D"
10304 msgstr "Podwójna"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10307 msgid "LyX Note|N"
10308 msgstr "LyX Notka|N"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10311 msgid "Comment|C"
10312 msgstr "Komentarz|K"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10315 msgid "Greyed Out|G"
10316 msgstr "Wyszarzenie|W"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Interword Space|w"
10321 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Protected Space|o"
10326 msgstr "Twarda spacja|T"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Negative Thin Space|N"
10331 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10334 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10340 msgstr "Twarda spacja|T"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Quad Space|Q"
10345 msgstr "odstêp"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Double Quad Space|u"
10350 msgstr "odstêp"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill|F"
10355 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10365 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10370 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10375 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10380 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10385 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10390 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Custom Length|C"
10395 msgstr "Komentarz|K"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10398 #, fuzzy
10399 msgid "DefSkip|D"
10400 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10403 #, fuzzy
10404 msgid "SmallSkip|S"
10405 msgstr "Ma³y odstêp"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10408 #, fuzzy
10409 msgid "MedSkip|M"
10410 msgstr "¦redni odstêp"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10413 #, fuzzy
10414 msgid "BigSkip|B"
10415 msgstr "Du¿y odstêp"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10418 #, fuzzy
10419 msgid "VFill|F"
10420 msgstr "VFill"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Custom|C"
10425 msgstr "W³asna"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Settings...|e"
10430 msgstr "Ustawienia...|U"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Include|c"
10435 msgstr "Do³±cz"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Input|p"
10440 msgstr "Wstaw"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Verbatim|V"
10445 msgstr "Maszynopis"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10448 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Listing|L"
10454 msgstr "Lista"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Edit included file...|E"
10459 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10462 #, fuzzy
10463 msgid "New Page|N"
10464 msgstr "Nowy|N"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Page Break|a"
10469 msgstr "Koniec strony"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Clear Page|C"
10474 msgstr "Zak³adki|Z"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10477 msgid "Clear Double Page|D"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Ragged Line Break|R"
10483 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Justified Line Break|J"
10488 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10493 msgid "Cut"
10494 msgstr "Wytnij"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10499 msgid "Copy"
10500 msgstr "Kopiuj"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10505 msgid "Paste"
10506 msgstr "Wklej"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Paste Recent|e"
10511 msgstr "Wklej ostatnie"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10516 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Move Paragraph Up|o"
10521 msgstr ", Akapit: "
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Move Paragraph Down|v"
10526 msgstr ", Akapit: "
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Promote Section|r"
10531 msgstr "Sekcja"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Demote Section|m"
10536 msgstr "Sekcja"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Move Section down|d"
10541 msgstr "zaznaczenie"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Move Section up|u"
10546 msgstr "zaznaczenie"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Apply Last Text Style|A"
10551 msgstr "Styl tekstu"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Text Style|S"
10556 msgstr "Styl tekstu"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10559 msgid "Paragraph Settings...|P"
10560 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10563 msgid "Fullscreen Mode"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Append Parameter"
10570 msgstr "Brakuje argumentu"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Remove Last Parameter"
10576 msgstr "Brakuje argumentu"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10580 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10585 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Insert Optional Parameter"
10592 msgstr "Brakuje argumentu"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Remove Optional Parameter"
10598 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10602 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10607 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10612 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Edit externally...|x"
10618 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10621 msgid "Top Line|T"
10622 msgstr "Górna linia|G"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10625 msgid "Bottom Line|B"
10626 msgstr "Dolna linia|D"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10629 msgid "Left Line|L"
10630 msgstr "Lewa linia|L"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10633 msgid "Right Line|R"
10634 msgstr "Prawa linia|P"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Copy Row|o"
10639 msgstr "Kopiuj wiersz"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Copy Column|p"
10644 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10647 msgid "Document|D"
10648 msgstr "Dokument|D"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10651 msgid "Tools|T"
10652 msgstr "Narzêdzia|r"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10655 msgid "New from Template...|m"
10656 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Save All|l"
10666 msgstr "Zapisz jako...|j"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10682 msgid "Redo|R"
10683 msgstr "Ponów|P"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Paste Special"
10688 msgstr "Wklej|K"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Select All"
10693 msgstr "Wybierz plik"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10696 msgid "Table|T"
10697 msgstr "Tabela|T"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10700 msgid "Rows & Columns|C"
10701 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10704 msgid "Increase List Depth|I"
10705 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10708 msgid "Decrease List Depth|D"
10709 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10712 msgid "Dissolve Inset|l"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10716 msgid "TeX Code Settings...|C"
10717 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10720 msgid "Float Settings...|a"
10721 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10725 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10728 msgid "Note Settings...|N"
10729 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10732 msgid "Branch Settings...|B"
10733 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10736 msgid "Box Settings...|x"
10737 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10740 msgid "Table Settings...|a"
10741 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Plain Text|T"
10746 msgstr "Tekst ASCII"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10751 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Selection|S"
10756 msgstr "&Wybór:"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Selection, Join Lines|i"
10761 msgstr "Jako wiersze|w"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10764 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10768 msgid "Paste As PDF"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10772 msgid "Paste As PNG"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10776 msgid "Paste As JPEG"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Dissolve CharStyle"
10782 msgstr "Zmiana: "
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Customized...|C"
10787 msgstr "W³asne...|W"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Capitalize|a"
10792 msgstr "Kataloñski"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Uppercase|U"
10797 msgstr "Aktualizuj|A"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10800 msgid "Lowercase|L"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Number whole Formula|N"
10806 msgstr "Wyliczenie"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Number this Line|u"
10811 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Macro Definition"
10816 msgstr "Definicja"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Text Style|T"
10821 msgstr "Styl tekstu"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Math Normal Font|N"
10831 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10836 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Math Fraktur Family|F"
10841 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Math Roman Family|R"
10846 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10851 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Math Bold Series|B"
10856 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Text Normal Font|T"
10861 msgstr "Zwyk³a"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Octave|O"
10866 msgstr "Octave"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Maxima|M"
10871 msgstr "Maxima"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Mathematica|a"
10876 msgstr "Mathematica"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Maple, simplify|s"
10881 msgstr "Maple, simplify"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Maple, factor|f"
10886 msgstr "Maple, factor"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Maple, evalm|e"
10891 msgstr "Maple, evalm"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Maple, evalf|v"
10896 msgstr "Maple, evalf"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Open All Insets|O"
10901 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10904 msgid "Close All Insets|C"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10908 msgid "Unfold Math Macro"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Fold Math Macro"
10914 msgstr "t³o wzoru"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10917 #, fuzzy
10918 msgid "View Source|S"
10919 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10922 msgid "Split View Horizontally|i"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10926 msgid "Split View Vertically|V"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10930 msgid "Close Tab Group|G"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10934 msgid "Fullscreen|l"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Toolbars|b"
10940 msgstr "Paski narzêdzi"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Special Character|p"
10945 msgstr "Znak specjalny|Z"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Formatting|o"
10950 msgstr "Formaty"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10953 msgid "List / TOC|i"
10954 msgstr "Spisy|S"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10957 msgid "Float|a"
10958 msgstr "Wstawka|W"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10961 msgid "Branch|B"
10962 msgstr "Ga³±¼|G"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Custom insets"
10967 msgstr "Klient"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10970 msgid "File|e"
10971 msgstr "Plik|l"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10974 msgid "Box[[Menu]]"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Cross-Reference...|R"
10980 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10983 msgid "Caption"
10984 msgstr "Podpis"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10987 msgid "Index Entry|d"
10988 msgstr "Has³o indeksu|i"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10993 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10996 msgid "Table...|T"
10997 msgstr "Tabela...|T"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11000 msgid "Hyperlink|k"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Short Title|S"
11006 msgstr "Tytu³ skrócony"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11009 msgid "TeX Code|X"
11010 msgstr "Kod TeX-a|X"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11015 msgstr "Inicjacja programu"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11018 msgid "Ordinary Quote|Q"
11019 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11022 msgid "Single Quote|S"
11023 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11026 msgid "Phonetic Symbols|P"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Protected Space|P"
11032 msgstr "Twarda spacja|T"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Horizontal Line|L"
11037 msgstr "Linia pozioma"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Vertical Space...|V"
11042 msgstr "Odstêp pionowy..."
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Hyphenation Point|H"
11047 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Numbered Formula|N"
11052 msgstr "Wyliczenie"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Figure Wrap Float|F"
11057 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Table Wrap Float|T"
11062 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11065 msgid "External Material...|M"
11066 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11073 msgid "Change Tracking|C"
11074 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11077 msgid "Start Appendix Here|A"
11078 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11081 msgid "Save in Bundled Format|F"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Compressed|m"
11087 msgstr "Spakowany|S"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Accept Change|A"
11092 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Reject Change|R"
11097 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11102 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11117 msgstr "Odno¶nik"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Zak³adki|Z"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11125 msgid "Thesaurus...|T"
11126 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Statistics...|a"
11131 msgstr "Status"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11134 msgid "TeX Information|I"
11135 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Shortcuts|S"
11140 msgstr "&Skrót:"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11143 msgid "New document"
11144 msgstr "Nowy dokument"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11147 msgid "Open document"
11148 msgstr "Otwórz dokument"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11151 msgid "Save document"
11152 msgstr "Zapisz dokument"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11155 msgid "Print document"
11156 msgstr "Drukuj dokument"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11159 msgid "Check spelling"
11160 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11163 msgid "Undo"
11164 msgstr "Cofnij"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11167 msgid "Redo"
11168 msgstr "Ponów"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11171 msgid "Find and replace"
11172 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11175 msgid "Toggle emphasis"
11176 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11179 msgid "Toggle noun"
11180 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11183 msgid "Apply last"
11184 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11187 msgid "Insert math"
11188 msgstr "Wstaw matematykê"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11191 msgid "Insert graphics"
11192 msgstr "Wstaw grafikê"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11195 msgid "Insert table"
11196 msgstr "Wstaw tabelê"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Toggle Outline"
11201 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Extra"
11206 msgstr "Inne"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11209 msgid "Numbered list"
11210 msgstr "Wyliczenie"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11213 msgid "Itemized list"
11214 msgstr "Wypunktowanie"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11217 msgid "Increase depth"
11218 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11221 msgid "Decrease depth"
11222 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11225 msgid "Insert figure float"
11226 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11229 msgid "Insert table float"
11230 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11233 msgid "Insert label"
11234 msgstr "Wstaw etykietê"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11237 msgid "Insert cross-reference"
11238 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11241 msgid "Insert citation"
11242 msgstr "Wstaw cytat"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Insert nomenclature entry"
11251 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11254 msgid "Insert footnote"
11255 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11258 msgid "Insert margin note"
11259 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11262 msgid "Insert note"
11263 msgstr "Wstaw notkê"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Insert box"
11268 msgstr "Wstaw notkê"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert Hyperlink"
11273 msgstr "&Generuj hyperlink"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert TeX code"
11278 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert math macro"
11283 msgstr "Wstaw matematykê"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11286 msgid "Include file"
11287 msgstr "Do³±cz plik"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11290 msgid "Text style"
11291 msgstr "Styl tekstu"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11294 msgid "Paragraph settings"
11295 msgstr "Ustawienia akapitu"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11298 msgid "Add row"
11299 msgstr "Do³±cz wiersz"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11302 msgid "Add column"
11303 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11306 msgid "Delete row"
11307 msgstr "Usuñ wiersz"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11310 msgid "Delete column"
11311 msgstr "Usuñ kolumnê"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11314 msgid "Set top line"
11315 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11318 msgid "Set bottom line"
11319 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11322 msgid "Set left line"
11323 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11326 msgid "Set right line"
11327 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Set border lines"
11332 msgstr "Ustal ramki"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11335 msgid "Set all lines"
11336 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11339 msgid "Unset all lines"
11340 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11343 msgid "Align left"
11344 msgstr "Justuj w lewo"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11347 msgid "Align center"
11348 msgstr "Wy¶rodkuj"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11351 msgid "Align right"
11352 msgstr "Justuj w prawo"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11355 msgid "Align top"
11356 msgstr "Wyrównaj do góry"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11359 msgid "Align middle"
11360 msgstr "Wy¶rodkuj"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11363 msgid "Align bottom"
11364 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11367 msgid "Rotate cell"
11368 msgstr "Obrót komórki"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11371 msgid "Rotate table"
11372 msgstr "Obrót tabeli"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11375 msgid "Set multi-column"
11376 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Math"
11381 msgstr "&Matematyka"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11384 msgid "Set display mode"
11385 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11388 msgid "Subscript"
11389 msgstr "Indeks dolny"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11392 msgid "Superscript"
11393 msgstr "Indeks górny"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11396 msgid "Insert square root"
11397 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11400 msgid "Insert root"
11401 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Insert standard fraction"
11406 msgstr "Wstaw u³amek"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11409 msgid "Insert sum"
11410 msgstr "Wstaw sumê"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11413 msgid "Insert integral"
11414 msgstr "Wstaw ca³kê"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11417 msgid "Insert product"
11418 msgstr "Wstaw iloczyn"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11421 msgid "Insert ( )"
11422 msgstr "Wstaw ( )"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11425 msgid "Insert [ ]"
11426 msgstr "Wstaw [ ]"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11429 msgid "Insert { }"
11430 msgstr "Wstaw { }"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Insert delimiters"
11435 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11438 msgid "Insert matrix"
11439 msgstr "Wstaw macierz"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Insert cases environment"
11444 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Toggle Math Panels"
11449 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Math Macros"
11454 msgstr "t³o wzoru"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Command Buffer"
11459 msgstr ""
11460 "Polecenie &powrotu\n"
11461 "po zmianie jêzyka:"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11464 msgid "Review[[Toolbar]]"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Show changes in output"
11475 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Next change"
11480 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Accept change"
11485 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Reject change"
11490 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Merge changes"
11495 msgstr "£±czenie zmian"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Accept all changes"
11500 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Reject all changes"
11505 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Next note"
11510 msgstr "Nastêpna notka|N"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11513 #, fuzzy
11514 msgid "View/Update"
11515 msgstr "Zapisz dokument"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11518 #, fuzzy
11519 msgid "View DVI"
11520 msgstr "Podgl±d|g"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Update DVI"
11525 msgstr "&Aktualizuj"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11528 msgid "View PDF (pdflatex)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11532 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11536 #, fuzzy
11537 msgid "View PostScript"
11538 msgstr "Postscriptum:"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Update PostScript"
11543 msgstr "Postscriptum:"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Math Panels"
11548 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Math Spacings"
11553 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Styles"
11558 msgstr "Styl"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Fractions"
11563 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Fonts"
11569 msgstr "&Czcionka:"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Functions"
11574 msgstr "&Funkcje"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11577 msgid "arccos"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11581 #, fuzzy
11582 msgid "arcsin"
11583 msgstr "Margines"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11586 #, fuzzy
11587 msgid "arctan"
11588 msgstr "Kataloñski"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11591 #, fuzzy
11592 msgid "arg"
11593 msgstr "Du¿y"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11596 msgid "bmod"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11600 msgid "cos"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11604 #, fuzzy
11605 msgid "cosh"
11606 msgstr "Szkocki"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11609 #, fuzzy
11610 msgid "cot"
11611 msgstr "komentarz"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11614 #, fuzzy
11615 msgid "coth"
11616 msgstr "Szkocki"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11619 #, fuzzy
11620 msgid "csc"
11621 msgstr "DW"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11624 msgid "deg"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11628 #, fuzzy
11629 msgid "det"
11630 msgstr "Domy¶lny"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11633 #, fuzzy
11634 msgid "dim"
11635 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11638 #, fuzzy
11639 msgid "exp"
11640 msgstr "ex"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11643 msgid "gcd"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11647 #, fuzzy
11648 msgid "hom"
11649 msgstr "Twierdzenie"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11652 #, fuzzy
11653 msgid "inf"
11654 msgstr "in"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11657 #, fuzzy
11658 msgid "ker"
11659 msgstr "Narrator"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11662 msgid "lg"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11666 #, fuzzy
11667 msgid "lim"
11668 msgstr "Stwierdzenie"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11671 msgid "liminf"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11675 msgid "limsup"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11679 msgid "ln"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11683 #, fuzzy
11684 msgid "log"
11685 msgstr "&Globalnie"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11688 #, fuzzy
11689 msgid "max"
11690 msgstr "Fax"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11693 #, fuzzy
11694 msgid "min"
11695 msgstr "in"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11698 #, fuzzy
11699 msgid "sec"
11700 msgstr "DodSekc"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11703 #, fuzzy
11704 msgid "sin"
11705 msgstr "in"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11708 #, fuzzy
11709 msgid "sinh"
11710 msgstr "in"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11713 #, fuzzy
11714 msgid "sup"
11715 msgstr "sp"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11718 #, fuzzy
11719 msgid "tan"
11720 msgstr "i"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11723 #, fuzzy
11724 msgid "tanh"
11725 msgstr "Ga³±¼: "
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Pr"
11730 msgstr "Propozycja"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Spacings"
11735 msgstr "&Odstêpy:"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Thin space\t\\,"
11740 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Medium space\t\\:"
11745 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Thick space\t\\;"
11750 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11755 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11760 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Negative space\t\\!"
11765 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11768 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11772 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11776 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Roots"
11782 msgstr "stopka"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Square root\t\\sqrt"
11787 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Other root\t\\root"
11792 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11797 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11802 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11807 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11812 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Standard\t\\frac"
11817 msgstr "Standard"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11820 #, fuzzy
11821 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11822 msgstr "Brak innych wstawek"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11825 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11829 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11833 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11837 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11841 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11845 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11849 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11853 msgid "Binomial\t\\binom"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11857 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11861 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Roman\t\\mathrm"
11867 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Bold\t\\mathbf"
11872 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11877 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11882 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Italic\t\\mathit"
11887 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11892 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11897 msgstr "m"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11900 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11906 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11911 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11914 msgid "Dots"
11915 msgstr "Kropki"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11918 #, fuzzy
11919 msgid "ldots"
11920 msgstr "Kropki"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11923 #, fuzzy
11924 msgid "cdots"
11925 msgstr "Kropki"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11928 #, fuzzy
11929 msgid "vdots"
11930 msgstr "Kropki"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 #, fuzzy
11934 msgid "ddots"
11935 msgstr "Kropki"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Frame Decorations"
11940 msgstr "Dekoracje"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11943 #, fuzzy
11944 msgid "hat"
11945 msgstr "Rozdzia³"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11948 #, fuzzy
11949 msgid "tilde"
11950 msgstr "Plik"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11953 msgid "bar"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11957 #, fuzzy
11958 msgid "grave"
11959 msgstr "zielony"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11962 msgid "dot"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11966 msgid "check"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11970 msgid "widehat"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11974 msgid "widetilde"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11978 msgid "vec"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11982 #, fuzzy
11983 msgid "acute"
11984 msgstr "Data"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11987 #, fuzzy
11988 msgid "ddot"
11989 msgstr "dd"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11992 #, fuzzy
11993 msgid "breve"
11994 msgstr "Podgl±d"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11997 #, fuzzy
11998 msgid "overline"
11999 msgstr "S³oweñski"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12002 msgid "overbrace"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12006 #, fuzzy
12007 msgid "overleftarrow"
12008 msgstr "Usuñ wiersz"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12011 msgid "overrightarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12015 msgid "overleftrightarrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12019 #, fuzzy
12020 msgid "overset"
12021 msgstr "Od¶wie¿"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12024 #, fuzzy
12025 msgid "underline"
12026 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12029 #, fuzzy
12030 msgid "underbrace"
12031 msgstr "Podkre¶lenie"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12034 msgid "underleftarrow"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12038 msgid "underrightarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12042 msgid "underleftrightarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12046 #, fuzzy
12047 msgid "underset"
12048 msgstr "Wiersz"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12051 msgid "Arrows"
12052 msgstr "Strza³ki"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12055 #, fuzzy
12056 msgid "leftarrow"
12057 msgstr "Usuñ wiersz"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12060 msgid "rightarrow"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12064 msgid "downarrow"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12068 #, fuzzy
12069 msgid "uparrow"
12070 msgstr "Strza³ka"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12073 msgid "updownarrow"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12077 msgid "leftrightarrow"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Leftarrow"
12083 msgstr "Do lewej"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Rightarrow"
12088 msgstr "PrawyNag³ówek"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12091 msgid "Downarrow"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Uparrow"
12097 msgstr "Strza³ka"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12100 msgid "Updownarrow"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12104 msgid "Leftrightarrow"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "Longleftrightarrow"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "Longleftarrow"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12116 msgid "Longrightarrow"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12120 msgid "longleftrightarrow"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12124 msgid "longleftarrow"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12128 msgid "longrightarrow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "leftharpoondown"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "rightharpoondown"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12140 #, fuzzy
12141 msgid "mapsto"
12142 msgstr "Podpis"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12145 msgid "longmapsto"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12149 #, fuzzy
12150 msgid "nwarrow"
12151 msgstr "Strza³ka"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12154 #, fuzzy
12155 msgid "nearrow"
12156 msgstr "Strza³ka"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12159 msgid "leftharpoonup"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12163 msgid "rightharpoonup"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12167 msgid "hookleftarrow"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12171 msgid "hookrightarrow"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12175 #, fuzzy
12176 msgid "swarrow"
12177 msgstr "Strza³ka"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12180 #, fuzzy
12181 msgid "searrow"
12182 msgstr "Strza³ka"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12185 msgid "rightleftharpoons"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12189 msgid "Operators"
12190 msgstr "Operatory"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12193 msgid "pm"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12197 #, fuzzy
12198 msgid "cap"
12199 msgstr "Wycinek"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12202 #, fuzzy
12203 msgid "diamond"
12204 msgstr "i"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12207 #, fuzzy
12208 msgid "oplus"
12209 msgstr "Kolumny"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12212 #, fuzzy
12213 msgid "mp"
12214 msgstr "Kursywa"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12217 msgid "cup"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12221 msgid "bigtriangleup"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12225 #, fuzzy
12226 msgid "ominus"
12227 msgstr "minut"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12230 msgid "times"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12234 #, fuzzy
12235 msgid "uplus"
12236 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12239 msgid "bigtriangledown"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12243 #, fuzzy
12244 msgid "otimes"
12245 msgstr "Liczba kopii"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12248 msgid "div"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12252 #, fuzzy
12253 msgid "sqcap"
12254 msgstr "Wycinek"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12257 #, fuzzy
12258 msgid "triangleright"
12259 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12262 #, fuzzy
12263 msgid "oslash"
12264 msgstr "Polski"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12267 msgid "cdot"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12271 msgid "sqcup"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12275 msgid "triangleleft"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12279 #, fuzzy
12280 msgid "odot"
12281 msgstr "stopka"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12284 msgid "star"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12288 #, fuzzy
12289 msgid "vee"
12290 msgstr "S³oweñski"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12293 #, fuzzy
12294 msgid "amalg"
12295 msgstr "E-mail"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12298 msgid "bigcirc"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12302 #, fuzzy
12303 msgid "setminus"
12304 msgstr "minut"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12307 msgid "wedge"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12311 #, fuzzy
12312 msgid "dagger"
12313 msgstr "Wiêkszy"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12316 #, fuzzy
12317 msgid "circ"
12318 msgstr "DW"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12321 #, fuzzy
12322 msgid "bullet"
12323 msgstr "Wyró¿nienia"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12326 #, fuzzy
12327 msgid "wr"
12328 msgstr "oblanie: "
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12331 #, fuzzy
12332 msgid "ddagger"
12333 msgstr "Wiêkszy"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12336 msgid "Relations"
12337 msgstr "Relacje"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12340 msgid "leq"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12344 msgid "geq"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12348 msgid "equiv"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12352 #, fuzzy
12353 msgid "models"
12354 msgstr "Kod"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12357 #, fuzzy
12358 msgid "prec"
12359 msgstr "pc"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12362 #, fuzzy
12363 msgid "succ"
12364 msgstr "DW"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12367 msgid "sim"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12371 msgid "perp"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12375 #, fuzzy
12376 msgid "preceq"
12377 msgstr "chronione"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12380 msgid "succeq"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12384 msgid "simeq"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12388 msgid "mid"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12392 #, fuzzy
12393 msgid "ll"
12394 msgstr "&Wszystko"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12397 msgid "gg"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12401 msgid "asymp"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12405 #, fuzzy
12406 msgid "parallel"
12407 msgstr "linia tabeli"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12410 #, fuzzy
12411 msgid "subset"
12412 msgstr "Podpodsekcja"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12415 msgid "supset"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12419 #, fuzzy
12420 msgid "approx"
12421 msgstr "Parbox"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12424 #, fuzzy
12425 msgid "smile"
12426 msgstr "Plik"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12429 msgid "subseteq"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12433 msgid "supseteq"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12437 #, fuzzy
12438 msgid "cong"
12439 msgstr "W³±cz"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12442 #, fuzzy
12443 msgid "frown"
12444 msgstr "Miejscowo¶æ"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12447 msgid "sqsubseteq"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12451 msgid "sqsupseteq"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12455 #, fuzzy
12456 msgid "doteq"
12457 msgstr "notka"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12460 msgid "neq"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12464 msgid "in"
12465 msgstr "in"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12468 msgid "ni"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12472 #, fuzzy
12473 msgid "propto"
12474 msgstr "Propozycja"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12477 #, fuzzy
12478 msgid "notin"
12479 msgstr "notka"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12482 msgid "vdash"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12486 msgid "dashv"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12490 #, fuzzy
12491 msgid "bowtie"
12492 msgstr "notka"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12495 msgid "alpha"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12499 msgid "beta"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12503 #, fuzzy
12504 msgid "gamma"
12505 msgstr "Lemat"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12508 #, fuzzy
12509 msgid "delta"
12510 msgstr "Domy¶lny"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12513 #, fuzzy
12514 msgid "epsilon"
12515 msgstr "Wersja"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12518 msgid "varepsilon"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12522 msgid "zeta"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12526 #, fuzzy
12527 msgid "eta"
12528 msgstr "Purpurowy"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12531 #, fuzzy
12532 msgid "theta"
12533 msgstr "tekst"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12536 #, fuzzy
12537 msgid "vartheta"
12538 msgstr "Na boku"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12541 #, fuzzy
12542 msgid "iota"
12543 msgstr "Obrót"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12546 msgid "kappa"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12550 msgid "lambda"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12554 msgid "mu"
12555 msgstr "mu"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12558 msgid "nu"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12562 #, fuzzy
12563 msgid "xi"
12564 msgstr "x"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12567 msgid "pi"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12571 msgid "varpi"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12575 msgid "rho"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12579 #, fuzzy
12580 msgid "varrho"
12581 msgstr "Strza³ka"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12584 msgid "sigma"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12588 msgid "varsigma"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12592 #, fuzzy
12593 msgid "tau"
12594 msgstr "Status"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12597 #, fuzzy
12598 msgid "upsilon"
12599 msgstr "Pytanie"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12602 msgid "phi"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12606 msgid "varphi"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12610 msgid "chi"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12614 #, fuzzy
12615 msgid "psi"
12616 msgstr "PS"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12619 #, fuzzy
12620 msgid "omega"
12621 msgstr "Szeryfowa"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Gamma"
12626 msgstr "Lemat"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Delta"
12631 msgstr "&Usuñ"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Theta"
12636 msgstr "Tajski"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Lambda"
12641 msgstr "Kraj"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12644 msgid "Xi"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12648 msgid "Pi"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Sigma"
12654 msgstr "Ma³y"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12657 msgid "Upsilon"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12661 msgid "Phi"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12665 msgid "Psi"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12669 msgid "Omega"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12673 msgid "Miscellaneous"
12674 msgstr "Ró¿ne"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12677 #, fuzzy
12678 msgid "nabla"
12679 msgstr "&D³uga tabela"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12682 #, fuzzy
12683 msgid "partial"
12684 msgstr "linia tabeli"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12687 #, fuzzy
12688 msgid "infty"
12689 msgstr "Mikroskopijny"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12692 msgid "prime"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12696 #, fuzzy
12697 msgid "ell"
12698 msgstr "hspell"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12701 #, fuzzy
12702 msgid "emptyset"
12703 msgstr "pusty"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12706 #, fuzzy
12707 msgid "exists"
12708 msgstr "Autorzy"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12711 #, fuzzy
12712 msgid "forall"
12713 msgstr "Normalny"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12716 #, fuzzy
12717 msgid "imath"
12718 msgstr "formu³a"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12721 #, fuzzy
12722 msgid "jmath"
12723 msgstr "formu³a"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Re"
12728 msgstr "Czerwony"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Im"
12733 msgstr "Wypunktowanie"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12736 #, fuzzy
12737 msgid "aleph"
12738 msgstr "G³êboko¶æ"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12741 #, fuzzy
12742 msgid "wp"
12743 msgstr "oblanie: "
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12746 #, fuzzy
12747 msgid "hbar"
12748 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12751 #, fuzzy
12752 msgid "angle"
12753 msgstr "Pojedyncza"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12756 #, fuzzy
12757 msgid "top"
12758 msgstr "Góra"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12761 msgid "bot"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Vert"
12767 msgstr "Wiersz"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12770 msgid "neg"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12774 #, fuzzy
12775 msgid "flat"
12776 msgstr "Wstawka: "
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12779 #, fuzzy
12780 msgid "natural"
12781 msgstr "Podpis"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12784 msgid "sharp"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12788 msgid "surd"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12792 #, fuzzy
12793 msgid "triangle"
12794 msgstr "Pojedyncza"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12797 msgid "diamondsuit"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12801 #, fuzzy
12802 msgid "heartsuit"
12803 msgstr "dziedzicz"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12806 msgid "clubsuit"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12810 msgid "spadesuit"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12814 msgid "textrm \\AA"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12818 #, fuzzy
12819 msgid "textrm \\O"
12820 msgstr "tekst"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12823 msgid "mathcircumflex"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12827 #, fuzzy
12828 msgid "_"
12829 msgstr "_/"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12832 #, fuzzy
12833 msgid "mathrm T"
12834 msgstr "ramka wzoru"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12837 #, fuzzy
12838 msgid "mathbb N"
12839 msgstr "formu³a"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12842 #, fuzzy
12843 msgid "mathbb Z"
12844 msgstr "formu³a"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12847 #, fuzzy
12848 msgid "mathbb Q"
12849 msgstr "formu³a"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12852 #, fuzzy
12853 msgid "mathbb R"
12854 msgstr "formu³a"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12857 #, fuzzy
12858 msgid "mathbb C"
12859 msgstr "formu³a"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12862 #, fuzzy
12863 msgid "mathbb H"
12864 msgstr "formu³a"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12867 #, fuzzy
12868 msgid "mathcal F"
12869 msgstr "formu³a"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12872 #, fuzzy
12873 msgid "mathcal L"
12874 msgstr "formu³a"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12877 #, fuzzy
12878 msgid "mathcal H"
12879 msgstr "formu³a"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12882 #, fuzzy
12883 msgid "mathcal O"
12884 msgstr "formu³a"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Big Operators"
12889 msgstr "Du¿e operatory"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12892 #, fuzzy
12893 msgid "intop"
12894 msgstr "Wyrównaj do góry"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12897 #, fuzzy
12898 msgid "int"
12899 msgstr "in"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12902 #, fuzzy
12903 msgid "iint"
12904 msgstr "in"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12907 #, fuzzy
12908 msgid "iintop"
12909 msgstr "Wyrównaj do góry"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12912 msgid "iiint"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12916 #, fuzzy
12917 msgid "iiintop"
12918 msgstr "Wyrównaj do góry"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12921 msgid "iiiint"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12925 msgid "iiiintop"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12929 msgid "dotsint"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12933 msgid "dotsintop"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12937 #, fuzzy
12938 msgid "oint"
12939 msgstr "in"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12942 #, fuzzy
12943 msgid "ointop"
12944 msgstr "NrKonta"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12947 #, fuzzy
12948 msgid "oiint"
12949 msgstr "&Czcionka:"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12952 #, fuzzy
12953 msgid "oiintop"
12954 msgstr "NrKonta"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12957 msgid "ointctrclockwiseop"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12961 msgid "ointctrclockwise"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12965 msgid "ointclockwiseop"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12969 msgid "ointclockwise"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12973 msgid "sqint"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12977 #, fuzzy
12978 msgid "sqintop"
12979 msgstr "Wyrównaj do góry"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12982 msgid "sqiint"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12986 msgid "sqiintop"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12990 msgid "sum"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12994 #, fuzzy
12995 msgid "prod"
12996 msgstr "chronione"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12999 msgid "coprod"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13003 msgid "bigsqcup"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13007 msgid "bigotimes"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13011 msgid "bigodot"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13015 msgid "bigoplus"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13019 msgid "bigcap"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13023 msgid "bigcup"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13027 msgid "biguplus"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13031 msgid "bigvee"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13035 msgid "bigwedge"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13039 msgid "AMS Miscellaneous"
13040 msgstr "Inne AMS"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13043 msgid "digamma"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13047 msgid "varkappa"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13051 #, fuzzy
13052 msgid "beth"
13053 msgstr "G³êboko¶æ"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13056 #, fuzzy
13057 msgid "daleth"
13058 msgstr "Domy¶lny"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13061 msgid "gimel"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13065 msgid "ulcorner"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13069 msgid "urcorner"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13073 #, fuzzy
13074 msgid "llcorner"
13075 msgstr "Wszystkie ramki"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13078 msgid "lrcorner"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13082 msgid "hslash"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13086 #, fuzzy
13087 msgid "vartriangle"
13088 msgstr "linia tabeli"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13091 msgid "triangledown"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13095 #, fuzzy
13096 msgid "square"
13097 msgstr "Baskijski"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13100 #, fuzzy
13101 msgid "lozenge"
13102 msgstr "S³oweñski"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13105 msgid "circledS"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13109 msgid "measuredangle"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13113 #, fuzzy
13114 msgid "nexists"
13115 msgstr "Indeks|I"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13118 msgid "mho"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Finv"
13124 msgstr "in"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Game"
13129 msgstr "Nazwa"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13132 msgid "Bbbk"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13136 msgid "backprime"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13140 msgid "varnothing"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13144 msgid "blacktriangle"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13148 msgid "blacktriangledown"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13152 #, fuzzy
13153 msgid "blacksquare"
13154 msgstr "czarny"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13157 msgid "blacklozenge"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13161 msgid "bigstar"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13165 msgid "sphericalangle"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13169 #, fuzzy
13170 msgid "complement"
13171 msgstr "komentarz"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13174 #, fuzzy
13175 msgid "eth"
13176 msgstr "G³êboko¶æ"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13179 msgid "diagup"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13183 msgid "diagdown"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13187 #, fuzzy
13188 msgid "AMS Arrows"
13189 msgstr "Strza³ki AMS"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13192 msgid "dashleftarrow"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13196 msgid "dashrightarrow"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13200 msgid "leftleftarrows"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13204 msgid "leftrightarrows"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13208 msgid "rightrightarrows"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13212 msgid "rightleftarrows"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Lleftarrow"
13218 msgstr "Usuñ wiersz"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Rrightarrow"
13223 msgstr "PrawyNag³ówek"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13226 msgid "twoheadleftarrow"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13230 msgid "twoheadrightarrow"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13234 msgid "leftarrowtail"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13238 msgid "rightarrowtail"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13242 msgid "looparrowleft"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13246 #, fuzzy
13247 msgid "looparrowright"
13248 msgstr "Copyright"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13251 msgid "curvearrowleft"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13255 msgid "curvearrowright"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13259 msgid "circlearrowleft"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13263 msgid "circlearrowright"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13267 msgid "Lsh"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13271 msgid "Rsh"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13275 #, fuzzy
13276 msgid "upuparrows"
13277 msgstr "Strza³ki"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13280 msgid "downdownarrows"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13284 msgid "upharpoonleft"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13288 msgid "upharpoonright"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13292 msgid "downharpoonleft"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13296 msgid "downharpoonright"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13300 msgid "leftrightharpoons"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13304 msgid "rightsquigarrow"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13308 msgid "leftrightsquigarrow"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13312 #, fuzzy
13313 msgid "nleftarrow"
13314 msgstr "Usuñ wiersz"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13317 msgid "nrightarrow"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13321 msgid "nleftrightarrow"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13325 msgid "nLeftarrow"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13329 #, fuzzy
13330 msgid "nRightarrow"
13331 msgstr "PrawyNag³ówek"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13334 msgid "nLeftrightarrow"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13338 msgid "multimap"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13342 #, fuzzy
13343 msgid "AMS Relations"
13344 msgstr "Relacje AMS"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13347 msgid "leqq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13351 msgid "geqq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13355 msgid "leqslant"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13359 msgid "geqslant"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13363 msgid "eqslantless"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13367 msgid "eqslantgtr"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13371 msgid "lesssim"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13375 msgid "gtrsim"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13379 msgid "lessapprox"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13383 msgid "gtrapprox"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13387 msgid "approxeq"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13391 #, fuzzy
13392 msgid "triangleq"
13393 msgstr "Pojedyncza"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13396 msgid "lessdot"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13400 msgid "gtrdot"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13404 msgid "lll"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13408 msgid "ggg"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13412 msgid "lessgtr"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13416 #, fuzzy
13417 msgid "gtrless"
13418 msgstr "Bezramki"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13421 msgid "lesseqgtr"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13425 #, fuzzy
13426 msgid "gtreqless"
13427 msgstr "Bezramki"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13430 msgid "lesseqqgtr"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13434 #, fuzzy
13435 msgid "gtreqqless"
13436 msgstr "Bezramki"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13439 msgid "eqcirc"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13443 msgid "circeq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13447 msgid "thicksim"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13451 msgid "thickapprox"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13455 #, fuzzy
13456 msgid "backsim"
13457 msgstr "czarny"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13460 msgid "backsimeq"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13464 msgid "subseteqq"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13468 msgid "supseteqq"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Subset"
13474 msgstr "Temat"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Supset"
13479 msgstr "Podsekcja"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13482 msgid "sqsubset"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13486 msgid "sqsupset"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13490 msgid "preccurlyeq"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13494 msgid "succcurlyeq"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13498 msgid "curlyeqprec"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13502 msgid "curlyeqsucc"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13506 msgid "precsim"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13510 msgid "succsim"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13514 msgid "precapprox"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13518 msgid "succapprox"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13522 msgid "vartriangleleft"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13526 #, fuzzy
13527 msgid "vartriangleright"
13528 msgstr "Prawa linia tekstu"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13531 msgid "trianglelefteq"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13535 msgid "trianglerighteq"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13539 #, fuzzy
13540 msgid "bumpeq"
13541 msgstr "niebieski"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Bumpeq"
13546 msgstr "Niebieski"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13549 msgid "doteqdot"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13553 msgid "risingdotseq"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13557 msgid "fallingdotseq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13561 #, fuzzy
13562 msgid "vDash"
13563 msgstr "Duñski"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13566 msgid "Vvdash"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13570 msgid "Vdash"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13574 msgid "shortmid"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13578 msgid "shortparallel"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13582 #, fuzzy
13583 msgid "smallsmile"
13584 msgstr "Ma³y odstêp"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13587 msgid "smallfrown"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13591 msgid "blacktriangleleft"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13595 msgid "blacktriangleright"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13599 #, fuzzy
13600 msgid "because"
13601 msgstr "Zmniejsz"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13604 #, fuzzy
13605 msgid "therefore"
13606 msgstr "przed"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13609 msgid "backepsilon"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13613 msgid "varpropto"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13617 msgid "between"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13621 msgid "pitchfork"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13625 #, fuzzy
13626 msgid "AMS Negative Relations"
13627 msgstr "Relacje negacji AMS"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13630 #, fuzzy
13631 msgid "nless"
13632 msgstr "Bez sensu!"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13635 #, fuzzy
13636 msgid "ngtr"
13637 msgstr "Wpis"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13640 #, fuzzy
13641 msgid "nleq"
13642 msgstr "Pojedyncza"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13645 #, fuzzy
13646 msgid "ngeq"
13647 msgstr "Pojedyncza"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13650 msgid "nleqslant"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13654 msgid "ngeqslant"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13658 msgid "nleqq"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13662 msgid "ngeqq"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13666 msgid "lneq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13670 #, fuzzy
13671 msgid "gneq"
13672 msgstr "Ignoruj"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13675 msgid "lneqq"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13679 msgid "gneqq"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13683 #, fuzzy
13684 msgid "lvertneqq"
13685 msgstr "S³oweñski"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13688 msgid "gvertneqq"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13692 #, fuzzy
13693 msgid "lnsim"
13694 msgstr "Stwierdzenie"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13697 msgid "gnsim"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13701 msgid "lnapprox"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13705 msgid "gnapprox"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13709 msgid "nprec"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13713 msgid "nsucc"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13717 #, fuzzy
13718 msgid "npreceq"
13719 msgstr "chronione"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13722 msgid "nsucceq"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13726 msgid "precnsim"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13730 msgid "succnsim"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13734 msgid "precnapprox"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13738 msgid "succnapprox"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13742 #, fuzzy
13743 msgid "subsetneq"
13744 msgstr "Podpodsekcja"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13747 msgid "supsetneq"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13751 #, fuzzy
13752 msgid "subsetneqq"
13753 msgstr "Podpodsekcja"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13756 msgid "supsetneqq"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13760 msgid "nsubseteq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13764 msgid "nsupseteq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13768 msgid "nsupseteqq"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13772 msgid "nvdash"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13776 #, fuzzy
13777 msgid "nvDash"
13778 msgstr "Duñski"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13781 #, fuzzy
13782 msgid "nVDash"
13783 msgstr "Duñski"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13786 msgid "varsubsetneq"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13790 msgid "varsupsetneq"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13794 msgid "varsubsetneqq"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13798 msgid "varsupsetneqq"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13802 msgid "ntriangleleft"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13806 #, fuzzy
13807 msgid "ntriangleright"
13808 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13811 msgid "ntrianglelefteq"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13815 msgid "ntrianglerighteq"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13819 #, fuzzy
13820 msgid "ncong"
13821 msgstr "¿aden"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13824 msgid "nsim"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13828 msgid "nmid"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13832 msgid "nshortmid"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13836 msgid "nparallel"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13840 msgid "nshortparallel"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13844 #, fuzzy
13845 msgid "AMS Operators"
13846 msgstr "Operatory AMS"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13849 msgid "dotplus"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13853 msgid "smallsetminus"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Cap"
13859 msgstr "Podpis"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Cup"
13864 msgstr "Wytnij"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13867 #, fuzzy
13868 msgid "barwedge"
13869 msgstr "Du¿y"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13872 msgid "veebar"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13876 #, fuzzy
13877 msgid "doublebarwedge"
13878 msgstr "Podwójna"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13881 #, fuzzy
13882 msgid "boxminus"
13883 msgstr "minut"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13886 msgid "boxtimes"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13890 #, fuzzy
13891 msgid "boxdot"
13892 msgstr "stopka"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13895 msgid "boxplus"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13899 #, fuzzy
13900 msgid "divideontimes"
13901 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13904 msgid "ltimes"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13908 #, fuzzy
13909 msgid "rtimes"
13910 msgstr "Angielski brytyjski"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13913 msgid "leftthreetimes"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13917 msgid "rightthreetimes"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13921 msgid "curlywedge"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13925 msgid "curlyvee"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13929 msgid "circleddash"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13933 msgid "circledast"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13937 msgid "circledcirc"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13941 #, fuzzy
13942 msgid "centerdot"
13943 msgstr "Do ¶rodka"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13946 #, fuzzy
13947 msgid "intercal"
13948 msgstr "Dos³owny"
13949
13950 #: lib/external_templates:37
13951 msgid "RasterImage"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13955 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/external_templates:45
13959 msgid "A bitmap file.\n"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/external_templates:109
13963 #, fuzzy
13964 msgid "XFig"
13965 msgstr "Rysunek"
13966
13967 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13968 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/external_templates:112
13972 #, fuzzy
13973 msgid "An Xfig figure.\n"
13974 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13975
13976 #: lib/external_templates:162
13977 #, fuzzy
13978 msgid "ChessDiagram"
13979 msgstr "Szachownica"
13980
13981 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13982 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/external_templates:165
13986 msgid ""
13987 "A chess position diagram.\n"
13988 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13989 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13990 "the position that you want to display.\n"
13991 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13992 "and remember to type in a relative path\n"
13993 "to the LyX document location.\n"
13994 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13995 "to enable general editing of the board.\n"
13996 "You might also check out the\n"
13997 "'Options->Test legality' option, and\n"
13998 "remember to middle and right click to\n"
13999 "insert new material in the board.\n"
14000 "In order for this to work, you have to\n"
14001 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14002 "that TeX will find it, and you will need\n"
14003 "to install the skak package from CTAN.\n"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/external_templates:208
14007 msgid "LilyPond"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14011 msgid "Lilypond typeset music"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/external_templates:211
14015 msgid ""
14016 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14017 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14018 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14019 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/external_templates:257
14023 #, fuzzy
14024 msgid "PDFPages"
14025 msgstr "Strony"
14026
14027 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14028 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/external_templates:260
14032 msgid ""
14033 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14034 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14035 "which must be inserted to Options.\n"
14036 "Examples:\n"
14037 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14038 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14039 "* pages=- (to include all pages)\n"
14040 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14041 "for further options and details.\n"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/external_templates:300
14045 msgid ""
14046 "Today's date.\n"
14047 "Read 'info date' for more information.\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:236
14051 msgid "Tgif"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:239
14055 msgid "FIG"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:242
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Grace"
14061 msgstr "Skala szaro¶ci"
14062
14063 #: lib/configure.py:245
14064 msgid "FEN"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/configure.py:249
14068 msgid "BMP"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/configure.py:250
14072 msgid "GIF"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14076 msgid "JPEG"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/configure.py:252
14080 msgid "PBM"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/configure.py:253
14084 msgid "PGM"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14088 msgid "PNG"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:255
14092 msgid "PPM"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:256
14096 msgid "TIFF"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:257
14100 msgid "XBM"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/configure.py:258
14104 msgid "XPM"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:263
14108 msgid "Plain text (chess output)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:264
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Plain text (image)"
14114 msgstr "Tekst ASCII"
14115
14116 #: lib/configure.py:265
14117 msgid "Plain text (Xfig output)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/configure.py:266
14121 #, fuzzy
14122 msgid "date (output)"
14123 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14124
14125 #: lib/configure.py:267
14126 msgid "DocBook"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/configure.py:267
14130 #, fuzzy
14131 msgid "DocBook|B"
14132 msgstr "Zak³adki|Z"
14133
14134 #: lib/configure.py:268
14135 msgid "Docbook (XML)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/configure.py:269
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Graphviz Dot"
14141 msgstr "Rysunek"
14142
14143 #: lib/configure.py:270
14144 #, fuzzy
14145 msgid "NoWeb"
14146 msgstr "Brak"
14147
14148 #: lib/configure.py:270
14149 #, fuzzy
14150 msgid "NoWeb|N"
14151 msgstr "Notka|N"
14152
14153 #: lib/configure.py:271
14154 msgid "LilyPond music"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:272
14158 #, fuzzy
14159 msgid "LaTeX (plain)"
14160 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14161
14162 #: lib/configure.py:272
14163 #, fuzzy
14164 msgid "LaTeX (plain)|L"
14165 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14166
14167 #: lib/configure.py:273
14168 msgid "LinuxDoc"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:273
14172 msgid "LinuxDoc|x"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/configure.py:274
14176 #, fuzzy
14177 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14178 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14179
14180 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14181 msgid "Plain text"
14182 msgstr "Tekst ASCII"
14183
14184 #: lib/configure.py:275
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Plain text|a"
14187 msgstr "Tekst ASCII"
14188
14189 #: lib/configure.py:276
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Plain text (pstotext)"
14192 msgstr "Tekst ASCII"
14193
14194 #: lib/configure.py:277
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14197 msgstr "Tekst ASCII"
14198
14199 #: lib/configure.py:278
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Plain text (catdvi)"
14202 msgstr "Tekst ASCII"
14203
14204 #: lib/configure.py:279
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Plain Text, Join Lines"
14207 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14208
14209 #: lib/configure.py:286
14210 #, fuzzy
14211 msgid "BibTeX"
14212 msgstr "LaTeX"
14213
14214 #: lib/configure.py:291
14215 #, fuzzy
14216 msgid "EPS"
14217 msgstr "PS"
14218
14219 #: lib/configure.py:292
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Postscript"
14222 msgstr "Postscriptum:"
14223
14224 #: lib/configure.py:292
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Postscript|t"
14227 msgstr "Postscriptum:"
14228
14229 #: lib/configure.py:296
14230 msgid "PDF (ps2pdf)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:296
14234 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:297
14238 msgid "PDF (pdflatex)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:297
14242 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:298
14246 msgid "PDF (dvipdfm)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/configure.py:298
14250 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/configure.py:301
14254 msgid "DVI"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/configure.py:301
14258 msgid "DVI|D"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:304
14262 #, fuzzy
14263 msgid "DraftDVI"
14264 msgstr "&Szkic"
14265
14266 #: lib/configure.py:307
14267 msgid "HTML"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:307
14271 msgid "HTML|H"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:310
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Noteedit"
14277 msgstr "UwagaDoEdytora"
14278
14279 #: lib/configure.py:313
14280 #, fuzzy
14281 msgid "OpenDocument"
14282 msgstr "Otwórz dokument"
14283
14284 #: lib/configure.py:316
14285 #, fuzzy
14286 msgid "date command"
14287 msgstr "Nastêpne polecenie"
14288
14289 #: lib/configure.py:317
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Table (CSV)"
14292 msgstr "Tabela"
14293
14294 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14296 msgid "LyX"
14297 msgstr "LyX"
14298
14299 #: lib/configure.py:320
14300 msgid "LyX 1.3.x"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:321
14304 msgid "LyX 1.4.x"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/configure.py:322
14308 msgid "LyX 1.5.x"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/configure.py:323
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/configure.py:324
14316 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/configure.py:325
14320 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/configure.py:326
14324 #, fuzzy
14325 msgid "LyX Preview"
14326 msgstr "Podgl±d"
14327
14328 #: lib/configure.py:327
14329 msgid "PDFTEX"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:328
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Program"
14335 msgstr "Inicjacja programu"
14336
14337 #: lib/configure.py:329
14338 msgid "PSTEX"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/configure.py:330
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Rich Text Format"
14344 msgstr "Zwyk³a"
14345
14346 #: lib/configure.py:331
14347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Windows Metafile"
14353 msgstr "Drukuj do pliku"
14354
14355 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14356 msgid "Enhanced Metafile"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:334
14360 #, fuzzy
14361 msgid "MS Word"
14362 msgstr "S³owa"
14363
14364 #: lib/configure.py:334
14365 #, fuzzy
14366 msgid "MS Word|W"
14367 msgstr "Policz s³owa|z"
14368
14369 #: lib/configure.py:335
14370 msgid "HTML (MS Word)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14374 #, c-format
14375 msgid "%1$s and %2$s"
14376 msgstr "%1$s i %2$s"
14377
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14379 #, c-format
14380 msgid "%1$s et al."
14381 msgstr "%1$s i inni."
14382
14383 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14384 msgid "No year"
14385 msgstr "Bez roku"
14386
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Add to bibliography only."
14390 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14391
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14393 msgid "before"
14394 msgstr "przed"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:236
14397 msgid "Disk Error: "
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:237
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid ""
14403 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14404 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:283
14407 msgid "Could not remove temporary directory"
14408 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:284
14411 #, c-format
14412 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:498
14416 msgid "Unknown document class"
14417 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:499
14420 #, c-format
14421 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14422 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14425 #, c-format
14426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14427 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14430 msgid "Document header error"
14431 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:513
14434 msgid "\\begin_header is missing"
14435 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:533
14438 msgid "\\begin_document is missing"
14439 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14442 #: src/BufferView.cpp:1136
14443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14447 msgid ""
14448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14449 "xcolor/soul are installed.\n"
14450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14451 "LaTeX preamble."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14455 msgid ""
14456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14457 "xcolor and soul are not installed.\n"
14458 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14459 "LaTeX preamble."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14463 msgid "Document format failure"
14464 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:698
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14469 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:735
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Nieudana konwersja"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:736
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid ""
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14480 msgstr ""
14481 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14482 "tymczasowy dla konwersji."
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:745
14485 msgid "Conversion script not found"
14486 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:746
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid ""
14491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14492 "could not be found."
14493 msgstr ""
14494 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14495 "konwersji lyx2lyx."
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:765
14498 msgid "Conversion script failed"
14499 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:766
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid ""
14504 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14505 "convert it."
14506 msgstr ""
14507 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14508 "skonwertowaæ."
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:781
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14513 msgstr ""
14514 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14515 "uszkodzony."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:814
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Backup failure"
14520 msgstr "b³±d chktex"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:815
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14526 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:825
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid ""
14532 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14533 "overwrite this file?"
14534 msgstr ""
14535 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14536 "\n"
14537 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:827
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Overwrite modified file?"
14542 msgstr "Zast±piæ plik?"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14547 #, fuzzy
14548 msgid "&Overwrite"
14549 msgstr "&Zastêpowanie"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:852
14552 #, c-format
14553 msgid "Saving document %1$s..."
14554 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:865
14557 #, fuzzy
14558 msgid " could not write file!"
14559 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:872
14562 msgid " done."
14563 msgstr " gotowe."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:951
14566 msgid "Iconv software exception Detected"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:951
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14573 "installed"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:973
14577 #, c-format
14578 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:976
14582 msgid ""
14583 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14584 "chosen encoding.\n"
14585 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:983
14589 #, fuzzy
14590 msgid "iconv conversion failed"
14591 msgstr "Nieudana konwersja"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:988
14594 #, fuzzy
14595 msgid "conversion failed"
14596 msgstr "Nieudana konwersja"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:1260
14599 msgid "Running chktex..."
14600 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:1273
14603 msgid "chktex failure"
14604 msgstr "b³±d chktex"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:1274
14607 msgid "Could not run chktex successfully."
14608 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2098
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Preview source code"
14613 msgstr "Podgl±d gotów"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2110
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14618 msgstr "Podgl±d gotów"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2114
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14623 msgstr "Podgl±d gotów"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:2213
14626 #, c-format
14627 msgid "Auto-saving %1$s"
14628 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2257
14631 msgid "Autosave failed!"
14632 msgstr "Nieudany autozapis!"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2280
14635 msgid "Autosaving current document..."
14636 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:2328
14639 msgid "Couldn't export file"
14640 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:2329
14643 #, c-format
14644 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14645 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2366
14648 msgid "File name error"
14649 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:2367
14652 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14653 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2408
14656 msgid "Document export cancelled."
14657 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2414
14660 #, c-format
14661 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14662 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:2420
14665 #, c-format
14666 msgid "Document exported as %1$s"
14667 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2490
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "The specified document\n"
14673 "%1$s\n"
14674 "could not be read."
14675 msgstr ""
14676 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14677 "%1$s"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:2492
14680 msgid "Could not read document"
14681 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:2502
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14687 "\n"
14688 "Recover emergency save?"
14689 msgstr ""
14690 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14691 "\n"
14692 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2505
14695 msgid "Load emergency save?"
14696 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2506
14699 msgid "&Recover"
14700 msgstr "&Przywróæ"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2506
14703 msgid "&Load Original"
14704 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2526
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14710 "\n"
14711 "Load the backup instead?"
14712 msgstr ""
14713 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14714 "\n"
14715 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2529
14718 msgid "Load backup?"
14719 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2530
14722 msgid "&Load backup"
14723 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2530
14726 msgid "Load &original"
14727 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2563
14730 #, c-format
14731 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14732 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2565
14735 msgid "Retrieve from version control?"
14736 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2566
14739 msgid "&Retrieve"
14740 msgstr "&Przywróæ"
14741
14742 #: src/BufferList.cpp:220
14743 #, fuzzy
14744 msgid "No file open!"
14745 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14746
14747 #: src/BufferList.cpp:230
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14750 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14751
14752 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14753 #, fuzzy
14754 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14755 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14756
14757 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14758 #, fuzzy
14759 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14760 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14761
14762 #: src/BufferList.cpp:271
14763 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14764 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14765
14766 #: src/BufferParams.cpp:481
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "The layout file requested by this document,\n"
14770 "%1$s.layout,\n"
14771 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14772 "class or style file required by it is not\n"
14773 "available. See the Customization documentation\n"
14774 "for more information.\n"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/BufferParams.cpp:487
14778 msgid "Document class not available"
14779 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14780
14781 #: src/BufferParams.cpp:488
14782 msgid "LyX will not be able to produce output."
14783 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14784
14785 #: src/BufferParams.cpp:1429
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid "The document class %1$s could not be found."
14788 msgstr ""
14789 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14790 "%1$s"
14791
14792 #: src/BufferParams.cpp:1431
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Class not found"
14795 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14796
14797 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14800 msgstr ""
14801 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14802 "%1$s"
14803
14804 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Could not load class"
14807 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14808
14809 #: src/BufferParams.cpp:1479
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "The module %1$s has been requested by\n"
14813 "this document but has not been found in the list of\n"
14814 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14815 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/BufferParams.cpp:1483
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Module not available"
14821 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14822
14823 #: src/BufferParams.cpp:1484
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Some layouts may not be available."
14826 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14827
14828 #: src/BufferParams.cpp:1491
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The module %1$s requires a package that is\n"
14832 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14833 "may not be possible.\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferParams.cpp:1494
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Package not available"
14839 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14840
14841 #: src/BufferParams.cpp:1499
14842 #, c-format
14843 msgid "Error reading module %1$s\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Read Error"
14849 msgstr "Szukaj b³êdu"
14850
14851 #: src/BufferParams.cpp:1505
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Error reading internal layout information"
14854 msgstr "Informacje podstawowe"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:178
14857 msgid "No more insets"
14858 msgstr "Brak innych wstawek"
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:670
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Save bookmark"
14863 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:1017
14866 msgid "No further undo information"
14867 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14868
14869 #: src/BufferView.cpp:1026
14870 msgid "No further redo information"
14871 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14874 msgid "String not found!"
14875 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:1204
14878 msgid "Mark off"
14879 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1211
14882 msgid "Mark on"
14883 msgstr "Znacznik w³±czony"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1218
14886 msgid "Mark removed"
14887 msgstr "Znacznik usuniêty"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:1221
14890 msgid "Mark set"
14891 msgstr "Znacznik ustawiony"
14892
14893 #: src/BufferView.cpp:1268
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Statistics for the selection:"
14896 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14897
14898 #: src/BufferView.cpp:1270
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Statistics for the document:"
14901 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14902
14903 #: src/BufferView.cpp:1273
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid "%1$d words"
14906 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14907
14908 #: src/BufferView.cpp:1275
14909 #, fuzzy
14910 msgid "One word"
14911 msgstr "S³owoKluczowe"
14912
14913 #: src/BufferView.cpp:1278
14914 #, c-format
14915 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/BufferView.cpp:1281
14919 msgid "One character (including blanks)"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BufferView.cpp:1284
14923 #, c-format
14924 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:1287
14928 msgid "One character (excluding blanks)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/BufferView.cpp:1289
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Statistics"
14934 msgstr "Status"
14935
14936 #: src/BufferView.cpp:2015
14937 #, c-format
14938 msgid "Inserting document %1$s..."
14939 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:2026
14942 #, c-format
14943 msgid "Document %1$s inserted."
14944 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14945
14946 #: src/BufferView.cpp:2028
14947 #, c-format
14948 msgid "Could not insert document %1$s"
14949 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14950
14951 #: src/BufferView.cpp:2256
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "Could not read the specified document\n"
14955 "%1$s\n"
14956 "due to the error: %2$s"
14957 msgstr ""
14958 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14959 "%1$s\n"
14960 "z powodu b³êdu: %2$s"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:2258
14963 msgid "Could not read file"
14964 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:2265
14967 #, fuzzy, c-format
14968 msgid ""
14969 "%1$s\n"
14970 " is not readable."
14971 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14974 msgid "Could not open file"
14975 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:2273
14978 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:2274
14982 msgid ""
14983 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14984 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14985 "If this does not give the correct result\n"
14986 "then please change the encoding of the file\n"
14987 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/Chktex.cpp:63
14991 #, c-format
14992 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14993 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14994
14995 #: src/Chktex.cpp:65
14996 msgid "ChkTeX warning id # "
14997 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14998
14999 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15001 msgid "none"
15002 msgstr "¿aden"
15003
15004 #: src/Color.cpp:96
15005 msgid "black"
15006 msgstr "czarny"
15007
15008 #: src/Color.cpp:97
15009 msgid "white"
15010 msgstr "bia³y"
15011
15012 #: src/Color.cpp:98
15013 msgid "red"
15014 msgstr "czerwony"
15015
15016 #: src/Color.cpp:99
15017 msgid "green"
15018 msgstr "zielony"
15019
15020 #: src/Color.cpp:100
15021 msgid "blue"
15022 msgstr "niebieski"
15023
15024 #: src/Color.cpp:101
15025 msgid "cyan"
15026 msgstr "chabrowy"
15027
15028 #: src/Color.cpp:102
15029 msgid "magenta"
15030 msgstr "purpurowy"
15031
15032 #: src/Color.cpp:103
15033 msgid "yellow"
15034 msgstr "¿ó³ty"
15035
15036 #: src/Color.cpp:104
15037 msgid "cursor"
15038 msgstr "kursor"
15039
15040 #: src/Color.cpp:105
15041 msgid "background"
15042 msgstr "t³o"
15043
15044 #: src/Color.cpp:106
15045 msgid "text"
15046 msgstr "tekst"
15047
15048 #: src/Color.cpp:107
15049 msgid "selection"
15050 msgstr "zaznaczenie"
15051
15052 #: src/Color.cpp:108
15053 #, fuzzy
15054 msgid "selected text"
15055 msgstr "Usuniêty tekst"
15056
15057 #: src/Color.cpp:110
15058 msgid "LaTeX text"
15059 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15060
15061 #: src/Color.cpp:111
15062 #, fuzzy
15063 msgid "inline completion"
15064 msgstr "Z&awarto¶æ"
15065
15066 #: src/Color.cpp:113
15067 #, fuzzy
15068 msgid "non-unique inline completion"
15069 msgstr "Z&awarto¶æ"
15070
15071 #: src/Color.cpp:115
15072 msgid "previewed snippet"
15073 msgstr "podgl±dany fragment"
15074
15075 #: src/Color.cpp:116
15076 #, fuzzy
15077 msgid "note label"
15078 msgstr "Przypis"
15079
15080 #: src/Color.cpp:117
15081 msgid "note background"
15082 msgstr "t³o notki"
15083
15084 #: src/Color.cpp:118
15085 #, fuzzy
15086 msgid "comment label"
15087 msgstr "komentarz"
15088
15089 #: src/Color.cpp:119
15090 msgid "comment background"
15091 msgstr "t³o komentarza"
15092
15093 #: src/Color.cpp:120
15094 #, fuzzy
15095 msgid "greyedout inset label"
15096 msgstr "wyszarzona wstawka"
15097
15098 #: src/Color.cpp:121
15099 msgid "greyedout inset background"
15100 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15101
15102 #: src/Color.cpp:122
15103 #, fuzzy
15104 msgid "shaded box"
15105 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15106
15107 #: src/Color.cpp:123
15108 #, fuzzy
15109 msgid "branch label"
15110 msgstr "Ga³±¼: "
15111
15112 #: src/Color.cpp:124
15113 #, fuzzy
15114 msgid "footnote label"
15115 msgstr "Przypis"
15116
15117 #: src/Color.cpp:125
15118 #, fuzzy
15119 msgid "index label"
15120 msgstr "Wstaw etykietê"
15121
15122 #: src/Color.cpp:126
15123 #, fuzzy
15124 msgid "margin note label"
15125 msgstr "Skok do etykiety"
15126
15127 #: src/Color.cpp:127
15128 #, fuzzy
15129 msgid "URL label"
15130 msgstr "Etykieta"
15131
15132 #: src/Color.cpp:128
15133 #, fuzzy
15134 msgid "URL text"
15135 msgstr "tekst"
15136
15137 #: src/Color.cpp:129
15138 msgid "depth bar"
15139 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15140
15141 #: src/Color.cpp:130
15142 msgid "language"
15143 msgstr "jêzyk"
15144
15145 #: src/Color.cpp:131
15146 msgid "command inset"
15147 msgstr "wstawka polecenia"
15148
15149 #: src/Color.cpp:132
15150 msgid "command inset background"
15151 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15152
15153 #: src/Color.cpp:133
15154 msgid "command inset frame"
15155 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15156
15157 #: src/Color.cpp:134
15158 msgid "special character"
15159 msgstr "znak specjalny"
15160
15161 #: src/Color.cpp:135
15162 msgid "math"
15163 msgstr "formu³a"
15164
15165 #: src/Color.cpp:136
15166 msgid "math background"
15167 msgstr "t³o wzoru"
15168
15169 #: src/Color.cpp:137
15170 msgid "graphics background"
15171 msgstr "t³o rysunku"
15172
15173 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15174 msgid "Math macro background"
15175 msgstr "t³o makra wzoru"
15176
15177 #: src/Color.cpp:139
15178 msgid "math frame"
15179 msgstr "ramka wzoru"
15180
15181 #: src/Color.cpp:140
15182 #, fuzzy
15183 msgid "math corners"
15184 msgstr "linia wzoru"
15185
15186 #: src/Color.cpp:141
15187 msgid "math line"
15188 msgstr "linia wzoru"
15189
15190 #: src/Color.cpp:143
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Math macro hovered background"
15193 msgstr "t³o makra wzoru"
15194
15195 #: src/Color.cpp:144
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Math macro label"
15198 msgstr "t³o wzoru"
15199
15200 #: src/Color.cpp:145
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Math macro frame"
15203 msgstr "ramka wzoru"
15204
15205 #: src/Color.cpp:146
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Math macro blended out"
15208 msgstr "t³o makra wzoru"
15209
15210 #: src/Color.cpp:147
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Math macro old parameter"
15213 msgstr "ramka wzoru"
15214
15215 #: src/Color.cpp:148
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Math macro new parameter"
15218 msgstr "ramka wzoru"
15219
15220 #: src/Color.cpp:149
15221 msgid "caption frame"
15222 msgstr "ramka podpisu"
15223
15224 #: src/Color.cpp:150
15225 msgid "collapsable inset text"
15226 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15227
15228 #: src/Color.cpp:151
15229 msgid "collapsable inset frame"
15230 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15231
15232 #: src/Color.cpp:152
15233 msgid "inset background"
15234 msgstr "t³o wstawki"
15235
15236 #: src/Color.cpp:153
15237 msgid "inset frame"
15238 msgstr "ramka wstawki"
15239
15240 #: src/Color.cpp:154
15241 msgid "LaTeX error"
15242 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15243
15244 #: src/Color.cpp:155
15245 msgid "end-of-line marker"
15246 msgstr "znak koñca linii"
15247
15248 #: src/Color.cpp:156
15249 msgid "appendix marker"
15250 msgstr "znacznik dodatku"
15251
15252 #: src/Color.cpp:157
15253 msgid "change bar"
15254 msgstr "pasek zmian"
15255
15256 #: src/Color.cpp:158
15257 msgid "Deleted text"
15258 msgstr "Usuniêty tekst"
15259
15260 #: src/Color.cpp:159
15261 msgid "Added text"
15262 msgstr "Dodany tekst"
15263
15264 #: src/Color.cpp:160
15265 msgid "added space markers"
15266 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15267
15268 #: src/Color.cpp:161
15269 msgid "top/bottom line"
15270 msgstr "linia górna/dolna"
15271
15272 #: src/Color.cpp:162
15273 msgid "table line"
15274 msgstr "linia tabeli"
15275
15276 #: src/Color.cpp:163
15277 msgid "table on/off line"
15278 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15279
15280 #: src/Color.cpp:165
15281 msgid "bottom area"
15282 msgstr "obszar dolny"
15283
15284 #: src/Color.cpp:166
15285 #, fuzzy
15286 msgid "new page"
15287 msgstr "na stronie <strona>"
15288
15289 #: src/Color.cpp:167
15290 #, fuzzy
15291 msgid "page break / line break"
15292 msgstr "koniec strony"
15293
15294 #: src/Color.cpp:168
15295 #, fuzzy
15296 msgid "frame of button"
15297 msgstr "lewa strona przycisku"
15298
15299 #: src/Color.cpp:169
15300 msgid "button background"
15301 msgstr "t³o przycisku"
15302
15303 #: src/Color.cpp:170
15304 #, fuzzy
15305 msgid "button background under focus"
15306 msgstr "t³o przycisku"
15307
15308 #: src/Color.cpp:171
15309 msgid "inherit"
15310 msgstr "dziedzicz"
15311
15312 #: src/Color.cpp:172
15313 msgid "ignore"
15314 msgstr "ignoruj"
15315
15316 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15317 #: src/Converter.cpp:514
15318 msgid "Cannot convert file"
15319 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15320
15321 #: src/Converter.cpp:306
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid ""
15324 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15325 "Define a converter in the preferences."
15326 msgstr ""
15327 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15328 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15329
15330 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15331 msgid "Executing command: "
15332 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15333
15334 #: src/Converter.cpp:443
15335 msgid "Build errors"
15336 msgstr "B³±d budowania"
15337
15338 #: src/Converter.cpp:444
15339 msgid "There were errors during the build process."
15340 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15341
15342 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15343 #, c-format
15344 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15345 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15346
15347 #: src/Converter.cpp:472
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15351
15352 #: src/Converter.cpp:516
15353 #, c-format
15354 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15355 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15356
15357 #: src/Converter.cpp:517
15358 #, c-format
15359 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15360 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15361
15362 #: src/Converter.cpp:573
15363 msgid "Running LaTeX..."
15364 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15365
15366 #: src/Converter.cpp:591
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15370 "log %1$s."
15371 msgstr ""
15372 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15373 "logu LaTeX-a %1$s."
15374
15375 #: src/Converter.cpp:594
15376 msgid "LaTeX failed"
15377 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15378
15379 #: src/Converter.cpp:596
15380 msgid "Output is empty"
15381 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15382
15383 #: src/Converter.cpp:597
15384 msgid "An empty output file was generated."
15385 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15386
15387 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "Layout had to be changed from\n"
15391 "%1$s to %2$s\n"
15392 "because of class conversion from\n"
15393 "%3$s to %4$s"
15394 msgstr ""
15395 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15396 "%1$s na %2$s\n"
15397 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15398 "%3$s na %4$s"
15399
15400 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15401 msgid "Changed Layout"
15402 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15403
15404 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15405 #, fuzzy, c-format
15406 msgid ""
15407 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15408 "%2$s to %3$s"
15409 msgstr ""
15410 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15411 "%2$s na %3$s"
15412
15413 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Undefined flex inset"
15416 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15417
15418 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid ""
15421 "The file %1$s already exists.\n"
15422 "\n"
15423 "Do you want to overwrite that file?"
15424 msgstr ""
15425 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15426 "\n"
15427 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15428
15429 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Overwrite file?"
15432 msgstr "Zast±piæ plik?"
15433
15434 #: src/Exporter.cpp:49
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Overwrite &all"
15437 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15438
15439 #: src/Exporter.cpp:50
15440 msgid "&Cancel export"
15441 msgstr "&Anuluj eksport"
15442
15443 #: src/Exporter.cpp:90
15444 msgid "Couldn't copy file"
15445 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15446
15447 #: src/Exporter.cpp:91
15448 #, c-format
15449 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15450 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15451
15452 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15455 msgid "Roman"
15456 msgstr "Szeryfowa"
15457
15458 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15461 msgid "Sans Serif"
15462 msgstr "Bezszeryfowa"
15463
15464 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15467 msgid "Typewriter"
15468 msgstr "Maszynowa"
15469
15470 #: src/Font.cpp:49
15471 msgid "Symbol"
15472 msgstr "Symbol"
15473
15474 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15475 #: src/Font.cpp:66
15476 msgid "Inherit"
15477 msgstr "Dziedzicz"
15478
15479 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15480 msgid "Medium"
15481 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15482
15483 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15484 msgid "Bold"
15485 msgstr "Pogrubiona"
15486
15487 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15488 msgid "Upright"
15489 msgstr "Prosta"
15490
15491 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15492 msgid "Italic"
15493 msgstr "Kursywa"
15494
15495 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15496 msgid "Slanted"
15497 msgstr "Pochy³a"
15498
15499 #: src/Font.cpp:57
15500 msgid "Smallcaps"
15501 msgstr "Kapitaliki"
15502
15503 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15504 msgid "Increase"
15505 msgstr "Zwiêksz"
15506
15507 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15508 msgid "Decrease"
15509 msgstr "Zmniejsz"
15510
15511 #: src/Font.cpp:66
15512 msgid "Toggle"
15513 msgstr "Prze³±cz"
15514
15515 #: src/Font.cpp:173
15516 #, c-format
15517 msgid "Emphasis %1$s, "
15518 msgstr "Kursywa %1$s, "
15519
15520 #: src/Font.cpp:176
15521 #, c-format
15522 msgid "Underline %1$s, "
15523 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15524
15525 #: src/Font.cpp:179
15526 #, c-format
15527 msgid "Noun %1$s, "
15528 msgstr "Kapitalik %1$s "
15529
15530 #: src/Font.cpp:193
15531 #, c-format
15532 msgid "Language: %1$s, "
15533 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15534
15535 #: src/Font.cpp:196
15536 #, c-format
15537 msgid "  Number %1$s"
15538 msgstr "  Liczba %1$s"
15539
15540 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15541 msgid "Cannot view file"
15542 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15543
15544 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15545 #, c-format
15546 msgid "File does not exist: %1$s"
15547 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15548
15549 #: src/Format.cpp:267
15550 #, c-format
15551 msgid "No information for viewing %1$s"
15552 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15553
15554 #: src/Format.cpp:277
15555 #, c-format
15556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15557 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15558
15559 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15560 #: src/Format.cpp:383
15561 msgid "Cannot edit file"
15562 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15563
15564 #: src/Format.cpp:337
15565 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Format.cpp:350
15569 #, c-format
15570 msgid "No information for editing %1$s"
15571 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15572
15573 #: src/Format.cpp:361
15574 #, c-format
15575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15576 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15577
15578 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15579 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15580 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15581
15582 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15583 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15584 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15585
15586 #: src/ISpell.cpp:267
15587 msgid ""
15588 "Could not create an ispell process.\n"
15589 "You may not have the right languages installed."
15590 msgstr ""
15591 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15592 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15593
15594 #: src/ISpell.cpp:290
15595 msgid ""
15596 "The ispell process returned an error.\n"
15597 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/ISpell.cpp:395
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15604 "$s'."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/ISpell.cpp:406
15608 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15609 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15610
15611 #: src/ISpell.cpp:466
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15615 "2$s'."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/ISpell.cpp:481
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15622 "2$s'."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/KeySequence.cpp:167
15626 msgid "   options: "
15627 msgstr "   opcje: "
15628
15629 #: src/LaTeX.cpp:61
15630 #, c-format
15631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15632 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15633
15634 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15635 msgid "Running MakeIndex."
15636 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15637
15638 #: src/LaTeX.cpp:284
15639 msgid "Running BibTeX."
15640 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15641
15642 #: src/LaTeX.cpp:418
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15645 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15646
15647 #: src/LyX.cpp:99
15648 msgid "Could not read configuration file"
15649 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Error while reading the configuration file\n"
15655 "%1$s.\n"
15656 "Please check your installation."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyX.cpp:109
15660 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15661 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:113
15664 msgid "Done!"
15665 msgstr "Gotowe!"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:482
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15670 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:484
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Cannot remove temporary directory"
15675 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15676
15677 #: src/LyX.cpp:490
15678 #, c-format
15679 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15680 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:492
15683 msgid "Unable to remove temporary directory"
15684 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:521
15687 #, c-format
15688 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15689 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15690
15691 #: src/LyX.cpp:588
15692 #, fuzzy
15693 msgid "No textclass is found"
15694 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:589
15697 msgid ""
15698 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15699 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyX.cpp:593
15703 #, fuzzy
15704 msgid "&Reconfigure"
15705 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:594
15708 #, fuzzy
15709 msgid "&Use Default"
15710 msgstr "Domy¶lny"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15713 #, fuzzy
15714 msgid "&Exit LyX"
15715 msgstr "&Koniec programu."
15716
15717 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15718 msgid "LyX: "
15719 msgstr "LyX: "
15720
15721 #: src/LyX.cpp:864
15722 msgid "Could not create temporary directory"
15723 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15724
15725 #: src/LyX.cpp:865
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid ""
15728 "Could not create a temporary directory in\n"
15729 "\"%1$s\"\n"
15730 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15731 msgstr ""
15732 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15733 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15734 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15735
15736 #: src/LyX.cpp:948
15737 msgid "Missing user LyX directory"
15738 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15739
15740 #: src/LyX.cpp:949
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15744 "It is needed to keep your own configuration."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyX.cpp:954
15748 #, fuzzy
15749 msgid "&Create directory"
15750 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15751
15752 #: src/LyX.cpp:956
15753 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15754 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15755
15756 #: src/LyX.cpp:960
15757 #, c-format
15758 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15759 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15760
15761 #: src/LyX.cpp:965
15762 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15763 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15764
15765 #: src/LyX.cpp:1037
15766 msgid "List of supported debug flags:"
15767 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15768
15769 #: src/LyX.cpp:1041
15770 #, c-format
15771 msgid "Setting debug level to %1$s"
15772 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:1052
15775 #, fuzzy
15776 msgid ""
15777 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15778 "Command line switches (case sensitive):\n"
15779 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15780 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15781 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15782 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15783 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15784 "                  select the features to debug.\n"
15785 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15786 "\t-x [--execute] command\n"
15787 "                  where command is a lyx command.\n"
15788 "\t-e [--export] fmt\n"
15789 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15790 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15791 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15792 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15793 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15794 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15795 "\t-version        summarize version and build info\n"
15796 "Check the LyX man page for more details."
15797 msgstr ""
15798 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15799 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15800 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15801 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15802 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15803 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15804 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15805 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15806 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15807 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15808 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15809 "\t-e [--export] fmt\n"
15810 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15812 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15813 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15814 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15815 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15816
15817 #: src/LyX.cpp:1092
15818 #, fuzzy
15819 msgid "No system directory"
15820 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15821
15822 #: src/LyX.cpp:1093
15823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15824 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:1104
15827 #, fuzzy
15828 msgid "No user directory"
15829 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15830
15831 #: src/LyX.cpp:1105
15832 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15833 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:1116
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Incomplete command"
15838 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:1117
15841 msgid "Missing command string after --execute switch"
15842 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:1128
15845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15846 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:1141
15849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15850 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:1146
15853 msgid "Missing filename for --import"
15854 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:113
15857 msgid "Running configure..."
15858 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:124
15861 msgid "Reloading configuration..."
15862 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:130
15865 #, fuzzy
15866 msgid "System reconfiguration failed"
15867 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15868
15869 #: src/LyXFunc.cpp:131
15870 msgid ""
15871 "The system reconfiguration has failed.\n"
15872 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15873 "Please reconfigure again if needed."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXFunc.cpp:137
15877 msgid "System reconfigured"
15878 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:138
15881 msgid ""
15882 "The system has been reconfigured.\n"
15883 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15884 "updated document class specifications."
15885 msgstr ""
15886 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15887 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15888 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15889
15890 #: src/LyXFunc.cpp:362
15891 msgid "Unknown function."
15892 msgstr "Nieznane polecenie"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:391
15895 msgid "Nothing to do"
15896 msgstr "Nic do zrobienia"
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:410
15899 msgid "Unknown action"
15900 msgstr "Nieznane polecenie"
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15903 msgid "Command disabled"
15904 msgstr "Polecenie zablokowane"
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:423
15907 msgid "Command not allowed without any document open"
15908 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:631
15911 msgid "Document is read-only"
15912 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:640
15915 #, fuzzy
15916 msgid "This portion of the document is deleted."
15917 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15918
15919 #: src/LyXFunc.cpp:659
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15923 "\n"
15924 "Do you want to save the document?"
15925 msgstr ""
15926 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15927 "\n"
15928 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15929
15930 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15931 msgid "Save changed document?"
15932 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15933
15934 #: src/LyXFunc.cpp:677
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "Could not print the document %1$s.\n"
15938 "Check that your printer is set up correctly."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:680
15942 msgid "Print document failed"
15943 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15944
15945 #: src/LyXFunc.cpp:797
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15949 "version of the document %1$s?"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:799
15953 msgid "Revert to saved document?"
15954 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15957 msgid "&Revert"
15958 msgstr "&Przywróæ"
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15961 msgid "Missing argument"
15962 msgstr "Brakuje argumentu"
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15965 #, c-format
15966 msgid "Opening help file %1$s..."
15967 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid "Opening child document %1$s..."
15972 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15975 #, fuzzy, c-format
15976 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15977 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15980 msgid "Unable to save document defaults"
15981 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid "Document %1$s reloaded."
15986 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "Could not reload document %1$s"
15991 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15994 msgid "Welcome to LyX!"
15995 msgstr "Witaj w LyXie!"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15998 msgid "Converting document to new document class..."
15999 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2414
16002 msgid ""
16003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16004 "legal words?"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2419
16008 msgid ""
16009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16010 "document."
16011 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2423
16014 #, fuzzy
16015 msgid ""
16016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16018 "specified, an internal routine is used."
16019 msgstr ""
16020 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16021 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16022 "wej¶ciowego."
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2431
16025 msgid ""
16026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16027 "automatically by what you type."
16028 msgstr ""
16029 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16030 "zastêpowany wpisywanym."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2435
16033 msgid ""
16034 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16035 "class change."
16036 msgstr ""
16037 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16038 "zastêpowany wpisywanym."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2439
16041 msgid ""
16042 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16043 msgstr ""
16044 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16045 "automatycznyzapis."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2446
16048 msgid ""
16049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16050 "the backup file in the same directory as the original file."
16051 msgstr ""
16052 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16053 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2450
16056 msgid ""
16057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2454
16062 msgid ""
16063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16064 "its global and local bind/ directories."
16065 msgstr ""
16066 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16067 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2458
16070 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2462
16074 msgid ""
16075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16077 msgstr ""
16078 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16079 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16080 "jego dokumentacji."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2472
16083 msgid ""
16084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16086 msgstr ""
16087 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16088 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2476
16091 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2480
16095 msgid ""
16096 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16097 "inside."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2491
16101 #, no-c-format
16102 msgid ""
16103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16105 msgstr ""
16106 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16107 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2495
16110 #, fuzzy
16111 msgid ""
16112 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16113 "look in its global and local commands/ directories."
16114 msgstr ""
16115 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16116 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2499
16119 msgid "New documents will be assigned this language."
16120 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2503
16123 msgid "Specify the default paper size."
16124 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2507
16127 msgid ""
16128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16129 "shown after the change has been made.)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2511
16133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16134 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2515
16137 msgid ""
16138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16139 "LyX was started from."
16140 msgstr ""
16141 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16142 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2520
16145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16146 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2524
16149 #, fuzzy
16150 msgid ""
16151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16152 "value selects the directory LyX was started from."
16153 msgstr ""
16154 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16155 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2528
16158 msgid ""
16159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16160 "recommended for non-English languages."
16161 msgstr ""
16162 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16163 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2535
16166 msgid ""
16167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2544
16173 msgid ""
16174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16176 msgstr ""
16177 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16178 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2548
16181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16182 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2552
16185 msgid ""
16186 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16187 "document."
16188 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2556
16191 msgid ""
16192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16193 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2560
16196 msgid ""
16197 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16199 "name of the second language."
16200 msgstr ""
16201 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16202 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2564
16205 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16206 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2568
16209 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16210 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2572
16213 msgid ""
16214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16215 "\\documentclass."
16216 msgstr ""
16217 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2576
16220 msgid ""
16221 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16222 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16223 msgstr ""
16224 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16225 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2580
16228 msgid ""
16229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16230 "document is the default language."
16231 msgstr ""
16232 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16233 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2584
16236 #, fuzzy
16237 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16238 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2588
16241 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2592
16245 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16246 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2596
16249 msgid ""
16250 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16251 "of the document."
16252 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2600
16255 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2605
16259 #, fuzzy
16260 msgid "The completion popup delay."
16261 msgstr "Z&awarto¶æ"
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2609
16264 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2613
16268 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2617
16272 msgid ""
16273 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2621
16277 msgid ""
16278 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16279 "available."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2625
16283 #, fuzzy
16284 msgid "The inline completion delay."
16285 msgstr "Z&awarto¶æ"
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2629
16288 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2633
16292 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2637
16296 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2641
16300 #, c-format
16301 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16302 msgstr ""
16303 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16304 "maksymalnie %1$d."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2646
16307 msgid ""
16308 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16309 "variable. Use the OS native format."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2653
16313 msgid ""
16314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16315 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2657
16318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2661
16322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2665
16326 msgid "Scale the preview size to suit."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2669
16330 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16331 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2673
16334 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16335 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2677
16338 msgid ""
16339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16340 "environment variable PRINTER."
16341 msgstr ""
16342 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16343 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2681
16346 msgid "The option to print only even pages."
16347 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2685
16350 msgid ""
16351 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16352 "the filename of the DVI file to be printed."
16353 msgstr ""
16354 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2689
16357 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16358 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2693
16361 msgid "The option to print out in landscape."
16362 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2697
16365 msgid "The option to print only odd pages."
16366 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2701
16369 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16370 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2705
16373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16374 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2709
16377 msgid "The option to specify paper type."
16378 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2713
16381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16382 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2717
16385 msgid ""
16386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16388 "arguments."
16389 msgstr ""
16390 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16391 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2721
16394 msgid ""
16395 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16396 "prepended along with the printer name after the spool command."
16397 msgstr ""
16398 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16399 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2725
16402 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16403 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2729
16406 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2733
16410 msgid ""
16411 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16412 "command."
16413 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2737
16416 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16417 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2745
16420 msgid ""
16421 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2749
16425 msgid ""
16426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16427 "wrong, override the setting here."
16428 msgstr ""
16429 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16430 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2755
16433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16434 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2764
16437 msgid ""
16438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2768
16444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16445 msgstr ""
16446 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16447 "pisma."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2773
16450 #, no-c-format
16451 msgid ""
16452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16453 "roughly the same size as on paper."
16454 msgstr ""
16455 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16456 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2777
16459 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2781
16463 msgid ""
16464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16465 "\".out\". Only for advanced users."
16466 msgstr ""
16467 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16468 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2788
16471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16472 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2792
16475 msgid "What command runs the spellchecker?"
16476 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2796
16479 msgid ""
16480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16481 "when you quit LyX."
16482 msgstr ""
16483 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16484 "programu."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2800
16487 msgid ""
16488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16490 msgstr ""
16491 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16492 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2810
16495 msgid ""
16496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16497 "will look in its global and local ui/ directories."
16498 msgstr ""
16499 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16500 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2823
16503 msgid ""
16504 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16505 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16506 "may not work with all dictionaries."
16507 msgstr ""
16508 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16509 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16510 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16511 "s³ownikami."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2827
16514 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2831
16518 msgid ""
16519 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2838
16523 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16524 msgstr ""
16525 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16526 "\")"
16527
16528 #: src/LyXVC.cpp:91
16529 msgid "Document not saved"
16530 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16531
16532 #: src/LyXVC.cpp:92
16533 msgid "You must save the document before it can be registered."
16534 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16535
16536 #: src/LyXVC.cpp:117
16537 msgid "LyX VC: Initial description"
16538 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16539
16540 #: src/LyXVC.cpp:118
16541 msgid "(no initial description)"
16542 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16543
16544 #: src/LyXVC.cpp:133
16545 msgid "LyX VC: Log Message"
16546 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16547
16548 #: src/LyXVC.cpp:136
16549 msgid "(no log message)"
16550 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16551
16552 #: src/LyXVC.cpp:156
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid ""
16555 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16556 "changes.\n"
16557 "\n"
16558 "Do you want to revert to the saved version?"
16559 msgstr ""
16560 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16561 "\n"
16562 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16563
16564 #: src/LyXVC.cpp:159
16565 msgid "Revert to stored version of document?"
16566 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16567
16568 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16569 msgid "Senseless with this layout!"
16570 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16571
16572 #: src/Paragraph.cpp:1580
16573 msgid "Alignment not permitted"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/Paragraph.cpp:1581
16577 msgid ""
16578 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16579 "Setting to default."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16583 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16584 #, fuzzy
16585 msgid "LyX Warning: "
16586 msgstr "Wersja LyX-a "
16587
16588 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16589 #, fuzzy
16590 msgid "uncodable character"
16591 msgstr "znak specjalny"
16592
16593 #: src/SpellBase.cpp:51
16594 msgid "Native OS API not yet supported."
16595 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16596
16597 #: src/Text.cpp:121
16598 msgid "Unknown layout"
16599 msgstr "Nieznany uk³ad"
16600
16601 #: src/Text.cpp:122
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16605 "Trying to use the default instead.\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/Text.cpp:151
16609 msgid "Unknown Inset"
16610 msgstr "Nieznana wstawka"
16611
16612 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Change tracking error"
16615 msgstr "¦ledzenie zmian"
16616
16617 #: src/Text.cpp:225
16618 #, c-format
16619 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/Text.cpp:238
16623 #, c-format
16624 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/Text.cpp:245
16628 msgid "Unknown token"
16629 msgstr "Nieznany token"
16630
16631 #: src/Text.cpp:527
16632 msgid ""
16633 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16634 "Tutorial."
16635 msgstr ""
16636 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16637
16638 #: src/Text.cpp:538
16639 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16640 msgstr ""
16641 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16642
16643 #: src/Text.cpp:1348
16644 #, fuzzy
16645 msgid "[Change Tracking] "
16646 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16647
16648 #: src/Text.cpp:1354
16649 msgid "Change: "
16650 msgstr "Zmiana: "
16651
16652 #: src/Text.cpp:1358
16653 msgid " at "
16654 msgstr " na "
16655
16656 #: src/Text.cpp:1368
16657 #, c-format
16658 msgid "Font: %1$s"
16659 msgstr "Czcionka: %1$s"
16660
16661 #: src/Text.cpp:1373
16662 #, c-format
16663 msgid ", Depth: %1$d"
16664 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16665
16666 #: src/Text.cpp:1379
16667 msgid ", Spacing: "
16668 msgstr ", Odstêp: "
16669
16670 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16671 msgid "OneHalf"
16672 msgstr "Pó³tora"
16673
16674 #: src/Text.cpp:1391
16675 msgid "Other ("
16676 msgstr "Inny ("
16677
16678 #: src/Text.cpp:1400
16679 #, fuzzy
16680 msgid ", Inset: "
16681 msgstr ", Id: "
16682
16683 #: src/Text.cpp:1401
16684 msgid ", Paragraph: "
16685 msgstr ", Akapit: "
16686
16687 #: src/Text.cpp:1402
16688 msgid ", Id: "
16689 msgstr ", Id: "
16690
16691 #: src/Text.cpp:1403
16692 msgid ", Position: "
16693 msgstr ", Pozycja: "
16694
16695 #: src/Text.cpp:1409
16696 msgid ", Char: 0x"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/Text.cpp:1411
16700 msgid ", Boundary: "
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/Text2.cpp:391
16704 #, fuzzy
16705 msgid "No font change defined."
16706 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16707
16708 #: src/Text2.cpp:431
16709 msgid "Nothing to index!"
16710 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16711
16712 #: src/Text2.cpp:433
16713 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16714 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16715
16716 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16717 msgid "Math editor mode"
16718 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16719
16720 #: src/Text3.cpp:792
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Unknown spacing argument: "
16723 msgstr "Nieznana wstawka"
16724
16725 #: src/Text3.cpp:1033
16726 msgid "Layout "
16727 msgstr "Ustawienia "
16728
16729 #: src/Text3.cpp:1034
16730 msgid " not known"
16731 msgstr " nieznane"
16732
16733 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16734 msgid "Character set"
16735 msgstr "Kodowanie"
16736
16737 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16738 msgid "Paragraph layout set"
16739 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16740
16741 #: src/TextClass.cpp:140
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Plain Layout"
16744 msgstr "Uk³ad strony"
16745
16746 #: src/TextClass.cpp:594
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Missing File"
16749 msgstr "Brakuje argumentu"
16750
16751 #: src/TextClass.cpp:595
16752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/TextClass.cpp:598
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Corrupt File"
16758 msgstr "Tytu³ skrócony"
16759
16760 #: src/TextClass.cpp:599
16761 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Thesaurus.cpp:60
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Thesaurus failure"
16767 msgstr "S³ownik synonimów"
16768
16769 #: src/Thesaurus.cpp:61
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16773 "\n"
16774 "%1$s."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/VSpace.cpp:472
16778 msgid "Default skip"
16779 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16780
16781 #: src/VSpace.cpp:475
16782 msgid "Small skip"
16783 msgstr "Ma³y odstêp"
16784
16785 #: src/VSpace.cpp:478
16786 msgid "Medium skip"
16787 msgstr "¦redni odstêp"
16788
16789 #: src/VSpace.cpp:481
16790 msgid "Big skip"
16791 msgstr "Du¿y odstêp"
16792
16793 #: src/VSpace.cpp:484
16794 msgid "Vertical fill"
16795 msgstr "Wype³nij pionowo"
16796
16797 #: src/VSpace.cpp:491
16798 msgid "protected"
16799 msgstr "chronione"
16800
16801 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid ""
16804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16806 msgstr ""
16807 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16808 "\n"
16809 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16810
16811 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Reload saved document?"
16814 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16815
16816 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16817 #, fuzzy
16818 msgid "&Reload"
16819 msgstr "&Zast±p"
16820
16821 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16822 #, fuzzy
16823 msgid "&Keep Changes"
16824 msgstr "£±czenie zmian"
16825
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16827 #, c-format
16828 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16832 #, fuzzy
16833 msgid "File not readable!"
16834 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16835
16836 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16840 "\n"
16841 "Do you want to create a new document?"
16842 msgstr ""
16843 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16844 "\n"
16845 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16846
16847 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16848 msgid "Create new document?"
16849 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16850
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16852 msgid "&Create"
16853 msgstr "&Twórz"
16854
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The specified document template\n"
16859 "%1$s\n"
16860 "could not be read."
16861 msgstr ""
16862 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16863 "%1$s\n"
16864 "nie mo¿na wczytaæ."
16865
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16867 msgid "Could not read template"
16868 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16869
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16871 msgid "\\arabic{enumi}."
16872 msgstr "\\arabic{enumi}."
16873
16874 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16875 msgid "\\roman{enumiii}."
16876 msgstr "\\roman{enumiii}."
16877
16878 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16879 msgid "\\Alph{enumiv}."
16880 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16881
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Senseless!!! "
16885 msgstr "Bez sensu!"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16888 msgid "Standard[[Bullets]]"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Maths"
16894 msgstr "&Matematyka"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Dings 1"
16899 msgstr "Dings &1"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Dings 2"
16904 msgstr "Dings &2"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Dings 3"
16909 msgstr "Dings &3"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Dings 4"
16914 msgstr "Dings &4"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16917 msgid "Directories"
16918 msgstr "Katalogi"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16922 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16926 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16930 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16933 #, fuzzy
16934 msgid ""
16935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16936 "1995-2008 LyX Team"
16937 msgstr ""
16938 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16939 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16942 msgid ""
16943 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16944 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16945 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16946 "any later version."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16950 #, fuzzy
16951 msgid ""
16952 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16953 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16954 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16955 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16956 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16957 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16958 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16959 msgstr ""
16960 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16961 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16962 "sprzeda¿y.\n"
16963 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16964 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16965 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16966 "02139, USA."
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16969 msgid "LyX Version "
16970 msgstr "Wersja LyX-a "
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16973 msgid "Library directory: "
16974 msgstr "Katalog bibliotek: "
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16977 msgid "User directory: "
16978 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16983 #, c-format
16984 msgid "LyX: %1$s"
16985 msgstr "LyX: %1$s"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16988 #, fuzzy
16989 msgid "About %1"
16990 msgstr "O LyX-ie"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16994 msgid "Preferences"
16995 msgstr "Ustawienia"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Reconfigure"
17000 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Quit %1"
17005 msgstr "Zamknij LyX-a"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Exiting."
17010 msgstr "Zakoñcz|k"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17014 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17017 #, c-format
17018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17019 msgstr ""
17020 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17021 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17024 #, fuzzy
17025 msgid "The current document was closed."
17026 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17029 msgid ""
17030 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17031 "documents and exit.\n"
17032 "\n"
17033 "Exception: "
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17038 msgid "Software exception Detected"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17042 msgid ""
17043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17044 "unsaved documents and exit."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Could not find UI definition file"
17050 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17053 msgid "Bibliography Entry Settings"
17054 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17057 msgid "BibTeX Bibliography"
17058 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17066 msgid "Documents|#o#O"
17067 msgstr "Dokumenty|#o"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17071 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17074 msgid "Select a BibTeX database to add"
17075 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17079 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17082 msgid "Select a BibTeX style"
17083 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17086 #, fuzzy
17087 msgid "No frame"
17088 msgstr "Bez obramowania"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Simple rectangular frame"
17093 msgstr "ramka wstawki"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Oval frame, thin"
17098 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Oval frame, thick"
17103 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17106 msgid "Drop shadow"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Shaded background"
17112 msgstr "t³o notki"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Double rectangular frame"
17117 msgstr "Podwójna"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17121 msgid "Height"
17122 msgstr "Wysoko¶æ"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17126 msgid "Depth"
17127 msgstr "G³êboko¶æ"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17132 msgid "Total Height"
17133 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17137 msgid "Width"
17138 msgstr "Szeroko¶æ"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17141 msgid "Box Settings"
17142 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17145 msgid "Branch Settings"
17146 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17149 msgid "Activated"
17150 msgstr "Aktywne"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17153 msgid "Color"
17154 msgstr "W kolorze"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17158 msgid "Yes"
17159 msgstr "Tak"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17162 msgid "No"
17163 msgstr "Nie"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17166 msgid "Merge Changes"
17167 msgstr "£±czenie zmian"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "Change by %1$s\n"
17173 "\n"
17174 msgstr ""
17175 "Zmieniony przez %1$s\n"
17176 "\n"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17179 #, c-format
17180 msgid "Change made at %1$s\n"
17181 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17188 msgid "No change"
17189 msgstr "Bez zmian"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17192 msgid "Small Caps"
17193 msgstr "Kapitalik"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17200 msgid "Reset"
17201 msgstr "Od¶wie¿"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17204 msgid "Underbar"
17205 msgstr "Podkre¶lenie"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17208 msgid "Noun"
17209 msgstr "Kapitalik"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17212 msgid "No color"
17213 msgstr "Bez koloru"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17216 msgid "Black"
17217 msgstr "Czarny"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17220 msgid "White"
17221 msgstr "Bia³y"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17224 msgid "Red"
17225 msgstr "Czerwony"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17228 msgid "Green"
17229 msgstr "Zielony"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17232 msgid "Blue"
17233 msgstr "Niebieski"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17236 msgid "Cyan"
17237 msgstr "Chabrowy"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17240 msgid "Magenta"
17241 msgstr "Purpurowy"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17244 msgid "Yellow"
17245 msgstr "¯ó³ty"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17248 msgid "Text Style"
17249 msgstr "Styl tekstu"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Keys"
17254 msgstr "&Klucz:"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17257 msgid "LinkBack PDF"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17261 msgid "PDF"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17265 #, fuzzy
17266 msgid "pasted"
17267 msgstr "Wklej"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "%1$s Files"
17272 msgstr "%1$s i %2$s"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17277 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17283 msgid "Canceled."
17284 msgstr "Zaniechane."
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Overwrite external file?"
17289 msgstr "Zast±piæ plik?"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17294 msgstr ""
17295 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17296 "\n"
17297 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17300 msgid "Next command"
17301 msgstr "Nastêpne polecenie"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17304 msgid "big[[delimiter size]]"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17308 msgid "Big[[delimiter size]]"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17320 msgid "Math Delimiter"
17321 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17325 #, fuzzy
17326 msgid "(None)"
17327 msgstr "Brak"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Variable"
17332 msgstr "linia tabeli"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Computer Modern Roman"
17337 msgstr "Maszynowa"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Latin Modern Roman"
17342 msgstr "Maszynowa"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17345 msgid "AE (Almost European)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Times Roman"
17351 msgstr "Szeryfowa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Palatino"
17356 msgstr "plain"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17359 msgid "Bitstream Charter"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17363 msgid "New Century Schoolbook"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Bookman"
17369 msgstr "Szeryfowa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Utopia"
17374 msgstr "Góra"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Bera Serif"
17379 msgstr "Bezszeryfowa"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Concrete Roman"
17384 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17387 msgid "Zapf Chancery"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Computer Modern Sans"
17393 msgstr "Maszynowa"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Latin Modern Sans"
17398 msgstr "Maszynowa"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17401 msgid "Helvetica"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17405 msgid "Avant Garde"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Bera Sans"
17411 msgstr "Bezszeryfowa"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17414 #, fuzzy
17415 msgid "CM Bright"
17416 msgstr "Prawy górny"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Computer Modern Typewriter"
17421 msgstr "Maszynowa"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Latin Modern Typewriter"
17426 msgstr "Maszynowa"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Courier"
17431 msgstr "&Skrypt:"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Bera Mono"
17436 msgstr "Bezszeryfowa"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17439 msgid "LuxiMono"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17443 #, fuzzy
17444 msgid "CM Typewriter Light"
17445 msgstr "Maszynowa"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Module not found!"
17450 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17453 msgid "Document Settings"
17454 msgstr "Styl dokumentu"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17458 msgid ""
17459 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17463 msgid "Length"
17464 msgstr "Odleg³o¶æ"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17468 #, fuzzy
17469 msgid " (not installed)"
17470 msgstr "chronione"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17473 msgid "10"
17474 msgstr "10"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17477 msgid "11"
17478 msgstr "11"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17481 msgid "12"
17482 msgstr "12"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17485 msgid "empty"
17486 msgstr "pusty"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17489 msgid "plain"
17490 msgstr "plain"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17493 msgid "headings"
17494 msgstr "headings"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17497 msgid "fancy"
17498 msgstr "fancy"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17501 msgid "B3"
17502 msgstr "B3"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17505 msgid "B4"
17506 msgstr "B4"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17509 #, fuzzy
17510 msgid "LaTeX default"
17511 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17514 msgid "``text''"
17515 msgstr "``tekst''"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17518 msgid "''text''"
17519 msgstr "''tekst''"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17522 msgid ",,text``"
17523 msgstr ",,tekst``"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17526 msgid ",,text''"
17527 msgstr ",,tekst''"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17530 msgid "<<text>>"
17531 msgstr "<<tekst>>"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17534 msgid ">>text<<"
17535 msgstr ">>tekst<<"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17538 msgid "Numbered"
17539 msgstr "Numerowanie"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17542 msgid "Appears in TOC"
17543 msgstr "W spisie tre¶ci"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17546 msgid "Author-year"
17547 msgstr "Autor-Rok"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17550 msgid "Numerical"
17551 msgstr "Numerycznie"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17554 #, c-format
17555 msgid "Unavailable: %1$s"
17556 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17559 msgid "Document Class"
17560 msgstr "Klasa dokumentu"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17563 msgid "Text Layout"
17564 msgstr "Uk³ad tekstu"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17567 msgid "Page Margins"
17568 msgstr "Marginesy"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17571 msgid "Numbering & TOC"
17572 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17575 #, fuzzy
17576 msgid "PDF Properties"
17577 msgstr "W³asno¶æ"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17580 msgid "Math Options"
17581 msgstr "Opcje matematyki"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17584 msgid "Float Placement"
17585 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17588 msgid "Bullets"
17589 msgstr "Wyró¿nienia"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17592 msgid "Branches"
17593 msgstr "Ga³êzie"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17597 msgid "LaTeX Preamble"
17598 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Layouts|#o#O"
17603 msgstr "Formatowanie|F"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17606 #, fuzzy
17607 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17608 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Local layout file"
17614 msgstr "Uk³ad tekstu"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error"
17621 msgstr "Strza³ka"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Unable to read local layout file."
17626 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select master document"
17631 msgstr "Zapisz dokument"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17634 #, fuzzy
17635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17636 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17639 msgid ""
17640 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17641 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17642 "document may not work with this layout if you do not\n"
17643 "keep the layout file in the same directory."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17647 #, fuzzy
17648 msgid "&Set Layout"
17649 msgstr "Uk³ad tekstu"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Unable to set document class."
17655 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Unapplied changes"
17661 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17665 msgid ""
17666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17672 msgid "&Dismiss"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "%1$s, %2$s"
17678 msgstr "%1$s i %2$s"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17683 msgstr "%1$s i %2$s"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17686 #, c-format
17687 msgid "Package(s) required: %1$s."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17691 #, fuzzy
17692 msgid "or"
17693 msgstr "Formaty"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17696 #, c-format
17697 msgid "Module required: %1$s."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17701 #, c-format
17702 msgid "Modules excluded: %1$s."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17706 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Can't set layout!"
17712 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17715 #, fuzzy, c-format
17716 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17717 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Not Found"
17722 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17725 msgid "TeX Code Settings"
17726 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Error List"
17731 msgstr "Inicjacja programu"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17734 #, c-format
17735 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17736 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17739 msgid "Top left"
17740 msgstr "Lewy górny"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17743 msgid "Bottom left"
17744 msgstr "Lewy dolny"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17747 msgid "Baseline left"
17748 msgstr "Lewy linia tekstu"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17751 msgid "Top center"
17752 msgstr "¦rodek górny"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgid "Bottom center"
17756 msgstr "¦rodek dolny"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgid "Baseline center"
17760 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17763 msgid "Top right"
17764 msgstr "Prawy górny"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgid "Bottom right"
17768 msgstr "Prawy dolny"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgid "Baseline right"
17772 msgstr "Prawa linia tekstu"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17775 msgid "External Material"
17776 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17779 msgid "Scale%"
17780 msgstr "Skala %"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17783 msgid "Select external file"
17784 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17787 msgid "Float Settings"
17788 msgstr "Opcje wstawek"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17791 msgid "Graphics"
17792 msgstr "Rysunek"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17795 msgid "Select graphics file"
17796 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17799 msgid "Clipart|#C#c"
17800 msgstr "Rysunek|R"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Horizontal Space Settings"
17805 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17808 msgid ""
17809 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17810 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17811 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Hyperlink"
17817 msgstr "&Generuj hyperlink"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17820 msgid "Child Document"
17821 msgstr "Dokument podrzêdny"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17826 msgid ""
17827 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17831 msgid "Select document to include"
17832 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17835 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17836 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17839 #, fuzzy
17840 msgid "unknown"
17841 msgstr " nieznane"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17844 #, fuzzy
17845 msgid "shortcut"
17846 msgstr "&Skrót:"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17849 #, fuzzy
17850 msgid "shortcuts"
17851 msgstr "&Skrót:"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17854 msgid "lyxrc"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17858 #, fuzzy
17859 msgid "package"
17860 msgstr "odstêp"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17863 #, fuzzy
17864 msgid "textclass"
17865 msgstr "KlasaTematyczna"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17868 #, fuzzy
17869 msgid "menu"
17870 msgstr "mu"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17873 #, fuzzy
17874 msgid "icon"
17875 msgstr "W³±cz"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17878 #, fuzzy
17879 msgid "buffer"
17880 msgstr "niebieski"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Info"
17885 msgstr "Cofnij"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17888 msgid "Label"
17889 msgstr "Etykieta"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17892 #, fuzzy
17893 msgid "No language"
17894 msgstr "jêzyk"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Program Listing Settings"
17899 msgstr "Ustawienia akapitu"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17902 #, fuzzy
17903 msgid "No dialect"
17904 msgstr "Brak rysunku"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17907 msgid "LaTeX Log"
17908 msgstr "Log LaTeX-a"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Literate Programming Build Log"
17913 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17916 msgid "lyx2lyx Error Log"
17917 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17920 msgid "Version Control Log"
17921 msgstr "Historia kontroli wersji"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17924 msgid "No LaTeX log file found."
17925 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17928 #, fuzzy
17929 msgid "No literate programming build log file found."
17930 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17933 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17934 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17937 msgid "No version control log file found."
17938 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17941 msgid "Math Matrix"
17942 msgstr "Macierz"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Nomenclature"
17947 msgstr "Hipoteza"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17950 msgid "Note Settings"
17951 msgstr "Ustawienia wstawek"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17954 msgid "Paragraph Settings"
17955 msgstr "Ustawienia akapitu"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17958 msgid ""
17959 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17960 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17961 "\n"
17962 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17963 "the items is used."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17967 msgid "System files|#S#s"
17968 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17971 msgid "User files|#U#u"
17972 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17975 msgid "Look & Feel"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Language Settings"
17981 msgstr "Ustawienia akapitu"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Output"
17986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17989 #, fuzzy
17990 msgid "File Handling"
17991 msgstr "Obs³uga czcionek"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17994 msgid "Date format"
17995 msgstr "Format daty"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Keyboard/Mouse"
18000 msgstr "Klawiatura"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Input Completion"
18005 msgstr "Podpis"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18008 msgid "Screen fonts"
18009 msgstr "Czcionki ekranowe"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18012 msgid "Colors"
18013 msgstr "Kolory"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18016 msgid "Paths"
18017 msgstr "¦cie¿ki"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Select directory for example files"
18022 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18025 msgid "Select a document templates directory"
18026 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18029 msgid "Select a temporary directory"
18030 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18033 msgid "Select a backups directory"
18034 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18037 msgid "Select a document directory"
18038 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18041 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18042 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18046 msgid "Spellchecker"
18047 msgstr "Pisownia"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18050 msgid "ispell"
18051 msgstr "ispell"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18054 msgid "aspell"
18055 msgstr "aspell"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18058 msgid "hspell"
18059 msgstr "hspell"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18062 msgid "pspell (library)"
18063 msgstr "pspell (biblioteka)"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18066 msgid "aspell (library)"
18067 msgstr "aspell (biblioteka)"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18070 msgid "Converters"
18071 msgstr "Konwertery"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18074 msgid "File formats"
18075 msgstr "Formaty plików"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Format in use"
18080 msgstr "Formaty"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18083 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18084 msgstr ""
18085 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18086 "najpierw konwerter."
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18089 msgid "LyX needs to be restarted!"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18093 msgid ""
18094 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18095 "restart."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18099 msgid "Printer"
18100 msgstr "Drukowanie"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18103 msgid "User interface"
18104 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Control"
18109 msgstr "Wpis"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Shortcuts"
18114 msgstr "&Skrót:"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Function"
18119 msgstr "&Funkcje"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Shortcut"
18124 msgstr "&Skrót:"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18127 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Mathematical Symbols"
18133 msgstr "Mathematica"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Document and Window"
18138 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18141 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18145 #, fuzzy
18146 msgid "System and Miscellaneous"
18147 msgstr "Inne AMS"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Res&tore"
18152 msgstr "&Przywróæ"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Failed to create shortcut"
18158 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18163 msgstr "Nieznane polecenie"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18166 msgid "Invalid or empty key sequence"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18170 msgid "Shortcut is already defined"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18176 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18179 msgid "Identity"
18180 msgstr "Identyfikacja"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18183 msgid "Choose bind file"
18184 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18187 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18188 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18191 msgid "Choose UI file"
18192 msgstr "Wybierz plik menu"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18195 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18196 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18199 msgid "Choose keyboard map"
18200 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18203 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18204 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18207 msgid "Choose personal dictionary"
18208 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18211 msgid "*.pws"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18215 msgid "*.ispell"
18216 msgstr "*.ispell"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18219 msgid "Print Document"
18220 msgstr "Drukuj dokument"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18223 msgid "Print to file"
18224 msgstr "Drukuj do pliku"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18227 msgid "PostScript files (*.ps)"
18228 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18231 msgid "Cross-reference"
18232 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18235 msgid "&Go Back"
18236 msgstr "&Powrót"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18239 msgid "Jump back"
18240 msgstr "Powrót"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18243 msgid "Jump to label"
18244 msgstr "Skok do etykiety"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18247 msgid "Find and Replace"
18248 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18251 msgid "Send Document to Command"
18252 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18255 msgid "Show File"
18256 msgstr "Podgl±d pliku"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Error -> Cannot load file!"
18261 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18264 msgid "Spellchecker error"
18265 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18268 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18269 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18272 msgid ""
18273 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18274 "Maybe it has been killed."
18275 msgstr ""
18276 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18277 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18280 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18281 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18284 msgid "The spellchecker has failed"
18285 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18288 #, c-format
18289 msgid "%1$d words checked."
18290 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18293 msgid "One word checked."
18294 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18297 msgid "Spelling check completed"
18298 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Basic Latin"
18303 msgstr "Style BibTeX-a"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Latin-1 Supplement"
18308 msgstr "Suplement"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18311 msgid "Latin Extended-A"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18315 msgid "Latin Extended-B"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18319 #, fuzzy
18320 msgid "IPA Extensions"
18321 msgstr "&Rozszerzenie:"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18324 msgid "Spacing Modifier Letters"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18328 msgid "Combining Diacritical Marks"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18332 msgid "Cyrillic"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Arabic"
18338 msgstr "Arabski"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18341 msgid "Devanagari"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18345 msgid "Bengali"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18349 msgid "Gurmukhi"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Gujarati"
18355 msgstr "Podwariant"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18358 msgid "Oriya"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Tamil"
18364 msgstr "List"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18367 msgid "Telugu"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Kannada"
18373 msgstr "Kanadyjski"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18376 msgid "Malayalam"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Lao"
18382 msgstr "Ustawienia "
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Tibetan"
18387 msgstr "Tajski"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Georgian"
18392 msgstr "Niemiecki"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18395 msgid "Hangul Jamo"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Phonetic Extensions"
18401 msgstr "&Rozszerzenie:"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18404 msgid "Latin Extended Additional"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18408 msgid "Greek Extended"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18412 #, fuzzy
18413 msgid "General Punctuation"
18414 msgstr "Informacje podstawowe"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Superscripts and Subscripts"
18419 msgstr "Indeks górny|g"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Currency Symbols"
18424 msgstr "Symbol"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18427 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18431 msgid "Letterlike Symbols"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Number Forms"
18437 msgstr "Liczba wierszy"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Mathematical Operators"
18442 msgstr "Mathematica"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Miscellaneous Technical"
18447 msgstr "Ró¿ne"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Control Pictures"
18452 msgstr "Hipoteza"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18455 msgid "Optical Character Recognition"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18459 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Box Drawing"
18465 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Block Elements"
18470 msgstr "Podziêkowania"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Geometric Shapes"
18475 msgstr "Kursywa"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Miscellaneous Symbols"
18480 msgstr "Ró¿ne"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Dingbats"
18485 msgstr "Dings &1"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18490 msgstr "Ró¿ne"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18493 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18497 msgid "Hiragana"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Katakana"
18503 msgstr "Kataloñski"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Bopomofo"
18508 msgstr "U &do³u strony"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18511 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Kanbun"
18517 msgstr "Kanadyjski"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18520 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18524 msgid "CJK Compatibility"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18528 msgid "CJK Unified Ideographs"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18532 msgid "Hangul Syllables"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18536 msgid "High Surrogates"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18540 msgid "Private Use High Surrogates"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18544 msgid "Low Surrogates"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18548 msgid "Private Use Area"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18552 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18556 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18562 msgstr "Orientacja"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18565 msgid "Combining Half Marks"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18569 msgid "CJK Compatibility Forms"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18573 msgid "Small Form Variants"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18579 msgstr "Orientacja"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18582 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Specials"
18588 msgstr "Adres specjalny"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Linear B Syllabary"
18593 msgstr "Wniosek"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18596 msgid "Linear B Ideograms"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Aegean Numbers"
18602 msgstr "Numer strony"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Ancient Greek Numbers"
18607 msgstr "Numer strony"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Old Italic"
18612 msgstr "Kursywa"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Gothic"
18617 msgstr "Szkocki"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18620 msgid "Ugaritic"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18624 msgid "Old Persian"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Deseret"
18630 msgstr "Od¶wie¿"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Shavian"
18635 msgstr "£otewski"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18638 msgid "Osmanya"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Cypriot Syllabary"
18644 msgstr "Wniosek"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18647 msgid "Kharoshthi"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18653 msgstr "Mathematica"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Musical Symbols"
18658 msgstr "Mathematica"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18661 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18665 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18671 msgstr "Mathematica"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18674 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18678 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Tags"
18684 msgstr "Strony"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Variation Selectors Supplement"
18689 msgstr "Suplement"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18692 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18696 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Character: "
18702 msgstr "Kodowanie"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18705 msgid "Code Point: "
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Symbols"
18711 msgstr "Symbol"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18714 msgid "Table Settings"
18715 msgstr "Ustawienia tabeli"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18718 msgid "Insert Table"
18719 msgstr "Wstaw tabelê"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18722 msgid "TeX Information"
18723 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Outline"
18728 msgstr "Zewnêtrzny"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18731 msgid "Filtering layouts with \""
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18739 #, fuzzy
18740 msgid "auto"
18741 msgstr "Data"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18744 #, fuzzy
18745 msgid "off"
18746 msgstr "Wy³±cz"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18749 #, c-format
18750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18754 msgid "Vertical Space Settings"
18755 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18758 #, fuzzy
18759 msgid "version "
18760 msgstr "Wersja"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18763 #, fuzzy
18764 msgid "unknown version"
18765 msgstr "Nieznane polecenie"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18768 msgid "Small-sized icons"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18772 msgid "Normal-sized icons"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18776 msgid "Big-sized icons"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18782 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18785 msgid "Select template file"
18786 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18789 msgid "Templates|#T#t"
18790 msgstr "Szablony|#S"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18794 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18795 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Document not loaded."
18800 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18803 msgid "Select document to open"
18804 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18808 msgid "Examples|#E#e"
18809 msgstr "Przyk³ady|#P"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18812 #, c-format
18813 msgid "Opening document %1$s..."
18814 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18817 #, c-format
18818 msgid "Document %1$s opened."
18819 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18822 #, c-format
18823 msgid "Could not open document %1$s"
18824 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18831 #, c-format
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18836 #, c-format
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid ""
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18844 "\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18846 msgstr ""
18847 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18848 "\n"
18849 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Overwrite document?"
18854 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18857 #, c-format
18858 msgid "Importing %1$s..."
18859 msgstr "Importowanie %1$s"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18862 msgid "imported."
18863 msgstr "zaimportowany."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18866 #, fuzzy
18867 msgid "file not imported!"
18868 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18871 msgid "Select LyX document to insert"
18872 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18875 msgid "Select file to insert"
18876 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18879 msgid "Choose a filename to save document as"
18880 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18883 msgid "&Rename"
18884 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18887 #, c-format
18888 msgid ""
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18890 "\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18892 msgstr ""
18893 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18894 "\n"
18895 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18898 msgid "Rename and save?"
18899 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18902 #, fuzzy
18903 msgid "&Retry"
18904 msgstr "&Przywróæ"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18910 "\n"
18911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18912 msgstr ""
18913 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18914 "\n"
18915 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18918 msgid "&Discard"
18919 msgstr "&Porzuæ"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Saving all documents..."
18924 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18927 #, fuzzy
18928 msgid "All documents saved."
18929 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18932 #, c-format
18933 msgid "%1$s unknown command!"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18938 #, fuzzy
18939 msgid "LaTeX Source"
18940 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18943 #, fuzzy
18944 msgid "DocBook Source"
18945 msgstr "Zak³adki|Z"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Literate Source"
18950 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18953 msgid " (changed)"
18954 msgstr " (zmieniony)"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18957 msgid " (read only)"
18958 msgstr " (tylko do odczytu)"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Close File"
18963 msgstr "Zamknij"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Hide tab"
18968 msgstr "Domy¶lny"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Close tab"
18973 msgstr "Zamknij"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Wrap Float Settings"
18978 msgstr "Opcje wstawek"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18981 msgid "Click to detach"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18985 msgid "No Group"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18989 #, fuzzy
18990 msgid "No Documents Open!"
18991 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18997 #, fuzzy
18998 msgid "No Document Open!"
18999 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Master Document"
19004 msgstr "Zapisz dokument"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19007 msgid "Open Navigator..."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Other Lists"
19013 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19016 msgid "No Table of contents"
19017 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Other Toolbars"
19022 msgstr "Paski narzêdzi"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19025 #, fuzzy
19026 msgid "No Branch in Document!"
19027 msgstr "Drukuj dokument"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19030 #, fuzzy
19031 msgid "No Citation in Scope!"
19032 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19035 #, fuzzy
19036 msgid "No action defined!"
19037 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19040 msgid "space"
19041 msgstr "odstêp"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19046 msgid "Invalid filename"
19047 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19050 #, fuzzy
19051 msgid ""
19052 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19053 "characters:\n"
19054 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Could not update TeX information"
19059 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19062 #, fuzzy, c-format
19063 msgid "The script `%s' failed."
19064 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19067 #, fuzzy
19068 msgid "All Files "
19069 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19072 msgid "Table of Contents"
19073 msgstr "Spis tre¶ci"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Child Documents"
19078 msgstr "Dokument podrzêdny"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19081 #, fuzzy
19082 msgid "List of Graphics"
19083 msgstr "Spis tabel"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19086 #, fuzzy
19087 msgid "List of Equations"
19088 msgstr "Spis rysunków"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19091 #, fuzzy
19092 msgid "List of Footnotes"
19093 msgstr "Spis rysunków"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19096 #, fuzzy
19097 msgid "List of Listings"
19098 msgstr "Spis rysunków"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19101 #, fuzzy
19102 msgid "List of Indexes"
19103 msgstr "Spis tabel"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19106 #, fuzzy
19107 msgid "List of Marginal notes"
19108 msgstr "Spis tabel"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19111 #, fuzzy
19112 msgid "List of Notes"
19113 msgstr "Spis tabel"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19116 #, fuzzy
19117 msgid "List of Citations"
19118 msgstr "Spis rysunków"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Labels and References"
19123 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19126 #, fuzzy
19127 msgid "List of Branches"
19128 msgstr "Spis tabel"
19129
19130 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19131 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19132 msgid ""
19133 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19134 "file through LaTeX: "
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/Inset.cpp:334
19138 msgid "Opened inset"
19139 msgstr "Otwarta wstawka"
19140
19141 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19142 msgid "Keys must be unique!"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The key %1$s already exists,\n"
19149 "it will be changed to %2$s."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19156 "If you proceed, all of them will be opened."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Open Databases?"
19162 msgstr "&Bazy danych"
19163
19164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19165 msgid "&Proceed"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19169 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19170 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19171
19172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Databases:"
19175 msgstr "&Bazy danych"
19176
19177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Style File:"
19180 msgstr "Zamknij"
19181
19182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Lists:"
19185 msgstr "Lista"
19186
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19188 msgid "included in TOC"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19192 msgid "Export Warning!"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19196 msgid ""
19197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19198 "BibTeX will be unable to find them."
19199 msgstr ""
19200 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19201 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19202
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19204 #, fuzzy
19205 msgid ""
19206 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19207 "BibTeX will be unable to find it."
19208 msgstr ""
19209 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19210 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19211
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19213 #, fuzzy
19214 msgid "simple frame"
19215 msgstr "ramka wstawki"
19216
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19218 #, fuzzy
19219 msgid "frameless"
19220 msgstr "Bezramki"
19221
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19223 #, fuzzy
19224 msgid "simple frame, page breaks"
19225 msgstr "ramka wstawki"
19226
19227 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19228 #, fuzzy
19229 msgid "oval, thin"
19230 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19231
19232 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19233 #, fuzzy
19234 msgid "oval, thick"
19235 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19236
19237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19238 msgid "drop shadow"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19242 #, fuzzy
19243 msgid "shaded background"
19244 msgstr "t³o notki"
19245
19246 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19247 #, fuzzy
19248 msgid "double frame"
19249 msgstr "Podwójna"
19250
19251 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19252 msgid "Opened Box Inset"
19253 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19254
19255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19256 msgid "Opened Branch Inset"
19257 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19258
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19260 msgid "Branch: "
19261 msgstr "Ga³±¼: "
19262
19263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19264 msgid "Undef: "
19265 msgstr "Niezdef.:"
19266
19267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19268 #, fuzzy
19269 msgid "branch"
19270 msgstr "Ga³±¼: "
19271
19272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19273 msgid "Opened Caption Inset"
19274 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19275
19276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19277 #, c-format
19278 msgid "Sub-%1$s"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19282 #, fuzzy
19283 msgid "not cited"
19284 msgstr "chronione"
19285
19286 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19287 msgid "Left-click to collapse the inset"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19291 msgid "Left-click to open the inset"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19295 #, fuzzy
19296 msgid "LaTeX Command: "
19297 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19298
19299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19300 #, fuzzy
19301 msgid "InsetCommand Error: "
19302 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19303
19304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Incompatible command name."
19307 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19308
19309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19310 #, fuzzy
19311 msgid "InsetCommandParams Error: "
19312 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19313
19314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19315 #, fuzzy
19316 msgid "InsetCommandParams: "
19317 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19318
19319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Unknown parameter name: "
19322 msgstr "Nieznana wstawka"
19323
19324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19329 msgid "Opened ERT Inset"
19330 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19331
19332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Opened Environment Inset: "
19335 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19336
19337 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19338 #, c-format
19339 msgid "External template %1$s is not installed"
19340 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19341
19342 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Opened Flex Inset"
19345 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19346
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19349 msgid "float: "
19350 msgstr "Wstawka: "
19351
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Opened Float Inset"
19355 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19356
19357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19358 #, fuzzy
19359 msgid "float"
19360 msgstr "Wstawka: "
19361
19362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19363 msgid " (sideways)"
19364 msgstr " (obrót)"
19365
19366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19367 #, fuzzy
19368 msgid "subfloat: "
19369 msgstr "Wstawka: "
19370
19371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19373 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19374
19375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19376 #, c-format
19377 msgid "List of %1$s"
19378 msgstr "Spis %1$s"
19379
19380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19381 msgid "Opened Footnote Inset"
19382 msgstr "Otwarty przypis"
19383
19384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19385 #, fuzzy
19386 msgid "footnote"
19387 msgstr "Przypis"
19388
19389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "Could not copy the file\n"
19393 "%1$s\n"
19394 "into the temporary directory."
19395 msgstr ""
19396 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19397 "%1$s\n"
19398 "do katalogu tymczasowego."
19399
19400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19401 #, c-format
19402 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19406 #, c-format
19407 msgid "Graphics file: %1$s"
19408 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19409
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19411 msgid "Verbatim Input"
19412 msgstr "Wstaw maszynopis"
19413
19414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19415 msgid "Verbatim Input*"
19416 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19417
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19419 msgid "Recursive input"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19423 #, c-format
19424 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "Included file `%1$s'\n"
19431 "has textclass `%2$s'\n"
19432 "while parent file has textclass `%3$s'."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19436 msgid "Different textclasses"
19437 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19438
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "Included file `%1$s'\n"
19443 "uses module `%2$s'\n"
19444 "which is not used in parent file."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Module not found"
19450 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19451
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Information regarding "
19455 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19456
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19458 #, fuzzy
19459 msgid "yes"
19460 msgstr "Styl"
19461
19462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19463 #, fuzzy
19464 msgid "no"
19465 msgstr "Cofnij"
19466
19467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Unknown buffer info"
19470 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19471
19472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19473 msgid "Label names must be unique!"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "The label %1$s already exists,\n"
19480 "it will be changed to %2$s."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19484 msgid "DUPLICATE: "
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Opened Listing Inset"
19490 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19491
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19493 msgid "A value is expected."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19502 msgid "Unbalanced braces!"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19506 msgid "Please specify true or false."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19510 msgid "Only true or false is allowed."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19514 msgid "Please specify an integer value."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19518 msgid "An integer is expected."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19522 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19526 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19530 #, c-format
19531 msgid "Please specify one of %1$s."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19535 #, c-format
19536 msgid "Try one of %1$s."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19540 #, c-format
19541 msgid "I guess you mean %1$s."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19545 #, c-format
19546 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19550 #, c-format
19551 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19555 msgid ""
19556 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19560 msgid ""
19561 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19562 "trblTRBL"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19566 msgid ""
19567 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19568 "right, bottom left and top left corner."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19572 msgid "Enter something like \\color{white}"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19576 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19580 msgid "auto, last or a number"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19584 msgid ""
19585 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19586 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19587 "defining a listing inset)"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19591 msgid ""
19592 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19593 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19594 "a listing inset)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19600 msgstr "Nieznana wstawka"
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19605 msgstr "Nieznana wstawka"
19606
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19608 #, fuzzy, c-format
19609 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19610 msgstr "Nieznana wstawka"
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid "Parameter %1$s: "
19615 msgstr "Makro:  %1$s: "
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19620 msgstr "Nieznana wstawka"
19621
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19625 msgstr "Makro:  %1$s: "
19626
19627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19628 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19629 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19630
19631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19632 #, fuzzy
19633 msgid "New Page"
19634 msgstr "&Wyczy¶æ"
19635
19636 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Clear Page"
19639 msgstr "&Wyczy¶æ"
19640
19641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Clear Double Page"
19644 msgstr "&Wyczy¶æ"
19645
19646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Nom"
19649 msgstr "Nie"
19650
19651 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19652 msgid "Note[[InsetNote]]"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19656 msgid "Greyed out"
19657 msgstr "Wyszarzenie"
19658
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19660 msgid "Opened Note Inset"
19661 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19662
19663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19666 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19667
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19669 msgid "BROKEN: "
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Ref: "
19675 msgstr "MójZnak:"
19676
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19678 msgid "Equation"
19679 msgstr "Równanie"
19680
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19682 #, fuzzy
19683 msgid "EqRef: "
19684 msgstr "MójZnak:"
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19687 msgid "Page Number"
19688 msgstr "Numer strony"
19689
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19691 msgid "Page: "
19692 msgstr "Strona: "
19693
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19695 msgid "Textual Page Number"
19696 msgstr "Numer strony tekstowo"
19697
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19699 msgid "TextPage: "
19700 msgstr "TekstStrona: "
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19703 msgid "Standard+Textual Page"
19704 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19705
19706 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19707 msgid "Ref+Text: "
19708 msgstr "Odn.+Tekst: "
19709
19710 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19711 msgid "PrettyRef"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19715 #, fuzzy
19716 msgid "FormatRef: "
19717 msgstr "&Format:"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Interword Space"
19722 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Protected Space"
19727 msgstr "Twarda spacja|T"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Thin Space"
19732 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Quad Space"
19737 msgstr "odstêp"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19740 #, fuzzy
19741 msgid "QQuad Space"
19742 msgstr "odstêp"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Enspace"
19747 msgstr "odstêp"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Enskip"
19752 msgstr "odstêp"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Negative Thin Space"
19757 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19758
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Protected Horizontal Fill"
19762 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19763
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19767 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19772 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19773
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19777 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19778
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19782 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19783
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19787 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19788
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19792 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19793
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19795 #, fuzzy, c-format
19796 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19797 msgstr "Linia pozioma"
19798
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19802 msgstr "Twarda spacja|T"
19803
19804 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Unknown TOC type"
19807 msgstr "Nieznany token"
19808
19809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19810 msgid "Opened table"
19811 msgstr "Otwarta tabela"
19812
19813 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19814 msgid "Opened Text Inset"
19815 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19816
19817 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19818 msgid "Vertical Space"
19819 msgstr "Odstêp pionowy"
19820
19821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19822 msgid "wrap: "
19823 msgstr "oblanie: "
19824
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19826 msgid "Opened Wrap Inset"
19827 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19828
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19830 #, fuzzy
19831 msgid "wrap"
19832 msgstr "oblanie: "
19833
19834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19835 msgid "Not shown."
19836 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19837
19838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19839 msgid "Loading..."
19840 msgstr "Wczytywanie..."
19841
19842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19843 msgid "Converting to loadable format..."
19844 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19845
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19848 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19849
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19851 msgid "Scaling etc..."
19852 msgstr "Skalowanie itp..."
19853
19854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19855 msgid "Ready to display"
19856 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19857
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19859 msgid "No file found!"
19860 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19861
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19863 msgid "Error converting to loadable format"
19864 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19865
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19867 msgid "Error loading file into memory"
19868 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19869
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19871 msgid "Error generating the pixmap"
19872 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19873
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19875 msgid "No image"
19876 msgstr "Brak rysunku"
19877
19878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19879 msgid "Preview loading"
19880 msgstr "£adowanie podgl±du"
19881
19882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19883 msgid "Preview ready"
19884 msgstr "Podgl±d gotów"
19885
19886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19887 msgid "Preview failed"
19888 msgstr "Nieudany podgl±d"
19889
19890 #: src/lengthcommon.cpp:37
19891 msgid "sp"
19892 msgstr "sp"
19893
19894 #: src/lengthcommon.cpp:37
19895 msgid "pt"
19896 msgstr "pt"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 msgid "bp"
19900 msgstr "bp"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 msgid "dd"
19904 msgstr "dd"
19905
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 msgid "mm"
19908 msgstr "mm"
19909
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 msgid "pc"
19912 msgstr "pc"
19913
19914 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 msgid "cc[[unit of measure]]"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:38
19919 msgid "cm"
19920 msgstr "cm"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:38
19923 msgid "ex"
19924 msgstr "ex"
19925
19926 #: src/lengthcommon.cpp:38
19927 msgid "em"
19928 msgstr "em"
19929
19930 #: src/lengthcommon.cpp:39
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Text Width %"
19933 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19934
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Column Width %"
19938 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19939
19940 #: src/lengthcommon.cpp:39
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Page Width %"
19943 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19944
19945 #: src/lengthcommon.cpp:39
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Line Width %"
19948 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19949
19950 #: src/lengthcommon.cpp:40
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19954
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Page Height %"
19958 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19959
19960 #: src/lyxfind.cpp:115
19961 msgid "Search error"
19962 msgstr "Szukaj b³êdu"
19963
19964 #: src/lyxfind.cpp:115
19965 msgid "Search string is empty"
19966 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19967
19968 #: src/lyxfind.cpp:299
19969 msgid "String has been replaced."
19970 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19971
19972 #: src/lyxfind.cpp:302
19973 msgid " strings have been replaced."
19974 msgstr " zast±piono."
19975
19976 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19977 #, c-format
19978 msgid " Macro: %1$s: "
19979 msgstr "Makro:  %1$s: "
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19982 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19983 #, c-format
19984 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19988 #, c-format
19989 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19993 msgid "Only one row"
19994 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19995
19996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19997 msgid "Only one column"
19998 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20001 msgid "No hline to delete"
20002 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20005 msgid "No vline to delete"
20006 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20007
20008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20011 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20012
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20014 msgid "No number"
20015 msgstr "Bez numeracji"
20016
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20018 msgid "Number"
20019 msgstr "Numeracja"
20020
20021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20022 #, c-format
20023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20027 #, c-format
20028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20032 #, c-format
20033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20037 msgid "create new math text environment ($...$)"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20041 msgid "entered math text mode (textrm)"
20042 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20043
20044 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20045 msgid "Standard[[mathref]]"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20049 #, fuzzy
20050 msgid "optional"
20051 msgstr "P&oziome:"
20052
20053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20054 #, fuzzy
20055 msgid "TeX"
20056 msgstr "LaTeX"
20057
20058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20059 #, fuzzy
20060 msgid "math macro"
20061 msgstr "t³o wzoru"
20062
20063 #: src/output.cpp:37
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "Could not open the specified document\n"
20067 "%1$s."
20068 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20069
20070 #: src/output_plaintext.cpp:136
20071 msgid "Abstract: "
20072 msgstr "Streszczenie: "
20073
20074 #: src/output_plaintext.cpp:148
20075 msgid "References: "
20076 msgstr "Odno¶niki: "
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:38
20079 msgid "No debugging message"
20080 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:39
20083 msgid "General information"
20084 msgstr "Informacje podstawowe"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:40
20087 msgid "Program initialisation"
20088 msgstr "Inicjacja programu"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:41
20091 msgid "Keyboard events handling"
20092 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:42
20095 msgid "GUI handling"
20096 msgstr "Obs³uga GUI"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:43
20099 msgid "Lyxlex grammar parser"
20100 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:44
20103 msgid "Configuration files reading"
20104 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:45
20107 msgid "Custom keyboard definition"
20108 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:46
20111 msgid "LaTeX generation/execution"
20112 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:47
20115 msgid "Math editor"
20116 msgstr "Edytor matematyczny"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:48
20119 msgid "Font handling"
20120 msgstr "Obs³uga czcionek"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:49
20123 msgid "Textclass files reading"
20124 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:50
20127 msgid "Version control"
20128 msgstr "Kontrola wersji"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:51
20131 msgid "External control interface"
20132 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:52
20135 msgid "Keep *roff temporary files"
20136 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:53
20139 msgid "User commands"
20140 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:54
20143 msgid "The LyX Lexxer"
20144 msgstr "LyX Lexxer"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:55
20147 msgid "Dependency information"
20148 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:56
20151 msgid "LyX Insets"
20152 msgstr "Wstawki LyX-a"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:57
20155 msgid "Files used by LyX"
20156 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:58
20159 msgid "Workarea events"
20160 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:59
20163 msgid "Insettext/tabular messages"
20164 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20165
20166 #: src/support/debug.cpp:60
20167 msgid "Graphics conversion and loading"
20168 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:61
20171 msgid "Change tracking"
20172 msgstr "¦ledzenie zmian"
20173
20174 #: src/support/debug.cpp:62
20175 msgid "External template/inset messages"
20176 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20177
20178 #: src/support/debug.cpp:63
20179 msgid "RowPainter profiling"
20180 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20181
20182 #: src/support/debug.cpp:64
20183 msgid "scrolling debugging"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/support/debug.cpp:65
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Math macros"
20189 msgstr "t³o wzoru"
20190
20191 #: src/support/debug.cpp:66
20192 msgid "RTL/Bidi"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/support/debug.cpp:67
20196 msgid "Locale/Internationalisation"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/support/debug.cpp:68
20200 msgid "Developers' general debug messages"
20201 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20202
20203 #: src/support/debug.cpp:69
20204 msgid "All debugging messages"
20205 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20206
20207 #: src/support/debug.cpp:114
20208 #, c-format
20209 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20210 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20211
20212 #: src/support/filetools.cpp:247
20213 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20214 msgstr "pl"
20215
20216 #: src/support/os_win32.cpp:297
20217 #, fuzzy
20218 msgid "System file not found"
20219 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20220
20221 #: src/support/os_win32.cpp:298
20222 msgid ""
20223 "Unable to load shfolder.dll\n"
20224 "Please install."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/support/os_win32.cpp:303
20228 #, fuzzy
20229 msgid "System function not found"
20230 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20231
20232 #: src/support/os_win32.cpp:304
20233 msgid ""
20234 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20235 "Don't know how to proceed. Sorry."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/support/userinfo.cpp:45
20239 msgid "Unknown user"
20240 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20241
20242 #~ msgid "Display image in LyX"
20243 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20244
20245 #~ msgid "Screen display"
20246 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20247
20248 #~ msgid "Monochrome"
20249 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20250
20251 #~ msgid "Grayscale"
20252 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20253
20254 #~ msgid "Preview"
20255 #~ msgstr "Podgl±d"
20256
20257 #~ msgid "%"
20258 #~ msgstr "%"
20259
20260 #~ msgid "&Display:"
20261 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20262
20263 #~ msgid "Sca&le:"
20264 #~ msgstr "Ska&la:"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Scr&een Display:"
20268 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20269
20270 #~ msgid "Do not display"
20271 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "LyX binary not found"
20275 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20276
20277 #~ msgid ""
20278 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20281 #~ "poleceñ %1$s"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid ""
20285 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20286 #~ "\t%1$s\n"
20287 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20288 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20289 #~ "ltx'."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20292 #~ "\t%1$s\n"
20293 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20294 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "File not found"
20298 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20299
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20302 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20303 #~ msgstr ""
20304 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20305 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20306
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20309 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20310 #~ msgstr ""
20311 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20312 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20313
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20316 #~ "%2$s is not a directory."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20319 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Directory not found"
20323 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Unknown Info: "
20327 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20331 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20335 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Clear group"
20339 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid " (auto)"
20343 #~ msgstr "Data"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Plain Text"
20347 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Other floats: "
20351 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20355 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20356
20357 #~ msgid "Edit the file externally"
20358 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20359
20360 #~ msgid "&Edit File..."
20361 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20362
20363 #~ msgid "LyX View"
20364 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20365
20366 #~ msgid "Options"
20367 #~ msgstr "Opcje"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Movie"
20371 #~ msgstr "Wiêcej"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "<- C&lear"
20375 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20376
20377 #~ msgid "A&pply"
20378 #~ msgstr "&Zastosuj"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Clear"
20382 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Add"
20386 #~ msgstr "&Dodaj"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Remove"
20390 #~ msgstr "&Usuñ"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "E&mbed"
20394 #~ msgstr "Imiê"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "&Center"
20398 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20402 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20406 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid " writing embedded files."
20410 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid " could not write embedded files!"
20414 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Failed to extract file"
20418 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20424 #~ "\n"
20425 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "Copy file failure"
20429 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Failed to embed file"
20433 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20437 #~ msgstr ""
20438 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20439 #~ "\n"
20440 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20444 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Failed to open file"
20448 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Sync file failure"
20452 #~ msgstr "b³±d chktex"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Packing all files"
20456 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Failed to write file"
20460 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Save failure"
20464 #~ msgstr "b³±d chktex"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Extra embedded file"
20468 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20469
20470 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20471 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20472
20473 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20474 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Enspace|E"
20478 #~ msgstr "odstêp"
20479
20480 #~ msgid "Document could not be read"
20481 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20482
20483 #~ msgid "%1$s could not be read."
20484 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20488 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20489
20490 #~ msgid "All files (*)"
20491 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Properties...|P"
20495 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "New Line|e"
20499 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Line Break|B"
20503 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "line break"
20507 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Widgets"
20511 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20515 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Links"
20519 #~ msgstr "Lista"
20520
20521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20522 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Swap Rows|S"
20526 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Swap Columns|w"
20530 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20534 #~ msgstr ""
20535 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20536 #~ "%1$s"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "true"
20540 #~ msgstr "Ulica"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "false"
20544 #~ msgstr "Przypadek"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "&float"
20548 #~ msgstr "Wstawka: "
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Float"
20552 #~ msgstr "Wstawka|W"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "S&ubfigure"
20556 #~ msgstr "&Podrysunek"
20557
20558 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20559 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20560
20561 #~ msgid "Ca&ption:"
20562 #~ msgstr "&Podpis:"
20563
20564 #~ msgid "Show ERT inline"
20565 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20566
20567 #~ msgid "&Inline"
20568 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20569
20570 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20571 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "&Shaded"
20575 #~ msgstr "&Zapisz"
20576
20577 #~ msgid "Paper Size"
20578 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20579
20580 #~ msgid "&Colors"
20581 #~ msgstr "&Kolory"
20582
20583 #~ msgid "C&opiers"
20584 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20585
20586 #~ msgid "&File formats"
20587 #~ msgstr "&Formaty plików"
20588
20589 #~ msgid "F&ormat:"
20590 #~ msgstr "&Format:"
20591
20592 #~ msgid "&GUI name:"
20593 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20594
20595 #~ msgid "External Applications"
20596 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20600 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Save/restore window position"
20604 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20605
20606 #~ msgid " every"
20607 #~ msgstr " co"
20608
20609 #~ msgid "&URL:"
20610 #~ msgstr "&URL:"
20611
20612 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20613 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20614
20615 #~ msgid "&Units:"
20616 #~ msgstr "&Jednostki:"
20617
20618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20619 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20620
20621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20622 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20623
20624 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20625 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20626
20627 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20628 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20629
20630 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20634 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20635
20636 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20637 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20638
20639 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20640 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20641
20642 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20643 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20644
20645 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20646 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20647
20648 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20649 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20650
20651 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20652 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20656 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20657
20658 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20659 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20660
20661 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20662 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20663
20664 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20665 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20666
20667 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20668 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20669
20670 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20671 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20672
20673 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20674 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20675
20676 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20677 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20678
20679 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20680 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20681
20682 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20683 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20684
20685 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20686 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20690 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20691
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20706
20707 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20709
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20712
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20715
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20718
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20721
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20727
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20730
20731 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20733
20734 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20736
20737 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20739
20740 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20741 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20742
20743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20744 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20745
20746 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20747 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20748
20749 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20750 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20751
20752 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20753 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20754
20755 #~ msgid "Bahasa"
20756 #~ msgstr "Bahasa"
20757
20758 #~ msgid "Magyar"
20759 #~ msgstr "Wêgierski"
20760
20761 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20762 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Framed|F"
20766 #~ msgstr "Bezramki"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Shaded|S"
20770 #~ msgstr "&Odmiana:"
20771
20772 #~ msgid "Insert URL"
20773 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20774
20775 #~ msgid "Can't load document class"
20776 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20781 #~ "loaded."
20782 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20783
20784 #~ msgid "Undefined character style"
20785 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20786
20787 #~ msgid ""
20788 #~ "The document could not be converted\n"
20789 #~ "into the document class %1$s."
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20792 #~ "do klasy %1$s."
20793
20794 #~ msgid "&Switch to document"
20795 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20796
20797 #~ msgid ""
20798 #~ "Could not open the specified document\n"
20799 #~ "%1$s\n"
20800 #~ "due to the error: %2$s"
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20803 #~ "%1$s\n"
20804 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20805
20806 #~ msgid "Formatting document..."
20807 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20808
20809 #~ msgid "Rectangular box"
20810 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20811
20812 #~ msgid "Shadow box"
20813 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20814
20815 #~ msgid "Double box"
20816 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20817
20818 #~ msgid "Index Entry"
20819 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20820
20821 #~ msgid "Previous command"
20822 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20823
20824 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20825 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20826
20827 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20828 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Copiers"
20832 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20833
20834 #~ msgid "Boxed"
20835 #~ msgstr "Pude³ko"
20836
20837 #~ msgid "ovalbox"
20838 #~ msgstr "owalne"
20839
20840 #~ msgid "Ovalbox"
20841 #~ msgstr "Owalne"
20842
20843 #~ msgid "Shadowbox"
20844 #~ msgstr "Cieniowane"
20845
20846 #~ msgid "Doublebox"
20847 #~ msgstr "Podwójne"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Unknown inset name: "
20851 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Program Listing "
20855 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Framed"
20859 #~ msgstr "Bezramki"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "theorem"
20863 #~ msgstr "Twierdzenie"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20867 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20868
20869 #~ msgid "Url: "
20870 #~ msgstr "Url: "
20871
20872 #~ msgid "HtmlUrl: "
20873 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20874
20875 #~ msgid "Default (outer)"
20876 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20877
20878 #~ msgid "Outer"
20879 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20880
20881 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20882 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20883
20884 #~ msgid "%1$d words in selection."
20885 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20886
20887 #~ msgid "%1$d words in document."
20888 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20889
20890 #~ msgid "One word in selection."
20891 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20892
20893 #~ msgid "One word in document."
20894 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20895
20896 #~ msgid "Count words"
20897 #~ msgstr "Policz s³owa"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Encoding error"
20901 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Placeholders"
20905 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "phantom"
20909 #~ msgstr "Esperanto"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "&Right"
20913 #~ msgstr "Do prawej"
20914
20915 #~ msgid "Case."
20916 #~ msgstr "Przypadek."
20917
20918 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20919 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20920
20921 #~ msgid "Algorithm #."
20922 #~ msgstr "Algorytm #."
20923
20924 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20926
20927 #~ msgid "&Load"
20928 #~ msgstr "&Wczytaj"
20929
20930 #~ msgid "To &file:"
20931 #~ msgstr "&Do pliku:"
20932
20933 #~ msgid "Co&pies:"
20934 #~ msgstr "&Kopie:"
20935
20936 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20937 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20938
20939 #~ msgid "Printer &name:"
20940 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Columns "
20944 #~ msgstr "Kolumny"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Overprint "
20948 #~ msgstr "Nadbitka"
20949
20950 #~ msgid "Conjecture "
20951 #~ msgstr "Hipoteza "
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Font st&yle:"
20955 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20956
20957 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20958 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20959
20960 #~ msgid "&Type:"
20961 #~ msgstr "&Typ:"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Part "
20965 #~ msgstr "Czê¶æ"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "columns "
20969 #~ msgstr "Kolumny"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "overprint "
20973 #~ msgstr "Wersja robocza"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "overlayarea"
20977 #~ msgstr "Warstwa"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Corollary_"
20981 #~ msgstr "Wniosek"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Definition. "
20985 #~ msgstr "Definicja."
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Example. "
20989 #~ msgstr "Przyk³ad."
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Fact. "
20993 #~ msgstr "Fakt."
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Proof. "
20997 #~ msgstr "Dowód."
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "note: "
21001 #~ msgstr "notka"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "&Extended Chars"
21005 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21006
21007 #~ msgid "default"
21008 #~ msgstr "Domy¶lny"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "common"
21012 #~ msgstr "komentarz"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21016 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Toc"
21020 #~ msgstr "Temat"
21021
21022 #~ msgid "Table of Contents|T"
21023 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "OK"
21027 #~ msgstr "&OK"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Chinese"
21031 #~ msgstr "Liczba kopii"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Upper"
21035 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21036
21037 #~ msgid "Table of contents"
21038 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Number style"
21042 #~ msgstr "Wyliczenie"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Error closing file"
21046 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "block "
21050 #~ msgstr "Blok"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Corollary.  "
21054 #~ msgstr "Wniosek."
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "&Caption"
21058 #~ msgstr "Podpis"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21062 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "&Label"
21066 #~ msgstr "&Etykieta:"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "A Label for the caption"
21070 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "<- P&romote"
21074 #~ msgstr "&Ochrona:"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "D&own"
21078 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Upd&ate"
21082 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "SubSection"
21086 #~ msgstr "Podsekcja"
21087
21088 #~ msgid ""
21089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21090 #~ "font change."
21091 #~ msgstr ""
21092 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21093 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21094
21095 #~ msgid "Unknown toc list"
21096 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Insert glossary entry"
21100 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Glo"
21104 #~ msgstr "&Globalnie"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "TeX Code:"
21108 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21109
21110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21111 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21112
21113 #~ msgid "&Detach panel"
21114 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21115
21116 #~ msgid "Insert spacing"
21117 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21118
21119 #~ msgid "Set limits style"
21120 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21121
21122 #~ msgid "Set math font"
21123 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21124
21125 #~ msgid "Insert fraction"
21126 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21127
21128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21129 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21130
21131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21132 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21133
21134 #~ msgid "Math Panel|l"
21135 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21136
21137 #~ msgid "Math Panel|P"
21138 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21139
21140 #~ msgid "Show math panel"
21141 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21142
21143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21144 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21145
21146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21147 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21148
21149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21150 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21151
21152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21153 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21154
21155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21156 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Insert math delimiters"
21160 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21161
21162 #~ msgid "E&xtra options"
21163 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21164
21165 #~ msgid "Alig&nment:"
21166 #~ msgstr "&Justowanie:"
21167
21168 #~ msgid "&From:"
21169 #~ msgstr "&Z:"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21173 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21174
21175 #~ msgid "&Converters"
21176 #~ msgstr "&Konwertery"
21177
21178 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21179 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21180
21181 #~ msgid "Class Settings"
21182 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21183
21184 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21185 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21186
21187 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21188 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21189
21190 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21191 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21192
21193 #~ msgid "\tEnd."
21194 #~ msgstr "\tKoniec."
21195
21196 #~ msgid "#*"
21197 #~ msgstr "#*"
21198
21199 #~ msgid "Opening child document "
21200 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Special Insets|S"
21204 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Insets|n"
21208 #~ msgstr "Wstaw|W"