1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1174 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1178 msgid "Use old style instead of lining figures"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1182 msgid "Use &Old Style Figures"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1186 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1191 msgid "Use true S&mall Caps"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1196 msgid "Select the default family for the document"
1197 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1211 msgid "&Sans Serif:"
1212 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1215 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1224 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1230 msgstr "&Szeryfowa:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1233 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1238 msgid "&Typewriter:"
1239 msgstr "&Maszynowa:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1242 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1251 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1259 msgid "Select an image file"
1260 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1288 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1296 msgid "Rotate Graphics"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1300 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1305 msgid "Ro&tate after scaling"
1306 msgstr "Obrót tabeli"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1310 msgstr "Punkt &obrotu:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1313 msgid "A&ngle (Degrees):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1318 msgid "File name of image"
1319 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1339 msgid "Additional LaTeX options"
1340 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1343 msgid "LaTeX &options:"
1344 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1348 msgstr "Tryb szkicowy"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1352 msgstr "Tryb &szkicowy"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1355 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1356 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1359 msgid "Don't un&zip on export"
1360 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1364 msgid "Sho&w in LyX"
1365 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1369 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1370 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1374 msgid "Scr&een Display:"
1375 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1378 msgid "&Initialize Group Name:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1382 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1386 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1390 msgid "..............."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1398 msgid "<-----------"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1402 msgid "----------->"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1406 msgid "\\-----v-----/"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1410 msgid "/-----^-----\\"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1418 msgid "Supported spacing types"
1419 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1423 msgid "Inter-word space"
1424 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1429 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1433 msgid "Negative thin space"
1434 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1437 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1446 msgid "Double Quad (2 em)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1451 msgid "Horizontal Fill"
1452 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1467 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1468 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1472 msgid "&Fill Pattern:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1481 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1482 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1486 msgid "Specify the link target"
1487 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1494 msgid "Link to the web or to every other target"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1503 msgid "Link to an email address"
1504 msgstr "Twój adres e-mail"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1513 msgid "Link to a file"
1514 msgstr "Drukuj do pliku"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1524 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1530 msgid "Name associated with the URL"
1531 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1536 msgstr "Najwiêkszy:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1545 msgid "Listing Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1550 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1555 msgid "&Bypass validation"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1569 msgid "Mo&re parameters"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1573 msgid "Underline spaces in generated output"
1574 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1577 msgid "&Mark spaces in output"
1578 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1581 msgid "Show LaTeX preview"
1582 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1585 msgid "&Show preview"
1586 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1589 msgid "File name to include"
1590 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1593 msgid "&Include Type:"
1594 msgstr "&Typ wstawienia:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1611 msgid "Program Listing"
1612 msgstr "Inicjacja programu"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1616 msgid "Edit the file"
1617 msgstr "£adowanie pliku"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1623 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1625 msgid "Information Type:"
1626 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1630 msgid "Information Name:"
1631 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1639 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1644 msgid "Select de&fault master document"
1645 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1650 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1654 msgid "Enter the name of the default master document"
1655 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1681 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1685 msgid "&Postscript driver:"
1686 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "Uk³ad tekstu"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1702 msgid "Document &class:"
1703 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1708 msgstr "&Kodowanie:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1712 msgid "Language &Default"
1713 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1718 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1721 msgid "&Quote Style:"
1722 msgstr "&Cudzys³ów:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1725 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1732 msgid "&Main Settings"
1733 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1740 msgid "The content's base font size"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1746 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1749 msgid "The content's base font style"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Rodzina czcionek"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1759 msgid "Use extended character table"
1760 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1764 msgid "&Extended character table"
1765 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1768 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1772 msgid "Space i&n string as symbol"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "Wybór strony symboli"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1785 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1790 msgid "&Break long lines"
1791 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1796 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1799 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1804 msgid "Check for floating listings"
1805 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1813 msgid "Check for inline listings"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1818 msgid "&Inline listing"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1823 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1827 msgid "Line numbering"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1831 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1836 msgid "Choose the font size for line numbers"
1837 msgstr "Wybierz plik stylu"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1842 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1850 msgid "Difference between two numbered lines"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1859 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1873 msgid "Select the programming language"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1884 msgstr "linia wzoru"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1887 msgid "The last line to be printed"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1891 msgid "The first line to be printed"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1896 msgid "Fi&rst line:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1906 msgid "More Parameters"
1907 msgstr "Brakuje argumentu"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1910 msgid "Feedback window"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1914 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1918 msgid "Copy to Clip&board"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1922 msgid "Update the display"
1923 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1928 msgstr "&Aktualizuj"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1931 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1932 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1935 msgid "&Default Margins"
1936 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1948 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1952 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1956 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1959 msgid "Head &height:"
1960 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1964 msgstr "&Odstêp stopki:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1968 msgid "&Column Sep:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1975 msgid "Number of rows"
1976 msgstr "Liczba wierszy"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1987 msgid "Number of columns"
1988 msgstr "Liczba kolumn"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1996 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1997 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2000 msgid "Vertical alignment"
2001 msgstr "Wyrównanie w pionie"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2008 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2009 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2012 msgid "&Horizontal:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2016 msgid "&Use AMS math package automatically"
2017 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2020 msgid "Use AMS &math package"
2021 msgstr "U¿yj AMS &math"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2025 msgid "Use esint package &automatically"
2026 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2030 msgid "Use &esint package"
2031 msgstr "U¿yj AMS &math"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2040 msgid "&Description:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2053 msgid "LyX internal only"
2054 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2058 msgstr "&Notka LyX-a"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2061 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2062 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2069 msgid "Print as grey text"
2070 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2074 msgstr "&Wyszarzenie"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2077 msgid "&List in Table of Contents"
2078 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2087 msgstr "Uk³ad strony"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Format daty"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "&Styl strony:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "Dokument &dwustronny"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2172 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2176 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2185 msgid "Lo&ngest label"
2186 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2190 msgid "Line &spacing"
2191 msgstr "&Interlinia:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2208 msgid "&Use hyperref support"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2232 msgid "Automatically fi&ll header"
2233 msgstr "Email Autora"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2236 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2240 msgid "Load in &fullscreen mode"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2266 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2271 msgstr "&Generuj hyperlink"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2274 msgid "Allows link text to break across lines."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2279 msgid "B&reak links over lines"
2280 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2284 msgid "No &frames around links"
2285 msgstr "Bez obramowania"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2289 msgid "C&olor links"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2294 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2298 msgid "B&ibliographical backreferences"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2303 msgid "Backreference by pa&ge number"
2304 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2313 msgid "G&enerate Bookmarks"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2323 msgid "Number of levels"
2324 msgstr "Liczba kopii"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2328 msgid "&Numbered bookmarks"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2338 msgstr "&Matematyka"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2342 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2348 msgid "Automatic in&line completion"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2352 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2357 msgid "Automatic p&opup"
2358 msgstr "Email Autora"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2363 msgstr "Tekst ASCII"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2367 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2373 msgid "Automatic &inline completion"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2377 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2382 msgid "Automatic &popup"
2383 msgstr "Email Autora"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2387 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2392 msgid "Cursor i&ndicator"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2396 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2402 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2403 "if it is available."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2408 msgid "s inline completion dela&y"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2413 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2414 "if it is available."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2418 msgid "s popup d&elay"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2423 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2424 "It will be shown right away."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2428 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2432 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2441 msgstr "K&onwerter:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2444 msgid "E&xtra flag:"
2445 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2449 msgid "&From format:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2455 msgstr "&Format daty:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2471 msgid "Converter Defi&nitions"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2476 msgid "Converter File Cache"
2477 msgstr "Wstaw plik|W"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2482 msgstr "&D³uga tabela"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2486 msgid "&Maximum Age (in days):"
2487 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2490 msgid "&Date format:"
2491 msgstr "&Format daty:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2494 msgid "Date format for strftime output"
2495 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2503 msgstr "Bez matematyki"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2510 msgid "Do not display"
2511 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2514 msgid "Display &Graphics:"
2515 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2518 msgid "Instant &Preview:"
2519 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2565 msgid "Hide tabba&r"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2585 msgid "S&hort Name:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2600 msgstr "&Przegl±darka:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgstr "&Rozszerzenie:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgstr "Twoja nazwa"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2628 msgid "Your E-mail address"
2629 msgstr "Twój adres e-mail"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2636 msgid "Use &keyboard map"
2637 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgstr "&Przegl±daj..."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgstr "&Przegl±daj..."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2663 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2669 "speed it up, low values slow it down."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2674 msgid "Right-to-left language support"
2675 msgstr "&Od prawej do lewej"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2679 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2681 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2684 msgid "Enable &RTL support"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2689 msgid "Cursor movement:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2706 msgid "Mark &foreign languages"
2707 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2711 msgid "Select the default language of your documents"
2712 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2717 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2720 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2729 msgid "&Default language:"
2730 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2733 msgid "Language pac&kage:"
2734 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2737 msgid "Command s&tart:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2743 msgid "Command e&nd:"
2745 "Polecenie &powrotu\n"
2746 "po zmianie jêzyka:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2750 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2751 "the language package)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2760 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2766 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2770 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2776 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2779 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2784 msgstr "U¿yj &babel"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2797 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2798 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2799 "rather than the Cygwin teTeX."
2801 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2802 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2807 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2810 msgid "Default paper si&ze:"
2811 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2814 msgid "Te&X encoding:"
2815 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2818 msgid "CheckTeX start options and flags"
2819 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2823 msgid "&Index command:"
2824 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2827 msgid "&BibTeX command:"
2828 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2832 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2833 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2836 msgid "Chec&kTeX command:"
2837 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2848 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2849 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2863 msgid "US executive"
2864 msgstr "US executive"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2887 msgid "&Working directory:"
2888 msgstr "&Katalog roboczy:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2897 msgstr "Przegl±daj..."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2900 msgid "&Document templates:"
2901 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2905 msgid "&Example files:"
2906 msgstr "Przyk³ad #:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2909 msgid "&Backup directory:"
2910 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2913 msgid "Ly&XServer pipe:"
2914 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2917 msgid "&Temporary directory:"
2918 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2921 msgid "&PATH prefix:"
2922 msgstr "&Prefiks PATH:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2926 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2927 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2928 "paragraphs are separated by a blank line."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2932 msgid "Output &line length:"
2933 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2936 msgid "&roff command:"
2937 msgstr "Polecenie &roff:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2940 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2941 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2945 msgid "Printer Command Options"
2946 msgstr "Opcje polecenia"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2949 msgid "Extension to be used when printing to file."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2953 msgid "File ex&tension:"
2954 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2958 msgid "Option used to print to a file."
2959 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2963 msgid "Print to &file:"
2964 msgstr "Drukuj do pliku"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2968 msgid "Option used to print to non-default printer."
2969 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2973 msgid "Set p&rinter:"
2974 msgstr "&Na drukarkê:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2977 msgid "Option used with spool command to set printer."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2982 msgid "Spool pr&inter:"
2983 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2987 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2992 msgid "Spool &command:"
2993 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2997 msgid "Option used to reverse page order."
2998 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3002 msgid "Re&verse pages:"
3003 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3011 msgid "Number of Co&pies:"
3012 msgstr "Liczba kopii"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3016 msgid "Option used to set number of copies."
3017 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3021 msgid "Option used to print a range of pages."
3022 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3026 msgstr "P&o³±czone:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3029 msgid "Pa&ge range:"
3030 msgstr "&Zakres stron:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3033 msgid "Option used to collate multiple copies."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3041 msgid "&Even pages:"
3042 msgstr "Strony &parzyste:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3045 msgid "Paper t&ype:"
3046 msgstr "&Typ papieru:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3049 msgid "Paper si&ze:"
3050 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3053 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3057 msgid "E&xtra options:"
3058 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3062 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3063 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3067 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3068 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3074 msgid "Adapt output to printer"
3075 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3078 msgid "Name of the default printer"
3079 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3083 msgid "Default &printer:"
3084 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3087 msgid "Printer co&mmand:"
3088 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3091 msgid "Sa&ns Serif:"
3092 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3095 msgid "T&ypewriter:"
3096 msgstr "&Maszynowa:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3099 msgid "Screen &DPI:"
3100 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3104 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3108 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3116 msgstr "Najwiêkszy:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3124 msgstr "Gigantyczny:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3128 msgstr "Najmniejszy:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3144 msgstr "Mikroskopijny:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3152 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3157 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3167 msgstr "Plik &skrótów:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3170 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3174 msgid "Al&ternative language:"
3175 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3179 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3182 msgid "Personal &dictionary:"
3183 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3186 msgid "Escape cha&racters:"
3187 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3190 msgid "Spellchec&ker executable:"
3191 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3195 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3198 msgid "Use input encod&ing"
3199 msgstr "&U¿yj kodowania"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3203 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3206 msgid "Accept compound &words"
3207 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3215 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3219 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3224 msgid "Restore cursor positions"
3225 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3228 msgid "Load opened files from last session"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3236 msgid "&Maximum last files:"
3237 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3245 msgid "B&ackup documents, every"
3246 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3250 msgid "Open documents in &tabs"
3251 msgstr "Otwórz dokument"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3255 msgid "Automatic help"
3256 msgstr "Email Autora"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3260 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3261 "the main work area of an edited document"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3265 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3270 msgstr "&Przegl±daj..."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3273 msgid "&User interface file:"
3274 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3286 msgid "Page number to print from"
3287 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3291 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3294 msgid "Page number to print to"
3295 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3298 msgid "Print all pages"
3299 msgstr "Drukuj wszystko"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3310 msgid "Print &odd-numbered pages"
3311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3314 msgid "Print &even-numbered pages"
3315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3318 msgid "Print in reverse order"
3319 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3322 msgid "Re&verse order"
3323 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3328 msgstr "Liczba kopii"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3331 msgid "Number of copies"
3332 msgstr "Liczba kopii"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3335 msgid "Collate copies"
3336 msgstr "Sortuj kopie"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3347 msgid "Print Destination"
3348 msgstr "Przeznaczenie"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3351 msgid "Send output to the printer"
3352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3359 msgid "Send output to the given printer"
3360 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3363 msgid "Send output to a file"
3364 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3368 msgstr "Etykiety &w:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3372 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3379 msgid "(<reference>)"
3380 msgstr "(<odno¶nik>)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3387 msgid "on page <page>"
3388 msgstr "na stronie <strona>"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3391 msgid "<reference> on page <page>"
3392 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3395 msgid "Formatted reference"
3396 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3399 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3400 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3407 msgid "Update the label list"
3408 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3411 msgid "Jump to the label"
3412 msgstr "Skok do etykiety"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3415 msgid "&Go to Label"
3416 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3423 msgid "Replace &with:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3427 msgid "Case &sensitive"
3428 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3431 msgid "Match whole words onl&y"
3432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3445 msgid "Replace &All"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3449 msgid "Search &backwards"
3450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3454 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3457 msgid "&Export formats:"
3458 msgstr "&Formaty eksportu:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3462 msgstr "&Polecenie:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3466 msgid "Edit shortcut"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3470 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3474 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3492 msgid "Suggestions:"
3493 msgstr "Propozycje:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3496 msgid "Replace word with current choice"
3497 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3500 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3501 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3504 msgid "Ignore this word"
3505 msgstr "Ignoruj s³owo"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3512 msgid "Ignore this word throughout this session"
3513 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3517 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3520 msgid "Replacement:"
3521 msgstr "Zast±pienie:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3524 msgid "Current word"
3525 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3528 msgid "Unknown word:"
3529 msgstr "Nieznane s³owo:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3532 msgid "Replace with selected word"
3533 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3537 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3547 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3552 msgid "&Display all"
3553 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3556 msgid "&Table Settings"
3557 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3560 msgid "Column Width"
3561 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3564 msgid "Fixed width of the column"
3565 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3569 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3572 msgid "&Vertical alignment:"
3573 msgstr "&Justowanie:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3576 msgid "&Horizontal alignment:"
3577 msgstr "&Justowanie:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3580 msgid "Horizontal alignment in column"
3581 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3590 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3593 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3594 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3598 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3601 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3602 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3606 msgstr "£±czenie komórek"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3609 msgid "&Multicolumn"
3610 msgstr "&Wielokolumnowa"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3613 msgid "LaTe&X argument:"
3614 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3617 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3618 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3626 msgstr "Wszystkie ramki"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3638 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3650 msgid "Use default (grid-like) border style"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3660 msgstr "Ustal ramki"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3663 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3664 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3668 msgid "Additional Space"
3669 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3672 msgid "T&op of row:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3677 msgid "Botto&m of row:"
3678 msgstr "U &do³u strony"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3681 msgid "Bet&ween rows:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3686 msgstr "&D³uga tabela"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3689 msgid "Set a page break on the current row"
3690 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3693 msgid "Page &break on current row"
3694 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3705 msgid "Border above"
3706 msgstr "Ramka górna"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3709 msgid "Border below"
3710 msgstr "Ramka dolna"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3721 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3723 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3746 msgid "First header:"
3747 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3750 msgid "This row is the header of the first page"
3751 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3754 msgid "Don't output the first header"
3755 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3767 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3768 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3771 msgid "Last footer:"
3772 msgstr "Ostatnia stopka:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3775 msgid "This row is the footer of the last page"
3776 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3779 msgid "Don't output the last footer"
3780 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3788 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3789 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3792 msgid "&Use long table"
3793 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3796 msgid "Current cell:"
3797 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3800 msgid "Current row position"
3801 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3804 msgid "Current column position"
3805 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3808 msgid "Close this dialog"
3809 msgstr "Zamyka okno"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3812 msgid "Rebuild the file lists"
3813 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3821 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3823 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3831 msgid "Selected classes or styles"
3832 msgstr "Wybór klas lub styli"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3835 msgid "LaTeX classes"
3836 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3839 msgid "LaTeX styles"
3840 msgstr "Style LaTeX-a"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3843 msgid "BibTeX styles"
3844 msgstr "Style BibTeX-a"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3847 msgid "Toggles view of the file list"
3848 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3852 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3861 msgid "Separate paragraphs with"
3862 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3866 msgid "Listing settings"
3867 msgstr "Ustawienia akapitu"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3870 msgid "Format text into two columns"
3871 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3874 msgid "Two-&column document"
3875 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3878 msgid "&Vertical space"
3879 msgstr "&Odstêp pionowy"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3883 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3886 msgid "&Indentation"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3890 msgid "&Line spacing:"
3891 msgstr "&Interlinia:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3895 msgstr "Has³o indeksu"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3899 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3907 msgid "The selected entry"
3908 msgstr "Wybrany wpis"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3915 msgid "Replace the entry with the selection"
3916 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3919 msgid "Update navigation tree"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3938 msgid "Move selected item down by one"
3939 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3943 msgid "Move selected item up by one"
3944 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3948 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3949 "tables, and others)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3953 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3958 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3962 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3966 msgstr "Ma³y odstêp"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3970 msgstr "¦redni odstêp"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3974 msgstr "Du¿y odstêp"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3981 msgid "Complete source"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3985 msgid "Automatic update"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3990 msgid "Unit of width value"
3991 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3995 msgid "number of needed lines"
3996 msgstr "Liczba kopii"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4000 msgid "use number of lines"
4001 msgstr "Liczba kopii"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4006 msgstr "&Interlinia:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4010 msgid "Outer (default)"
4011 msgstr "B³±d LaTeX-a"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4016 msgstr "&Wewnêtrzny:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4019 msgid "use overhang"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4028 msgid "Overhang value"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4033 msgid "Unit of overhang value"
4034 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4037 msgid "Check this to allow flexible placement"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4041 msgid "Allow &floating"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4046 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4047 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4048 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4050 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4051 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4053 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4056 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4057 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4060 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4063 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4069 msgid "TheoremTemplate"
4070 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4097 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4099 msgstr "Twierdzenie"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4103 msgstr "Twierdzenie #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4106 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4131 msgid "Corollary #:"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4135 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4145 msgid "Proposition #:"
4146 msgstr "Propozycja #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4158 msgid "Conjecture #:"
4159 msgstr "Hipoteza #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4167 msgid "Criterion #:"
4168 msgstr "Kryterium #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4185 msgstr "Aksjomat #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4188 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4189 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4199 msgid "Definition #:"
4200 msgstr "Definicja #:"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4203 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4214 msgstr "Przyk³ad #:"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4222 msgid "Condition #:"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4246 msgstr "Æwiczenie #:"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4251 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4268 msgstr "Stwierdzenie"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4272 msgstr "Stwierdzenie #:"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4277 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4304 msgstr "Przypadek #:"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4307 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4310 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4311 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4314 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4319 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4327 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4332 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4335 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4341 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4352 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4355 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4365 msgid "Subsubsection"
4366 msgstr "Podpodsekcja"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4369 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4378 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4387 msgid "Subsubsection*"
4388 msgstr "Podpodsekcja*"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4391 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4394 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4395 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4397 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4401 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4403 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4405 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4406 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4410 #: src/output_plaintext.cpp:133
4412 msgstr "Streszczenie"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4416 msgstr "Streszczenie---"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4421 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4424 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4427 msgstr "S³owa kluczowe"
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4430 msgid "Index Terms---"
4431 msgstr "Has³o indeksu---"
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4434 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4436 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4438 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4441 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4442 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4443 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4459 #: src/rowpainter.cpp:462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4483 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4486 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4490 msgstr "Wypunktowanie"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4495 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4497 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4501 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4503 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4504 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4512 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4515 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4517 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4523 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4526 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4528 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4530 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4531 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4534 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4536 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4540 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4547 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4550 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4555 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4558 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4560 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4564 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4566 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4567 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4575 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4577 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4580 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4581 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4593 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4598 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4602 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4610 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4611 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4619 msgid "Acknowledgement"
4620 msgstr "Podziêkowanie"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4623 msgid "Offprint Requests to:"
4624 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:175
4627 msgid "Correspondence to:"
4628 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4630 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4632 msgid "Acknowledgements."
4633 msgstr "Podziêkowania."
4635 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4640 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4642 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4651 msgstr "S³ownik synonimów"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4654 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4657 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4667 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4678 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4681 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4682 msgid "Acknowledgements"
4683 msgstr "Podziêkowania"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4688 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4691 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4693 #: src/output_plaintext.cpp:145
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4699 msgstr "Umie¶æRysunek"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4703 msgstr "Umie¶æTabelê"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4706 msgid "TableComments"
4707 msgstr "KomentarzeTabel"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4711 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4715 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4718 msgid "NoteToEditor"
4719 msgstr "UwagaDoEdytora"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4727 msgstr "Nazwa obiektu"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4731 msgstr "Zbiór danych"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4734 msgid "Subject headings:"
4735 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4738 msgid "[Acknowledgements]"
4739 msgstr "[Podziêkowania]"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4749 msgid "Place Figure here:"
4750 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4753 msgid "Place Table here:"
4754 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4761 msgid "Note to Editor:"
4762 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4765 msgid "References. ---"
4766 msgstr "Odno¶niki: ---"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4774 msgstr "PodpisRysunku"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4782 msgstr "Urz±dzenie:"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4790 msgstr "Zbiór danych:"
4792 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4800 msgstr "Tekst ASCII"
4802 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4803 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4804 msgid "\\arabic{section}"
4805 msgstr "\\arabic{section}"
4807 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4808 msgid "Chapter Exercises"
4809 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:50
4813 msgstr "PrawyNag³ówek"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:59
4816 msgid "Right header:"
4817 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:82
4821 msgstr "Streszczenie:"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:91
4825 msgstr "Tytu³Skrócony"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:99
4828 msgid "Short title:"
4829 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:128
4833 msgstr "DwóchAutorów"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:135
4836 msgid "ThreeAuthors"
4837 msgstr "TrzechAutorów"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:142
4841 msgstr "CzterechAutorów"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4845 msgid "Affiliation:"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:170
4849 msgid "TwoAffiliations"
4850 msgstr "DwieAfiliacje"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:177
4853 msgid "ThreeAffiliations"
4854 msgstr "TrzyAfiliacje"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:184
4857 msgid "FourAffiliations"
4858 msgstr "CzteryAfiliacje"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4864 #: lib/layouts/apa.layout:205
4868 #: lib/layouts/apa.layout:233
4869 msgid "Acknowledgements:"
4870 msgstr "Podziêkowania:"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4874 #: lib/layouts/spie.layout:88
4875 msgid "Acknowledgments"
4876 msgstr "Podziêkowania"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:247
4882 #: lib/layouts/apa.layout:257
4883 msgid "CenteredCaption"
4884 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4887 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4891 #: lib/layouts/apa.layout:277
4895 #: lib/layouts/apa.layout:283
4899 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4901 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4905 msgid "Subparagraph"
4908 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4909 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4911 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4915 #: lib/layouts/apa.layout:390
4919 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4920 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4921 msgid "(\\alph{enumii})"
4922 msgstr "(\\alph{enumii})"
4924 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4929 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4932 msgstr "Lokalizacja"
4934 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4944 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4946 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4947 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4949 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4953 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4954 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4959 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4960 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4965 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4971 msgid "Section \\arabic{section}"
4972 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4975 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4976 msgid "\\Alph{section}"
4977 msgstr "\\Alph{section}"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4986 msgstr "Numerowanie"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4990 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4991 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4995 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4996 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5011 msgid "BeginPlainFrame"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5015 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5021 msgstr "ramka podpisu"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5024 msgid "Again frame with label"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5030 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5033 msgid "________________________________"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5038 msgid "FrameSubtitle"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5053 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5057 msgid "ColumnsCenterAligned"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5061 msgid "Columns (center aligned)"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5065 msgid "ColumnsTopAligned"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5069 msgid "Columns (top aligned)"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5110 msgid "Uncovered on slides"
5111 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5120 msgid "Only on slides"
5121 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5139 msgid "ExampleBlock"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5143 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5152 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5163 msgid "Title (Plain Frame)"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5177 msgid "TitleGraphic"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5183 msgstr "Twierdzenie"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5202 msgid "Definitions."
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5233 msgstr "Twierdzenie."
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5275 msgid "Presentation"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5279 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5286 msgid "List of Tables"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5296 msgid "List of Figures"
5297 msgstr "Spis rysunków"
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5312 msgid "ACT \\arabic{act}"
5313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5321 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5330 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5337 msgid "Parenthetical"
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5348 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5352 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5354 msgid "Right Address"
5355 msgstr "Adres po prawej"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:35
5359 msgstr "G³ównaLinia"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:42
5363 msgstr "G³ównaLinia"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:60
5369 #: lib/layouts/chess.layout:64
5373 #: lib/layouts/chess.layout:70
5374 msgid "SubVariation"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:73
5378 msgid "Subvariation:"
5379 msgstr "Podwariant:"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:79
5382 msgid "SubVariation2"
5383 msgstr "Podwariant2"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:82
5386 msgid "Subvariation(2):"
5387 msgstr "Podwariant(2):"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:88
5390 msgid "SubVariation3"
5391 msgstr "Podwariant3"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:91
5394 msgid "Subvariation(3):"
5395 msgstr "Podwariant(3):"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:97
5398 msgid "SubVariation4"
5399 msgstr "Podwariant4"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:100
5402 msgid "Subvariation(4):"
5403 msgstr "Podwariant(4):"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:106
5406 msgid "SubVariation5"
5407 msgstr "Podwariant5"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:109
5410 msgid "Subvariation(5):"
5411 msgstr "Podwariant(5):"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:116
5415 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:121
5419 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:126
5423 msgstr "Szachownica"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:130
5426 msgid "[chessboard]"
5427 msgstr "[szachownica]"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:139
5430 msgid "BoardCentered"
5431 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:144
5434 msgid "[centered board]"
5435 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:154
5439 msgstr "Wyró¿nienie"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:159
5443 msgstr "Wyró¿nienia:"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:174
5449 #: lib/layouts/chess.layout:179
5453 #: lib/layouts/chess.layout:185
5455 msgstr "RuchSkoczka"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:190
5459 msgstr "RuchSkoczka:"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5468 msgstr "Nag³ówek listu:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5471 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5472 msgid "Send To Address"
5473 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5483 msgstr "Rozpoczêcie"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5487 msgstr "Rozpoczêcie:"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5496 msgid "Unterschrift:"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5503 msgstr "Zakoñczenie"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5507 msgstr "Pozdrowienia:"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5515 msgstr "Za³±czniki:"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5532 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5558 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5563 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5568 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5572 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5577 #: lib/layouts/egs.layout:268
5579 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5581 #: lib/layouts/egs.layout:301
5585 #: lib/layouts/egs.layout:310
5589 #: lib/layouts/egs.layout:323
5593 #: lib/layouts/egs.layout:345
5595 msgstr "Czasopismo:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:354
5601 #: lib/layouts/egs.layout:368
5605 #: lib/layouts/egs.layout:378
5607 msgstr "PierwszyAutor"
5609 #: lib/layouts/egs.layout:391
5610 msgid "1st_author_surname:"
5611 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5613 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5618 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5619 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5623 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5624 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5626 msgstr "Zaakceptowano"
5628 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5629 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5631 msgstr "Zaakceptowano:"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:444
5637 #: lib/layouts/egs.layout:457
5638 msgid "reprint_reqs_to:"
5639 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5641 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5643 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5646 msgstr "Streszczenie."
5648 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5650 msgid "Acknowledgement."
5651 msgstr "Podziêkowanie."
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5654 msgid "Author Address"
5655 msgstr "Adres Autora"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5665 msgid "Author Email"
5666 msgstr "Email Autora"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5684 msgstr "Podziêkowania"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5742 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5750 msgstr "Podsumowanie"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5754 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5757 msgid "Case \\arabic{case}"
5758 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5764 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5766 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5768 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5770 msgstr "S³owoKluczowe"
5772 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5774 msgstr "S³owa kluczowe:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5779 msgstr "Wypunktowanie"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5784 msgstr "Wypunktowanie"
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5788 msgid "BulletedItem"
5789 msgstr "Wyró¿nienia"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5793 msgid "Bulleted Item:"
5794 msgstr "Usuniêty tekst"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5805 msgid "PersonalInfo"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5809 msgid "Personal Info"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5813 msgid "MotherTongue"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5817 msgid "Mother Tongue:"
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5827 msgid "Language Header:"
5828 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5837 msgid "LastLanguage"
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5842 msgid "Last Language:"
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5852 msgid "Language Footer:"
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5864 #: lib/layouts/foils.layout:42
5868 #: lib/layouts/foils.layout:61
5869 msgid "ShortFoilhead"
5870 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:67
5873 msgid "Rotatefoilhead"
5874 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:73
5877 msgid "ShortRotatefoilhead"
5878 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:82
5882 msgstr "Lista (ptaszki)"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:97
5888 #: lib/layouts/foils.layout:101
5890 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:116
5896 #: lib/layouts/foils.layout:160
5900 #: lib/layouts/foils.layout:168
5904 #: lib/layouts/foils.layout:177
5906 msgstr "Ograniczenia"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:181
5909 msgid "Restriction:"
5910 msgstr "Ograniczenia:"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5915 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5918 msgid "Left Header:"
5919 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5923 msgid "Right Header"
5924 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5927 msgid "Right Header:"
5928 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:201
5931 msgid "Right Footer"
5932 msgstr "Prawa Stopka"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:205
5935 msgid "Right Footer:"
5936 msgstr "Prawa Stopka:"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5942 msgstr "Twierdzenie #."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5950 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5953 msgid "Corollary #."
5956 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5958 msgid "Proposition #."
5959 msgstr "Propozycja #."
5961 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5964 msgid "Definition #."
5965 msgstr "Definicja #."
5967 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5970 msgstr "Twierdzenie*"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5977 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5982 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5987 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5989 msgid "Proposition*"
5990 msgstr "Propozycja*"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5994 msgid "Proposition."
5995 msgstr "Propozycja."
5997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6004 msgstr "Streszczenie"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6024 msgid "Unterschrift"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6045 msgstr "Miejscowo¶æ"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6049 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6060 msgid "RetourAdresse"
6061 msgstr "AdresZwrotny"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6064 msgid "RetourAdresse:"
6065 msgstr "AdresZwrotny:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6072 msgid "MeinZeichen:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6084 msgid "IhrSchreiben"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6088 msgid "IhrSchreiben:"
6089 msgstr "WaszePismo:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6143 msgstr "NrRozlBanku"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6147 msgstr "NrRozlBanku:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6159 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6162 msgid "Postvermerk:"
6163 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6171 msgstr "Rozpoczêcie"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6179 msgstr "Rozdzielnik"
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6183 msgstr "Pozdrowienia"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6218 msgstr "Miejscowo¶æ"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6222 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6233 msgid "ReturnAddress"
6234 msgstr "AdresZwrotny"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6237 msgid "ReturnAddress:"
6238 msgstr "AdresZwrotny:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6262 msgstr "WaszePismo:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 msgstr "NrRozlBanku"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 msgstr "NrRozlBanku:"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6285 msgid "BankAccount:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6289 msgid "PostalComment"
6290 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6293 msgid "PostalComment:"
6294 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6314 msgstr "Rozpoczêcie:"
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6333 msgstr "Zakoñczenie:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6337 msgstr "NazwaWierszA"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6341 msgstr "NazwaWierszA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6345 msgstr "NazwaWierszB"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6349 msgstr "NazwaWierszB:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6353 msgstr "NazwaWierszC"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6357 msgstr "NazwaWierszC:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6361 msgstr "NazwaWierszD"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6365 msgstr "NazwaWierszD:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6369 msgstr "NazwaWierszE"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6373 msgstr "NazwaWierszE:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6377 msgstr "NazwaWierszF"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6381 msgstr "NazwaWierszF:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6385 msgstr "NazwaWierszG"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6389 msgstr "NazwaWierszG:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6394 msgstr "AdresWierszA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6398 msgid "AddressRowA:"
6399 msgstr "AdresWierszA:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6404 msgstr "AdresWierszB"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6408 msgid "AddressRowB:"
6409 msgstr "AdresWierszB:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6414 msgstr "AdresWierszC"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6418 msgid "AddressRowC:"
6419 msgstr "AdresWierszC:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6424 msgstr "AdresWierszD"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6428 msgid "AddressRowD:"
6429 msgstr "AdresWierszD:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6434 msgstr "AdresWierszE"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "AdresWierszE:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6444 msgstr "AdresWierszF"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6448 msgid "AddressRowF:"
6449 msgstr "AdresWierszF:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6452 msgid "TelephoneRowA"
6453 msgstr "TelefonWierszA"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6456 msgid "TelephoneRowA:"
6457 msgstr "TelefonWierszA:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6460 msgid "TelephoneRowB"
6461 msgstr "TelefonWierszB"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "TelefonWierszB:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr "TelefonWierszC"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "TelefonWierszC:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr "TelefonWierszD"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 msgid "TelephoneRowD:"
6481 msgstr "TelefonWierszD:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6484 msgid "TelephoneRowE"
6485 msgstr "TelefonWierszE"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6488 msgid "TelephoneRowE:"
6489 msgstr "TelefonWierszE:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6492 msgid "TelephoneRowF"
6493 msgstr "TelefonWierszF"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6496 msgid "TelephoneRowF:"
6497 msgstr "TelefonWierszF:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6500 msgid "InternetRowA"
6501 msgstr "InternetWierszA"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6504 msgid "InternetRowA:"
6505 msgstr "InternetWierszA:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6508 msgid "InternetRowB"
6509 msgstr "InternetWierszB"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6512 msgid "InternetRowB:"
6513 msgstr "InternetWierszB:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6516 msgid "InternetRowC"
6517 msgstr "InternetWierszC"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6520 msgid "InternetRowC:"
6521 msgstr "InternetWierszC:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6524 msgid "InternetRowD"
6525 msgstr "InternetWierszD"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6528 msgid "InternetRowD:"
6529 msgstr "InternetWierszD:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6532 msgid "InternetRowE"
6533 msgstr "InternetWierszE"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6536 msgid "InternetRowE:"
6537 msgstr "InternetWierszE:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6540 msgid "InternetRowF"
6541 msgstr "InternetWierszF"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6544 msgid "InternetRowF:"
6545 msgstr "InternetWierszF:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6549 msgstr "BankWierszA"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6553 msgstr "BankWierszA:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6557 msgstr "BankWierszB"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6561 msgstr "BankWierszB:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6565 msgstr "BankWierszC"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6569 msgstr "BankWierszC:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6573 msgstr "BankWierszD"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6577 msgstr "BankWierszD:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6581 msgstr "BankWierszE"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6585 msgstr "BankWierszE:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6589 msgstr "BankWierszF"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6593 msgstr "BankWierszF:"
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6597 msgstr "Stwierdzenie #."
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6629 msgstr "Kontynuacja"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6632 msgid "(continuing)"
6633 msgstr "(kontynuacja)"
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6648 msgid "INTERCUT WITH:"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6661 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6662 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6664 msgstr "S³owa kluczowe:"
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6667 msgid "Classification Codes"
6668 msgstr "Kody klasyfikacji"
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6672 msgid "Definition \\thedefinition."
6673 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6681 msgid "Step \\thestep."
6682 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6686 msgid "Example \\theexample."
6687 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6691 msgid "Remark \\theremark."
6692 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6696 msgid "Notation \\thenotation."
6697 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6702 msgid "Theorem \\thetheorem."
6703 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6707 msgid "Corollary \\thecorollary."
6708 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6712 msgid "Lemma \\thelemma."
6713 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6717 msgid "Proposition \\theproposition."
6718 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6726 msgid "Prop \\theprop."
6727 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6736 msgid "Question \\thequestion."
6737 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6747 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6751 msgid "Appendices Section"
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "--- Dodatki ---"
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6779 msgstr "Rozmiar papieru"
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6784 msgstr "Stwierdzenie"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Bibliografia"
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Bibliografia"
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6829 msgstr "STRESZCZENIE"
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr "AdresPoOdbitki"
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr "Tytu³Roboczy"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 msgid "Running title:"
6860 msgstr "Tytu³ roboczy"
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6863 msgid "RunningAuthor"
6864 msgstr "RoboczyAutor"
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6867 msgid "Running author:"
6868 msgstr "Roboczy autor"
6870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6877 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6882 msgid "Running LaTeX Title"
6883 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6894 msgid "Author Running"
6895 msgstr "Roboczy Autor"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6898 msgid "Author Running:"
6899 msgstr "Roboczy autor:"
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6903 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6907 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6911 msgstr "Przypadek #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6916 msgstr "Stwierdzenie."
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6919 msgid "Conjecture #."
6920 msgstr "Hipoteza #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6924 msgstr "Przyk³ad #."
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6928 msgstr "Æwiczenie #."
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6944 msgstr "W³asno¶æ #."
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6956 msgstr "Rozwi±zanie"
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6960 msgstr "Rozwi±zanie #."
6962 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6963 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6967 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6972 msgid "Chapterprecis"
6973 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6981 msgstr "Tytu³ wiersza"
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6985 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7004 msgstr "Ostatnia stopka:"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7013 msgid "Double Item:"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7038 msgid "EmptySection"
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7043 msgid "Empty Section"
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7048 msgid "CloseSection"
7049 msgstr "zaznaczenie"
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7053 msgid "Close Section"
7054 msgstr "zaznaczenie"
7056 #: lib/layouts/paper.layout:149
7060 #: lib/layouts/paper.layout:160
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7065 #: lib/layouts/slides.layout:89
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7094 msgid "Empty slide:"
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7099 msgid "ItemizeType1"
7100 msgstr "Wypunktowanie"
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7104 msgid "EnumerateType1"
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7108 msgid "List of Algorithms"
7109 msgstr "Lista algorytmów"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7113 msgstr "Wersja robocza"
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7117 msgid "AltAffiliation"
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7122 msgstr "Podziêkowania:"
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7125 msgid "Electronic Address:"
7126 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7129 msgid "acknowledgments"
7130 msgstr "podziêkowania"
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7133 msgid "PACS number:"
7134 msgstr "Numer PACS:"
7136 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7138 msgid "\\thechapter"
7139 msgstr "\\Alph{chapter}"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7169 msgstr "za³±czniki:"
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7190 msgstr "AdresZwrotny"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7193 msgid "Backaddress:"
7194 msgstr "AdresZwrotny:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7198 msgstr "Adres specjalny"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7201 msgid "Specialmail:"
7202 msgstr "Adres specjalny:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7205 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7207 msgstr "Lokalizacja"
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7210 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7212 msgstr "Lokalizacja:"
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7240 msgid "Your letter of:"
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7256 msgid "Customer no.:"
7257 msgstr "Nr Klienta:"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7264 msgid "Invoice no.:"
7265 msgstr "Nr faktury:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7272 msgid "Next Address:"
7273 msgstr "Nast Adres:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7276 msgid "Post Scriptum:"
7277 msgstr "Postscriptum:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7280 msgid "Sender Name:"
7281 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7284 msgid "SenderAddress"
7285 msgstr "AdresNadawcy"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7288 msgid "Sender Address:"
7289 msgstr "Adres Nadawcy:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7292 msgid "Sender Phone:"
7293 msgstr "Telefon Nadawcy"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7301 msgstr "Fax Nadawcy"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7308 msgid "Sender E-Mail:"
7309 msgstr "E-mail nadawcy:"
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7313 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7330 msgid "End of letter"
7331 msgstr "Koniec zdania|K"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7334 msgid "LandscapeSlide"
7335 msgstr "SlajdPoziomo"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7338 msgid "Landscape Slide"
7339 msgstr "Slajd Poziomo"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7342 msgid "PortraitSlide"
7343 msgstr "SlajdPionowo"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7346 msgid "Portrait Slide"
7347 msgstr "Slajd Pionowo"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7354 msgid "SlideHeading"
7355 msgstr "Tytu³Slajdu"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7358 msgid "SlideSubHeading"
7359 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7362 msgid "ListOfSlides"
7363 msgstr "ListaSlajdów"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7366 msgid "List Of Slides"
7367 msgstr "Lista Slajdów"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7370 msgid "SlideContents"
7371 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7374 msgid "Slidecontents"
7375 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7378 msgid "ProgressContents"
7379 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7382 msgid "Progress Contents"
7383 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7394 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7396 msgstr "S³owa kluczowe."
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7403 msgid "AMS subject classifications."
7404 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7414 #: lib/layouts/slides.layout:105
7416 msgstr "Nowy Slajd:"
7418 #: lib/layouts/slides.layout:127
7422 #: lib/layouts/slides.layout:142
7423 msgid "New Overlay:"
7424 msgstr "Nowa warstwa"
7426 #: lib/layouts/slides.layout:182
7430 #: lib/layouts/slides.layout:207
7431 msgid "InvisibleText"
7432 msgstr "TekstNiewidzialny"
7434 #: lib/layouts/slides.layout:214
7435 msgid "<Invisible Text Follows>"
7436 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7438 #: lib/layouts/slides.layout:231
7440 msgstr "TekstWidzialny"
7442 #: lib/layouts/slides.layout:238
7443 msgid "<Visible Text Follows>"
7444 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7446 #: lib/layouts/spie.layout:53
7450 #: lib/layouts/spie.layout:65
7454 #: lib/layouts/spie.layout:78
7456 msgstr "STRESZCZENIE"
7458 #: lib/layouts/spie.layout:93
7459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7460 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7462 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7468 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7500 msgid "Citation-number"
7501 msgstr "Cytowanie-numer"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7516 msgstr "&Matematyka"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7525 msgid "Issue-number"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7533 msgid "Issue-months"
7536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7537 msgid "Subsubparagraph"
7538 msgstr "Podpodakapit"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7545 msgid "-- Header --"
7546 msgstr "-- Nag³ówek --"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7549 msgid "Special-section"
7550 msgstr "Sekcja-specjalna"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7553 msgid "Special-section:"
7554 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7558 msgstr "AGU-czasopismo"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7561 msgid "AGU-journal:"
7562 msgstr "AGU-czasopismo"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7565 msgid "Citation-number:"
7566 msgstr "Cytowanie-numer:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7578 msgstr "AGU-rocznik"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7582 msgstr "AGU-rocznik:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7590 msgstr "Has³o indeksu"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7593 msgid "Index-terms..."
7594 msgstr "Has³o indeksu..."
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7598 msgstr "Has³o indeksu"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7602 msgstr "Has³o indeksu:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7606 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7610 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7613 msgid "Supplementary"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7617 msgid "Supplementary..."
7618 msgstr "Suplement..."
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7622 msgstr "Suplement-notka"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7625 msgid "Sup-mat-note:"
7626 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7630 msgstr "Cytat (inny)"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7634 msgstr "Cytat (inny):"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7642 msgstr "Przejrzano:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7661 msgid "Published-online:"
7662 msgstr "Opublikowane on-line:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7673 msgid "Posting-order"
7674 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7677 msgid "Posting-order:"
7678 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7686 msgstr "AGU-strony:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7714 msgstr "Zbiory danych"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7718 msgstr "Zbiory danych:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7761 msgstr "Mikroskopijny"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7766 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7791 msgstr "AdresAutora"
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7794 msgid "Author Address:"
7795 msgstr "Adres Autora:"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7799 msgstr "Komentarz w interlinii"
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7802 msgid "Slug Comment:"
7803 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7814 msgid "Table Caption"
7815 msgstr "Podpis tabeli"
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7818 msgid "TableCaption"
7819 msgstr "PodpisTabeli"
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7822 msgid "Current Address"
7823 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7826 msgid "Current address:"
7827 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7830 msgid "E-mail address:"
7831 msgstr "Adres e-mail:"
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7834 msgid "Key words and phrases:"
7835 msgstr "S³owa kluczowe:"
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7854 msgid "Subjectclass"
7855 msgstr "KlasaTematyczna"
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7859 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7860 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7898 msgid "Subparagraph*"
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7903 msgstr "Autor grupowy"
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7906 msgid "RevisionHistory"
7907 msgstr "HistoriaWydania"
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7910 msgid "Revision History"
7911 msgstr "Historia Wydania"
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7918 msgid "RevisionRemark"
7919 msgstr "WydanieUwagi"
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7929 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7930 msgid "\\arabic{chapter}"
7931 msgstr "\\arabic{chapter}"
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7934 msgid "\\Alph{chapter}"
7935 msgstr "\\Alph{chapter}"
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7939 msgid "\\arabic{footnote}"
7940 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7943 msgid "\\Roman{section}."
7944 msgstr "\\Roman{section}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7948 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7951 msgid "\\Alph{subsection}."
7952 msgstr "\\Alph{subsection}."
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7955 msgid "\\arabic{subsection}."
7956 msgstr "\\arabic{subsection}."
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7963 msgid "\\alph{subsubsection}."
7964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7967 msgid "\\alph{paragraph}."
7968 msgstr "\\alph{paragraph}."
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8004 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8007 msgid "Uppertitleback"
8008 msgstr "Górny przedtytu³"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8011 msgid "Lowertitleback"
8012 msgstr "Dolny przedtytu³"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8016 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8019 msgid "Captionabove"
8020 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8023 msgid "Captionbelow"
8024 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8031 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8037 msgid "\\Roman{part}"
8038 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8059 msgstr "Wyszarzenie"
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8062 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8083 msgid "--Separator--"
8086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8088 msgid "--- Separate Environment ---"
8089 msgstr "¦rodowisko Gather"
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8093 msgid "Part \\thepart"
8094 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8096 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8098 msgid "Chapter \\thechapter"
8099 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8103 msgid "Appendix \\thechapter"
8104 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8111 msgid "Headnote (optional):"
8112 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8115 msgid "Corr Author:"
8116 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8128 msgid "Corollary \\thetheorem."
8129 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8133 msgid "Lemma \\thetheorem."
8134 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8138 msgid "Proposition \\thetheorem."
8139 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8143 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8144 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8147 msgid "Fact \\thetheorem."
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8152 msgid "Definition \\thetheorem."
8153 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8157 msgid "Example \\thetheorem."
8158 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8162 msgid "Problem \\thetheorem."
8163 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8167 msgid "Exercise \\thetheorem."
8168 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8172 msgid "Remark \\thetheorem."
8173 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8177 msgid "Claim \\thetheorem."
8178 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8202 msgstr "Stwierdzenie*"
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8224 #: lib/layouts/braille.module:2
8227 msgstr "linia tabeli"
8229 #: lib/layouts/braille.module:5
8230 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8233 #: lib/layouts/braille.module:20
8235 msgid "Braille (default)"
8236 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8238 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8243 #: lib/layouts/braille.module:42
8244 msgid "Braille (textsize)"
8247 #: lib/layouts/braille.module:64
8248 msgid "Braille (dots on)"
8251 #: lib/layouts/braille.module:79
8252 msgid "Braille_dots_on"
8255 #: lib/layouts/braille.module:87
8256 msgid "Braille (dots off)"
8259 #: lib/layouts/braille.module:102
8260 msgid "Braille_dots_off"
8263 #: lib/layouts/braille.module:110
8264 msgid "Braille (mirror on)"
8267 #: lib/layouts/braille.module:125
8268 msgid "Braille_mirror_on"
8271 #: lib/layouts/braille.module:133
8272 msgid "Braille (mirror off)"
8275 #: lib/layouts/braille.module:148
8276 msgid "Braille mirror off"
8279 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8284 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8286 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8287 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8298 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8303 "where you want the endnotes to appear."
8306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8311 #: lib/layouts/hanging.module:5
8313 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8314 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8323 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8324 "glosses, semantic markup)."
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8328 msgid "Numbered Example (multiline)"
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8336 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8337 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8377 msgstr "Rozpoczêcie"
8379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8381 msgid "Logical Markup"
8382 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8386 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8410 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8412 msgid "Minimalistic"
8415 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8416 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8420 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8425 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8426 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8427 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8428 "starred and non-starred forms."
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8433 msgid "Criterion \\thetheorem."
8434 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8447 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8448 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8460 msgid "Axiom \\thetheorem."
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8474 msgid "Condition \\thetheorem."
8475 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8487 msgid "Note \\thetheorem."
8488 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8500 msgid "Notation \\thetheorem."
8501 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8513 msgid "Summary \\thetheorem."
8514 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8519 msgstr "Podsumowanie"
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8523 msgstr "Podsumowanie."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8527 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8528 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8531 msgid "Acknowledgement*"
8532 msgstr "Podziêkowanie*"
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8540 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8541 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8557 msgid "Assumption \\thetheorem."
8558 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8571 msgid "Theorems (AMS)"
8572 msgstr "Twierdzenie."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8578 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8579 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8583 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8588 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8589 "that provide a chapter environment."
8592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8593 msgid "Theorems (Order By Section)"
8596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8597 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8601 msgid "Theorems (Starred)"
8604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8606 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8607 "using the extended AMS machinery."
8610 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8613 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8614 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8617 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8618 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8634 msgstr "Angielski amerykañski"
8638 msgstr "Angielski amerykañski"
8641 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8646 msgid "Arabic (Arabi)"
8649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8652 msgstr "Angielski amerykañski"
8656 msgid "Austrian (old spelling)"
8657 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8661 msgstr "Niemiecki austriacki"
8664 msgid "Bahasa Indonesia"
8668 msgid "Bahasa Malaysia"
8680 msgid "Portuguese (Brazil)"
8681 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8689 msgstr "Angielski brytyjski"
8700 msgid "French Canadian"
8701 msgstr "Francuski (Kanada)"
8708 msgid "Chinese (simplified)"
8712 msgid "Chinese (traditional)"
8729 msgstr "Holenderski"
8762 msgid "German (old spelling)"
8763 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8769 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8774 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8785 msgstr "Wstaw ca³kê"
8822 msgid "Lower Sorbian"
8836 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8845 msgstr "Portugalski"
8869 msgid "Serbian (Latin)"
8886 msgid "Spanish (Mexico)"
8893 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8907 msgid "Upper Sorbian"
8913 msgstr "Nazwa pliku"
8919 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8923 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8927 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8931 #: lib/ui/classic.ui:35
8933 msgstr "Formatowanie|F"
8935 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8939 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8941 msgstr "Nawigacja|N"
8943 #: lib/ui/classic.ui:38
8945 msgstr "Dokumenty|D"
8947 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8951 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8955 #: lib/ui/classic.ui:48
8956 msgid "New from Template...|T"
8957 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8959 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8961 msgstr "Otwórz...|O"
8963 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8967 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8971 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8972 msgid "Save As...|A"
8973 msgstr "Zapisz jako...|j"
8975 #: lib/ui/classic.ui:54
8979 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8980 msgid "Version Control|V"
8981 msgstr "Kontrola wersji|l"
8983 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8987 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8989 msgstr "Eksportuj|E"
8991 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8993 msgstr "Drukuj...|D"
8995 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8999 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9003 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9004 msgid "Register...|R"
9005 msgstr "Zarejestruj...|r"
9007 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9008 msgid "Check In Changes...|I"
9009 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9011 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9012 msgid "Check Out for Edit|O"
9013 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9015 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9016 msgid "Revert to Last Version|L"
9017 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9019 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9020 msgid "Undo Last Check In|U"
9021 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9023 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9024 msgid "Show History|H"
9025 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9027 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9029 msgstr "W³asne...|W"
9031 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9035 #: lib/ui/classic.ui:91
9039 #: lib/ui/classic.ui:93
9043 #: lib/ui/classic.ui:94
9047 #: lib/ui/classic.ui:95
9051 #: lib/ui/classic.ui:96
9052 msgid "Paste External Selection|x"
9053 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9055 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9056 msgid "Find & Replace...|F"
9057 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9059 #: lib/ui/classic.ui:100
9063 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9065 msgstr "Matematyka|M"
9067 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9068 msgid "Spellchecker...|S"
9071 #: lib/ui/classic.ui:105
9072 msgid "Thesaurus..."
9073 msgstr "S³ownik synonimów..."
9075 #: lib/ui/classic.ui:106
9077 msgid "Statistics...|i"
9080 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9082 msgstr "Check TeX|h"
9084 #: lib/ui/classic.ui:108
9085 msgid "Change Tracking|g"
9086 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9088 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9089 msgid "Preferences...|P"
9090 msgstr "Ustawienia...|U"
9092 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9093 msgid "Reconfigure|R"
9094 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9096 #: lib/ui/classic.ui:115
9097 msgid "Selection as Lines|L"
9098 msgstr "Jako wiersze|w"
9100 #: lib/ui/classic.ui:116
9101 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9102 msgstr "Jako akapity|a"
9104 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9105 msgid "Multicolumn|M"
9106 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9108 #: lib/ui/classic.ui:122
9110 msgstr "Linia u góry|g"
9112 #: lib/ui/classic.ui:123
9113 msgid "Line Bottom|B"
9114 msgstr "Linia u do³u|D"
9116 #: lib/ui/classic.ui:124
9118 msgstr "Linia z lewej|L"
9120 #: lib/ui/classic.ui:125
9121 msgid "Line Right|R"
9122 msgstr "Linia z prawej|P"
9124 #: lib/ui/classic.ui:127
9126 msgstr "Justowanie|J"
9128 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9130 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9132 #: lib/ui/classic.ui:130
9133 msgid "Delete Row|w"
9134 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9136 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9138 msgstr "Kopiuj wiersz"
9140 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9142 msgstr "Zamieñ wiersze"
9144 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9145 msgid "Add Column|u"
9146 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9148 #: lib/ui/classic.ui:135
9149 msgid "Delete Column|D"
9150 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9152 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9154 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9156 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9157 msgid "Swap Columns"
9158 msgstr "Zamieñ kolumny"
9160 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9164 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9166 msgstr "¦rodkowanie|k"
9168 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9170 msgstr "Do prawej|p"
9172 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9176 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9180 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9184 #: lib/ui/classic.ui:159
9185 msgid "Toggle Numbering|N"
9186 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9188 #: lib/ui/classic.ui:160
9189 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9190 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9192 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9193 msgid "Change Limits Type|L"
9194 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9196 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9197 msgid "Change Formula Type|F"
9198 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9200 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9201 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9202 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9204 #: lib/ui/classic.ui:168
9206 msgstr "Justowanie|J"
9208 #: lib/ui/classic.ui:170
9210 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9212 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9213 msgid "Delete Row|D"
9214 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9216 #: lib/ui/classic.ui:175
9217 msgid "Add Column|C"
9218 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9220 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9221 msgid "Delete Column|e"
9222 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9224 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9228 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9230 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9232 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9234 msgstr "W wierszu|W"
9236 #: lib/ui/classic.ui:188
9240 #: lib/ui/classic.ui:189
9244 #: lib/ui/classic.ui:190
9246 msgstr "Mathematica"
9248 #: lib/ui/classic.ui:192
9249 msgid "Maple, simplify"
9250 msgstr "Maple, simplify"
9252 #: lib/ui/classic.ui:193
9253 msgid "Maple, factor"
9254 msgstr "Maple, factor"
9256 #: lib/ui/classic.ui:194
9257 msgid "Maple, evalm"
9258 msgstr "Maple, evalm"
9260 #: lib/ui/classic.ui:195
9261 msgid "Maple, evalf"
9262 msgstr "Maple, evalf"
9264 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9266 msgid "Inline Formula|I"
9267 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9269 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9270 msgid "Displayed Formula|D"
9271 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9273 #: lib/ui/classic.ui:201
9274 msgid "Eqnarray Environment|q"
9275 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9277 #: lib/ui/classic.ui:202
9278 msgid "Align Environment|A"
9279 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9281 #: lib/ui/classic.ui:203
9282 msgid "AlignAt Environment"
9283 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9285 #: lib/ui/classic.ui:204
9286 msgid "Flalign Environment|F"
9287 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9289 #: lib/ui/classic.ui:207
9290 msgid "Gather Environment"
9291 msgstr "¦rodowisko Gather"
9293 #: lib/ui/classic.ui:208
9294 msgid "Multline Environment"
9295 msgstr "¦rodowisko Multline"
9297 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9299 msgstr "Matematyka|M"
9301 #: lib/ui/classic.ui:216
9302 msgid "Special Character|S"
9303 msgstr "Znak specjalny|Z"
9305 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9306 msgid "Citation...|C"
9307 msgstr "Cytowanie...|C"
9309 #: lib/ui/classic.ui:218
9310 msgid "Cross-reference...|r"
9311 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9313 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9315 msgstr "Etykieta...|E"
9317 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9319 msgstr "Przypis w stopce|y"
9321 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9322 msgid "Marginal Note|M"
9323 msgstr "Notka na marginesie|a"
9325 #: lib/ui/classic.ui:222
9327 msgstr "Tytu³ skrócony"
9329 #: lib/ui/classic.ui:223
9330 msgid "Index Entry|I"
9331 msgstr "Has³o indeksu|i"
9333 #: lib/ui/classic.ui:224
9334 msgid "Nomenclature Entry"
9337 #: lib/ui/classic.ui:225
9339 msgstr "Adres URL...|U"
9341 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9345 #: lib/ui/classic.ui:227
9346 msgid "Lists & TOC|O"
9349 #: lib/ui/classic.ui:229
9351 msgstr "Kod TeX-a|T"
9353 #: lib/ui/classic.ui:230
9355 msgstr "Ministrona|M"
9357 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9358 msgid "Graphics...|G"
9359 msgstr "Rysunek...|R"
9361 #: lib/ui/classic.ui:232
9362 msgid "Tabular Material...|b"
9363 msgstr "Tabela...|T"
9365 #: lib/ui/classic.ui:233
9369 #: lib/ui/classic.ui:235
9370 msgid "Include File...|d"
9371 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9373 #: lib/ui/classic.ui:236
9374 msgid "Insert File|e"
9375 msgstr "Wstaw plik|W"
9377 #: lib/ui/classic.ui:237
9378 msgid "External Material...|x"
9379 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9381 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9383 msgid "Symbols...|b"
9386 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9387 msgid "Superscript|S"
9388 msgstr "Indeks górny|g"
9390 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9392 msgstr "Indeks dolny|d"
9394 #: lib/ui/classic.ui:244
9395 msgid "Hyphenation Point|P"
9396 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9398 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9400 msgid "Protected Hyphen|y"
9401 msgstr "Twarda spacja|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9404 msgid "Ligature Break|k"
9405 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9407 #: lib/ui/classic.ui:247
9408 msgid "Protected Space|r"
9409 msgstr "Twarda spacja|T"
9411 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9412 msgid "Inter-word Space|w"
9413 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9415 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9416 msgid "Thin Space|T"
9417 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9419 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9421 msgid "Horizontal Space...|o"
9422 msgstr "Odstêp pionowy..."
9424 #: lib/ui/classic.ui:251
9425 msgid "Vertical Space..."
9426 msgstr "Odstêp pionowy..."
9428 #: lib/ui/classic.ui:252
9429 msgid "Line Break|L"
9430 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9432 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9434 msgstr "Wielokropek|i"
9436 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9437 msgid "End of Sentence|E"
9438 msgstr "Koniec zdania|K"
9440 #: lib/ui/classic.ui:255
9442 msgid "Protected Dash|D"
9443 msgstr "Twarda spacja|T"
9445 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9446 msgid "Breakable Slash|a"
9449 #: lib/ui/classic.ui:257
9450 msgid "Single Quote|Q"
9451 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9453 #: lib/ui/classic.ui:258
9454 msgid "Ordinary Quote|O"
9455 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9457 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9458 msgid "Menu Separator|M"
9459 msgstr "Separator menu|S"
9461 #: lib/ui/classic.ui:260
9462 msgid "Horizontal Line"
9463 msgstr "Linia pozioma"
9465 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9467 msgstr "Koniec strony"
9469 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9470 msgid "Display Formula|D"
9471 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9473 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9475 msgid "Eqnarray Environment|E"
9476 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9478 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9480 msgid "AMS align Environment|a"
9481 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9483 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9485 msgid "AMS alignat Environment|t"
9486 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9488 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9490 msgid "AMS flalign Environment|f"
9491 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9495 msgid "AMS gather Environment|g"
9496 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9498 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9500 msgid "AMS multline Environment|m"
9501 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9503 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9504 msgid "Array Environment|y"
9505 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9507 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9508 msgid "Cases Environment|C"
9509 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9511 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9512 msgid "Split Environment|S"
9513 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9515 #: lib/ui/classic.ui:280
9516 msgid "Font Change|o"
9517 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9519 #: lib/ui/classic.ui:284
9520 msgid "Math Normal Font"
9521 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9523 #: lib/ui/classic.ui:286
9524 msgid "Math Calligraphic Family"
9525 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9527 #: lib/ui/classic.ui:287
9528 msgid "Math Fraktur Family"
9529 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9531 #: lib/ui/classic.ui:288
9532 msgid "Math Roman Family"
9533 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9535 #: lib/ui/classic.ui:289
9536 msgid "Math Sans Serif Family"
9537 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9539 #: lib/ui/classic.ui:291
9540 msgid "Math Bold Series"
9541 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9543 #: lib/ui/classic.ui:293
9544 msgid "Text Normal Font"
9547 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9548 msgid "Text Roman Family"
9551 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9552 msgid "Text Sans Serif Family"
9553 msgstr "Bezszeryfowa"
9555 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9556 msgid "Text Typewriter Family"
9559 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9560 msgid "Text Bold Series"
9561 msgstr "Pismo pogrubione"
9563 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9564 msgid "Text Medium Series"
9565 msgstr "Pismo jasne"
9567 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9568 msgid "Text Italic Shape"
9571 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9572 msgid "Text Small Caps Shape"
9575 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9576 msgid "Text Slanted Shape"
9577 msgstr "Odmiana pochylona"
9579 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9580 msgid "Text Upright Shape"
9581 msgstr "Odmiana prosta"
9583 #: lib/ui/classic.ui:310
9584 msgid "Floatflt Figure"
9585 msgstr "Rysunek oblany"
9587 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9588 msgid "Table of Contents|C"
9589 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9592 msgid "Index List|I"
9595 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9597 msgid "Nomenclature|N"
9600 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9601 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9602 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9604 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9605 msgid "LyX Document...|X"
9606 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9608 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9610 msgid "Plain Text...|T"
9611 msgstr "Tekst ASCII"
9613 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9615 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9616 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9618 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9619 msgid "Track Changes|T"
9620 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9622 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9623 msgid "Merge Changes...|M"
9624 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9626 #: lib/ui/classic.ui:330
9627 msgid "Accept All Changes|A"
9628 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9630 #: lib/ui/classic.ui:331
9631 msgid "Reject All Changes|R"
9632 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9634 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9635 msgid "Show Changes in Output|S"
9636 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9638 #: lib/ui/classic.ui:339
9639 msgid "Character...|C"
9640 msgstr "Czcionka...|C"
9642 #: lib/ui/classic.ui:340
9643 msgid "Paragraph...|P"
9644 msgstr "Akapit...|A"
9646 #: lib/ui/classic.ui:341
9647 msgid "Document...|D"
9648 msgstr "Dokument...|D"
9650 #: lib/ui/classic.ui:342
9651 msgid "Tabular...|T"
9652 msgstr "Tabela...|T"
9654 #: lib/ui/classic.ui:344
9655 msgid "Emphasize Style|E"
9656 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9658 #: lib/ui/classic.ui:345
9659 msgid "Noun Style|N"
9660 msgstr "Kapitaliki|K"
9662 #: lib/ui/classic.ui:346
9663 msgid "Bold Style|B"
9664 msgstr "Pogrubienie|P"
9666 #: lib/ui/classic.ui:349
9667 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9668 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9670 #: lib/ui/classic.ui:350
9671 msgid "Increase Environment Depth|i"
9672 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9674 #: lib/ui/classic.ui:351
9675 msgid "Start Appendix Here|S"
9676 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9678 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9679 msgid "Build Program|B"
9680 msgstr "Zbuduj program|p"
9682 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9684 msgstr "Aktualizuj|A"
9686 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9688 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9690 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9694 #: lib/ui/classic.ui:365
9695 msgid "TeX Information|X"
9696 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9698 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9700 msgstr "Nastêpna notka|N"
9702 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9703 msgid "Go to Label|L"
9704 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9706 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9710 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9711 msgid "Save Bookmark 1|S"
9712 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9714 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9715 msgid "Save Bookmark 2"
9716 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9718 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9719 msgid "Save Bookmark 3"
9720 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9722 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9723 msgid "Save Bookmark 4"
9724 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9726 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9727 msgid "Save Bookmark 5"
9728 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9730 #: lib/ui/classic.ui:390
9731 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9732 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9734 #: lib/ui/classic.ui:391
9735 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9736 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9738 #: lib/ui/classic.ui:392
9739 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9740 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9742 #: lib/ui/classic.ui:393
9743 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9744 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9746 #: lib/ui/classic.ui:394
9747 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9748 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9750 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9751 msgid "Introduction|I"
9752 msgstr "Wprowadzenie|W"
9754 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9756 msgstr "Samouczek|S"
9758 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9759 msgid "User's Guide|U"
9760 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9762 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9763 msgid "Extended Features|E"
9764 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9766 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9767 msgid "Embedded Objects|m"
9770 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9771 msgid "Customization|C"
9772 msgstr "Konfiguracja|K"
9774 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9776 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9778 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9779 msgid "Table of Contents|a"
9780 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9782 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9783 msgid "LaTeX Configuration|L"
9784 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9786 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9790 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9794 #: lib/ui/classic.ui:429
9795 msgid "Preferences..."
9796 msgstr "Ustawienia..."
9798 #: lib/ui/classic.ui:430
9800 msgstr "Zamknij LyX-a"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9804 msgid "Aligned Environment|l"
9805 msgstr "¦rodowisko Align"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9809 msgid "AlignedAt Environment|v"
9810 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9814 msgid "Gathered Environment|h"
9815 msgstr "¦rodowisko Gather"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9819 msgid "Delimiters|r"
9820 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9833 msgid "Equation Label|L"
9834 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9838 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9839 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9843 msgid "Split Cell|C"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9853 msgid "Add Line Above|o"
9854 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9858 msgid "Add Line Below|B"
9859 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9863 msgid "Delete Line Above|D"
9864 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9868 msgid "Delete Line Below|e"
9869 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9872 msgid "Add Line to Left"
9873 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9876 msgid "Add Line to Right"
9877 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9880 msgid "Delete Line to Left"
9881 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9884 msgid "Delete Line to Right"
9885 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9889 msgid "Toggle Math Toolbar"
9890 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9894 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9895 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9899 msgid "Toggle Table Toolbar"
9900 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9904 msgid "Next Cross-Reference|N"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9909 msgid "Go to Label|G"
9910 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9914 msgid "<reference>|r"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9919 msgid "(<reference>)|e"
9920 msgstr "(<odno¶nik>)"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9929 msgid "on page <page>|o"
9930 msgstr "na stronie <strona>"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9934 msgid "<reference> on page <page>|f"
9935 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9939 msgid "Formatted reference|t"
9940 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9949 msgid "Settings...|S"
9950 msgstr "Ustawienia...|U"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9953 msgid "Go back to Reference|G"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9958 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9959 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9963 msgid "Open Inset|O"
9964 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9968 msgid "Close Inset|C"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9973 msgid "Dissolve Inset|D"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9978 msgid "Toggle Label|L"
9979 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9988 msgid "Simple frame|f"
9989 msgstr "ramka wstawki"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9992 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9997 msgid "Oval, thin|O"
9998 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10002 msgid "Oval, thick|v"
10003 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10006 msgid "Drop Shadow|w"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10011 msgid "Shaded background|b"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10016 msgid "Double frame|D"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10021 msgstr "LyX Notka|N"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10025 msgstr "Komentarz|K"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10028 msgid "Greyed Out|G"
10029 msgstr "Wyszarzenie|W"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10033 msgid "Interword Space|w"
10034 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10038 msgid "Protected Space|o"
10039 msgstr "Twarda spacja|T"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10043 msgid "Negative Thin Space|N"
10044 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10047 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10052 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10053 msgstr "Twarda spacja|T"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10057 msgid "Quad Space|Q"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10062 msgid "Double Quad Space|u"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10067 msgid "Horizontal Fill|F"
10068 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10072 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10073 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10077 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10078 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10082 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10083 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10088 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10092 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10093 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10098 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10103 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10107 msgid "Custom Length|C"
10108 msgstr "Komentarz|K"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10113 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10117 msgid "SmallSkip|S"
10118 msgstr "Ma³y odstêp"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10123 msgstr "¦redni odstêp"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10128 msgstr "Du¿y odstêp"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10142 msgid "Settings...|e"
10143 msgstr "Ustawienia...|U"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10158 msgstr "Maszynopis"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10161 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10171 msgid "Edit included file...|E"
10172 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10181 msgid "Page Break|a"
10182 msgstr "Koniec strony"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10186 msgid "Clear Page|C"
10187 msgstr "Zak³adki|Z"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10190 msgid "Clear Double Page|D"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10195 msgid "Ragged Line Break|R"
10196 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10200 msgid "Justified Line Break|J"
10201 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10223 msgid "Paste Recent|e"
10224 msgstr "Wklej ostatnie"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10228 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10229 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10233 msgid "Move Paragraph Up|o"
10234 msgstr ", Akapit: "
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10238 msgid "Move Paragraph Down|v"
10239 msgstr ", Akapit: "
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10243 msgid "Promote Section|r"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10248 msgid "Demote Section|m"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10253 msgid "Move Section down|d"
10254 msgstr "zaznaczenie"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10258 msgid "Move Section up|u"
10259 msgstr "zaznaczenie"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10263 msgid "Apply Last Text Style|A"
10264 msgstr "Styl tekstu"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10268 msgid "Text Style|S"
10269 msgstr "Styl tekstu"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10272 msgid "Paragraph Settings...|P"
10273 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10276 msgid "Fullscreen Mode"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10282 msgid "Append Parameter"
10283 msgstr "Brakuje argumentu"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10288 msgid "Remove Last Parameter"
10289 msgstr "Brakuje argumentu"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10293 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10298 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10304 msgid "Insert Optional Parameter"
10305 msgstr "Brakuje argumentu"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10310 msgid "Remove Optional Parameter"
10311 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10315 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10320 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10325 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10330 msgid "Edit externally...|x"
10331 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10335 msgstr "Górna linia|G"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10338 msgid "Bottom Line|B"
10339 msgstr "Dolna linia|D"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10342 msgid "Left Line|L"
10343 msgstr "Lewa linia|L"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10346 msgid "Right Line|R"
10347 msgstr "Prawa linia|P"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10352 msgstr "Kopiuj wiersz"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10356 msgid "Copy Column|p"
10357 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10361 msgstr "Dokument|D"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10365 msgstr "Narzêdzia|r"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10368 msgid "New from Template...|m"
10369 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10373 msgid "Open Recent|t"
10374 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10379 msgstr "Zapisz jako...|j"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10383 msgid "Revert to Saved|R"
10384 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10387 msgid "New Window|W"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10391 msgid "Close Window|d"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10400 msgid "Paste Special"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10406 msgstr "Wybierz plik"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10413 msgid "Rows & Columns|C"
10414 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10417 msgid "Increase List Depth|I"
10418 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10421 msgid "Decrease List Depth|D"
10422 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10425 msgid "Dissolve Inset|l"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10429 msgid "TeX Code Settings...|C"
10430 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10433 msgid "Float Settings...|a"
10434 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10437 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10438 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10441 msgid "Note Settings...|N"
10442 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10445 msgid "Branch Settings...|B"
10446 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10449 msgid "Box Settings...|x"
10450 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10453 msgid "Table Settings...|a"
10454 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10458 msgid "Plain Text|T"
10459 msgstr "Tekst ASCII"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10463 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10464 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10468 msgid "Selection|S"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10473 msgid "Selection, Join Lines|i"
10474 msgstr "Jako wiersze|w"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10477 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10481 msgid "Paste As PDF"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10485 msgid "Paste As PNG"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10489 msgid "Paste As JPEG"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10494 msgid "Dissolve CharStyle"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10499 msgid "Customized...|C"
10500 msgstr "W³asne...|W"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10504 msgid "Capitalize|a"
10505 msgstr "Kataloñski"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10509 msgid "Uppercase|U"
10510 msgstr "Aktualizuj|A"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10513 msgid "Lowercase|L"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10518 msgid "Number whole Formula|N"
10519 msgstr "Wyliczenie"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10523 msgid "Number this Line|u"
10524 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10528 msgid "Macro Definition"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10533 msgid "Text Style|T"
10534 msgstr "Styl tekstu"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10538 msgid "Add Line Above|A"
10539 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10543 msgid "Math Normal Font|N"
10544 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10548 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10549 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10553 msgid "Math Fraktur Family|F"
10554 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10558 msgid "Math Roman Family|R"
10559 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10564 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10568 msgid "Math Bold Series|B"
10569 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10573 msgid "Text Normal Font|T"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10588 msgid "Mathematica|a"
10589 msgstr "Mathematica"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10593 msgid "Maple, simplify|s"
10594 msgstr "Maple, simplify"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10598 msgid "Maple, factor|f"
10599 msgstr "Maple, factor"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10603 msgid "Maple, evalm|e"
10604 msgstr "Maple, evalm"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10608 msgid "Maple, evalf|v"
10609 msgstr "Maple, evalf"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10613 msgid "Open All Insets|O"
10614 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10617 msgid "Close All Insets|C"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10621 msgid "Unfold Math Macro"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10626 msgid "Fold Math Macro"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10631 msgid "View Source|S"
10632 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10635 msgid "Split View Horizontally|i"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10639 msgid "Split View Vertically|V"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10643 msgid "Close Tab Group|G"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10647 msgid "Fullscreen|l"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10653 msgstr "Paski narzêdzi"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10657 msgid "Special Character|p"
10658 msgstr "Znak specjalny|Z"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10662 msgid "Formatting|o"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10666 msgid "List / TOC|i"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10679 msgid "Custom insets"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10687 msgid "Box[[Menu]]"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10692 msgid "Cross-Reference...|R"
10693 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10700 msgid "Index Entry|d"
10701 msgstr "Has³o indeksu|i"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10705 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10706 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10710 msgstr "Tabela...|T"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10713 msgid "Hyperlink|k"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10718 msgid "Short Title|S"
10719 msgstr "Tytu³ skrócony"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10723 msgstr "Kod TeX-a|X"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10727 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10728 msgstr "Inicjacja programu"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10731 msgid "Ordinary Quote|Q"
10732 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10735 msgid "Single Quote|S"
10736 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10739 msgid "Phonetic Symbols|P"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10744 msgid "Protected Space|P"
10745 msgstr "Twarda spacja|T"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10749 msgid "Horizontal Line|L"
10750 msgstr "Linia pozioma"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10754 msgid "Vertical Space...|V"
10755 msgstr "Odstêp pionowy..."
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10759 msgid "Hyphenation Point|H"
10760 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10764 msgid "Numbered Formula|N"
10765 msgstr "Wyliczenie"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10769 msgid "Figure Wrap Float|F"
10770 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10774 msgid "Table Wrap Float|T"
10775 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10778 msgid "External Material...|M"
10779 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10782 msgid "Child Document...|d"
10783 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10786 msgid "Change Tracking|C"
10787 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10790 msgid "Start Appendix Here|A"
10791 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10794 msgid "Save in Bundled Format|F"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10799 msgid "Compressed|m"
10800 msgstr "Spakowany|S"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10804 msgid "Accept Change|A"
10805 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10809 msgid "Reject Change|R"
10810 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10814 msgid "Accept All Changes|c"
10815 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10819 msgid "Reject All Changes|e"
10820 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10824 msgid "Next Change|C"
10825 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10829 msgid "Next Cross-Reference|R"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10834 msgid "Clear Bookmarks|C"
10835 msgstr "Zak³adki|Z"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10838 msgid "Thesaurus...|T"
10839 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10843 msgid "Statistics...|a"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10847 msgid "TeX Information|I"
10848 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10852 msgid "Shortcuts|S"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10856 msgid "New document"
10857 msgstr "Nowy dokument"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10860 msgid "Open document"
10861 msgstr "Otwórz dokument"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10864 msgid "Save document"
10865 msgstr "Zapisz dokument"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10868 msgid "Print document"
10869 msgstr "Drukuj dokument"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10872 msgid "Check spelling"
10873 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10884 msgid "Find and replace"
10885 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10888 msgid "Toggle emphasis"
10889 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10892 msgid "Toggle noun"
10893 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10897 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10900 msgid "Insert math"
10901 msgstr "Wstaw matematykê"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10904 msgid "Insert graphics"
10905 msgstr "Wstaw grafikê"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10908 msgid "Insert table"
10909 msgstr "Wstaw tabelê"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10913 msgid "Toggle Outline"
10914 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10922 msgid "Numbered list"
10923 msgstr "Wyliczenie"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10926 msgid "Itemized list"
10927 msgstr "Wypunktowanie"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10930 msgid "Increase depth"
10931 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10934 msgid "Decrease depth"
10935 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10938 msgid "Insert figure float"
10939 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10942 msgid "Insert table float"
10943 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10946 msgid "Insert label"
10947 msgstr "Wstaw etykietê"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10950 msgid "Insert cross-reference"
10951 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10954 msgid "Insert citation"
10955 msgstr "Wstaw cytat"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10958 msgid "Insert index entry"
10959 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10963 msgid "Insert nomenclature entry"
10964 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10967 msgid "Insert footnote"
10968 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10971 msgid "Insert margin note"
10972 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10975 msgid "Insert note"
10976 msgstr "Wstaw notkê"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10981 msgstr "Wstaw notkê"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10985 msgid "Insert Hyperlink"
10986 msgstr "&Generuj hyperlink"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10990 msgid "Insert TeX code"
10991 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10995 msgid "Insert math macro"
10996 msgstr "Wstaw matematykê"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10999 msgid "Include file"
11000 msgstr "Do³±cz plik"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11004 msgstr "Styl tekstu"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11007 msgid "Paragraph settings"
11008 msgstr "Ustawienia akapitu"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11012 msgstr "Do³±cz wiersz"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11016 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11020 msgstr "Usuñ wiersz"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11023 msgid "Delete column"
11024 msgstr "Usuñ kolumnê"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11027 msgid "Set top line"
11028 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11031 msgid "Set bottom line"
11032 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11035 msgid "Set left line"
11036 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11039 msgid "Set right line"
11040 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11044 msgid "Set border lines"
11045 msgstr "Ustal ramki"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11048 msgid "Set all lines"
11049 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11052 msgid "Unset all lines"
11053 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11057 msgstr "Justuj w lewo"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11060 msgid "Align center"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11064 msgid "Align right"
11065 msgstr "Justuj w prawo"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11069 msgstr "Wyrównaj do góry"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11072 msgid "Align middle"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11076 msgid "Align bottom"
11077 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11080 msgid "Rotate cell"
11081 msgstr "Obrót komórki"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11084 msgid "Rotate table"
11085 msgstr "Obrót tabeli"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11088 msgid "Set multi-column"
11089 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11094 msgstr "&Matematyka"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11097 msgid "Set display mode"
11098 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11102 msgstr "Indeks dolny"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11105 msgid "Superscript"
11106 msgstr "Indeks górny"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11109 msgid "Insert square root"
11110 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11113 msgid "Insert root"
11114 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11118 msgid "Insert standard fraction"
11119 msgstr "Wstaw u³amek"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11123 msgstr "Wstaw sumê"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11126 msgid "Insert integral"
11127 msgstr "Wstaw ca³kê"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11130 msgid "Insert product"
11131 msgstr "Wstaw iloczyn"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11147 msgid "Insert delimiters"
11148 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11151 msgid "Insert matrix"
11152 msgstr "Wstaw macierz"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11156 msgid "Insert cases environment"
11157 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11161 msgid "Toggle Math Panels"
11162 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11166 msgid "Math Macros"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11171 msgid "Command Buffer"
11173 "Polecenie &powrotu\n"
11174 "po zmianie jêzyka:"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11177 msgid "Review[[Toolbar]]"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11182 msgid "Track changes"
11183 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11187 msgid "Show changes in output"
11188 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11192 msgid "Next change"
11193 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11197 msgid "Accept change"
11198 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11202 msgid "Reject change"
11203 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11207 msgid "Merge changes"
11208 msgstr "£±czenie zmian"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11212 msgid "Accept all changes"
11213 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11217 msgid "Reject all changes"
11218 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11223 msgstr "Nastêpna notka|N"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11227 msgid "View/Update"
11228 msgstr "Zapisz dokument"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11238 msgstr "&Aktualizuj"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11241 msgid "View PDF (pdflatex)"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11245 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11250 msgid "View PostScript"
11251 msgstr "Postscriptum:"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11255 msgid "Update PostScript"
11256 msgstr "Postscriptum:"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11260 msgid "Math Panels"
11261 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11265 msgid "Math Spacings"
11266 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11276 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11282 msgstr "&Czcionka:"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11301 msgstr "Kataloñski"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11348 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11362 msgstr "Twierdzenie"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11381 msgstr "Stwierdzenie"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11398 msgstr "&Globalnie"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11443 msgstr "Propozycja"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11452 msgid "Thin space\t\\,"
11453 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11457 msgid "Medium space\t\\:"
11458 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11462 msgid "Thick space\t\\;"
11463 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11468 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11473 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11477 msgid "Negative space\t\\!"
11478 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11481 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11485 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11489 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11499 msgid "Square root\t\\sqrt"
11500 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11504 msgid "Other root\t\\root"
11505 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11510 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11514 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11515 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11520 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11525 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11529 msgid "Standard\t\\frac"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11535 msgstr "Brak innych wstawek"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11566 msgid "Binomial\t\\binom"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11579 msgid "Roman\t\\mathrm"
11580 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11584 msgid "Bold\t\\mathbf"
11585 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11589 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11590 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11595 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11599 msgid "Italic\t\\mathit"
11600 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11605 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11609 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11619 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11623 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11624 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11652 msgid "Frame Decorations"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11720 msgid "overleftarrow"
11721 msgstr "Usuñ wiersz"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11724 msgid "overrightarrow"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11728 msgid "overleftrightarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11739 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11744 msgstr "Podkre¶lenie"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11747 msgid "underleftarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11751 msgid "underrightarrow"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11755 msgid "underleftrightarrow"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11770 msgstr "Usuñ wiersz"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11786 msgid "updownarrow"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11790 msgid "leftrightarrow"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11801 msgstr "PrawyNag³ówek"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11813 msgid "Updownarrow"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11817 msgid "Leftrightarrow"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11821 msgid "Longleftrightarrow"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11825 msgid "Longleftarrow"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11829 msgid "Longrightarrow"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11833 msgid "longleftrightarrow"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11837 msgid "longleftarrow"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11841 msgid "longrightarrow"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11845 msgid "leftharpoondown"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11849 msgid "rightharpoondown"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11872 msgid "leftharpoonup"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11876 msgid "rightharpoonup"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11880 msgid "hookleftarrow"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11884 msgid "hookrightarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11898 msgid "rightleftharpoons"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11934 msgid "bigtriangleup"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11949 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11952 msgid "bigtriangledown"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11958 msgstr "Liczba kopii"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11971 msgid "triangleright"
11972 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11988 msgid "triangleleft"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12036 msgstr "Wyró¿nienia"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12120 msgstr "linia tabeli"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12125 msgstr "Podpodsekcja"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12157 msgstr "Miejscowo¶æ"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12187 msgstr "Propozycja"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12386 msgid "Miscellaneous"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12392 msgstr "&D³uga tabela"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12397 msgstr "linia tabeli"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12402 msgstr "Mikroskopijny"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12446 msgstr "Wypunktowanie"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12461 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12466 msgstr "Pojedyncza"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12507 msgstr "Pojedyncza"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12510 msgid "diamondsuit"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12527 msgid "textrm \\AA"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12536 msgid "mathcircumflex"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12547 msgstr "ramka wzoru"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12601 msgid "Big Operators"
12602 msgstr "Du¿e operatory"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12607 msgstr "Wyrównaj do góry"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12622 msgstr "Wyrównaj do góry"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12631 msgstr "Wyrównaj do góry"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12662 msgstr "&Czcionka:"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12670 msgid "ointctrclockwiseop"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12674 msgid "ointctrclockwise"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12678 msgid "ointclockwiseop"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12682 msgid "ointclockwise"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12692 msgstr "Wyrównaj do góry"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12752 msgid "AMS Miscellaneous"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12788 msgstr "Wszystkie ramki"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12800 msgid "vartriangle"
12801 msgstr "linia tabeli"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12804 msgid "triangledown"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12822 msgid "measuredangle"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12857 msgid "blacktriangle"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12861 msgid "blacktriangledown"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12866 msgid "blacksquare"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12870 msgid "blacklozenge"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12878 msgid "sphericalangle"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12902 msgstr "Strza³ki AMS"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12905 msgid "dashleftarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12909 msgid "dashrightarrow"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12913 msgid "leftleftarrows"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12917 msgid "leftrightarrows"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12921 msgid "rightrightarrows"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12925 msgid "rightleftarrows"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12931 msgstr "Usuñ wiersz"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12935 msgid "Rrightarrow"
12936 msgstr "PrawyNag³ówek"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12939 msgid "twoheadleftarrow"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12943 msgid "twoheadrightarrow"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12947 msgid "leftarrowtail"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12951 msgid "rightarrowtail"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12955 msgid "looparrowleft"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12960 msgid "looparrowright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12964 msgid "curvearrowleft"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12968 msgid "curvearrowright"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12972 msgid "circlearrowleft"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12976 msgid "circlearrowright"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12993 msgid "downdownarrows"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12997 msgid "upharpoonleft"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13001 msgid "upharpoonright"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13005 msgid "downharpoonleft"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13009 msgid "downharpoonright"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13013 msgid "leftrightharpoons"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13017 msgid "rightsquigarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13021 msgid "leftrightsquigarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13027 msgstr "Usuñ wiersz"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13030 msgid "nrightarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13034 msgid "nleftrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13043 msgid "nRightarrow"
13044 msgstr "PrawyNag³ówek"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13047 msgid "nLeftrightarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13056 msgid "AMS Relations"
13057 msgstr "Relacje AMS"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13076 msgid "eqslantless"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13106 msgstr "Pojedyncza"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13164 msgid "thickapprox"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13203 msgid "preccurlyeq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13207 msgid "succcurlyeq"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13211 msgid "curlyeqprec"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13215 msgid "curlyeqsucc"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13235 msgid "vartriangleleft"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13240 msgid "vartriangleright"
13241 msgstr "Prawa linia tekstu"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13244 msgid "trianglelefteq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13248 msgid "trianglerighteq"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13266 msgid "risingdotseq"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13270 msgid "fallingdotseq"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13291 msgid "shortparallel"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13297 msgstr "Ma³y odstêp"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13304 msgid "blacktriangleleft"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13308 msgid "blacktriangleright"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13322 msgid "backepsilon"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13339 msgid "AMS Negative Relations"
13340 msgstr "Relacje negacji AMS"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13345 msgstr "Bez sensu!"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13355 msgstr "Pojedyncza"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13360 msgstr "Pojedyncza"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13407 msgstr "Stwierdzenie"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13447 msgid "precnapprox"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13451 msgid "succnapprox"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13457 msgstr "Podpodsekcja"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13466 msgstr "Podpodsekcja"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13499 msgid "varsubsetneq"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13503 msgid "varsupsetneq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13507 msgid "varsubsetneqq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13511 msgid "varsupsetneqq"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13515 msgid "ntriangleleft"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13520 msgid "ntriangleright"
13521 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13524 msgid "ntrianglelefteq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13528 msgid "ntrianglerighteq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13553 msgid "nshortparallel"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13558 msgid "AMS Operators"
13559 msgstr "Operatory AMS"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13566 msgid "smallsetminus"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13590 msgid "doublebarwedge"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13613 msgid "divideontimes"
13614 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13623 msgstr "Angielski brytyjski"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13626 msgid "leftthreetimes"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13630 msgid "rightthreetimes"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13642 msgid "circleddash"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13650 msgid "circledcirc"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13663 #: lib/external_templates:37
13664 msgid "RasterImage"
13667 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13668 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13671 #: lib/external_templates:45
13672 msgid "A bitmap file.\n"
13675 #: lib/external_templates:102
13680 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13681 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13684 #: lib/external_templates:105
13686 msgid "An Xfig figure.\n"
13687 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13689 #: lib/external_templates:154
13691 msgid "ChessDiagram"
13692 msgstr "Szachownica"
13694 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13695 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13698 #: lib/external_templates:157
13700 "A chess position diagram.\n"
13701 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13702 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13703 "the position that you want to display.\n"
13704 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13705 "and remember to type in a relative path\n"
13706 "to the LyX document location.\n"
13707 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13708 "to enable general editing of the board.\n"
13709 "You might also check out the\n"
13710 "'Options->Test legality' option, and\n"
13711 "remember to middle and right click to\n"
13712 "insert new material in the board.\n"
13713 "In order for this to work, you have to\n"
13714 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13715 "that TeX will find it, and you will need\n"
13716 "to install the skak package from CTAN.\n"
13719 #: lib/external_templates:199
13723 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13724 msgid "Lilypond typeset music"
13727 #: lib/external_templates:202
13729 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13730 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13731 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13732 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13735 #: lib/external_templates:247
13740 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13741 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13744 #: lib/external_templates:250
13746 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13747 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13748 "which must be inserted to Options.\n"
13750 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13751 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13752 "* pages=- (to include all pages)\n"
13753 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13754 "for further options and details.\n"
13757 #: lib/external_templates:290
13760 "Read 'info date' for more information.\n"
13763 #: lib/configure.py:236
13767 #: lib/configure.py:239
13771 #: lib/configure.py:242
13774 msgstr "Skala szaro¶ci"
13776 #: lib/configure.py:245
13780 #: lib/configure.py:249
13784 #: lib/configure.py:250
13788 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13792 #: lib/configure.py:252
13796 #: lib/configure.py:253
13800 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13804 #: lib/configure.py:255
13808 #: lib/configure.py:256
13812 #: lib/configure.py:257
13816 #: lib/configure.py:258
13820 #: lib/configure.py:263
13821 msgid "Plain text (chess output)"
13824 #: lib/configure.py:264
13826 msgid "Plain text (image)"
13827 msgstr "Tekst ASCII"
13829 #: lib/configure.py:265
13830 msgid "Plain text (Xfig output)"
13833 #: lib/configure.py:266
13835 msgid "date (output)"
13836 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13838 #: lib/configure.py:267
13842 #: lib/configure.py:267
13845 msgstr "Zak³adki|Z"
13847 #: lib/configure.py:268
13848 msgid "Docbook (XML)"
13851 #: lib/configure.py:269
13853 msgid "Graphviz Dot"
13856 #: lib/configure.py:270
13861 #: lib/configure.py:270
13866 #: lib/configure.py:271
13867 msgid "LilyPond music"
13870 #: lib/configure.py:272
13872 msgid "LaTeX (plain)"
13873 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13875 #: lib/configure.py:272
13877 msgid "LaTeX (plain)|L"
13878 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13880 #: lib/configure.py:273
13884 #: lib/configure.py:273
13888 #: lib/configure.py:274
13890 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13891 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13893 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13895 msgstr "Tekst ASCII"
13897 #: lib/configure.py:275
13899 msgid "Plain text|a"
13900 msgstr "Tekst ASCII"
13902 #: lib/configure.py:276
13904 msgid "Plain text (pstotext)"
13905 msgstr "Tekst ASCII"
13907 #: lib/configure.py:277
13909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13910 msgstr "Tekst ASCII"
13912 #: lib/configure.py:278
13914 msgid "Plain text (catdvi)"
13915 msgstr "Tekst ASCII"
13917 #: lib/configure.py:279
13919 msgid "Plain Text, Join Lines"
13920 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13922 #: lib/configure.py:286
13927 #: lib/configure.py:291
13932 #: lib/configure.py:292
13935 msgstr "Postscriptum:"
13937 #: lib/configure.py:292
13939 msgid "Postscript|t"
13940 msgstr "Postscriptum:"
13942 #: lib/configure.py:296
13943 msgid "PDF (ps2pdf)"
13946 #: lib/configure.py:296
13947 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13950 #: lib/configure.py:297
13951 msgid "PDF (pdflatex)"
13954 #: lib/configure.py:297
13955 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13958 #: lib/configure.py:298
13959 msgid "PDF (dvipdfm)"
13962 #: lib/configure.py:298
13963 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13966 #: lib/configure.py:301
13970 #: lib/configure.py:301
13974 #: lib/configure.py:304
13979 #: lib/configure.py:307
13983 #: lib/configure.py:307
13987 #: lib/configure.py:310
13990 msgstr "UwagaDoEdytora"
13992 #: lib/configure.py:313
13994 msgid "OpenDocument"
13995 msgstr "Otwórz dokument"
13997 #: lib/configure.py:316
13999 msgid "date command"
14000 msgstr "Nastêpne polecenie"
14002 #: lib/configure.py:317
14004 msgid "Table (CSV)"
14007 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
14008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14012 #: lib/configure.py:320
14016 #: lib/configure.py:321
14020 #: lib/configure.py:322
14024 #: lib/configure.py:323
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14028 #: lib/configure.py:324
14029 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14032 #: lib/configure.py:325
14033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14036 #: lib/configure.py:326
14038 msgid "LyX Preview"
14041 #: lib/configure.py:327
14045 #: lib/configure.py:328
14048 msgstr "Inicjacja programu"
14050 #: lib/configure.py:329
14054 #: lib/configure.py:330
14056 msgid "Rich Text Format"
14059 #: lib/configure.py:331
14060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14063 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14065 msgid "Windows Metafile"
14066 msgstr "Drukuj do pliku"
14068 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14069 msgid "Enhanced Metafile"
14072 #: lib/configure.py:334
14077 #: lib/configure.py:334
14080 msgstr "Policz s³owa|z"
14082 #: lib/configure.py:335
14083 msgid "HTML (MS Word)"
14086 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14088 msgid "%1$s and %2$s"
14089 msgstr "%1$s i %2$s"
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14093 msgid "%1$s et al."
14094 msgstr "%1$s i inni."
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14100 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14102 msgid "Add to bibliography only."
14103 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14105 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14109 #: src/Buffer.cpp:236
14110 msgid "Disk Error: "
14113 #: src/Buffer.cpp:237
14116 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14117 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14119 #: src/Buffer.cpp:283
14120 msgid "Could not remove temporary directory"
14121 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14123 #: src/Buffer.cpp:284
14125 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14126 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14128 #: src/Buffer.cpp:498
14129 msgid "Unknown document class"
14130 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14132 #: src/Buffer.cpp:499
14134 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14135 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14137 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14139 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14140 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14142 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14143 msgid "Document header error"
14144 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14146 #: src/Buffer.cpp:513
14147 msgid "\\begin_header is missing"
14148 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14150 #: src/Buffer.cpp:533
14151 msgid "\\begin_document is missing"
14152 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14154 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14155 #: src/BufferView.cpp:1132
14156 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14159 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14161 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14162 "xcolor/soul are installed.\n"
14163 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14167 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14170 "xcolor and soul are not installed.\n"
14171 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14175 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14176 msgid "Document format failure"
14177 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14179 #: src/Buffer.cpp:698
14181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14182 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14184 #: src/Buffer.cpp:735
14185 msgid "Conversion failed"
14186 msgstr "Nieudana konwersja"
14188 #: src/Buffer.cpp:736
14191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14192 "it could not be created."
14194 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14195 "tymczasowy dla konwersji."
14197 #: src/Buffer.cpp:745
14198 msgid "Conversion script not found"
14199 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14201 #: src/Buffer.cpp:746
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14205 "could not be found."
14207 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14208 "konwersji lyx2lyx."
14210 #: src/Buffer.cpp:765
14211 msgid "Conversion script failed"
14212 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14214 #: src/Buffer.cpp:766
14217 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14220 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14223 #: src/Buffer.cpp:781
14225 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14227 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14230 #: src/Buffer.cpp:814
14232 msgid "Backup failure"
14233 msgstr "b³±d chktex"
14235 #: src/Buffer.cpp:815
14238 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14239 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14242 #: src/Buffer.cpp:825
14245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14246 "overwrite this file?"
14248 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14250 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14252 #: src/Buffer.cpp:827
14254 msgid "Overwrite modified file?"
14255 msgstr "Zast±piæ plik?"
14257 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14262 msgstr "&Zastêpowanie"
14264 #: src/Buffer.cpp:852
14266 msgid "Saving document %1$s..."
14267 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14269 #: src/Buffer.cpp:865
14271 msgid " could not write file!"
14272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14274 #: src/Buffer.cpp:872
14278 #: src/Buffer.cpp:951
14279 msgid "Iconv software exception Detected"
14282 #: src/Buffer.cpp:951
14285 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14289 #: src/Buffer.cpp:973
14291 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14294 #: src/Buffer.cpp:976
14296 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14297 "chosen encoding.\n"
14298 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14301 #: src/Buffer.cpp:983
14303 msgid "iconv conversion failed"
14304 msgstr "Nieudana konwersja"
14306 #: src/Buffer.cpp:988
14308 msgid "conversion failed"
14309 msgstr "Nieudana konwersja"
14311 #: src/Buffer.cpp:1260
14312 msgid "Running chktex..."
14313 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14315 #: src/Buffer.cpp:1273
14316 msgid "chktex failure"
14317 msgstr "b³±d chktex"
14319 #: src/Buffer.cpp:1274
14320 msgid "Could not run chktex successfully."
14321 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14323 #: src/Buffer.cpp:2098
14325 msgid "Preview source code"
14326 msgstr "Podgl±d gotów"
14328 #: src/Buffer.cpp:2110
14330 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14331 msgstr "Podgl±d gotów"
14333 #: src/Buffer.cpp:2114
14335 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14336 msgstr "Podgl±d gotów"
14338 #: src/Buffer.cpp:2213
14340 msgid "Auto-saving %1$s"
14341 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14343 #: src/Buffer.cpp:2257
14344 msgid "Autosave failed!"
14345 msgstr "Nieudany autozapis!"
14347 #: src/Buffer.cpp:2280
14348 msgid "Autosaving current document..."
14349 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14351 #: src/Buffer.cpp:2328
14352 msgid "Couldn't export file"
14353 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14355 #: src/Buffer.cpp:2329
14357 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14358 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14360 #: src/Buffer.cpp:2366
14361 msgid "File name error"
14362 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14364 #: src/Buffer.cpp:2367
14365 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14366 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14368 #: src/Buffer.cpp:2408
14369 msgid "Document export cancelled."
14370 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14372 #: src/Buffer.cpp:2414
14374 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14375 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14377 #: src/Buffer.cpp:2420
14379 msgid "Document exported as %1$s"
14380 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14382 #: src/Buffer.cpp:2490
14385 "The specified document\n"
14387 "could not be read."
14389 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14392 #: src/Buffer.cpp:2492
14393 msgid "Could not read document"
14394 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14396 #: src/Buffer.cpp:2502
14399 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14401 "Recover emergency save?"
14403 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14405 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14407 #: src/Buffer.cpp:2505
14408 msgid "Load emergency save?"
14409 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14411 #: src/Buffer.cpp:2506
14415 #: src/Buffer.cpp:2506
14416 msgid "&Load Original"
14417 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14419 #: src/Buffer.cpp:2526
14422 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14424 "Load the backup instead?"
14426 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14428 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14430 #: src/Buffer.cpp:2529
14431 msgid "Load backup?"
14432 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14434 #: src/Buffer.cpp:2530
14435 msgid "&Load backup"
14436 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14438 #: src/Buffer.cpp:2530
14439 msgid "Load &original"
14440 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14442 #: src/Buffer.cpp:2563
14444 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14445 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14447 #: src/Buffer.cpp:2565
14448 msgid "Retrieve from version control?"
14449 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14451 #: src/Buffer.cpp:2566
14455 #: src/BufferList.cpp:220
14457 msgid "No file open!"
14458 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14460 #: src/BufferList.cpp:230
14462 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14463 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14465 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14467 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14468 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14470 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14472 msgid " Save failed! Trying...\n"
14473 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14475 #: src/BufferList.cpp:271
14476 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14477 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14479 #: src/BufferParams.cpp:481
14482 "The layout file requested by this document,\n"
14484 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14485 "class or style file required by it is not\n"
14486 "available. See the Customization documentation\n"
14487 "for more information.\n"
14490 #: src/BufferParams.cpp:487
14491 msgid "Document class not available"
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14494 #: src/BufferParams.cpp:488
14495 msgid "LyX will not be able to produce output."
14496 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14498 #: src/BufferParams.cpp:1424
14500 msgid "The document class %1$s could not be found."
14502 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1426
14507 msgid "Class not found"
14508 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14510 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14512 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14514 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14519 msgid "Could not load class"
14520 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14522 #: src/BufferParams.cpp:1474
14525 "The module %1$s has been requested by\n"
14526 "this document but has not been found in the list of\n"
14527 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14528 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1478
14533 msgid "Module not available"
14534 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14536 #: src/BufferParams.cpp:1479
14538 msgid "Some layouts may not be available."
14539 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14541 #: src/BufferParams.cpp:1486
14544 "The module %1$s requires a package that is\n"
14545 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14546 "may not be possible.\n"
14549 #: src/BufferParams.cpp:1489
14551 msgid "Package not available"
14552 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14554 #: src/BufferParams.cpp:1494
14556 msgid "Error reading module %1$s\n"
14559 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14562 msgstr "Szukaj b³êdu"
14564 #: src/BufferParams.cpp:1500
14566 msgid "Error reading internal layout information"
14567 msgstr "Informacje podstawowe"
14569 #: src/BufferView.cpp:177
14570 msgid "No more insets"
14571 msgstr "Brak innych wstawek"
14573 #: src/BufferView.cpp:669
14575 msgid "Save bookmark"
14576 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14578 #: src/BufferView.cpp:1013
14579 msgid "No further undo information"
14580 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14582 #: src/BufferView.cpp:1022
14583 msgid "No further redo information"
14584 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14586 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14587 msgid "String not found!"
14588 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14590 #: src/BufferView.cpp:1200
14592 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14594 #: src/BufferView.cpp:1207
14596 msgstr "Znacznik w³±czony"
14598 #: src/BufferView.cpp:1214
14599 msgid "Mark removed"
14600 msgstr "Znacznik usuniêty"
14602 #: src/BufferView.cpp:1217
14604 msgstr "Znacznik ustawiony"
14606 #: src/BufferView.cpp:1264
14607 msgid "Statistics for the selection:"
14610 #: src/BufferView.cpp:1266
14612 msgid "Statistics for the document:"
14613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14615 #: src/BufferView.cpp:1269
14618 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14620 #: src/BufferView.cpp:1271
14623 msgstr "S³owoKluczowe"
14625 #: src/BufferView.cpp:1274
14627 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14630 #: src/BufferView.cpp:1277
14631 msgid "One character (including blanks)"
14634 #: src/BufferView.cpp:1280
14636 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14639 #: src/BufferView.cpp:1283
14640 msgid "One character (excluding blanks)"
14643 #: src/BufferView.cpp:1285
14648 #: src/BufferView.cpp:1963
14650 msgid "Inserting document %1$s..."
14651 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14653 #: src/BufferView.cpp:1974
14655 msgid "Document %1$s inserted."
14656 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14658 #: src/BufferView.cpp:1976
14660 msgid "Could not insert document %1$s"
14661 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14663 #: src/BufferView.cpp:2202
14666 "Could not read the specified document\n"
14668 "due to the error: %2$s"
14670 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14672 "z powodu b³êdu: %2$s"
14674 #: src/BufferView.cpp:2204
14675 msgid "Could not read file"
14676 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14678 #: src/BufferView.cpp:2211
14682 " is not readable."
14683 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14685 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14686 msgid "Could not open file"
14687 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14689 #: src/BufferView.cpp:2219
14690 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14693 #: src/BufferView.cpp:2220
14695 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14696 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14697 "If this does not give the correct result\n"
14698 "then please change the encoding of the file\n"
14699 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14702 #: src/Chktex.cpp:63
14704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14705 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14707 #: src/Chktex.cpp:65
14708 msgid "ChkTeX warning id # "
14709 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14711 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14716 #: src/Color.cpp:96
14720 #: src/Color.cpp:97
14724 #: src/Color.cpp:98
14728 #: src/Color.cpp:99
14732 #: src/Color.cpp:100
14736 #: src/Color.cpp:101
14740 #: src/Color.cpp:102
14744 #: src/Color.cpp:103
14748 #: src/Color.cpp:104
14752 #: src/Color.cpp:105
14756 #: src/Color.cpp:106
14760 #: src/Color.cpp:107
14762 msgstr "zaznaczenie"
14764 #: src/Color.cpp:108
14766 msgid "selected text"
14767 msgstr "Usuniêty tekst"
14769 #: src/Color.cpp:110
14771 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14773 #: src/Color.cpp:111
14775 msgid "inline completion"
14776 msgstr "Z&awarto¶æ"
14778 #: src/Color.cpp:113
14779 msgid "non-unique inline completion"
14782 #: src/Color.cpp:115
14783 msgid "previewed snippet"
14784 msgstr "podgl±dany fragment"
14786 #: src/Color.cpp:116
14791 #: src/Color.cpp:117
14792 msgid "note background"
14795 #: src/Color.cpp:118
14797 msgid "comment label"
14800 #: src/Color.cpp:119
14801 msgid "comment background"
14802 msgstr "t³o komentarza"
14804 #: src/Color.cpp:120
14806 msgid "greyedout inset label"
14807 msgstr "wyszarzona wstawka"
14809 #: src/Color.cpp:121
14810 msgid "greyedout inset background"
14811 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14813 #: src/Color.cpp:122
14816 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14818 #: src/Color.cpp:123
14820 msgid "branch label"
14823 #: src/Color.cpp:124
14825 msgid "footnote label"
14828 #: src/Color.cpp:125
14830 msgid "index label"
14831 msgstr "Wstaw etykietê"
14833 #: src/Color.cpp:126
14835 msgid "margin note label"
14836 msgstr "Skok do etykiety"
14838 #: src/Color.cpp:127
14843 #: src/Color.cpp:128
14848 #: src/Color.cpp:129
14850 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14852 #: src/Color.cpp:130
14856 #: src/Color.cpp:131
14857 msgid "command inset"
14858 msgstr "wstawka polecenia"
14860 #: src/Color.cpp:132
14861 msgid "command inset background"
14862 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14864 #: src/Color.cpp:133
14865 msgid "command inset frame"
14866 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14868 #: src/Color.cpp:134
14869 msgid "special character"
14870 msgstr "znak specjalny"
14872 #: src/Color.cpp:135
14876 #: src/Color.cpp:136
14877 msgid "math background"
14880 #: src/Color.cpp:137
14881 msgid "graphics background"
14882 msgstr "t³o rysunku"
14884 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14885 msgid "Math macro background"
14886 msgstr "t³o makra wzoru"
14888 #: src/Color.cpp:139
14890 msgstr "ramka wzoru"
14892 #: src/Color.cpp:140
14894 msgid "math corners"
14895 msgstr "linia wzoru"
14897 #: src/Color.cpp:141
14899 msgstr "linia wzoru"
14901 #: src/Color.cpp:143
14903 msgid "Math macro hovered background"
14904 msgstr "t³o makra wzoru"
14906 #: src/Color.cpp:144
14908 msgid "Math macro label"
14911 #: src/Color.cpp:145
14913 msgid "Math macro frame"
14914 msgstr "ramka wzoru"
14916 #: src/Color.cpp:146
14918 msgid "Math macro blended out"
14919 msgstr "t³o makra wzoru"
14921 #: src/Color.cpp:147
14923 msgid "Math macro old parameter"
14924 msgstr "ramka wzoru"
14926 #: src/Color.cpp:148
14928 msgid "Math macro new parameter"
14929 msgstr "ramka wzoru"
14931 #: src/Color.cpp:149
14932 msgid "caption frame"
14933 msgstr "ramka podpisu"
14935 #: src/Color.cpp:150
14936 msgid "collapsable inset text"
14937 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14939 #: src/Color.cpp:151
14940 msgid "collapsable inset frame"
14941 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14943 #: src/Color.cpp:152
14944 msgid "inset background"
14945 msgstr "t³o wstawki"
14947 #: src/Color.cpp:153
14948 msgid "inset frame"
14949 msgstr "ramka wstawki"
14951 #: src/Color.cpp:154
14952 msgid "LaTeX error"
14953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14955 #: src/Color.cpp:155
14956 msgid "end-of-line marker"
14957 msgstr "znak koñca linii"
14959 #: src/Color.cpp:156
14960 msgid "appendix marker"
14961 msgstr "znacznik dodatku"
14963 #: src/Color.cpp:157
14965 msgstr "pasek zmian"
14967 #: src/Color.cpp:158
14968 msgid "Deleted text"
14969 msgstr "Usuniêty tekst"
14971 #: src/Color.cpp:159
14973 msgstr "Dodany tekst"
14975 #: src/Color.cpp:160
14976 msgid "added space markers"
14977 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14979 #: src/Color.cpp:161
14980 msgid "top/bottom line"
14981 msgstr "linia górna/dolna"
14983 #: src/Color.cpp:162
14985 msgstr "linia tabeli"
14987 #: src/Color.cpp:163
14988 msgid "table on/off line"
14989 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14991 #: src/Color.cpp:165
14992 msgid "bottom area"
14993 msgstr "obszar dolny"
14995 #: src/Color.cpp:166
14998 msgstr "na stronie <strona>"
15000 #: src/Color.cpp:167
15002 msgid "page break / line break"
15003 msgstr "koniec strony"
15005 #: src/Color.cpp:168
15007 msgid "frame of button"
15008 msgstr "lewa strona przycisku"
15010 #: src/Color.cpp:169
15011 msgid "button background"
15012 msgstr "t³o przycisku"
15014 #: src/Color.cpp:170
15016 msgid "button background under focus"
15017 msgstr "t³o przycisku"
15019 #: src/Color.cpp:171
15023 #: src/Color.cpp:172
15027 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15028 #: src/Converter.cpp:514
15029 msgid "Cannot convert file"
15030 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15032 #: src/Converter.cpp:306
15035 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15036 "Define a converter in the preferences."
15038 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15039 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15041 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15042 msgid "Executing command: "
15043 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15045 #: src/Converter.cpp:443
15046 msgid "Build errors"
15047 msgstr "B³±d budowania"
15049 #: src/Converter.cpp:444
15050 msgid "There were errors during the build process."
15051 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15053 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15055 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15056 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15058 #: src/Converter.cpp:472
15060 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15061 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15063 #: src/Converter.cpp:516
15065 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15066 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15068 #: src/Converter.cpp:517
15070 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15071 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15073 #: src/Converter.cpp:573
15074 msgid "Running LaTeX..."
15075 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15077 #: src/Converter.cpp:591
15080 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15083 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15084 "logu LaTeX-a %1$s."
15086 #: src/Converter.cpp:594
15087 msgid "LaTeX failed"
15088 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15090 #: src/Converter.cpp:596
15091 msgid "Output is empty"
15092 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15094 #: src/Converter.cpp:597
15095 msgid "An empty output file was generated."
15096 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15098 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15101 "Layout had to be changed from\n"
15103 "because of class conversion from\n"
15106 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15108 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15111 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15112 msgid "Changed Layout"
15113 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15115 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15121 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15124 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15126 msgid "Undefined flex inset"
15127 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15129 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15132 "The file %1$s already exists.\n"
15134 "Do you want to overwrite that file?"
15136 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15138 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15140 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15142 msgid "Overwrite file?"
15143 msgstr "Zast±piæ plik?"
15145 #: src/Exporter.cpp:49
15147 msgid "Overwrite &all"
15148 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15150 #: src/Exporter.cpp:50
15151 msgid "&Cancel export"
15152 msgstr "&Anuluj eksport"
15154 #: src/Exporter.cpp:90
15155 msgid "Couldn't copy file"
15156 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15158 #: src/Exporter.cpp:91
15160 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15161 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15169 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15173 msgstr "Bezszeryfowa"
15175 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15185 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15192 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15194 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15196 msgstr "Pogrubiona"
15198 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15206 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15212 msgstr "Kapitaliki"
15214 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15218 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15226 #: src/Font.cpp:173
15228 msgid "Emphasis %1$s, "
15229 msgstr "Kursywa %1$s, "
15231 #: src/Font.cpp:176
15233 msgid "Underline %1$s, "
15234 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15236 #: src/Font.cpp:179
15238 msgid "Noun %1$s, "
15239 msgstr "Kapitalik %1$s "
15241 #: src/Font.cpp:193
15243 msgid "Language: %1$s, "
15244 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15246 #: src/Font.cpp:196
15248 msgid " Number %1$s"
15249 msgstr " Liczba %1$s"
15251 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15252 msgid "Cannot view file"
15253 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15255 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15257 msgid "File does not exist: %1$s"
15258 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15260 #: src/Format.cpp:267
15262 msgid "No information for viewing %1$s"
15263 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15265 #: src/Format.cpp:277
15267 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15268 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15270 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15271 #: src/Format.cpp:383
15272 msgid "Cannot edit file"
15273 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15275 #: src/Format.cpp:337
15276 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15279 #: src/Format.cpp:350
15281 msgid "No information for editing %1$s"
15282 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15284 #: src/Format.cpp:361
15286 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15287 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15289 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15291 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15293 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15295 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15297 #: src/ISpell.cpp:267
15299 "Could not create an ispell process.\n"
15300 "You may not have the right languages installed."
15302 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15303 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15305 #: src/ISpell.cpp:290
15307 "The ispell process returned an error.\n"
15308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15311 #: src/ISpell.cpp:395
15314 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15318 #: src/ISpell.cpp:406
15319 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15320 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15322 #: src/ISpell.cpp:466
15325 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15329 #: src/ISpell.cpp:481
15332 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15336 #: src/KeySequence.cpp:167
15340 #: src/LaTeX.cpp:61
15342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15343 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15345 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15346 msgid "Running MakeIndex."
15347 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15349 #: src/LaTeX.cpp:284
15350 msgid "Running BibTeX."
15351 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15353 #: src/LaTeX.cpp:418
15355 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15356 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15359 msgid "Could not read configuration file"
15360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15362 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15365 "Error while reading the configuration file\n"
15367 "Please check your installation."
15371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15372 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15380 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15384 msgid "Unable to remove temporary directory"
15385 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15389 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15390 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15393 msgid "No textclass is found"
15398 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15399 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15404 msgid "&Reconfigure"
15405 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15409 msgid "&Use Default"
15412 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15415 msgstr "&Koniec programu."
15417 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15422 msgid "Could not create temporary directory"
15423 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15428 "Could not create a temporary directory in\n"
15429 "%1$s. Make sure that this\n"
15430 "path exists and is writable and try again."
15432 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15433 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15434 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15437 msgid "Missing user LyX directory"
15438 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15443 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15444 "It is needed to keep your own configuration."
15449 msgid "&Create directory"
15450 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15453 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15454 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15458 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15459 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15462 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15463 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15465 #: src/LyX.cpp:1017
15466 msgid "List of supported debug flags:"
15467 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15469 #: src/LyX.cpp:1021
15471 msgid "Setting debug level to %1$s"
15472 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15474 #: src/LyX.cpp:1032
15477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15478 "Command line switches (case sensitive):\n"
15479 "\t-help summarize LyX usage\n"
15480 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15481 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15482 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15483 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15484 " select the features to debug.\n"
15485 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15486 "\t-x [--execute] command\n"
15487 " where command is a lyx command.\n"
15488 "\t-e [--export] fmt\n"
15489 " where fmt is the export format of choice.\n"
15490 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15491 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15493 " where fmt is the import format of choice\n"
15494 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15495 "\t-version summarize version and build info\n"
15496 "Check the LyX man page for more details."
15498 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15499 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15500 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15501 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15502 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15503 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15504 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15505 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15506 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15507 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15508 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15509 "\t-e [--export] fmt\n"
15510 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15511 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15512 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15513 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15514 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15515 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15517 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15519 msgid "No system directory"
15520 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15522 #: src/LyX.cpp:1073
15523 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15524 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15526 #: src/LyX.cpp:1084
15528 msgid "No user directory"
15529 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15531 #: src/LyX.cpp:1085
15532 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15533 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15535 #: src/LyX.cpp:1096
15537 msgid "Incomplete command"
15538 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15540 #: src/LyX.cpp:1097
15541 msgid "Missing command string after --execute switch"
15542 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15544 #: src/LyX.cpp:1108
15545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15546 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15548 #: src/LyX.cpp:1121
15549 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15550 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15552 #: src/LyX.cpp:1126
15553 msgid "Missing filename for --import"
15554 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:113
15557 msgid "Running configure..."
15558 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:124
15561 msgid "Reloading configuration..."
15562 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15564 #: src/LyXFunc.cpp:130
15566 msgid "System reconfiguration failed"
15567 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:131
15571 "The system reconfiguration has failed.\n"
15572 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15573 "Please reconfigure again if needed."
15576 #: src/LyXFunc.cpp:137
15577 msgid "System reconfigured"
15578 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:138
15582 "The system has been reconfigured.\n"
15583 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15584 "updated document class specifications."
15586 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15587 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15588 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15590 #: src/LyXFunc.cpp:362
15591 msgid "Unknown function."
15592 msgstr "Nieznane polecenie"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:391
15595 msgid "Nothing to do"
15596 msgstr "Nic do zrobienia"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:410
15599 msgid "Unknown action"
15600 msgstr "Nieznane polecenie"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15603 msgid "Command disabled"
15604 msgstr "Polecenie zablokowane"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:423
15607 msgid "Command not allowed without any document open"
15608 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:633
15611 msgid "Document is read-only"
15612 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:642
15615 msgid "This portion of the document is deleted."
15618 #: src/LyXFunc.cpp:661
15621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15623 "Do you want to save the document?"
15625 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15627 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15630 msgid "Save changed document?"
15631 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:679
15636 "Could not print the document %1$s.\n"
15637 "Check that your printer is set up correctly."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:682
15641 msgid "Print document failed"
15642 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:799
15647 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15648 "version of the document %1$s?"
15651 #: src/LyXFunc.cpp:801
15652 msgid "Revert to saved document?"
15653 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15660 msgid "Missing argument"
15661 msgstr "Brakuje argumentu"
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15665 msgid "Opening help file %1$s..."
15666 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15670 msgid "Opening child document %1$s..."
15671 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15676 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15679 msgid "Unable to save document defaults"
15680 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15684 msgid "Document %1$s reloaded."
15685 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15689 msgid "Could not reload document %1$s"
15690 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15693 msgid "Welcome to LyX!"
15694 msgstr "Witaj w LyXie!"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15697 msgid "Converting document to new document class..."
15698 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15700 #: src/LyXRC.cpp:2387
15702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15706 #: src/LyXRC.cpp:2392
15708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15710 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2396
15715 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15716 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15717 "specified, an internal routine is used."
15719 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15720 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15723 #: src/LyXRC.cpp:2404
15725 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15726 "automatically by what you type."
15728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15729 "zastêpowany wpisywanym."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2408
15733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15736 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15737 "zastêpowany wpisywanym."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2412
15741 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15743 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15744 "automatycznyzapis."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2419
15748 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15749 "the backup file in the same directory as the original file."
15751 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15752 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2423
15756 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15757 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2427
15762 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15763 "its global and local bind/ directories."
15765 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15766 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2431
15769 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2435
15774 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15775 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15777 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15778 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15779 "jego dokumentacji."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2445
15783 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15784 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15786 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15787 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2449
15791 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15795 #: src/LyXRC.cpp:2460
15798 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15799 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15801 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15802 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2464
15807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15808 "look in its global and local commands/ directories."
15810 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15811 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2468
15814 msgid "New documents will be assigned this language."
15815 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2472
15818 msgid "Specify the default paper size."
15819 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2476
15823 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15824 "shown after the change has been made.)"
15827 #: src/LyXRC.cpp:2480
15828 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15829 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2484
15833 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15834 "LyX was started from."
15836 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15837 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2489
15840 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15841 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2493
15846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15847 "value selects the directory LyX was started from."
15849 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15850 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2497
15854 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15855 "recommended for non-English languages."
15857 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15858 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2504
15862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2513
15869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15872 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15873 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2517
15876 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15877 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2521
15881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15883 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2525
15887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15888 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2529
15892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15894 "name of the second language."
15896 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15897 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2533
15900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15901 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2537
15904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15905 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2541
15909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15912 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2545
15916 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15917 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15919 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15920 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2549
15924 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15925 "document is the default language."
15927 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15928 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2553
15932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15933 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2557
15936 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2561
15940 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15941 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2565
15945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15947 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2569
15950 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2574
15954 msgid "The completion popup delay."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2578
15958 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2582
15962 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2586
15967 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2590
15972 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15976 #: src/LyXRC.cpp:2594
15977 msgid "The inline completion delay."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2598
15981 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2602
15985 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2606
15989 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2610
15994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15996 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15997 "maksymalnie %1$d."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2615
16001 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16002 "variable. Use the OS native format."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2622
16007 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16008 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2626
16011 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2630
16015 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2634
16019 msgid "Scale the preview size to suit."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2638
16023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16024 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2642
16027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2646
16032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16033 "environment variable PRINTER."
16035 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16036 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2650
16039 msgid "The option to print only even pages."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2654
16044 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16045 "the filename of the DVI file to be printed."
16047 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2658
16050 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16051 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2662
16054 msgid "The option to print out in landscape."
16055 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2666
16058 msgid "The option to print only odd pages."
16059 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2670
16062 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16063 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2674
16066 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16067 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2678
16070 msgid "The option to specify paper type."
16071 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2682
16074 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16075 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2686
16079 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16080 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16083 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16084 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2690
16088 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16089 "prepended along with the printer name after the spool command."
16091 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16092 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2694
16095 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16096 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2698
16099 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16100 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2702
16104 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16106 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2706
16109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16110 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2714
16114 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2718
16119 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16120 "wrong, override the setting here."
16122 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16123 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2724
16126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16127 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2733
16131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2737
16137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16139 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16142 #: src/LyXRC.cpp:2742
16145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16146 "roughly the same size as on paper."
16148 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16149 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2746
16152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2750
16157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16158 "\".out\". Only for advanced users."
16160 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16161 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2757
16164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16165 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2761
16168 msgid "What command runs the spellchecker?"
16169 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16171 #: src/LyXRC.cpp:2765
16173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16174 "when you quit LyX."
16176 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16179 #: src/LyXRC.cpp:2769
16181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16182 "value selects the directory LyX was started from."
16184 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16185 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2779
16189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16190 "will look in its global and local ui/ directories."
16192 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16193 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2792
16197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16198 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16199 "may not work with all dictionaries."
16201 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16202 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16203 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16206 #: src/LyXRC.cpp:2796
16207 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2800
16212 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2807
16216 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16218 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16221 #: src/LyXVC.cpp:91
16222 msgid "Document not saved"
16223 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16225 #: src/LyXVC.cpp:92
16226 msgid "You must save the document before it can be registered."
16227 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16229 #: src/LyXVC.cpp:117
16230 msgid "LyX VC: Initial description"
16231 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16233 #: src/LyXVC.cpp:118
16234 msgid "(no initial description)"
16235 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16237 #: src/LyXVC.cpp:133
16238 msgid "LyX VC: Log Message"
16239 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16241 #: src/LyXVC.cpp:136
16242 msgid "(no log message)"
16243 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16245 #: src/LyXVC.cpp:156
16248 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16251 "Do you want to revert to the saved version?"
16253 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16255 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16257 #: src/LyXVC.cpp:159
16258 msgid "Revert to stored version of document?"
16259 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16261 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16262 msgid "Senseless with this layout!"
16263 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16265 #: src/Paragraph.cpp:1575
16266 msgid "Alignment not permitted"
16269 #: src/Paragraph.cpp:1576
16271 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16272 "Setting to default."
16275 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16276 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16278 msgid "LyX Warning: "
16279 msgstr "Wersja LyX-a "
16281 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16283 msgid "uncodable character"
16284 msgstr "znak specjalny"
16286 #: src/SpellBase.cpp:51
16287 msgid "Native OS API not yet supported."
16288 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16290 #: src/Text.cpp:121
16291 msgid "Unknown layout"
16292 msgstr "Nieznany uk³ad"
16294 #: src/Text.cpp:122
16297 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16298 "Trying to use the default instead.\n"
16301 #: src/Text.cpp:151
16302 msgid "Unknown Inset"
16303 msgstr "Nieznana wstawka"
16305 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16307 msgid "Change tracking error"
16308 msgstr "¦ledzenie zmian"
16310 #: src/Text.cpp:225
16312 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16315 #: src/Text.cpp:238
16317 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16320 #: src/Text.cpp:245
16321 msgid "Unknown token"
16322 msgstr "Nieznany token"
16324 #: src/Text.cpp:527
16326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16329 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16331 #: src/Text.cpp:538
16332 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16334 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16336 #: src/Text.cpp:1302
16338 msgid "[Change Tracking] "
16339 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16341 #: src/Text.cpp:1308
16345 #: src/Text.cpp:1312
16349 #: src/Text.cpp:1322
16352 msgstr "Czcionka: %1$s"
16354 #: src/Text.cpp:1327
16356 msgid ", Depth: %1$d"
16357 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16359 #: src/Text.cpp:1333
16360 msgid ", Spacing: "
16361 msgstr ", Odstêp: "
16363 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16367 #: src/Text.cpp:1345
16371 #: src/Text.cpp:1354
16376 #: src/Text.cpp:1355
16377 msgid ", Paragraph: "
16378 msgstr ", Akapit: "
16380 #: src/Text.cpp:1356
16384 #: src/Text.cpp:1357
16385 msgid ", Position: "
16386 msgstr ", Pozycja: "
16388 #: src/Text.cpp:1363
16392 #: src/Text.cpp:1365
16393 msgid ", Boundary: "
16396 #: src/Text2.cpp:391
16398 msgid "No font change defined."
16399 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16401 #: src/Text2.cpp:431
16402 msgid "Nothing to index!"
16403 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16405 #: src/Text2.cpp:433
16406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16407 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16409 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16410 msgid "Math editor mode"
16411 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16413 #: src/Text3.cpp:792
16415 msgid "Unknown spacing argument: "
16416 msgstr "Nieznana wstawka"
16418 #: src/Text3.cpp:1033
16420 msgstr "Ustawienia "
16422 #: src/Text3.cpp:1034
16426 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16427 msgid "Character set"
16430 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16431 msgid "Paragraph layout set"
16432 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16434 #: src/TextClass.cpp:140
16436 msgid "Plain Layout"
16437 msgstr "Uk³ad strony"
16439 #: src/TextClass.cpp:594
16441 msgid "Missing File"
16442 msgstr "Brakuje argumentu"
16444 #: src/TextClass.cpp:595
16445 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16448 #: src/TextClass.cpp:598
16450 msgid "Corrupt File"
16451 msgstr "Tytu³ skrócony"
16453 #: src/TextClass.cpp:599
16454 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16457 #: src/Thesaurus.cpp:60
16459 msgid "Thesaurus failure"
16460 msgstr "S³ownik synonimów"
16462 #: src/Thesaurus.cpp:61
16465 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16470 #: src/VSpace.cpp:472
16471 msgid "Default skip"
16472 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16474 #: src/VSpace.cpp:475
16476 msgstr "Ma³y odstêp"
16478 #: src/VSpace.cpp:478
16479 msgid "Medium skip"
16480 msgstr "¦redni odstêp"
16482 #: src/VSpace.cpp:481
16484 msgstr "Du¿y odstêp"
16486 #: src/VSpace.cpp:484
16487 msgid "Vertical fill"
16488 msgstr "Wype³nij pionowo"
16490 #: src/VSpace.cpp:491
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16497 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16498 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16500 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16502 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16506 msgid "Reload saved document?"
16507 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16516 msgid "&Keep Changes"
16517 msgstr "£±czenie zmian"
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16521 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16526 msgid "File not readable!"
16527 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16532 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16534 "Do you want to create a new document?"
16536 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16538 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16541 msgid "Create new document?"
16542 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16548 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16551 "The specified document template\n"
16553 "could not be read."
16555 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16557 "nie mo¿na wczytaæ."
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16560 msgid "Could not read template"
16561 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16564 msgid "\\arabic{enumi}."
16565 msgstr "\\arabic{enumi}."
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16568 msgid "\\roman{enumiii}."
16569 msgstr "\\roman{enumiii}."
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16572 msgid "\\Alph{enumiv}."
16573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16577 msgid "Senseless!!! "
16578 msgstr "Bez sensu!"
16580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16581 msgid "Standard[[Bullets]]"
16584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16587 msgstr "&Matematyka"
16589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16609 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16610 msgid "Directories"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16615 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16619 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16623 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16629 "1995-2008 LyX Team"
16631 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16632 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16639 "any later version."
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16651 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16653 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16654 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16656 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16657 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16658 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16662 msgid "LyX Version "
16663 msgstr "Wersja LyX-a "
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16666 msgid "Library directory: "
16667 msgstr "Katalog bibliotek: "
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16670 msgid "User directory: "
16671 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16687 msgid "Preferences"
16688 msgstr "Ustawienia"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16692 msgid "Reconfigure"
16693 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16698 msgstr "Zamknij LyX-a"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16707 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16713 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16714 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16718 msgid "The current document was closed."
16719 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16723 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16724 "documents and exit.\n"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16731 msgid "Software exception Detected"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16737 "unsaved documents and exit."
16740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16742 msgid "Could not find UI defintion file"
16743 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16746 msgid "Bibliography Entry Settings"
16747 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16750 msgid "BibTeX Bibliography"
16751 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16759 msgid "Documents|#o#O"
16760 msgstr "Dokumenty|#o"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16764 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16767 msgid "Select a BibTeX database to add"
16768 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16772 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16775 msgid "Select a BibTeX style"
16776 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16781 msgstr "Bez obramowania"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16784 msgid "Simple rectangular frame"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16789 msgid "Oval frame, thin"
16790 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16794 msgid "Oval frame, thick"
16795 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16798 msgid "Drop shadow"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16803 msgid "Shaded background"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16807 msgid "Double rectangular frame"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16823 msgid "Total Height"
16824 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16832 msgid "Box Settings"
16833 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16836 msgid "Branch Settings"
16837 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16858 msgid "Merge Changes"
16859 msgstr "£±czenie zmian"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16867 "Zmieniony przez %1$s\n"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16872 msgid "Change made at %1$s\n"
16873 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16897 msgstr "Podkre¶lenie"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16905 msgstr "Bez koloru"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16941 msgstr "Styl tekstu"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16949 msgid "LinkBack PDF"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16968 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16969 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16976 msgstr "Zaniechane."
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16980 msgid "Overwrite external file?"
16981 msgstr "Zast±piæ plik?"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16985 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16987 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16989 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16992 msgid "Next command"
16993 msgstr "Nastêpne polecenie"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16996 msgid "big[[delimiter size]]"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17000 msgid "Big[[delimiter size]]"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17012 msgid "Math Delimiter"
17013 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17024 msgstr "linia tabeli"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17027 msgid "Computer Modern Roman"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17032 msgid "Latin Modern Roman"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17036 msgid "AE (Almost European)"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17041 msgid "Times Roman"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17050 msgid "Bitstream Charter"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17054 msgid "New Century Schoolbook"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17070 msgstr "Bezszeryfowa"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17074 msgid "Concrete Roman"
17075 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17078 msgid "Zapf Chancery"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17082 msgid "Computer Modern Sans"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17087 msgid "Latin Modern Sans"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17095 msgid "Avant Garde"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17101 msgstr "Bezszeryfowa"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17106 msgstr "Prawy górny"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17110 msgid "Computer Modern Typewriter"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17115 msgid "Latin Modern Typewriter"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17133 msgid "CM Typewriter Light"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17138 msgid "Module not found!"
17139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17142 msgid "Document Settings"
17143 msgstr "Styl dokumentu"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17148 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17157 msgid " (not installed)"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17198 msgid "LaTeX default"
17199 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17227 msgstr "Numerowanie"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17230 msgid "Appears in TOC"
17231 msgstr "W spisie tre¶ci"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17234 msgid "Author-year"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17239 msgstr "Numerycznie"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17243 msgid "Unavailable: %1$s"
17244 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17247 msgid "Document Class"
17248 msgstr "Klasa dokumentu"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17251 msgid "Text Layout"
17252 msgstr "Uk³ad tekstu"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17255 msgid "Page Margins"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17259 msgid "Numbering & TOC"
17260 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17264 msgid "PDF Properties"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17268 msgid "Math Options"
17269 msgstr "Opcje matematyki"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17272 msgid "Float Placement"
17273 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17277 msgstr "Wyró¿nienia"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17285 msgid "LaTeX Preamble"
17286 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17290 msgid "Layouts|#o#O"
17291 msgstr "Formatowanie|F"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17295 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17296 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17300 msgid "Local layout file"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17312 msgid "Unable to read local layout file."
17313 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17317 msgid "Select master document"
17318 msgstr "Zapisz dokument"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17322 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17323 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17327 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17328 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17329 "document may not work with this layout if you do not\n"
17330 "keep the layout file in the same directory."
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17335 msgid "&Set Layout"
17336 msgstr "Uk³ad tekstu"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17341 msgid "Unable to set document class."
17342 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17347 msgid "Unapplied changes"
17348 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17353 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17354 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17365 msgstr "%1$s i %2$s"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17369 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17370 msgstr "%1$s i %2$s"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17374 msgid "Package(s) required: %1$s."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17384 msgid "Module required: %1$s."
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17389 msgid "Modules excluded: %1$s."
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17393 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17398 msgid "Can't set layout!"
17399 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17403 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17404 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17409 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17411 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17412 msgid "TeX Code Settings"
17413 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17418 msgstr "Inicjacja programu"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17422 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17423 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17427 msgstr "Lewy górny"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17430 msgid "Bottom left"
17431 msgstr "Lewy dolny"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17434 msgid "Baseline left"
17435 msgstr "Lewy linia tekstu"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17439 msgstr "¦rodek górny"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17442 msgid "Bottom center"
17443 msgstr "¦rodek dolny"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17446 msgid "Baseline center"
17447 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17451 msgstr "Prawy górny"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17454 msgid "Bottom right"
17455 msgstr "Prawy dolny"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17458 msgid "Baseline right"
17459 msgstr "Prawa linia tekstu"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17462 msgid "External Material"
17463 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17470 msgid "Select external file"
17471 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17474 msgid "Float Settings"
17475 msgstr "Opcje wstawek"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17482 msgid "Select graphics file"
17483 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17486 msgid "Clipart|#C#c"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17491 msgid "Horizontal Space Settings"
17492 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17496 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17497 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17498 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17506 msgid "Child Document"
17507 msgstr "Dokument podrzêdny"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17513 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17517 msgid "Select document to include"
17518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17522 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17551 msgstr "KlasaTematyczna"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17579 msgid "No language"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17584 msgid "Program Listing Settings"
17585 msgstr "Ustawienia akapitu"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17590 msgstr "Brak rysunku"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17594 msgstr "Log LaTeX-a"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17597 msgid "Literate Programming Build Log"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17601 msgid "lyx2lyx Error Log"
17602 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17605 msgid "Version Control Log"
17606 msgstr "Historia kontroli wersji"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17609 msgid "No LaTeX log file found."
17610 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17614 msgid "No literate programming build log file found."
17615 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17618 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17619 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17622 msgid "No version control log file found."
17623 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17626 msgid "Math Matrix"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17631 msgid "Nomenclature"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17635 msgid "Note Settings"
17636 msgstr "Ustawienia wstawek"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17639 msgid "Paragraph Settings"
17640 msgstr "Ustawienia akapitu"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17644 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17645 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17647 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17648 "the items is used."
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17652 msgid "System files|#S#s"
17653 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17656 msgid "User files|#U#u"
17657 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17660 msgid "Look & Feel"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17665 msgid "Language Settings"
17666 msgstr "Ustawienia akapitu"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17671 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17675 msgid "File Handling"
17676 msgstr "Obs³uga czcionek"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17679 msgid "Date format"
17680 msgstr "Format daty"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17684 msgid "Keyboard/Mouse"
17685 msgstr "Klawiatura"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17689 msgid "Input Completion"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17693 msgid "Screen fonts"
17694 msgstr "Czcionki ekranowe"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17706 msgid "Select directory for example files"
17707 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17710 msgid "Select a document templates directory"
17711 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17714 msgid "Select a temporary directory"
17715 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17718 msgid "Select a backups directory"
17719 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17722 msgid "Select a document directory"
17723 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17726 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17727 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17731 msgid "Spellchecker"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17747 msgid "pspell (library)"
17748 msgstr "pspell (biblioteka)"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17751 msgid "aspell (library)"
17752 msgstr "aspell (biblioteka)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17756 msgstr "Konwertery"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17759 msgid "File formats"
17760 msgstr "Formaty plików"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17764 msgid "Format in use"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17770 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17771 "najpierw konwerter."
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17775 msgstr "Drukowanie"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17778 msgid "User interface"
17779 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17802 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17807 msgid "Mathematical Symbols"
17808 msgstr "Mathematica"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17812 msgid "Document and Window"
17813 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17816 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17821 msgid "System and Miscellaneous"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17832 msgid "Failed to create shortcut"
17833 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17837 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17838 msgstr "Nieznane polecenie"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17841 msgid "Invalid or empty key sequence"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17845 msgid "Shortcut is already defined"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17850 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17851 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17855 msgstr "Identyfikacja"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17858 msgid "Choose bind file"
17859 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17862 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17863 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17866 msgid "Choose UI file"
17867 msgstr "Wybierz plik menu"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17870 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17871 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17874 msgid "Choose keyboard map"
17875 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17878 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17879 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17882 msgid "Choose personal dictionary"
17883 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17894 msgid "Print Document"
17895 msgstr "Drukuj dokument"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17898 msgid "Print to file"
17899 msgstr "Drukuj do pliku"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17902 msgid "PostScript files (*.ps)"
17903 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17906 msgid "Cross-reference"
17907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17918 msgid "Jump to label"
17919 msgstr "Skok do etykiety"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17922 msgid "Find and Replace"
17923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17926 msgid "Send Document to Command"
17927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17931 msgstr "Podgl±d pliku"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17935 msgid "Error -> Cannot load file!"
17936 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17939 msgid "Spellchecker error"
17940 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17948 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17949 "Maybe it has been killed."
17951 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17952 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17955 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17956 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17959 msgid "The spellchecker has failed"
17960 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17964 msgid "%1$d words checked."
17965 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17968 msgid "One word checked."
17969 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17972 msgid "Spelling check completed"
17973 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17977 msgid "Basic Latin"
17978 msgstr "Style BibTeX-a"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17982 msgid "Latin-1 Supplement"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17986 msgid "Latin Extended-A"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17990 msgid "Latin Extended-B"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17995 msgid "IPA Extensions"
17996 msgstr "&Rozszerzenie:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17999 msgid "Spacing Modifier Letters"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18003 msgid "Combining Diacritical Marks"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18030 msgstr "Podwariant"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18048 msgstr "Kanadyjski"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18057 msgstr "Ustawienia "
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18070 msgid "Hangul Jamo"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18075 msgid "Phonetic Extensions"
18076 msgstr "&Rozszerzenie:"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18079 msgid "Latin Extended Additional"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18083 msgid "Greek Extended"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18088 msgid "General Punctuation"
18089 msgstr "Informacje podstawowe"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18093 msgid "Superscripts and Subscripts"
18094 msgstr "Indeks górny|g"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18097 msgid "Currency Symbols"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18105 msgid "Letterlike Symbols"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18110 msgid "Number Forms"
18111 msgstr "Liczba wierszy"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18115 msgid "Mathematical Operators"
18116 msgstr "Mathematica"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18120 msgid "Miscellaneous Technical"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18125 msgid "Control Pictures"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18129 msgid "Optical Character Recognition"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18133 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18138 msgid "Box Drawing"
18139 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18143 msgid "Block Elements"
18144 msgstr "Podziêkowania"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18148 msgid "Geometric Shapes"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18153 msgid "Miscellaneous Symbols"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18162 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18166 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18176 msgstr "Kataloñski"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18181 msgstr "U &do³u strony"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18184 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18192 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18196 msgid "CJK Compatibility"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18200 msgid "CJK Unified Ideographs"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18204 msgid "Hangul Syllables"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18208 msgid "High Surrogates"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18212 msgid "Private Use High Surrogates"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18216 msgid "Low Surrogates"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18220 msgid "Private Use Area"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18228 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18232 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18236 msgid "Combining Half Marks"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18240 msgid "CJK Compatibility Forms"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18244 msgid "Small Form Variants"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18248 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18252 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18258 msgstr "Adres specjalny"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18261 msgid "Linear B Syllabary"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18265 msgid "Linear B Ideograms"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18270 msgid "Aegean Numbers"
18271 msgstr "Numer strony"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18274 msgid "Ancient Greek Numbers"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18292 msgid "Old Persian"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18311 msgid "Cypriot Syllabary"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18319 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18323 msgid "Musical Symbols"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18327 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18331 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18335 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18339 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18343 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18352 msgid "Variation Selectors Supplement"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18356 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18360 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18365 msgid "Character: "
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18369 msgid "Code Point: "
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18378 msgid "Table Settings"
18379 msgstr "Ustawienia tabeli"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18382 msgid "Insert Table"
18383 msgstr "Wstaw tabelê"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18386 msgid "TeX Information"
18387 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18392 msgstr "Zewnêtrzny"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18395 msgid "Filtering layouts with \""
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18399 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18414 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18418 msgid "Vertical Space Settings"
18419 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18428 msgid "unknown version"
18429 msgstr "Nieznane polecenie"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18432 msgid "Small-sized icons"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18436 msgid "Normal-sized icons"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18440 msgid "Big-sized icons"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18445 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18446 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18449 msgid "Select template file"
18450 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18453 msgid "Templates|#T#t"
18454 msgstr "Szablony|#S"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18458 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18459 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18463 msgid "Document not loaded."
18464 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18467 msgid "Select document to open"
18468 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18472 msgid "Examples|#E#e"
18473 msgstr "Przyk³ady|#P"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18477 msgid "Opening document %1$s..."
18478 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18482 msgid "Document %1$s opened."
18483 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18487 msgid "Could not open document %1$s"
18488 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18491 msgid "Couldn't import file"
18492 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18496 msgid "No information for importing the format %1$s."
18497 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18501 msgid "Select %1$s file to import"
18502 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18507 "The document %1$s already exists.\n"
18509 "Do you want to overwrite that document?"
18511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18517 msgid "Overwrite document?"
18518 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18522 msgid "Importing %1$s..."
18523 msgstr "Importowanie %1$s"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18527 msgstr "zaimportowany."
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18531 msgid "file not imported!"
18532 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18535 msgid "Select LyX document to insert"
18536 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18539 msgid "Select file to insert"
18540 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18543 msgid "Choose a filename to save document as"
18544 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18548 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18553 "The document %1$s could not be saved.\n"
18555 "Do you want to rename the document and try again?"
18557 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18559 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18562 msgid "Rename and save?"
18563 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18575 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18577 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18579 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18587 msgid "Saving all documents..."
18588 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18592 msgid "All documents saved."
18593 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18597 msgid "%1$s unknown command!"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18603 msgid "LaTeX Source"
18604 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18607 msgid "DocBook Source"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18612 msgid "Literate Source"
18613 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18617 msgstr " (zmieniony)"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18620 msgid " (read only)"
18621 msgstr " (tylko do odczytu)"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18638 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18640 msgid "Wrap Float Settings"
18641 msgstr "Opcje wstawek"
18643 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18644 msgid "Click to detach"
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18653 msgid "No Documents Open!"
18654 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18661 msgid "No Document Open!"
18662 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18666 msgid "Master Document"
18667 msgstr "Zapisz dokument"
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18670 msgid "Open Navigator..."
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18675 msgid "Other Lists"
18676 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18679 msgid "No Table of contents"
18680 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18684 msgid "Other Toolbars"
18685 msgstr "Paski narzêdzi"
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18689 msgid "No Branch in Document!"
18690 msgstr "Drukuj dokument"
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18694 msgid "No Citation in Scope!"
18695 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18699 msgid "No action defined!"
18700 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18709 msgid "Invalid filename"
18710 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18712 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18715 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18717 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18721 msgid "Could not update TeX information"
18722 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18726 msgid "The script `%s' failed."
18727 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18735 msgid "Table of Contents"
18736 msgstr "Spis tre¶ci"
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18740 msgid "Child Documents"
18741 msgstr "Dokument podrzêdny"
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18745 msgid "List of Graphics"
18746 msgstr "Spis tabel"
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18750 msgid "List of Equations"
18751 msgstr "Spis rysunków"
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18755 msgid "List of Footnotes"
18756 msgstr "Spis rysunków"
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18760 msgid "List of Listings"
18761 msgstr "Spis rysunków"
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18765 msgid "List of Indexes"
18766 msgstr "Spis tabel"
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18770 msgid "List of Marginal notes"
18771 msgstr "Spis tabel"
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18775 msgid "List of Notes"
18776 msgstr "Spis tabel"
18778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18780 msgid "List of Citations"
18781 msgstr "Spis rysunków"
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18785 msgid "Labels and References"
18786 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18790 msgid "List of Branches"
18791 msgstr "Spis tabel"
18793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18797 "file through LaTeX: "
18800 #: src/insets/Inset.cpp:334
18801 msgid "Opened inset"
18802 msgstr "Otwarta wstawka"
18804 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18805 msgid "Keys must be unique!"
18808 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18811 "The key %1$s already exists,\n"
18812 "it will be changed to %2$s."
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18818 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18819 "If you proceed, all of them will be opened."
18822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18824 msgid "Open Databases?"
18825 msgstr "&Bazy danych"
18827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18832 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18833 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18838 msgstr "&Bazy danych"
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18842 msgid "Style File:"
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18851 msgid "included in TOC"
18854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18855 msgid "Export Warning!"
18858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18860 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18861 "BibTeX will be unable to find them."
18863 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18864 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18869 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18870 "BibTeX will be unable to find it."
18872 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18873 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18875 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18877 msgid "simple frame"
18878 msgstr "ramka wstawki"
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18885 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18886 msgid "simple frame, page breaks"
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18892 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18896 msgid "oval, thick"
18897 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18900 msgid "drop shadow"
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18905 msgid "shaded background"
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18910 msgid "double frame"
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18914 msgid "Opened Box Inset"
18915 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18917 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18922 msgid "Opened Branch Inset"
18923 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18939 msgid "Opened Caption Inset"
18940 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18947 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18952 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18953 msgid "Left-click to collapse the inset"
18956 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18957 msgid "Left-click to open the inset"
18960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18962 msgid "LaTeX Command: "
18963 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18967 msgid "InsetCommand Error: "
18968 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18972 msgid "Incompatible command name."
18973 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18977 msgid "InsetCommandParams Error: "
18978 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18982 msgid "InsetCommandParams: "
18983 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18987 msgid "Unknown parameter name: "
18988 msgstr "Nieznana wstawka"
18990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18994 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18995 msgid "Opened ERT Inset"
18996 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18998 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19000 msgid "Opened Environment Inset: "
19001 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19003 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19005 msgid "External template %1$s is not installed"
19006 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19008 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19010 msgid "Opened Flex Inset"
19011 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19020 msgid "Opened Float Inset"
19021 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19029 msgid " (sideways)"
19032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19037 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19038 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19039 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19043 msgid "List of %1$s"
19046 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19047 msgid "Opened Footnote Inset"
19048 msgstr "Otwarty przypis"
19050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19058 "Could not copy the file\n"
19060 "into the temporary directory."
19062 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19064 "do katalogu tymczasowego."
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19073 msgid "Graphics file: %1$s"
19074 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19077 msgid "Verbatim Input"
19078 msgstr "Wstaw maszynopis"
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19081 msgid "Verbatim Input*"
19082 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19085 msgid "Recursive input"
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19090 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19096 "Included file `%1$s'\n"
19097 "has textclass `%2$s'\n"
19098 "while parent file has textclass `%3$s'."
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19102 msgid "Different textclasses"
19103 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19108 "Included file `%1$s'\n"
19109 "uses module `%2$s'\n"
19110 "which is not used in parent file."
19113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19115 msgid "Module not found"
19116 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19124 msgid "Information regarding "
19125 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19139 msgid "Unknown buffer info"
19140 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19143 msgid "Label names must be unique!"
19146 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19149 "The label %1$s already exists,\n"
19150 "it will be changed to %2$s."
19153 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19154 msgid "DUPLICATE: "
19157 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19159 msgid "Opened Listing Inset"
19160 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19163 msgid "A value is expected."
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19172 msgid "Unbalanced braces!"
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19176 msgid "Please specify true or false."
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19180 msgid "Only true or false is allowed."
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19184 msgid "Please specify an integer value."
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19188 msgid "An integer is expected."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19192 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19196 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19201 msgid "Please specify one of %1$s."
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19206 msgid "Try one of %1$s."
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19211 msgid "I guess you mean %1$s."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19216 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19221 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19226 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19231 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19237 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19238 "right, bottom left and top left corner."
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19242 msgid "Enter something like \\color{white}"
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19246 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19250 msgid "auto, last or a number"
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19255 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19256 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19257 "defining a listing inset)"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19262 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19263 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19269 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19270 msgstr "Nieznana wstawka"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19274 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19275 msgstr "Nieznana wstawka"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19279 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19280 msgstr "Nieznana wstawka"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19284 msgid "Parameter %1$s: "
19285 msgstr "Makro: %1$s: "
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19289 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19290 msgstr "Nieznana wstawka"
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19294 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19295 msgstr "Makro: %1$s: "
19297 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19298 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19299 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19313 msgid "Clear Double Page"
19316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19321 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19322 msgid "Note[[InsetNote]]"
19325 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19327 msgstr "Wyszarzenie"
19329 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19330 msgid "Opened Note Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19333 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19336 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19338 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19357 msgid "Page Number"
19358 msgstr "Numer strony"
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19365 msgid "Textual Page Number"
19366 msgstr "Numer strony tekstowo"
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19370 msgstr "TekstStrona: "
19372 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19373 msgid "Standard+Textual Page"
19374 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19376 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19378 msgstr "Odn.+Tekst: "
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19384 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19386 msgid "FormatRef: "
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19391 msgid "Interword Space"
19392 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19396 msgid "Protected Space"
19397 msgstr "Twarda spacja|T"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19402 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19411 msgid "QQuad Space"
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19425 msgid "Negative Thin Space"
19426 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19430 msgid "Protected Horizontal Fill"
19431 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19435 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19436 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19440 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19441 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19445 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19446 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19451 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19455 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19456 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19460 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19461 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19465 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19466 msgstr "Linia pozioma"
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19470 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19471 msgstr "Twarda spacja|T"
19473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19475 msgid "Unknown TOC type"
19476 msgstr "Nieznany token"
19478 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19479 msgid "Opened table"
19480 msgstr "Otwarta tabela"
19482 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19483 msgid "Opened Text Inset"
19484 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19486 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19487 msgid "Vertical Space"
19488 msgstr "Odstêp pionowy"
19490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19495 msgid "Opened Wrap Inset"
19496 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19498 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19505 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19509 msgstr "Wczytywanie..."
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19512 msgid "Converting to loadable format..."
19513 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19517 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19520 msgid "Scaling etc..."
19521 msgstr "Skalowanie itp..."
19523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19524 msgid "Ready to display"
19525 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19528 msgid "No file found!"
19529 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19532 msgid "Error converting to loadable format"
19533 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19536 msgid "Error loading file into memory"
19537 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19540 msgid "Error generating the pixmap"
19541 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19545 msgstr "Brak rysunku"
19547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19548 msgid "Preview loading"
19549 msgstr "£adowanie podgl±du"
19551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19552 msgid "Preview ready"
19553 msgstr "Podgl±d gotów"
19555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19556 msgid "Preview failed"
19557 msgstr "Nieudany podgl±d"
19559 #: src/lengthcommon.cpp:37
19563 #: src/lengthcommon.cpp:37
19567 #: src/lengthcommon.cpp:37
19571 #: src/lengthcommon.cpp:37
19575 #: src/lengthcommon.cpp:37
19579 #: src/lengthcommon.cpp:37
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19584 msgid "cc[[unit of measure]]"
19587 #: src/lengthcommon.cpp:38
19591 #: src/lengthcommon.cpp:38
19595 #: src/lengthcommon.cpp:38
19599 #: src/lengthcommon.cpp:39
19601 msgid "Text Width %"
19602 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19604 #: src/lengthcommon.cpp:39
19606 msgid "Column Width %"
19607 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19609 #: src/lengthcommon.cpp:39
19611 msgid "Page Width %"
19612 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19614 #: src/lengthcommon.cpp:39
19616 msgid "Line Width %"
19617 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19619 #: src/lengthcommon.cpp:40
19621 msgid "Text Height %"
19622 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19624 #: src/lengthcommon.cpp:40
19626 msgid "Page Height %"
19627 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19629 #: src/lyxfind.cpp:115
19630 msgid "Search error"
19631 msgstr "Szukaj b³êdu"
19633 #: src/lyxfind.cpp:115
19634 msgid "Search string is empty"
19635 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19637 #: src/lyxfind.cpp:299
19638 msgid "String has been replaced."
19639 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19641 #: src/lyxfind.cpp:302
19642 msgid " strings have been replaced."
19643 msgstr " zast±piono."
19645 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19646 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19648 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19651 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19653 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19657 msgid "Only one row"
19658 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19661 msgid "Only one column"
19662 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19665 msgid "No hline to delete"
19666 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19669 msgid "No vline to delete"
19670 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19674 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19675 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19679 msgstr "Bez numeracji"
19681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19687 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19692 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19697 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19701 msgid "create new math text environment ($...$)"
19704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19705 msgid "entered math text mode (textrm)"
19706 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19709 msgid "Standard[[mathref]]"
19712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19727 #: src/output.cpp:37
19730 "Could not open the specified document\n"
19732 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19734 #: src/output_plaintext.cpp:136
19736 msgstr "Streszczenie: "
19738 #: src/output_plaintext.cpp:148
19739 msgid "References: "
19740 msgstr "Odno¶niki: "
19742 #: src/support/Package.cpp:441
19744 msgid "LyX binary not found"
19745 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19747 #: src/support/Package.cpp:442
19750 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19752 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19755 #: src/support/Package.cpp:561
19758 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19760 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19761 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19763 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19765 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19766 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19768 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19770 msgid "File not found"
19771 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19773 #: src/support/Package.cpp:643
19776 "Invalid %1$s switch.\n"
19777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19779 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19780 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19782 #: src/support/Package.cpp:670
19785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19788 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19789 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19791 #: src/support/Package.cpp:694
19794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19795 "%2$s is not a directory."
19797 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19798 "%2$s nie jest katalogiem."
19800 #: src/support/Package.cpp:696
19802 msgid "Directory not found"
19803 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19805 #: src/support/debug.cpp:38
19806 msgid "No debugging message"
19807 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19809 #: src/support/debug.cpp:39
19810 msgid "General information"
19811 msgstr "Informacje podstawowe"
19813 #: src/support/debug.cpp:40
19814 msgid "Program initialisation"
19815 msgstr "Inicjacja programu"
19817 #: src/support/debug.cpp:41
19818 msgid "Keyboard events handling"
19819 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19821 #: src/support/debug.cpp:42
19822 msgid "GUI handling"
19823 msgstr "Obs³uga GUI"
19825 #: src/support/debug.cpp:43
19826 msgid "Lyxlex grammar parser"
19827 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19829 #: src/support/debug.cpp:44
19830 msgid "Configuration files reading"
19831 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19833 #: src/support/debug.cpp:45
19834 msgid "Custom keyboard definition"
19835 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19837 #: src/support/debug.cpp:46
19838 msgid "LaTeX generation/execution"
19839 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19841 #: src/support/debug.cpp:47
19842 msgid "Math editor"
19843 msgstr "Edytor matematyczny"
19845 #: src/support/debug.cpp:48
19846 msgid "Font handling"
19847 msgstr "Obs³uga czcionek"
19849 #: src/support/debug.cpp:49
19850 msgid "Textclass files reading"
19851 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19853 #: src/support/debug.cpp:50
19854 msgid "Version control"
19855 msgstr "Kontrola wersji"
19857 #: src/support/debug.cpp:51
19858 msgid "External control interface"
19859 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19861 #: src/support/debug.cpp:52
19862 msgid "Keep *roff temporary files"
19863 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19865 #: src/support/debug.cpp:53
19866 msgid "User commands"
19867 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19869 #: src/support/debug.cpp:54
19870 msgid "The LyX Lexxer"
19871 msgstr "LyX Lexxer"
19873 #: src/support/debug.cpp:55
19874 msgid "Dependency information"
19875 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19877 #: src/support/debug.cpp:56
19879 msgstr "Wstawki LyX-a"
19881 #: src/support/debug.cpp:57
19882 msgid "Files used by LyX"
19883 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19885 #: src/support/debug.cpp:58
19886 msgid "Workarea events"
19887 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19889 #: src/support/debug.cpp:59
19890 msgid "Insettext/tabular messages"
19891 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19893 #: src/support/debug.cpp:60
19894 msgid "Graphics conversion and loading"
19895 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19897 #: src/support/debug.cpp:61
19898 msgid "Change tracking"
19899 msgstr "¦ledzenie zmian"
19901 #: src/support/debug.cpp:62
19902 msgid "External template/inset messages"
19903 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19905 #: src/support/debug.cpp:63
19906 msgid "RowPainter profiling"
19907 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19909 #: src/support/debug.cpp:64
19910 msgid "scrolling debugging"
19913 #: src/support/debug.cpp:65
19915 msgid "Math macros"
19918 #: src/support/debug.cpp:66
19922 #: src/support/debug.cpp:67
19923 msgid "Developers' general debug messages"
19924 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19926 #: src/support/debug.cpp:68
19927 msgid "All debugging messages"
19928 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19930 #: src/support/debug.cpp:113
19932 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19933 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19935 #: src/support/filetools.cpp:247
19936 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19939 #: src/support/os_win32.cpp:297
19941 msgid "System file not found"
19942 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19944 #: src/support/os_win32.cpp:298
19946 "Unable to load shfolder.dll\n"
19950 #: src/support/os_win32.cpp:303
19952 msgid "System function not found"
19953 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19955 #: src/support/os_win32.cpp:304
19957 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19958 "Don't know how to proceed. Sorry."
19961 #: src/support/userinfo.cpp:45
19962 msgid "Unknown user"
19963 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19966 #~ msgid "Unknown Info: "
19967 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
19970 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19971 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
19974 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19975 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19977 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19978 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19981 #~ msgid "Clear group"
19982 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19989 #~ msgid "Plain Text"
19990 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19993 #~ msgid "Other floats: "
19994 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19997 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19998 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20000 #~ msgid "Edit the file externally"
20001 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20003 #~ msgid "&Edit File..."
20004 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20006 #~ msgid "LyX View"
20007 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20017 #~ msgid "<- C&lear"
20018 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20021 #~ msgstr "&Zastosuj"
20025 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20041 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20044 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20045 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20048 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20049 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20052 #~ msgid " writing embedded files."
20053 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20056 #~ msgid " could not write embedded files!"
20057 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20060 #~ msgid "Failed to extract file"
20061 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20064 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20066 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20068 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20071 #~ msgid "Copy file failure"
20072 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20075 #~ msgid "Failed to embed file"
20076 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20079 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20081 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20083 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20086 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20087 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20090 #~ msgid "Failed to open file"
20091 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20094 #~ msgid "Sync file failure"
20095 #~ msgstr "b³±d chktex"
20098 #~ msgid "Packing all files"
20099 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20102 #~ msgid "Failed to write file"
20103 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20106 #~ msgid "Save failure"
20107 #~ msgstr "b³±d chktex"
20110 #~ msgid "Extra embedded file"
20111 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20114 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20116 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20117 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20120 #~ msgid "Enspace|E"
20123 #~ msgid "Document could not be read"
20124 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20126 #~ msgid "%1$s could not be read."
20127 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20130 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20131 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20133 #~ msgid "All files (*)"
20134 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20137 #~ msgid "Properties...|P"
20138 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20141 #~ msgid "New Line|e"
20142 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20145 #~ msgid "Line Break|B"
20146 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20149 #~ msgid "line break"
20150 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20154 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20157 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20158 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20164 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20165 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20168 #~ msgid "Swap Rows|S"
20169 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20172 #~ msgid "Swap Columns|w"
20173 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20176 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20178 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20187 #~ msgstr "Przypadek"
20191 #~ msgstr "Wstawka: "
20195 #~ msgstr "Wstawka|W"
20198 #~ msgid "S&ubfigure"
20199 #~ msgstr "&Podrysunek"
20201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20202 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20204 #~ msgid "Ca&ption:"
20205 #~ msgstr "&Podpis:"
20207 #~ msgid "Show ERT inline"
20208 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20211 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20213 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20214 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20218 #~ msgstr "&Zapisz"
20220 #~ msgid "Paper Size"
20221 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20224 #~ msgstr "&Kolory"
20226 #~ msgid "C&opiers"
20227 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20229 #~ msgid "&File formats"
20230 #~ msgstr "&Formaty plików"
20232 #~ msgid "F&ormat:"
20233 #~ msgstr "&Format:"
20235 #~ msgid "&GUI name:"
20236 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20238 #~ msgid "External Applications"
20239 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20242 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20243 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20246 #~ msgid "Save/restore window position"
20247 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20255 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20256 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20259 #~ msgstr "&Jednostki:"
20261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20262 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20265 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20267 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20268 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20270 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20271 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20273 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20277 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20279 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20280 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20282 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20283 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20285 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20286 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20288 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20289 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20292 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20295 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20298 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20299 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20301 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20302 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20304 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20305 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20307 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20308 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20310 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20311 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20313 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20314 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20317 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20320 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20322 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20323 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20325 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20326 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20328 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20329 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20332 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20333 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20335 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20336 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20339 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20341 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20342 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20345 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20348 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20351 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20383 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20384 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20386 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20387 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20389 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20390 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20392 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20393 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20395 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20396 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20402 #~ msgstr "Wêgierski"
20404 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20405 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20408 #~ msgid "Framed|F"
20409 #~ msgstr "Bezramki"
20412 #~ msgid "Shaded|S"
20413 #~ msgstr "&Odmiana:"
20415 #~ msgid "Insert URL"
20416 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20418 #~ msgid "Can't load document class"
20419 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20423 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20425 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20427 #~ msgid "Undefined character style"
20428 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20431 #~ "The document could not be converted\n"
20432 #~ "into the document class %1$s."
20434 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20435 #~ "do klasy %1$s."
20437 #~ msgid "&Switch to document"
20438 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20441 #~ "Could not open the specified document\n"
20443 #~ "due to the error: %2$s"
20445 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20447 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20449 #~ msgid "Formatting document..."
20450 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20452 #~ msgid "Rectangular box"
20453 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20455 #~ msgid "Shadow box"
20456 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20458 #~ msgid "Double box"
20459 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20461 #~ msgid "Index Entry"
20462 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20464 #~ msgid "Previous command"
20465 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20467 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20468 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20470 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20471 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20475 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20478 #~ msgstr "Pude³ko"
20486 #~ msgid "Shadowbox"
20487 #~ msgstr "Cieniowane"
20489 #~ msgid "Doublebox"
20490 #~ msgstr "Podwójne"
20493 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20494 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20497 #~ msgid "Unknown inset name: "
20498 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20501 #~ msgid "Program Listing "
20502 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20506 #~ msgstr "Bezramki"
20510 #~ msgstr "&Odmiana:"
20514 #~ msgstr "Twierdzenie"
20517 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20518 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20523 #~ msgid "HtmlUrl: "
20524 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20526 #~ msgid "Default (outer)"
20527 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20530 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20532 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20533 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20535 #~ msgid "%1$d words in selection."
20536 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20538 #~ msgid "%1$d words in document."
20539 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20541 #~ msgid "One word in selection."
20542 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20544 #~ msgid "One word in document."
20545 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20547 #~ msgid "Count words"
20548 #~ msgstr "Policz s³owa"
20551 #~ msgid "Encoding error"
20552 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20555 #~ msgid "Placeholders"
20556 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20560 #~ msgstr "Esperanto"
20564 #~ msgstr "Do prawej"
20567 #~ msgstr "Przypadek."
20569 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20570 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20572 #~ msgid "Algorithm #."
20573 #~ msgstr "Algorytm #."
20575 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20579 #~ msgstr "&Wczytaj"
20581 #~ msgid "To &file:"
20582 #~ msgstr "&Do pliku:"
20584 #~ msgid "Co&pies:"
20585 #~ msgstr "&Kopie:"
20587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20588 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20590 #~ msgid "Printer &name:"
20591 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20594 #~ msgid "Columns "
20595 #~ msgstr "Kolumny"
20598 #~ msgid "Overprint "
20599 #~ msgstr "Nadbitka"
20601 #~ msgid "Conjecture "
20602 #~ msgstr "Hipoteza "
20605 #~ msgid "Font st&yle:"
20606 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20609 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20619 #~ msgid "columns "
20620 #~ msgstr "Kolumny"
20623 #~ msgid "overprint "
20624 #~ msgstr "Wersja robocza"
20627 #~ msgid "overlayarea"
20628 #~ msgstr "Warstwa"
20631 #~ msgid "Corollary_"
20632 #~ msgstr "Wniosek"
20635 #~ msgid "Definition. "
20636 #~ msgstr "Definicja."
20639 #~ msgid "Example. "
20640 #~ msgstr "Przyk³ad."
20655 #~ msgid "&Extended Chars"
20656 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20659 #~ msgid "Placement:"
20660 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20663 #~ msgstr "Domy¶lny"
20667 #~ msgstr "komentarz"
20670 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20671 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20677 #~ msgid "Table of Contents|T"
20678 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20686 #~ msgstr "Liczba kopii"
20690 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20692 #~ msgid "Table of contents"
20693 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20696 #~ msgid "Number style"
20697 #~ msgstr "Wyliczenie"
20700 #~ msgid "Error closing file"
20701 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20708 #~ msgid "Corollary. "
20709 #~ msgstr "Wniosek."
20712 #~ msgid "&Caption"
20716 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20717 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20721 #~ msgstr "&Etykieta:"
20724 #~ msgid "A Label for the caption"
20725 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20728 #~ msgid "<- P&romote"
20729 #~ msgstr "&Ochrona:"
20733 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20737 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20740 #~ msgid "SubSection"
20741 #~ msgstr "Podsekcja"
20744 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20747 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20748 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20750 #~ msgid "Unknown toc list"
20751 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20754 #~ msgid "Insert glossary entry"
20755 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20759 #~ msgstr "&Globalnie"
20762 #~ msgid "TeX Code:"
20763 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20765 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20766 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20768 #~ msgid "&Detach panel"
20769 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20771 #~ msgid "Insert spacing"
20772 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20774 #~ msgid "Set limits style"
20775 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20777 #~ msgid "Set math font"
20778 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20780 #~ msgid "Insert fraction"
20781 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20783 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20784 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20786 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20787 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20789 #~ msgid "Math Panel|l"
20790 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20792 #~ msgid "Math Panel|P"
20793 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20795 #~ msgid "Show math panel"
20796 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20798 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20799 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20801 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20802 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20804 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20805 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20807 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20808 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20810 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20811 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20814 #~ msgid "Insert math delimiters"
20815 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20817 #~ msgid "E&xtra options"
20818 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20820 #~ msgid "Alig&nment:"
20821 #~ msgstr "&Justowanie:"
20827 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20828 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20830 #~ msgid "&Converters"
20831 #~ msgstr "&Konwertery"
20833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20834 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20836 #~ msgid "Class Settings"
20837 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20839 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20840 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20842 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20843 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20845 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20846 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20849 #~ msgstr "\tKoniec."
20854 #~ msgid "Opening child document "
20855 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20858 #~ msgid "Special Insets|S"
20859 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20862 #~ msgid "Insets|n"
20863 #~ msgstr "Wstaw|W"