]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1169 #, fuzzy
1170 msgid "C&JK:"
1171 msgstr "&Klucz:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1174 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1178 msgid "Use old style instead of lining figures"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1182 msgid "Use &Old Style Figures"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1186 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Use true S&mall Caps"
1192 msgstr "Kapitalik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Select the default family for the document"
1197 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Base Size:"
1202 msgstr "&Wielko¶æ:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Sans Serif:"
1212 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1215 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S&cale (%):"
1221 msgstr "Skala %"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1224 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1229 msgid "&Roman:"
1230 msgstr "&Szeryfowa:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1233 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Typewriter:"
1239 msgstr "&Maszynowa:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1242 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Sc&ale (%):"
1248 msgstr "Skala %"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1251 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1255 msgid "&Graphics"
1256 msgstr "&Rysunek"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1259 msgid "Select an image file"
1260 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "&Rysunek"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Set &width:"
1288 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Rotate Graphics"
1297 msgstr "Rysunek"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1300 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Ro&tate after scaling"
1306 msgstr "Obrót tabeli"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1309 msgid "Or&igin:"
1310 msgstr "Punkt &obrotu:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1313 msgid "A&ngle (Degrees):"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1318 msgid "File name of image"
1319 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1322 msgid "&Clipping"
1323 msgstr "&Obcinanie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1327 #, fuzzy
1328 msgid "y:"
1329 msgstr "y"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1333 #, fuzzy
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1339 msgid "Additional LaTeX options"
1340 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1343 msgid "LaTeX &options:"
1344 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1347 msgid "Draft mode"
1348 msgstr "Tryb szkicowy"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1351 msgid "&Draft mode"
1352 msgstr "Tryb &szkicowy"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1355 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1356 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1359 msgid "Don't un&zip on export"
1360 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sho&w in LyX"
1365 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1370 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Scr&een Display:"
1375 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1378 msgid "&Initialize Group Name:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1382 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1386 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1390 msgid "..............."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1394 msgid "________"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1398 msgid "<-----------"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1402 msgid "----------->"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1406 msgid "\\-----v-----/"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1410 msgid "/-----^-----\\"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1414 msgid "&Spacing:"
1415 msgstr "&Odstêpy:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1418 msgid "Supported spacing types"
1419 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Inter-word space"
1424 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Thin space"
1429 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Negative thin space"
1434 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1437 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1441 msgid "Quad (1 em)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Double Quad (2 em)"
1447 msgstr "Podwójna"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Horizontal Fill"
1452 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1459 msgid "Custom"
1460 msgstr "W³asna"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1463 msgid "&Value:"
1464 msgstr "&Warto¶æ:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1467 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1468 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Fill Pattern:"
1473 msgstr "P&lik:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1476 msgid "&Protect:"
1477 msgstr "&Ochrona:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1482 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Specify the link target"
1487 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1490 msgid "Link type"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1494 msgid "Link to the web or to every other target"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1498 msgid "&Web"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Link to an email address"
1504 msgstr "Twój adres e-mail"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Email"
1509 msgstr "E-mail"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Link to a file"
1514 msgstr "Drukuj do pliku"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&File"
1519 msgstr "P&lik:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1524 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1525 msgid "URL"
1526 msgstr "URL"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1530 msgid "Name associated with the URL"
1531 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Target:"
1536 msgstr "Najwiêkszy:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1540 msgid "&Name:"
1541 msgstr "&Nazwa:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Listing Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1550 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1555 msgid "&Bypass validation"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1559 #, fuzzy
1560 msgid "C&aption:"
1561 msgstr "&Podpis:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1564 #, fuzzy
1565 msgid "La&bel:"
1566 msgstr "&Etykieta:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1569 msgid "Mo&re parameters"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1573 msgid "Underline spaces in generated output"
1574 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1577 msgid "&Mark spaces in output"
1578 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1581 msgid "Show LaTeX preview"
1582 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1585 msgid "&Show preview"
1586 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1589 msgid "File name to include"
1590 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1593 msgid "&Include Type:"
1594 msgstr "&Typ wstawienia:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1597 msgid "Include"
1598 msgstr "Do³±cz"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1601 msgid "Input"
1602 msgstr "Wstaw"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1605 msgid "Verbatim"
1606 msgstr "Maszynopis"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Program Listing"
1612 msgstr "Inicjacja programu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Edit the file"
1617 msgstr "£adowanie pliku"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1620 msgid "&Edit"
1621 msgstr "&Edycja"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Information Type:"
1626 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Information Name:"
1631 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&New"
1636 msgstr "&Nowy:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1639 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Select de&fault master document"
1645 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Master:"
1650 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Enter the name of the default master document"
1655 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Modules"
1660 msgstr "¦rodek"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1663 #, fuzzy
1664 msgid "De&lete"
1665 msgstr "&Usuñ"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1670 msgid "A&dd"
1671 msgstr "&Dodaj"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1674 #, fuzzy
1675 msgid "S&elected:"
1676 msgstr "&Usuñ"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1679 #, fuzzy
1680 msgid "A&vailable:"
1681 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Postscript driver:"
1686 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1689 msgid "&Options:"
1690 msgstr "&Opcje:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "Uk³ad tekstu"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1702 msgid "Document &class:"
1703 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Encoding"
1708 msgstr "&Kodowanie:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Language &Default"
1713 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Other:"
1718 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1721 msgid "&Quote Style:"
1722 msgstr "&Cudzys³ów:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1725 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Listing"
1728 msgstr "Lista"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Main Settings"
1733 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 msgid "Style"
1737 msgstr "Styl"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1740 msgid "The content's base font size"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1744 #, fuzzy
1745 msgid "F&ont size:"
1746 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1749 msgid "The content's base font style"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Rodzina czcionek"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Use extended character table"
1760 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Extended character table"
1765 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1768 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1772 msgid "Space i&n string as symbol"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "Wybór strony symboli"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1785 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Break long lines"
1791 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Placement"
1796 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1799 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Check for floating listings"
1805 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Float"
1810 msgstr "Wstawka|W"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1813 msgid "Check for inline listings"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Inline listing"
1819 msgstr "Z&awarto¶æ"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1822 msgid "&Placement:"
1823 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Line numbering"
1828 msgstr "&Numeracja"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1831 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Choose the font size for line numbers"
1837 msgstr "Wybierz plik stylu"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Font si&ze:"
1842 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1845 #, fuzzy
1846 msgid "S&tep:"
1847 msgstr "Krok"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1850 msgid "Difference between two numbered lines"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Side:"
1856 msgstr "Slajd"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1859 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Dialect:"
1865 msgstr "P&lik:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Lan&guage:"
1870 msgstr "&Jêzyk:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1873 msgid "Select the programming language"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Range"
1879 msgstr "Pojedyncza"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&Last line:"
1884 msgstr "linia wzoru"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1887 msgid "The last line to be printed"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1891 msgid "The first line to be printed"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Fi&rst line:"
1897 msgstr "Imiê"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Ad&vanced"
1902 msgstr "&Anuluj"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1905 #, fuzzy
1906 msgid "More Parameters"
1907 msgstr "Brakuje argumentu"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1910 msgid "Feedback window"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1914 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1918 msgid "Copy to Clip&board"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1922 msgid "Update the display"
1923 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1927 msgid "&Update"
1928 msgstr "&Aktualizuj"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1931 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1932 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1935 msgid "&Default Margins"
1936 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1939 msgid "&Top:"
1940 msgstr "&Górny:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1943 msgid "&Bottom:"
1944 msgstr "&Dolny:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1947 msgid "&Inner:"
1948 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1951 msgid "O&uter:"
1952 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1955 msgid "Head &sep:"
1956 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1959 msgid "Head &height:"
1960 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1963 msgid "&Foot skip:"
1964 msgstr "&Odstêp stopki:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Column Sep:"
1969 msgstr "&Kolumn:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1975 msgid "Number of rows"
1976 msgstr "Liczba wierszy"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1980 msgid "&Rows:"
1981 msgstr "&Wierszy:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1987 msgid "Number of columns"
1988 msgstr "Liczba kolumn"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1992 msgid "&Columns:"
1993 msgstr "&Kolumn:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1996 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1997 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2000 msgid "Vertical alignment"
2001 msgstr "Wyrównanie w pionie"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2004 msgid "&Vertical:"
2005 msgstr "&Pionowe:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2008 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2009 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2012 msgid "&Horizontal:"
2013 msgstr "P&oziome:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2016 msgid "&Use AMS math package automatically"
2017 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2020 msgid "Use AMS &math package"
2021 msgstr "U¿yj AMS &math"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Use esint package &automatically"
2026 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Use &esint package"
2031 msgstr "U¿yj AMS &math"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Sort &as:"
2036 msgstr "Ulica:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Description:"
2041 msgstr "Opis"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Symbol:"
2046 msgstr "Symbol"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2049 msgid "Type"
2050 msgstr "Typ"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2053 msgid "LyX internal only"
2054 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2057 msgid "LyX &Note"
2058 msgstr "&Notka LyX-a"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2061 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2062 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2065 msgid "&Comment"
2066 msgstr "&Komentarz"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2069 msgid "Print as grey text"
2070 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2073 msgid "&Greyed out"
2074 msgstr "&Wyszarzenie"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2077 msgid "&List in Table of Contents"
2078 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2081 msgid "&Numbering"
2082 msgstr "&Numeracja"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Uk³ad strony"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Format daty"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2098 "\"W³asne\""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "&Styl strony:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 msgid "&Landscape"
2111 msgstr "P&oziomo"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 msgid "&Portrait"
2115 msgstr "&Pionowo"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 msgid "&Format:"
2121 msgstr "&Format:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Orientation:"
2126 msgstr "Orientacja"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "Dokument &dwustronny"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Ri&ght"
2152 msgstr "Do prawej"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2155 #, fuzzy
2156 msgid "C&enter"
2157 msgstr "Do ¶rodka"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Left"
2162 msgstr "Do lewej"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Justified"
2167 msgstr "Wyrównane"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2172 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2175 msgid "Label Width"
2176 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Lo&ngest label"
2186 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Line &spacing"
2191 msgstr "&Interlinia:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2195 msgid "Single"
2196 msgstr "Pojedyncza"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2199 msgid "1.5"
2200 msgstr "1.5"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2204 msgid "Double"
2205 msgstr "Podwójna"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2208 msgid "&Use hyperref support"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&General"
2223 msgstr "Ogólny"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2226 msgid ""
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatically fi&ll header"
2233 msgstr "Email Autora"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2236 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2240 msgid "Load in &fullscreen mode"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Title:"
2251 msgstr "Tytu³:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Author:"
2256 msgstr "Autor:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Subject:"
2261 msgstr "Temat:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Keywords:"
2266 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2269 #, fuzzy
2270 msgid "H&yperlinks"
2271 msgstr "&Generuj hyperlink"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2274 msgid "Allows link text to break across lines."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2278 #, fuzzy
2279 msgid "B&reak links over lines"
2280 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2283 #, fuzzy
2284 msgid "No &frames around links"
2285 msgstr "Bez obramowania"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2288 #, fuzzy
2289 msgid "C&olor links"
2290 msgstr "Kolory"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2294 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2298 msgid "B&ibliographical backreferences"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Backreference by pa&ge number"
2304 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Bookmarks"
2309 msgstr "Zak³adki|Z"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2312 #, fuzzy
2313 msgid "G&enerate Bookmarks"
2314 msgstr "Zak³adki|Z"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Number of levels"
2324 msgstr "Liczba kopii"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Numbered bookmarks"
2329 msgstr "Wyliczenie"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2332 msgid "&Alter..."
2333 msgstr "&Inny..."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2336 #, fuzzy
2337 msgid "In Math"
2338 msgstr "&Matematyka"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2341 msgid ""
2342 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2343 "delay."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Automatic in&line completion"
2349 msgstr "Z&awarto¶æ"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2352 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Automatic p&opup"
2358 msgstr "Email Autora"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2361 #, fuzzy
2362 msgid "In Text"
2363 msgstr "Tekst ASCII"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2366 msgid ""
2367 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2368 "delay."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Automatic &inline completion"
2374 msgstr "Z&awarto¶æ"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2377 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Automatic &popup"
2383 msgstr "Email Autora"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2386 msgid ""
2387 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2388 "mode."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2392 msgid "Cursor i&ndicator"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2396 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2397 msgid "General"
2398 msgstr "Ogólny"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2401 msgid ""
2402 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2403 "if it is available."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2407 #, fuzzy
2408 msgid "s inline completion dela&y"
2409 msgstr "Z&awarto¶æ"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 msgid ""
2413 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2414 "if it is available."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2418 msgid "s popup d&elay"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2422 msgid ""
2423 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2424 "It will be shown right away."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2428 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2432 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2440 msgid "C&onverter:"
2441 msgstr "K&onwerter:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2444 msgid "E&xtra flag:"
2445 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&From format:"
2450 msgstr "&Format:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&To format:"
2455 msgstr "&Format daty:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2459 msgid "&Modify"
2460 msgstr "&Zmieñ"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Remo&ve"
2467 msgstr "&Usuñ"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Converter Defi&nitions"
2472 msgstr "Definicja"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Converter File Cache"
2477 msgstr "Wstaw plik|W"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Enabled"
2482 msgstr "&D³uga tabela"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Maximum Age (in days):"
2487 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2490 msgid "&Date format:"
2491 msgstr "&Format daty:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2494 msgid "Date format for strftime output"
2495 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2498 msgid "Off"
2499 msgstr "Wy³±cz"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2502 msgid "No math"
2503 msgstr "Bez matematyki"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2506 msgid "On"
2507 msgstr "W³±cz"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2510 msgid "Do not display"
2511 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2514 msgid "Display &Graphics:"
2515 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2518 msgid "Instant &Preview:"
2519 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Editing"
2524 msgstr "Zakoñcz|k"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "Domy¶lny"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Nowy:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Ulica:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "&Przegl±darka:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 msgid "Ed&itor:"
2604 msgstr "Ed&ytor:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2607 msgid "S&hortcut:"
2608 msgstr "&Skrót:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2611 msgid "E&xtension:"
2612 msgstr "&Rozszerzenie:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Co&pier:"
2617 msgstr "&Skrypt:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2620 msgid "&E-mail:"
2621 msgstr "&E-mail:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2624 msgid "Your name"
2625 msgstr "Twoja nazwa"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2628 msgid "Your E-mail address"
2629 msgstr "Twój adres e-mail"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2632 msgid "Keyboard"
2633 msgstr "Klawiatura"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2636 msgid "Use &keyboard map"
2637 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2640 msgid "&First:"
2641 msgstr "&Pierwsza:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2646 msgid "Br&owse..."
2647 msgstr "&Przegl±daj..."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2650 msgid "S&econd:"
2651 msgstr "&Druga:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2654 msgid "B&rowse..."
2655 msgstr "&Przegl±daj..."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Mouse"
2660 msgstr "Wiêcej"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2663 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2667 msgid ""
2668 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2669 "speed it up, low values slow it down."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Right-to-left language support"
2675 msgstr "&Od prawej do lewej"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2678 msgid ""
2679 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2680 msgstr ""
2681 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2684 msgid "Enable &RTL support"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Cursor movement:"
2690 msgstr "Komentarz"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Logical"
2695 msgstr "Temat"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2698 msgid "&Visual"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2706 msgid "Mark &foreign languages"
2707 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Select the default language of your documents"
2712 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2715 #, fuzzy
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2717 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2720 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2724 #, fuzzy
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2729 msgid "&Default language:"
2730 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2733 msgid "Language pac&kage:"
2734 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2737 msgid "Command s&tart:"
2738 msgstr ""
2739 "Polecenie\n"
2740 "&zmiany jêzyka:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2743 msgid "Command e&nd:"
2744 msgstr ""
2745 "Polecenie &powrotu\n"
2746 "po zmianie jêzyka:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2749 msgid ""
2750 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2751 "the language package)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2755 msgid "&Global"
2756 msgstr "&Globalnie"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2759 msgid ""
2760 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2761 "switch command"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2765 msgid "Auto &begin"
2766 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2769 msgid ""
2770 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2771 "switch command"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2775 msgid "Auto &end"
2776 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2779 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2783 msgid "Use b&abel"
2784 msgstr "U¿yj &babel"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2798 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2799 "rather than the Cygwin teTeX."
2800 msgstr ""
2801 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2802 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2807 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2810 msgid "Default paper si&ze:"
2811 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2814 msgid "Te&X encoding:"
2815 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2818 msgid "CheckTeX start options and flags"
2819 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Index command:"
2824 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2827 msgid "&BibTeX command:"
2828 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2833 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2836 msgid "Chec&kTeX command:"
2837 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2848 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2849 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2853 msgid "US letter"
2854 msgstr "US letter"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2858 msgid "US legal"
2859 msgstr "US legal"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2863 msgid "US executive"
2864 msgstr "US executive"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2868 msgid "A3"
2869 msgstr "A3"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2873 msgid "A4"
2874 msgstr "A4"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2878 msgid "A5"
2879 msgstr "A5"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2883 msgid "B5"
2884 msgstr "B5"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2887 msgid "&Working directory:"
2888 msgstr "&Katalog roboczy:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2896 msgid "Browse..."
2897 msgstr "Przegl±daj..."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2900 msgid "&Document templates:"
2901 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Example files:"
2906 msgstr "Przyk³ad #:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2909 msgid "&Backup directory:"
2910 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2913 msgid "Ly&XServer pipe:"
2914 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2917 msgid "&Temporary directory:"
2918 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2921 msgid "&PATH prefix:"
2922 msgstr "&Prefiks PATH:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2925 msgid ""
2926 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2927 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2928 "paragraphs are separated by a blank line."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2932 msgid "Output &line length:"
2933 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2936 msgid "&roff command:"
2937 msgstr "Polecenie &roff:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2940 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2941 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Printer Command Options"
2946 msgstr "Opcje polecenia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2949 msgid "Extension to be used when printing to file."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2953 msgid "File ex&tension:"
2954 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to print to a file."
2959 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Print to &file:"
2964 msgstr "Drukuj do pliku"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print to non-default printer."
2969 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Set p&rinter:"
2974 msgstr "&Na drukarkê:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2977 msgid "Option used with spool command to set printer."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Spool pr&inter:"
2983 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2986 msgid ""
2987 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2988 "to print."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2992 msgid "Spool &command:"
2993 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Option used to reverse page order."
2998 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Re&verse pages:"
3003 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3006 msgid "Lan&dscape:"
3007 msgstr "&Poziomo:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Number of Co&pies:"
3012 msgstr "Liczba kopii"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Option used to set number of copies."
3017 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Option used to print a range of pages."
3022 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3025 msgid "Co&llated:"
3026 msgstr "P&o³±czone:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3029 msgid "Pa&ge range:"
3030 msgstr "&Zakres stron:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3033 msgid "Option used to collate multiple copies."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3037 msgid "&Odd pages:"
3038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3041 msgid "&Even pages:"
3042 msgstr "Strony &parzyste:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3045 msgid "Paper t&ype:"
3046 msgstr "&Typ papieru:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3049 msgid "Paper si&ze:"
3050 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3053 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3057 msgid "E&xtra options:"
3058 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3063 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3066 msgid ""
3067 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3068 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3069 "printers."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Adapt output to printer"
3075 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3078 msgid "Name of the default printer"
3079 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Default &printer:"
3084 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3087 msgid "Printer co&mmand:"
3088 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3091 msgid "Sa&ns Serif:"
3092 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3095 msgid "T&ypewriter:"
3096 msgstr "&Maszynowa:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3099 msgid "Screen &DPI:"
3100 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3103 msgid "&Zoom %:"
3104 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3107 msgid "Font Sizes"
3108 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3111 msgid "Larger:"
3112 msgstr "Wiêkszy:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3115 msgid "Largest:"
3116 msgstr "Najwiêkszy:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3119 msgid "Huge:"
3120 msgstr "Ogromny:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3123 msgid "Hugest:"
3124 msgstr "Gigantyczny:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3127 msgid "Smallest:"
3128 msgstr "Najmniejszy:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3131 msgid "Smaller:"
3132 msgstr "Mniejszy:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3135 msgid "Small:"
3136 msgstr "Ma³y:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3139 msgid "Normal:"
3140 msgstr "Normalny:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3143 msgid "Tiny:"
3144 msgstr "Mikroskopijny:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3147 msgid "Large:"
3148 msgstr "Du¿y:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3151 msgid ""
3152 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3153 "of fonts"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3157 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Ne&w"
3163 msgstr "&Nowy:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3166 msgid "&Bind file:"
3167 msgstr "Plik &skrótów:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3170 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3174 msgid "Al&ternative language:"
3175 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3179 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3182 msgid "Personal &dictionary:"
3183 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3186 msgid "Escape cha&racters:"
3187 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3190 msgid "Spellchec&ker executable:"
3191 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3195 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3198 msgid "Use input encod&ing"
3199 msgstr "&U¿yj kodowania"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3203 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3206 msgid "Accept compound &words"
3207 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Session"
3212 msgstr "Wersja"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3215 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3219 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Restore cursor positions"
3225 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3228 msgid "Load opened files from last session"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3232 msgid "Documents"
3233 msgstr "Dokumenty"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3236 msgid "&Maximum last files:"
3237 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3240 msgid "minutes"
3241 msgstr "minut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3244 #, fuzzy
3245 msgid "B&ackup documents, every"
3246 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Open documents in &tabs"
3251 msgstr "Otwórz dokument"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Automatic help"
3256 msgstr "Email Autora"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3259 msgid ""
3260 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3261 "the main work area of an edited document"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3265 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3269 msgid "Bro&wse..."
3270 msgstr "&Przegl±daj..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3273 msgid "&User interface file:"
3274 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3278 msgid "&Save"
3279 msgstr "&Zapisz"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3282 msgid "Pages"
3283 msgstr "Strony"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3286 msgid "Page number to print from"
3287 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3291 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3294 msgid "Page number to print to"
3295 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3298 msgid "Print all pages"
3299 msgstr "Drukuj wszystko"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3302 msgid "Fro&m"
3303 msgstr "&Od"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3306 msgid "&All"
3307 msgstr "&Wszystko"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3310 msgid "Print &odd-numbered pages"
3311 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3314 msgid "Print &even-numbered pages"
3315 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3318 msgid "Print in reverse order"
3319 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3322 msgid "Re&verse order"
3323 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Copie&s"
3328 msgstr "Liczba kopii"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3331 msgid "Number of copies"
3332 msgstr "Liczba kopii"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3335 msgid "Collate copies"
3336 msgstr "Sortuj kopie"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3339 msgid "&Collate"
3340 msgstr "&Sortuj"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3343 msgid "&Print"
3344 msgstr "&Drukuj"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3347 msgid "Print Destination"
3348 msgstr "Przeznaczenie"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3351 msgid "Send output to the printer"
3352 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3355 msgid "P&rinter:"
3356 msgstr "D&rukarka:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3359 msgid "Send output to the given printer"
3360 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3363 msgid "Send output to a file"
3364 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3367 msgid "La&bels in:"
3368 msgstr "Etykiety &w:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3372 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3375 msgid "<reference>"
3376 msgstr "<odno¶nik>"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3379 msgid "(<reference>)"
3380 msgstr "(<odno¶nik>)"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3383 msgid "<page>"
3384 msgstr "<strona>"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3387 msgid "on page <page>"
3388 msgstr "na stronie <strona>"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3391 msgid "<reference> on page <page>"
3392 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3395 msgid "Formatted reference"
3396 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3399 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3400 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3403 msgid "&Sort"
3404 msgstr "&Sortuj"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3407 msgid "Update the label list"
3408 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3411 msgid "Jump to the label"
3412 msgstr "Skok do etykiety"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3415 msgid "&Go to Label"
3416 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3419 msgid "&Find:"
3420 msgstr "&Szukaj:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3423 msgid "Replace &with:"
3424 msgstr "Z&ast±p:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3427 msgid "Case &sensitive"
3428 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3431 msgid "Match whole words onl&y"
3432 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3435 msgid "Find &Next"
3436 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3441 msgid "&Replace"
3442 msgstr "&Zast±p"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3445 msgid "Replace &All"
3446 msgstr "&Wszystkie"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3449 msgid "Search &backwards"
3450 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3454 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3457 msgid "&Export formats:"
3458 msgstr "&Formaty eksportu:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3461 msgid "&Command:"
3462 msgstr "&Polecenie:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Edit shortcut"
3467 msgstr "&Skrót:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3470 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3474 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3478 msgid "C&lear"
3479 msgstr "&Wyczy¶æ"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Function:"
3484 msgstr "&Funkcje"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Shortcut:"
3489 msgstr "&Skrót:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3492 msgid "Suggestions:"
3493 msgstr "Propozycje:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3496 msgid "Replace word with current choice"
3497 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3500 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3501 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3504 msgid "Ignore this word"
3505 msgstr "Ignoruj s³owo"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3508 msgid "&Ignore"
3509 msgstr "&Ignoruj"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3512 msgid "Ignore this word throughout this session"
3513 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3516 msgid "I&gnore All"
3517 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3520 msgid "Replacement:"
3521 msgstr "Zast±pienie:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3524 msgid "Current word"
3525 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3528 msgid "Unknown word:"
3529 msgstr "Nieznane s³owo:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3532 msgid "Replace with selected word"
3533 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3536 msgid ""
3537 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3538 "full range."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Ca&tegory:"
3544 msgstr "&Podpis:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3547 msgid "Select this to display all available characters at once"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Display all"
3553 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3556 msgid "&Table Settings"
3557 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3560 msgid "Column Width"
3561 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3564 msgid "Fixed width of the column"
3565 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3569 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3572 msgid "&Vertical alignment:"
3573 msgstr "&Justowanie:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3576 msgid "&Horizontal alignment:"
3577 msgstr "&Justowanie:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3580 msgid "Horizontal alignment in column"
3581 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3585 msgid "Justified"
3586 msgstr "Wyrównane"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3590 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3593 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3594 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3597 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3598 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3601 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3602 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3605 msgid "Merge cells"
3606 msgstr "£±czenie komórek"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3609 msgid "&Multicolumn"
3610 msgstr "&Wielokolumnowa"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3613 msgid "LaTe&X argument:"
3614 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3617 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3618 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3621 msgid "&Borders"
3622 msgstr "&Ramki"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3625 msgid "All Borders"
3626 msgstr "Wszystkie ramki"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3633 msgid "&Set"
3634 msgstr "&Ustaw"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3638 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Fo&rmal"
3647 msgstr "Normalny"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3650 msgid "Use default (grid-like) border style"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3654 #, fuzzy
3655 msgid "De&fault"
3656 msgstr "Domy¶lny"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3659 msgid "Set Borders"
3660 msgstr "Ustal ramki"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3663 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3664 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Additional Space"
3669 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3672 msgid "T&op of row:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Botto&m of row:"
3678 msgstr "U &do³u strony"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3681 msgid "Bet&ween rows:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3685 msgid "&Longtable"
3686 msgstr "&D³uga tabela"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3689 msgid "Set a page break on the current row"
3690 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3693 msgid "Page &break on current row"
3694 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3697 msgid "Settings"
3698 msgstr "Ustawienia"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3701 msgid "Status"
3702 msgstr "Status"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3705 msgid "Border above"
3706 msgstr "Ramka górna"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3709 msgid "Border below"
3710 msgstr "Ramka dolna"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3713 msgid "Contents"
3714 msgstr "Zawarto¶æ"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3717 msgid "Header:"
3718 msgstr "Nag³ówek:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3721 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3722 msgstr ""
3723 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3731 msgid "on"
3732 msgstr "W³±cz"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3742 msgid "double"
3743 msgstr "Podwójna"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3746 msgid "First header:"
3747 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3750 msgid "This row is the header of the first page"
3751 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3754 msgid "Don't output the first header"
3755 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3759 msgid "is empty"
3760 msgstr "Pusty"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3763 msgid "Footer:"
3764 msgstr "Stopka:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3767 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3768 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3771 msgid "Last footer:"
3772 msgstr "Ostatnia stopka:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3775 msgid "This row is the footer of the last page"
3776 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3779 msgid "Don't output the last footer"
3780 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Caption:"
3785 msgstr "&Podpis:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3788 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3789 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3792 msgid "&Use long table"
3793 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3796 msgid "Current cell:"
3797 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3800 msgid "Current row position"
3801 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3804 msgid "Current column position"
3805 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3808 msgid "Close this dialog"
3809 msgstr "Zamyka okno"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3812 msgid "Rebuild the file lists"
3813 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3816 msgid "&Rescan"
3817 msgstr "&Od¶wie¿"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3820 msgid ""
3821 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3822 msgstr ""
3823 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3824 "ze ¶cie¿k±"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3827 msgid "&View"
3828 msgstr "Pod&gl±d"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3831 msgid "Selected classes or styles"
3832 msgstr "Wybór klas lub styli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3835 msgid "LaTeX classes"
3836 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3839 msgid "LaTeX styles"
3840 msgstr "Style LaTeX-a"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3843 msgid "BibTeX styles"
3844 msgstr "Style BibTeX-a"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3847 msgid "Toggles view of the file list"
3848 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3851 msgid "Show &path"
3852 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Spacing"
3857 msgstr "&Odstêpy:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Separate paragraphs with"
3862 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Listing settings"
3867 msgstr "Ustawienia akapitu"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3870 msgid "Format text into two columns"
3871 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3874 msgid "Two-&column document"
3875 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3878 msgid "&Vertical space"
3879 msgstr "&Odstêp pionowy"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3883 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3886 msgid "&Indentation"
3887 msgstr "&Wciêcie"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3890 msgid "&Line spacing:"
3891 msgstr "&Interlinia:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3894 msgid "Index entry"
3895 msgstr "Has³o indeksu"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3898 msgid "&Keyword:"
3899 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3902 msgid "Entry"
3903 msgstr "Wpis"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3907 msgid "The selected entry"
3908 msgstr "Wybrany wpis"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3911 msgid "&Selection:"
3912 msgstr "&Wybór:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3915 msgid "Replace the entry with the selection"
3916 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3925 msgid "..."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Move selected item down by one"
3939 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Move selected item up by one"
3944 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3947 msgid ""
3948 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3949 "tables, and others)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3953 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3958 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3961 msgid "DefSkip"
3962 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3965 msgid "SmallSkip"
3966 msgstr "Ma³y odstêp"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3969 msgid "MedSkip"
3970 msgstr "¦redni odstêp"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3973 msgid "BigSkip"
3974 msgstr "Du¿y odstêp"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3977 msgid "VFill"
3978 msgstr "VFill"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3981 msgid "Complete source"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3985 msgid "Automatic update"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Unit of width value"
3991 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3994 #, fuzzy
3995 msgid "number of needed lines"
3996 msgstr "Liczba kopii"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3999 #, fuzzy
4000 msgid "use number of lines"
4001 msgstr "Liczba kopii"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Line span:"
4006 msgstr "&Interlinia:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Outer (default)"
4011 msgstr "B³±d LaTeX-a"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Inner"
4016 msgstr "&Wewnêtrzny:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4019 msgid "use overhang"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4023 msgid "Over&hang:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Overhang value"
4029 msgstr "Wysoko¶æ"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Unit of overhang value"
4034 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4037 msgid "Check this to allow flexible placement"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4041 msgid "Allow &floating"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4046 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4047 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4048 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4050 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4051 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4053 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4056 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4057 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4060 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4063 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4065 msgid "Standard"
4066 msgstr "Standard"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4069 msgid "TheoremTemplate"
4070 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4079 msgid "Proof"
4080 msgstr "Dowód"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4083 msgid "Proof:"
4084 msgstr "Dowód:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4097 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4098 msgid "Theorem"
4099 msgstr "Twierdzenie"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4102 msgid "Theorem #:"
4103 msgstr "Twierdzenie #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4106 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4112 msgid "Lemma"
4113 msgstr "Lemat"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4116 msgid "Lemma #:"
4117 msgstr "Lemat #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4127 msgid "Corollary"
4128 msgstr "Wniosek"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4131 msgid "Corollary #:"
4132 msgstr "Wniosek #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4135 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4141 msgid "Proposition"
4142 msgstr "Propozycja"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4145 msgid "Proposition #:"
4146 msgstr "Propozycja #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4154 msgid "Conjecture"
4155 msgstr "Hipoteza"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4158 msgid "Conjecture #:"
4159 msgstr "Hipoteza #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4163 msgid "Criterion"
4164 msgstr "Kryterium"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4167 msgid "Criterion #:"
4168 msgstr "Kryterium #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4172 msgid "Fact"
4173 msgstr "Fakt"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4176 msgid "Fact #:"
4177 msgstr "Fakt #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4180 msgid "Axiom"
4181 msgstr "Aksjomat"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4184 msgid "Axiom #:"
4185 msgstr "Aksjomat #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4188 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4189 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4195 msgid "Definition"
4196 msgstr "Definicja"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4199 msgid "Definition #:"
4200 msgstr "Definicja #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4203 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4209 msgid "Example"
4210 msgstr "Przyk³ad"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4213 msgid "Example #:"
4214 msgstr "Przyk³ad #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4218 msgid "Condition"
4219 msgstr "Warunek"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4222 msgid "Condition #:"
4223 msgstr "Warunek #:"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4230 msgid "Problem"
4231 msgstr "Problem"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4234 msgid "Problem #:"
4235 msgstr "Problem #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4241 msgid "Exercise"
4242 msgstr "Æwiczenie"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4245 msgid "Exercise #:"
4246 msgstr "Æwiczenie #:"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4251 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4254 msgid "Remark"
4255 msgstr "Uwaga"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4258 msgid "Remark #:"
4259 msgstr "Uwaga #:"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4267 msgid "Claim"
4268 msgstr "Stwierdzenie"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4271 msgid "Claim #:"
4272 msgstr "Stwierdzenie #:"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4277 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4279 msgid "Note"
4280 msgstr "Notka"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4283 msgid "Note #:"
4284 msgstr "Notka #:"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4288 msgid "Notation"
4289 msgstr "Notacja"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4292 msgid "Notation #:"
4293 msgstr "Notacja #:"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4298 msgid "Case"
4299 msgstr "Przypadek"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4303 msgid "Case #:"
4304 msgstr "Przypadek #:"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4307 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4310 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4311 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4314 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4319 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4327 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4328 msgid "Section"
4329 msgstr "Sekcja"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4332 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4335 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4341 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4348 msgid "Subsection"
4349 msgstr "Podsekcja"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4352 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4355 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4365 msgid "Subsubsection"
4366 msgstr "Podpodsekcja"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4369 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4374 msgid "Section*"
4375 msgstr "Sekcja*"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4378 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4381 msgid "Subsection*"
4382 msgstr "Podsekcja*"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4387 msgid "Subsubsection*"
4388 msgstr "Podpodsekcja*"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4391 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4394 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4395 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4397 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4401 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4403 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4405 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4406 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4410 #: src/output_plaintext.cpp:133
4411 msgid "Abstract"
4412 msgstr "Streszczenie"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4415 msgid "Abstract---"
4416 msgstr "Streszczenie---"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4421 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4424 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4426 msgid "Keywords"
4427 msgstr "S³owa kluczowe"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4430 msgid "Index Terms---"
4431 msgstr "Has³o indeksu---"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4434 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4436 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4438 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4441 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4442 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4443 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4445 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4446 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4452 msgid "Bibliography"
4453 msgstr "Bibliografia"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4459 #: src/rowpainter.cpp:462
4460 msgid "Appendix"
4461 msgstr "Dodatek"
4462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4464 msgid "Appendices"
4465 msgstr "Dodatki"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4468 msgid "Biography"
4469 msgstr "Biografia"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4476 msgid "Footernote"
4477 msgstr "Przypis"
4478
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4480 msgid "MarkBoth"
4481 msgstr "ZaznaczOba"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4486 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4489 msgid "Itemize"
4490 msgstr "Wypunktowanie"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4495 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4497 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4498 msgid "Enumerate"
4499 msgstr "Wyliczenie"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4503 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4504 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4509 msgid "Description"
4510 msgstr "Opis"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4515 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4517 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4520 msgid "List"
4521 msgstr "Lista"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4526 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4528 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4530 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4531 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4534 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4536 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4540 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4544 msgid "Title"
4545 msgstr "Tytu³"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4550 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4552 msgid "Subtitle"
4553 msgstr "Podtytu³"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4558 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4560 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4561 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4564 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4566 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4567 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4572 msgid "Author"
4573 msgstr "Autor"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4577 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4580 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4581 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4585 msgid "Address"
4586 msgstr "Adres"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4590 msgid "Offprint"
4591 msgstr "Nadbitka"
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4595 msgid "Mail"
4596 msgstr "List"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4602 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4610 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4611 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4612 msgid "Date"
4613 msgstr "Data"
4614
4615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4619 msgid "Acknowledgement"
4620 msgstr "Podziêkowanie"
4621
4622 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4623 msgid "Offprint Requests to:"
4624 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4625
4626 #: lib/layouts/aa.layout:175
4627 msgid "Correspondence to:"
4628 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4629
4630 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4632 msgid "Acknowledgements."
4633 msgstr "Podziêkowania."
4634
4635 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4637 msgid "LaTeX"
4638 msgstr "LaTeX"
4639
4640 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4642 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4645 msgid "Email"
4646 msgstr "E-mail"
4647
4648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4650 msgid "Thesaurus"
4651 msgstr "S³ownik synonimów"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4654 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4657 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4663 msgid "Paragraph"
4664 msgstr "Akapit"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4667 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4670 msgid "Affiliation"
4671 msgstr "Afiliacja"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4674 msgid "And"
4675 msgstr "I"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4678 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4680 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4681 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4682 msgid "Acknowledgements"
4683 msgstr "Podziêkowania"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4688 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4691 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4693 #: src/output_plaintext.cpp:145
4694 msgid "References"
4695 msgstr "Odno¶niki"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4698 msgid "PlaceFigure"
4699 msgstr "Umie¶æRysunek"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4702 msgid "PlaceTable"
4703 msgstr "Umie¶æTabelê"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4706 msgid "TableComments"
4707 msgstr "KomentarzeTabel"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4710 msgid "TableRefs"
4711 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4714 msgid "MathLetters"
4715 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4718 msgid "NoteToEditor"
4719 msgstr "UwagaDoEdytora"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4722 msgid "Facility"
4723 msgstr "Urz±dzenie"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4726 msgid "Objectname"
4727 msgstr "Nazwa obiektu"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4730 msgid "Dataset"
4731 msgstr "Zbiór danych"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4734 msgid "Subject headings:"
4735 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4738 msgid "[Acknowledgements]"
4739 msgstr "[Podziêkowania]"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4745 msgid "and"
4746 msgstr "i"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4749 msgid "Place Figure here:"
4750 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4753 msgid "Place Table here:"
4754 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4757 msgid "[Appendix]"
4758 msgstr "[Dodatek]"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4761 msgid "Note to Editor:"
4762 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4765 msgid "References. ---"
4766 msgstr "Odno¶niki: ---"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4769 msgid "Note. ---"
4770 msgstr "Notka: ---"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4773 msgid "FigCaption"
4774 msgstr "PodpisRysunku"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4777 msgid "Fig. ---"
4778 msgstr "Rys. ---"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4781 msgid "Facility:"
4782 msgstr "Urz±dzenie:"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4785 msgid "Obj:"
4786 msgstr "Ob:"
4787
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4789 msgid "Dataset:"
4790 msgstr "Zbiór danych:"
4791
4792 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4798 #, fuzzy
4799 msgid "MainText"
4800 msgstr "Tekst ASCII"
4801
4802 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4803 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4804 msgid "\\arabic{section}"
4805 msgstr "\\arabic{section}"
4806
4807 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4808 msgid "Chapter Exercises"
4809 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:50
4812 msgid "RightHeader"
4813 msgstr "PrawyNag³ówek"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:59
4816 msgid "Right header:"
4817 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:82
4820 msgid "Abstract:"
4821 msgstr "Streszczenie:"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:91
4824 msgid "ShortTitle"
4825 msgstr "Tytu³Skrócony"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:99
4828 msgid "Short title:"
4829 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:128
4832 msgid "TwoAuthors"
4833 msgstr "DwóchAutorów"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:135
4836 msgid "ThreeAuthors"
4837 msgstr "TrzechAutorów"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:142
4840 msgid "FourAuthors"
4841 msgstr "CzterechAutorów"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4845 msgid "Affiliation:"
4846 msgstr "Afiliacja:"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:170
4849 msgid "TwoAffiliations"
4850 msgstr "DwieAfiliacje"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:177
4853 msgid "ThreeAffiliations"
4854 msgstr "TrzyAfiliacje"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:184
4857 msgid "FourAffiliations"
4858 msgstr "CzteryAfiliacje"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4861 msgid "Journal"
4862 msgstr "Czasopismo"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:205
4865 msgid "CopNum"
4866 msgstr "NrKopii"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:233
4869 msgid "Acknowledgements:"
4870 msgstr "Podziêkowania:"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4874 #: lib/layouts/spie.layout:88
4875 msgid "Acknowledgments"
4876 msgstr "Podziêkowania"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:247
4879 msgid "ThickLine"
4880 msgstr "GrubaLinia"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:257
4883 msgid "CenteredCaption"
4884 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4887 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4888 msgid "Senseless!"
4889 msgstr "Bez sensu!"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:277
4892 msgid "FitFigure"
4893 msgstr "DopRysunek"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:283
4896 msgid "FitBitmap"
4897 msgstr "DopBitmapa"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4901 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4905 msgid "Subparagraph"
4906 msgstr "Podakapit"
4907
4908 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4909 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4911 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4912 msgid "*"
4913 msgstr "*"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:390
4916 msgid "Seriate"
4917 msgstr "Kolejno"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4920 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4921 msgid "(\\alph{enumii})"
4922 msgstr "(\\alph{enumii})"
4923
4924 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4925 #, fuzzy
4926 msgid "LatinOn"
4927 msgstr "£otewski"
4928
4929 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Latin on"
4932 msgstr "Lokalizacja"
4933
4934 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4935 #, fuzzy
4936 msgid "LatinOff"
4937 msgstr "£otewski"
4938
4939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Latin off"
4942 msgstr "£otewski"
4943
4944 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4946 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4947 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4949 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4950 msgid "Part"
4951 msgstr "Czê¶æ"
4952
4953 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4954 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4956 msgid "Part*"
4957 msgstr "Czê¶æ*"
4958
4959 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4960 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4961 msgid "BeginFrame"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4965 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4966 msgid "MM"
4967 msgstr "MM"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Section \\arabic{section}"
4972 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4975 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4976 msgid "\\Alph{section}"
4977 msgstr "\\Alph{section}"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Unnumbered"
4986 msgstr "Numerowanie"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4991 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4994 #, fuzzy
4995 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4996 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Frames"
5003 msgstr "Bezramki"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Frame"
5008 msgstr "Bezramki"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5011 msgid "BeginPlainFrame"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5015 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5019 #, fuzzy
5020 msgid "AgainFrame"
5021 msgstr "ramka podpisu"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5024 msgid "Again frame with label"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5028 #, fuzzy
5029 msgid "EndFrame"
5030 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5033 msgid "________________________________"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5037 #, fuzzy
5038 msgid "FrameSubtitle"
5039 msgstr "Podtytu³"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Column"
5044 msgstr "Kolumny"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5049 msgid "Columns"
5050 msgstr "Kolumny"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5053 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5057 msgid "ColumnsCenterAligned"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5061 msgid "Columns (center aligned)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5065 msgid "ColumnsTopAligned"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5069 msgid "Columns (top aligned)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Pause"
5075 msgstr "Wklej"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Overlays"
5082 msgstr "Warstwa"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5085 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Overprint"
5091 msgstr "Nadbitka"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5094 #, fuzzy
5095 msgid "OverlayArea"
5096 msgstr "Warstwa"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Overlayarea"
5101 msgstr "Warstwa"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Uncover"
5106 msgstr "&Przywróæ"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Uncovered on slides"
5111 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Only"
5116 msgstr "W³±cz"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Only on slides"
5121 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5124 msgid "Block"
5125 msgstr "Blok"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Blocks"
5131 msgstr "Blok"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5138 #, fuzzy
5139 msgid "ExampleBlock"
5140 msgstr "Przyk³ad"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5143 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5147 #, fuzzy
5148 msgid "AlertBlock"
5149 msgstr "Blok"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5152 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Titling"
5160 msgstr "Lista"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5163 msgid "Title (Plain Frame)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5168 msgid "Institute"
5169 msgstr "Instytucja"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5172 msgid "BackMatter"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5176 #, fuzzy
5177 msgid "TitleGraphic"
5178 msgstr "Rysunek"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Theorems"
5183 msgstr "Twierdzenie"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5187 msgid "Corollary."
5188 msgstr "Wniosek."
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5192 msgid "Definition."
5193 msgstr "Definicja."
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Definitions"
5198 msgstr "Definicja"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Definitions."
5203 msgstr "Definicja."
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5206 msgid "Example."
5207 msgstr "Przyk³ad."
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Examples"
5212 msgstr "Przyk³ad"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Examples."
5217 msgstr "Przyk³ad."
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5220 msgid "Fact."
5221 msgstr "Fakt."
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5227 msgid "Proof."
5228 msgstr "Dowód."
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5232 msgid "Theorem."
5233 msgstr "Twierdzenie."
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Separator"
5238 msgstr "Separacja"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5241 msgid "___"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5246 msgid "LyX-Code"
5247 msgstr "Kod LyX-a"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5250 #, fuzzy
5251 msgid "NoteItem"
5252 msgstr "Nowy wpis"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Note:"
5257 msgstr "Notka"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Alert"
5262 msgstr "Blok"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5265 msgid "Structure"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Article"
5271 msgstr "&Pionowe:"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Presentation"
5276 msgstr "Orientacja"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5279 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5281 msgid "Table"
5282 msgstr "Tabela"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5286 msgid "List of Tables"
5287 msgstr "Spis tabel"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5291 msgid "Figure"
5292 msgstr "Rysunek"
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5296 msgid "List of Figures"
5297 msgstr "Spis rysunków"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5300 msgid "Dialogue"
5301 msgstr "Dialog"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5304 msgid "Narrative"
5305 msgstr "Narrator"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5308 msgid "ACT"
5309 msgstr "AKT"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5312 msgid "ACT \\arabic{act}"
5313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5316 msgid "SCENE"
5317 msgstr "SCENA"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5321 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5324 msgid "SCENE*"
5325 msgstr "SCENA*"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5328 #, fuzzy
5329 msgid "AT RISE:"
5330 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5333 msgid "Speaker"
5334 msgstr "Narrator"
5335
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5337 msgid "Parenthetical"
5338 msgstr "Na boku"
5339
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5341 msgid "("
5342 msgstr "("
5343
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5345 msgid ")"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5349 msgid "CURTAIN"
5350 msgstr "KURTYNA"
5351
5352 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5354 msgid "Right Address"
5355 msgstr "Adres po prawej"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:35
5358 msgid "Mainline"
5359 msgstr "G³ównaLinia"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:42
5362 msgid "Mainline:"
5363 msgstr "G³ównaLinia"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:60
5366 msgid "Variation"
5367 msgstr "Wariant"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:64
5370 msgid "Variation:"
5371 msgstr "Wariant:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:70
5374 msgid "SubVariation"
5375 msgstr "Podwariant"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:73
5378 msgid "Subvariation:"
5379 msgstr "Podwariant:"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:79
5382 msgid "SubVariation2"
5383 msgstr "Podwariant2"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:82
5386 msgid "Subvariation(2):"
5387 msgstr "Podwariant(2):"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:88
5390 msgid "SubVariation3"
5391 msgstr "Podwariant3"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:91
5394 msgid "Subvariation(3):"
5395 msgstr "Podwariant(3):"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:97
5398 msgid "SubVariation4"
5399 msgstr "Podwariant4"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:100
5402 msgid "Subvariation(4):"
5403 msgstr "Podwariant(4):"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:106
5406 msgid "SubVariation5"
5407 msgstr "Podwariant5"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:109
5410 msgid "Subvariation(5):"
5411 msgstr "Podwariant(5):"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:116
5414 msgid "HideMoves"
5415 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:121
5418 msgid "HideMoves:"
5419 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:126
5422 msgid "ChessBoard"
5423 msgstr "Szachownica"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:130
5426 msgid "[chessboard]"
5427 msgstr "[szachownica]"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:139
5430 msgid "BoardCentered"
5431 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:144
5434 msgid "[centered board]"
5435 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:154
5438 msgid "HighLight"
5439 msgstr "Wyró¿nienie"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:159
5442 msgid "Highlights:"
5443 msgstr "Wyró¿nienia:"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:174
5446 msgid "Arrow"
5447 msgstr "Strza³ka"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:179
5450 msgid "Arrow:"
5451 msgstr "Strza³ka:"
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:185
5454 msgid "KnightMove"
5455 msgstr "RuchSkoczka"
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:190
5458 msgid "KnightMove:"
5459 msgstr "RuchSkoczka:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5463 msgid "My Address"
5464 msgstr "Mój Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5467 msgid "Briefkopf:"
5468 msgstr "Nag³ówek listu:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5471 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5472 msgid "Send To Address"
5473 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5476 msgid "Adresse:"
5477 msgstr "Adres:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5482 msgid "Opening"
5483 msgstr "Rozpoczêcie"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5486 msgid "Anrede:"
5487 msgstr "Rozpoczêcie:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5492 msgid "Signature"
5493 msgstr "Podpis"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5496 msgid "Unterschrift:"
5497 msgstr "Podpis:"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5502 msgid "Closing"
5503 msgstr "Zakoñczenie"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5506 msgid "Gruss:"
5507 msgstr "Pozdrowienia:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5510 msgid "encl"
5511 msgstr "za³±czniki"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5514 msgid "Anlagen:"
5515 msgstr "Za³±czniki:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5518 msgid "ps"
5519 msgstr "PS"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5522 msgid "PS:"
5523 msgstr "PS:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5527 msgid "cc"
5528 msgstr "DW"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5531 msgid "Verteiler:"
5532 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5535 msgid "Betreff"
5536 msgstr "Odpowied¼"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5539 msgid "Betreff:"
5540 msgstr "Odpowied¼:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5543 msgid "Stadt"
5544 msgstr "Miasto"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5547 msgid "Stadt:"
5548 msgstr "Miasto:"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5551 msgid "Datum"
5552 msgstr "Data"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5555 msgid "Datum:"
5556 msgstr "Data:"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5560 msgid "Quotation"
5561 msgstr "Cytat"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5565 msgid "Quote"
5566 msgstr "Cudzys³ów"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5569 msgid "00.00.0000"
5570 msgstr "00.00.0000"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5574 msgid "Verse"
5575 msgstr "Wiersz"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:268
5578 msgid "LaTeX Title"
5579 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:301
5582 msgid "Author:"
5583 msgstr "Autor:"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:310
5586 msgid "Affil"
5587 msgstr "Afil"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:323
5590 msgid "Affilation:"
5591 msgstr "Afiliacja:"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:345
5594 msgid "Journal:"
5595 msgstr "Czasopismo:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:354
5598 msgid "msnumber"
5599 msgstr "nrMS"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:368
5602 msgid "MS_number:"
5603 msgstr "numer_MS:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:378
5606 msgid "FirstAuthor"
5607 msgstr "PierwszyAutor"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:391
5610 msgid "1st_author_surname:"
5611 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5614 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5615 msgid "Received"
5616 msgstr "Otrzymano"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5619 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5620 msgid "Received:"
5621 msgstr "Otrzymano:"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5624 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5625 msgid "Accepted"
5626 msgstr "Zaakceptowano"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5629 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5630 msgid "Accepted:"
5631 msgstr "Zaakceptowano:"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:444
5634 msgid "Offsets"
5635 msgstr "Odbitki"
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:457
5638 msgid "reprint_reqs_to:"
5639 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5643 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5645 msgid "Abstract."
5646 msgstr "Streszczenie."
5647
5648 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5650 msgid "Acknowledgement."
5651 msgstr "Podziêkowanie."
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5654 msgid "Author Address"
5655 msgstr "Adres Autora"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5661 msgid "Address:"
5662 msgstr "Adres:"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5665 msgid "Author Email"
5666 msgstr "Email Autora"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5669 msgid "Email:"
5670 msgstr "E-mail:"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5673 msgid "Author URL"
5674 msgstr "URL Autora"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5678 msgid "URL:"
5679 msgstr "URL:"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5683 msgid "Thanks"
5684 msgstr "Podziêkowania"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5691 msgid "PROOF."
5692 msgstr "DOWÓD."
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5713 msgid "Algorithm"
5714 msgstr "Algorytm"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5742 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5749 msgid "Summary"
5750 msgstr "Podsumowanie"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5754 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5757 msgid "Case \\arabic{case}"
5758 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5764 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5765 msgid "FrontMatter"
5766 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5767
5768 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5769 msgid "Keyword"
5770 msgstr "S³owoKluczowe"
5771
5772 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5773 msgid "Key words:"
5774 msgstr "S³owa kluczowe:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Item"
5779 msgstr "Wypunktowanie"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Item:"
5784 msgstr "Wypunktowanie"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5787 #, fuzzy
5788 msgid "BulletedItem"
5789 msgstr "Wyró¿nienia"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Bulleted Item:"
5794 msgstr "Usuniêty tekst"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5797 msgid "Begin"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5801 msgid "Begin of CV"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5805 msgid "PersonalInfo"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5809 msgid "Personal Info"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5813 msgid "MotherTongue"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5817 msgid "Mother Tongue:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5821 #, fuzzy
5822 msgid "LangHeader"
5823 msgstr "Nag³ówek"
5824
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Language Header:"
5828 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5829
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Language:"
5833 msgstr "&Jêzyk:"
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5836 #, fuzzy
5837 msgid "LastLanguage"
5838 msgstr "Jêzyk"
5839
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Last Language:"
5843 msgstr "&Jêzyk:"
5844
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LangFooter"
5848 msgstr "Stopka:"
5849
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Language Footer:"
5853 msgstr "&Jêzyk:"
5854
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5856 #, fuzzy
5857 msgid "End"
5858 msgstr "\tKoniec)"
5859
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5861 msgid "End of CV"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:42
5865 msgid "Foilhead"
5866 msgstr "Tytu³Folii"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:61
5869 msgid "ShortFoilhead"
5870 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:67
5873 msgid "Rotatefoilhead"
5874 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:73
5877 msgid "ShortRotatefoilhead"
5878 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:82
5881 msgid "TickList"
5882 msgstr "Lista (ptaszki)"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:97
5885 msgid "_/"
5886 msgstr "_/"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:101
5889 msgid "CrossList"
5890 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:116
5893 msgid "><"
5894 msgstr "><"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:160
5897 msgid "My Logo"
5898 msgstr "Moje Logo"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:168
5901 msgid "My Logo:"
5902 msgstr "Moje Logo:"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:177
5905 msgid "Restriction"
5906 msgstr "Ograniczenia"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:181
5909 msgid "Restriction:"
5910 msgstr "Ograniczenia:"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5914 msgid "Left Header"
5915 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5918 msgid "Left Header:"
5919 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5923 msgid "Right Header"
5924 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5927 msgid "Right Header:"
5928 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:201
5931 msgid "Right Footer"
5932 msgstr "Prawa Stopka"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:205
5935 msgid "Right Footer:"
5936 msgstr "Prawa Stopka:"
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5941 msgid "Theorem #."
5942 msgstr "Twierdzenie #."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5947 msgid "Lemma #."
5948 msgstr "Lemat #."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5953 msgid "Corollary #."
5954 msgstr "Wniosek #."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5958 msgid "Proposition #."
5959 msgstr "Propozycja #."
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5964 msgid "Definition #."
5965 msgstr "Definicja #."
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5969 msgid "Theorem*"
5970 msgstr "Twierdzenie*"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5974 msgid "Lemma*"
5975 msgstr "Lemat*"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5979 msgid "Lemma."
5980 msgstr "Lemat."
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5984 msgid "Corollary*"
5985 msgstr "Wniosek*"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5989 msgid "Proposition*"
5990 msgstr "Propozycja*"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5994 msgid "Proposition."
5995 msgstr "Propozycja."
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5999 msgid "Definition*"
6000 msgstr "Definicja*"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6003 msgid "Brieftext"
6004 msgstr "Streszczenie"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6007 msgid "Text:"
6008 msgstr "Tekst:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6014 msgid "Name"
6015 msgstr "Nazwa"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6020 msgid "Name:"
6021 msgstr "Nazwa:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6024 msgid "Unterschrift"
6025 msgstr "Podpis"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6028 msgid "Strasse"
6029 msgstr "Ulica"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6032 msgid "Strasse:"
6033 msgstr "Ulica:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6036 msgid "Zusatz"
6037 msgstr "Aneks"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6040 msgid "Zusatz:"
6041 msgstr "Aneks:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6044 msgid "Ort"
6045 msgstr "Miejscowo¶æ"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6048 msgid "Ort:"
6049 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6052 msgid "Land"
6053 msgstr "Kraj"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6056 msgid "Land:"
6057 msgstr "Kraj:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6060 msgid "RetourAdresse"
6061 msgstr "AdresZwrotny"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6064 msgid "RetourAdresse:"
6065 msgstr "AdresZwrotny:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6068 msgid "MeinZeichen"
6069 msgstr "MójZnak"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6072 msgid "MeinZeichen:"
6073 msgstr "MójZnak:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6076 msgid "IhrZeichen"
6077 msgstr "WaszZnak"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6080 msgid "IhrZeichen:"
6081 msgstr "WaszZnak:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6084 msgid "IhrSchreiben"
6085 msgstr "WaszePismo"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6088 msgid "IhrSchreiben:"
6089 msgstr "WaszePismo:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6092 msgid "Telefon"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6096 msgid "Telefon:"
6097 msgstr "Telefon:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6100 msgid "Telefax"
6101 msgstr "Telefax"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6104 msgid "Telefax:"
6105 msgstr "Telefax:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6108 msgid "Telex"
6109 msgstr "Telex"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6112 msgid "Telex:"
6113 msgstr "Telex:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6116 msgid "EMail"
6117 msgstr "E-Mail"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6120 msgid "EMail:"
6121 msgstr "E-Mail:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6124 msgid "HTTP"
6125 msgstr "HTTP"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6128 msgid "HTTP:"
6129 msgstr "HTTP:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6133 msgid "Bank"
6134 msgstr "Bank"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6138 msgid "Bank:"
6139 msgstr "Bank:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6142 msgid "BLZ"
6143 msgstr "NrRozlBanku"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6146 msgid "BLZ:"
6147 msgstr "NrRozlBanku:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6150 msgid "Konto"
6151 msgstr "NrKonta"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6154 msgid "Konto:"
6155 msgstr "NrKonta:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6158 msgid "Postvermerk"
6159 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6162 msgid "Postvermerk:"
6163 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6166 msgid "Adresse"
6167 msgstr "Adres"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6170 msgid "Anrede"
6171 msgstr "Rozpoczêcie"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6174 msgid "Anlagen"
6175 msgstr "Za³±czniki"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6178 msgid "Verteiler"
6179 msgstr "Rozdzielnik"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6182 msgid "Gruss"
6183 msgstr "Pozdrowienia"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6187 msgid "Letter"
6188 msgstr "List"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6191 msgid "Letter:"
6192 msgstr "List:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6197 msgid "Signature:"
6198 msgstr "Podpis:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6201 msgid "Street"
6202 msgstr "Ulica"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6205 msgid "Street:"
6206 msgstr "Ulica:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6209 msgid "Addition"
6210 msgstr "Aneks"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6213 msgid "Addition:"
6214 msgstr "Aneks:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6217 msgid "Town"
6218 msgstr "Miejscowo¶æ"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6221 msgid "Town:"
6222 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6225 msgid "State"
6226 msgstr "Kraj"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6229 msgid "State:"
6230 msgstr "Kraj:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6233 msgid "ReturnAddress"
6234 msgstr "AdresZwrotny"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6237 msgid "ReturnAddress:"
6238 msgstr "AdresZwrotny:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6241 msgid "MyRef"
6242 msgstr "MójZnak"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6245 msgid "MyRef:"
6246 msgstr "MójZnak:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6249 msgid "YourRef"
6250 msgstr "WaszZnak"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6253 msgid "YourRef:"
6254 msgstr "WaszZnak:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6257 msgid "YourMail"
6258 msgstr "WaszePismo"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6261 msgid "YourMail:"
6262 msgstr "WaszePismo:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6269 msgid "Phone:"
6270 msgstr "Telefon:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6273 msgid "BankCode"
6274 msgstr "NrRozlBanku"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6277 msgid "BankCode:"
6278 msgstr "NrRozlBanku:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6281 msgid "BankAccount"
6282 msgstr "NrKonta"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6285 msgid "BankAccount:"
6286 msgstr "NrKonta:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6289 msgid "PostalComment"
6290 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6293 msgid "PostalComment:"
6294 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6300 msgid "Date:"
6301 msgstr "Data:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6304 msgid "Reference"
6305 msgstr "Odno¶nik"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6308 msgid "Reference:"
6309 msgstr "Odno¶nik:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6313 msgid "Opening:"
6314 msgstr "Rozpoczêcie:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6317 msgid "Encl."
6318 msgstr "Za³."
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6321 msgid "Encl.:"
6322 msgstr "Za³.:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6327 msgid "cc:"
6328 msgstr "DW:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6332 msgid "Closing:"
6333 msgstr "Zakoñczenie:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6336 msgid "NameRowA"
6337 msgstr "NazwaWierszA"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6340 msgid "NameRowA:"
6341 msgstr "NazwaWierszA:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6344 msgid "NameRowB"
6345 msgstr "NazwaWierszB"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6348 msgid "NameRowB:"
6349 msgstr "NazwaWierszB:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6352 msgid "NameRowC"
6353 msgstr "NazwaWierszC"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6356 msgid "NameRowC:"
6357 msgstr "NazwaWierszC:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6360 msgid "NameRowD"
6361 msgstr "NazwaWierszD"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6364 msgid "NameRowD:"
6365 msgstr "NazwaWierszD:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6368 msgid "NameRowE"
6369 msgstr "NazwaWierszE"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6372 msgid "NameRowE:"
6373 msgstr "NazwaWierszE:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6376 msgid "NameRowF"
6377 msgstr "NazwaWierszF"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6380 msgid "NameRowF:"
6381 msgstr "NazwaWierszF:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6384 msgid "NameRowG"
6385 msgstr "NazwaWierszG"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6388 msgid "NameRowG:"
6389 msgstr "NazwaWierszG:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowA"
6394 msgstr "AdresWierszA"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowA:"
6399 msgstr "AdresWierszA:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowB"
6404 msgstr "AdresWierszB"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6407 #, fuzzy
6408 msgid "AddressRowB:"
6409 msgstr "AdresWierszB:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AddressRowC"
6414 msgstr "AdresWierszC"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6417 #, fuzzy
6418 msgid "AddressRowC:"
6419 msgstr "AdresWierszC:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AddressRowD"
6424 msgstr "AdresWierszD"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AddressRowD:"
6429 msgstr "AdresWierszD:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6432 #, fuzzy
6433 msgid "AddressRowE"
6434 msgstr "AdresWierszE"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6437 #, fuzzy
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "AdresWierszE:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6442 #, fuzzy
6443 msgid "AddressRowF"
6444 msgstr "AdresWierszF"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6447 #, fuzzy
6448 msgid "AddressRowF:"
6449 msgstr "AdresWierszF:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6452 msgid "TelephoneRowA"
6453 msgstr "TelefonWierszA"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6456 msgid "TelephoneRowA:"
6457 msgstr "TelefonWierszA:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6460 msgid "TelephoneRowB"
6461 msgstr "TelefonWierszB"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "TelefonWierszB:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr "TelefonWierszC"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "TelefonWierszC:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr "TelefonWierszD"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 msgid "TelephoneRowD:"
6481 msgstr "TelefonWierszD:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6484 msgid "TelephoneRowE"
6485 msgstr "TelefonWierszE"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6488 msgid "TelephoneRowE:"
6489 msgstr "TelefonWierszE:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6492 msgid "TelephoneRowF"
6493 msgstr "TelefonWierszF"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6496 msgid "TelephoneRowF:"
6497 msgstr "TelefonWierszF:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6500 msgid "InternetRowA"
6501 msgstr "InternetWierszA"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6504 msgid "InternetRowA:"
6505 msgstr "InternetWierszA:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6508 msgid "InternetRowB"
6509 msgstr "InternetWierszB"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6512 msgid "InternetRowB:"
6513 msgstr "InternetWierszB:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6516 msgid "InternetRowC"
6517 msgstr "InternetWierszC"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6520 msgid "InternetRowC:"
6521 msgstr "InternetWierszC:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6524 msgid "InternetRowD"
6525 msgstr "InternetWierszD"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6528 msgid "InternetRowD:"
6529 msgstr "InternetWierszD:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6532 msgid "InternetRowE"
6533 msgstr "InternetWierszE"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6536 msgid "InternetRowE:"
6537 msgstr "InternetWierszE:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6540 msgid "InternetRowF"
6541 msgstr "InternetWierszF"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6544 msgid "InternetRowF:"
6545 msgstr "InternetWierszF:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6548 msgid "BankRowA"
6549 msgstr "BankWierszA"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6552 msgid "BankRowA:"
6553 msgstr "BankWierszA:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6556 msgid "BankRowB"
6557 msgstr "BankWierszB"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6560 msgid "BankRowB:"
6561 msgstr "BankWierszB:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6564 msgid "BankRowC"
6565 msgstr "BankWierszC"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6568 msgid "BankRowC:"
6569 msgstr "BankWierszC:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6572 msgid "BankRowD"
6573 msgstr "BankWierszD"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6576 msgid "BankRowD:"
6577 msgstr "BankWierszD:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6580 msgid "BankRowE"
6581 msgstr "BankWierszE"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6584 msgid "BankRowE:"
6585 msgstr "BankWierszE:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6588 msgid "BankRowF"
6589 msgstr "BankWierszF"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6592 msgid "BankRowF:"
6593 msgstr "BankWierszF:"
6594
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6596 msgid "Claim #."
6597 msgstr "Stwierdzenie #."
6598
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6600 msgid "Remarks"
6601 msgstr "Uwagi"
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6604 msgid "Remarks #."
6605 msgstr "Uwagi #."
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6608 msgid "More"
6609 msgstr "Wiêcej"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6612 msgid "(MORE)"
6613 msgstr "(WIÊCEJ)"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6616 msgid "FADE IN:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6620 msgid "INT."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6624 msgid "EXT."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6628 msgid "Continuing"
6629 msgstr "Kontynuacja"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6632 msgid "(continuing)"
6633 msgstr "(kontynuacja)"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6636 msgid "Transition"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6640 msgid "TITLE OVER:"
6641 msgstr "Nadtytu³"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6644 msgid "INTERCUT"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6648 msgid "INTERCUT WITH:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6652 msgid "FADE OUT"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6656 msgid "Scene"
6657 msgstr "Scena"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6661 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6662 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6663 msgid "Keywords:"
6664 msgstr "S³owa kluczowe:"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6667 msgid "Classification Codes"
6668 msgstr "Kody klasyfikacji"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Definition \\thedefinition."
6673 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6676 msgid "Step"
6677 msgstr "Krok"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Step \\thestep."
6682 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Example \\theexample."
6687 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Remark \\theremark."
6692 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Notation \\thenotation."
6697 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Theorem \\thetheorem."
6703 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Corollary \\thecorollary."
6708 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Lemma \\thelemma."
6713 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Proposition \\theproposition."
6718 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6721 msgid "Prop"
6722 msgstr "Propozycja"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Prop \\theprop."
6727 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6731 msgid "Question"
6732 msgstr "Pytanie"
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Question \\thequestion."
6737 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6747 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Appendices Section"
6752 msgstr "Dodatki"
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "--- Dodatki ---"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Podgl±d"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Topical"
6770 msgstr "Temat"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6773 msgid "Comment"
6774 msgstr "Komentarz"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper"
6779 msgstr "Rozmiar papieru"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Prelim"
6784 msgstr "Stwierdzenie"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6787 msgid "Rapid"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 msgid "PACS"
6792 msgstr "PACS"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MSC"
6801 msgstr "AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6809 msgid "submitto"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Bibliografia"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Bibliografia"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 #, fuzzy
6828 msgid "ABSTRACT:"
6829 msgstr "STRESZCZENIE"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgid "KEY WORDS:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Commission"
6838 msgstr "Warunek"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr "AdresPoOdbitki"
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr "Tytu³Roboczy"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 msgid "Running title:"
6860 msgstr "Tytu³ roboczy"
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6863 msgid "RunningAuthor"
6864 msgstr "RoboczyAutor"
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6867 msgid "Running author:"
6868 msgstr "Roboczy autor"
6869
6870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6871 msgid "E-mail:"
6872 msgstr "E-mail:"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6877 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6878 msgid "Chapter"
6879 msgstr "Rozdzia³"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6882 msgid "Running LaTeX Title"
6883 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6886 msgid "TOC Title"
6887 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6890 msgid "TOC title:"
6891 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6894 msgid "Author Running"
6895 msgstr "Roboczy Autor"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6898 msgid "Author Running:"
6899 msgstr "Roboczy autor:"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6902 msgid "TOC Author"
6903 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6906 msgid "TOC Author:"
6907 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6910 msgid "Case #."
6911 msgstr "Przypadek #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6915 msgid "Claim."
6916 msgstr "Stwierdzenie."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6919 msgid "Conjecture #."
6920 msgstr "Hipoteza #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6923 msgid "Example #."
6924 msgstr "Przyk³ad #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6927 msgid "Exercise #."
6928 msgstr "Æwiczenie #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6931 msgid "Note #."
6932 msgstr "Notka #."
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 msgid "Problem #."
6936 msgstr "Problem #."
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6939 msgid "Property"
6940 msgstr "W³asno¶æ"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6943 msgid "Property #."
6944 msgstr "W³asno¶æ #."
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6947 msgid "Question #."
6948 msgstr "Pytanie #."
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6951 msgid "Remark #."
6952 msgstr "Uwaga #."
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6955 msgid "Solution"
6956 msgstr "Rozwi±zanie"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6959 msgid "Solution #."
6960 msgstr "Rozwi±zanie #."
6961
6962 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6963 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6964 msgid "Code"
6965 msgstr "Kod"
6966
6967 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6968 msgid "SGML"
6969 msgstr "SGML"
6970
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6972 msgid "Chapterprecis"
6973 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6974
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6976 msgid "Epigraph"
6977 msgstr "Epigram"
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6980 msgid "Poemtitle"
6981 msgstr "Tytu³ wiersza"
6982
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6984 msgid "Poemtitle*"
6985 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6988 msgid "Legend"
6989 msgstr "Legenda"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Entry:"
6994 msgstr "Wpis"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6997 #, fuzzy
6998 msgid "ListItem"
6999 msgstr "Lista"
7000
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7002 #, fuzzy
7003 msgid "List Item:"
7004 msgstr "Ostatnia stopka:"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7007 #, fuzzy
7008 msgid "DoubleItem"
7009 msgstr "Podwójna"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Double Item:"
7014 msgstr "Podwójna"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Space"
7019 msgstr "odstêp"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Space:"
7024 msgstr "odstêp"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Computer"
7029 msgstr "&Skrypt:"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Computer:"
7034 msgstr "&Skrypt:"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7037 #, fuzzy
7038 msgid "EmptySection"
7039 msgstr "Sekcja"
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Empty Section"
7044 msgstr "Sekcja"
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7047 #, fuzzy
7048 msgid "CloseSection"
7049 msgstr "zaznaczenie"
7050
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Close Section"
7054 msgstr "zaznaczenie"
7055
7056 #: lib/layouts/paper.layout:149
7057 msgid "SubTitle"
7058 msgstr "PodTytu³"
7059
7060 #: lib/layouts/paper.layout:160
7061 msgid "Institution"
7062 msgstr "Instytucja"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7065 #: lib/layouts/slides.layout:89
7066 msgid "Slide"
7067 msgstr "Slajd"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7070 msgid "    "
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7074 #, fuzzy
7075 msgid "EndSlide"
7076 msgstr "Slajd"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7079 msgid "~=~"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7083 #, fuzzy
7084 msgid "WideSlide"
7085 msgstr "Slajd"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7088 #, fuzzy
7089 msgid "EmptySlide"
7090 msgstr "Slajd"
7091
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Empty slide:"
7095 msgstr "pusty"
7096
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7098 #, fuzzy
7099 msgid "ItemizeType1"
7100 msgstr "Wypunktowanie"
7101
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7103 #, fuzzy
7104 msgid "EnumerateType1"
7105 msgstr "Wyliczenie"
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7108 msgid "List of Algorithms"
7109 msgstr "Lista algorytmów"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7112 msgid "Preprint"
7113 msgstr "Wersja robocza"
7114
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7116 #, fuzzy
7117 msgid "AltAffiliation"
7118 msgstr "Afiliacja"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7121 msgid "Thanks:"
7122 msgstr "Podziêkowania:"
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7125 msgid "Electronic Address:"
7126 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7129 msgid "acknowledgments"
7130 msgstr "podziêkowania"
7131
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7133 msgid "PACS number:"
7134 msgstr "Numer PACS:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7137 #, fuzzy
7138 msgid "\\thechapter"
7139 msgstr "\\Alph{chapter}"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7143 msgid "Labeling"
7144 msgstr "Etykiety"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7147 msgid "L"
7148 msgstr "L"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7151 msgid "O"
7152 msgstr "O"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7155 msgid "PS"
7156 msgstr "PS"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7159 msgid "CC"
7160 msgstr "DW"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7163 msgid "Encl"
7164 msgstr "Za³."
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7168 msgid "encl:"
7169 msgstr "za³±czniki:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7173 msgid "Telephone"
7174 msgstr "Telefon"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7177 msgid "Telephone:"
7178 msgstr "Telefon:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7181 msgid "Place"
7182 msgstr "Miejsce"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7185 msgid "Place:"
7186 msgstr "Miejsce:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7189 msgid "Backaddress"
7190 msgstr "AdresZwrotny"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7193 msgid "Backaddress:"
7194 msgstr "AdresZwrotny:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7197 msgid "Specialmail"
7198 msgstr "Adres specjalny"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7201 msgid "Specialmail:"
7202 msgstr "Adres specjalny:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7205 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7206 msgid "Location"
7207 msgstr "Lokalizacja"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7210 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7211 msgid "Location:"
7212 msgstr "Lokalizacja:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7215 msgid "Title:"
7216 msgstr "Tytu³:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7220 msgid "Subject"
7221 msgstr "Temat"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7224 msgid "Subject:"
7225 msgstr "Temat:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7228 msgid "Yourref"
7229 msgstr "WaszZnak"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7232 msgid "Your ref.:"
7233 msgstr "WaszZnak:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7236 msgid "Yourmail"
7237 msgstr "WaszList"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7240 msgid "Your letter of:"
7241 msgstr "WaszList"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7244 msgid "Myref"
7245 msgstr "MójZnak"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7248 msgid "Our ref.:"
7249 msgstr "NaszZnak:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7252 msgid "Customer"
7253 msgstr "Klient"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7256 msgid "Customer no.:"
7257 msgstr "Nr Klienta:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7260 msgid "Invoice"
7261 msgstr "Faktura"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7264 msgid "Invoice no.:"
7265 msgstr "Nr faktury:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7268 msgid "NextAddress"
7269 msgstr "NastAdres"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7272 msgid "Next Address:"
7273 msgstr "Nast Adres:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7276 msgid "Post Scriptum:"
7277 msgstr "Postscriptum:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7280 msgid "Sender Name:"
7281 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7284 msgid "SenderAddress"
7285 msgstr "AdresNadawcy"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7288 msgid "Sender Address:"
7289 msgstr "Adres Nadawcy:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7292 msgid "Sender Phone:"
7293 msgstr "Telefon Nadawcy"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7296 msgid "Fax"
7297 msgstr "Fax"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7300 msgid "Sender Fax:"
7301 msgstr "Fax Nadawcy"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7304 msgid "E-Mail"
7305 msgstr "E-mail"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7308 msgid "Sender E-Mail:"
7309 msgstr "E-mail nadawcy:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7312 msgid "Sender URL:"
7313 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7316 msgid "Logo"
7317 msgstr "Logo"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7320 msgid "Logo:"
7321 msgstr "Logo:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7324 #, fuzzy
7325 msgid "EndLetter"
7326 msgstr "List"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7329 #, fuzzy
7330 msgid "End of letter"
7331 msgstr "Koniec zdania|K"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7334 msgid "LandscapeSlide"
7335 msgstr "SlajdPoziomo"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7338 msgid "Landscape Slide"
7339 msgstr "Slajd Poziomo"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7342 msgid "PortraitSlide"
7343 msgstr "SlajdPionowo"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7346 msgid "Portrait Slide"
7347 msgstr "Slajd Pionowo"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7350 msgid "Slide*"
7351 msgstr "Slajd*"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7354 msgid "SlideHeading"
7355 msgstr "Tytu³Slajdu"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7358 msgid "SlideSubHeading"
7359 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7362 msgid "ListOfSlides"
7363 msgstr "ListaSlajdów"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7366 msgid "List Of Slides"
7367 msgstr "Lista Slajdów"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7370 msgid "SlideContents"
7371 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7374 msgid "Slidecontents"
7375 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7378 msgid "ProgressContents"
7379 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7382 msgid "Progress Contents"
7383 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7386 msgid "."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7391 msgid "Paragraph*"
7392 msgstr "Akapit*"
7393
7394 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7395 msgid "Key words."
7396 msgstr "S³owa kluczowe."
7397
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7399 msgid "AMS"
7400 msgstr "AMS"
7401
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7403 msgid "AMS subject classifications."
7404 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7405
7406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7407 msgid "Topic"
7408 msgstr "Temat"
7409
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7411 msgid "MMMMM"
7412 msgstr "MMMMM"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:105
7415 msgid "New Slide:"
7416 msgstr "Nowy Slajd:"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:127
7419 msgid "Overlay"
7420 msgstr "Warstwa"
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:142
7423 msgid "New Overlay:"
7424 msgstr "Nowa warstwa"
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:182
7427 msgid "New Note:"
7428 msgstr "Nowy wpis:"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:207
7431 msgid "InvisibleText"
7432 msgstr "TekstNiewidzialny"
7433
7434 #: lib/layouts/slides.layout:214
7435 msgid "<Invisible Text Follows>"
7436 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7437
7438 #: lib/layouts/slides.layout:231
7439 msgid "VisibleText"
7440 msgstr "TekstWidzialny"
7441
7442 #: lib/layouts/slides.layout:238
7443 msgid "<Visible Text Follows>"
7444 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7445
7446 #: lib/layouts/spie.layout:53
7447 msgid "Authorinfo"
7448 msgstr "AutorInfo"
7449
7450 #: lib/layouts/spie.layout:65
7451 msgid "Authorinfo:"
7452 msgstr "AutorInfo:"
7453
7454 #: lib/layouts/spie.layout:78
7455 msgid "ABSTRACT"
7456 msgstr "STRESZCZENIE"
7457
7458 #: lib/layouts/spie.layout:93
7459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7460 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7461
7462 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7463 msgid "email:"
7464 msgstr "E-mail:"
7465
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7468 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Firstname"
7473 msgstr "Imiê"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Fname"
7478 msgstr "Bezramki"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7482 msgid "Surname"
7483 msgstr "Nazwisko"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7487 msgid "Literal"
7488 msgstr "Dos³owny"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7491 msgid "Emph"
7492 msgstr "Kursywa"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Abbrev"
7497 msgstr "Podgl±d"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7500 msgid "Citation-number"
7501 msgstr "Cytowanie-numer"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Volume"
7506 msgstr "Kolumny"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Day"
7511 msgstr "Wy¶wietl"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Month"
7516 msgstr "&Matematyka"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Year"
7521 msgstr "&Wyczy¶æ"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Issue-number"
7526 msgstr "nrMS"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7529 msgid "Issue-day"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7533 msgid "Issue-months"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7537 msgid "Subsubparagraph"
7538 msgstr "Podpodakapit"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7541 msgid "Header"
7542 msgstr "Nag³ówek"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7545 msgid "-- Header --"
7546 msgstr "-- Nag³ówek --"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7549 msgid "Special-section"
7550 msgstr "Sekcja-specjalna"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7553 msgid "Special-section:"
7554 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7557 msgid "AGU-journal"
7558 msgstr "AGU-czasopismo"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7561 msgid "AGU-journal:"
7562 msgstr "AGU-czasopismo"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7565 msgid "Citation-number:"
7566 msgstr "Cytowanie-numer:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7569 msgid "AGU-volume"
7570 msgstr "AGU-tom"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7573 msgid "AGU-volume:"
7574 msgstr "AGU-tom:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7577 msgid "AGU-issue"
7578 msgstr "AGU-rocznik"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7581 msgid "AGU-issue:"
7582 msgstr "AGU-rocznik:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7585 msgid "Copyright:"
7586 msgstr "Copyright:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7589 msgid "Index-terms"
7590 msgstr "Has³o indeksu"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7593 msgid "Index-terms..."
7594 msgstr "Has³o indeksu..."
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7597 msgid "Index-term"
7598 msgstr "Has³o indeksu"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7601 msgid "Index-term:"
7602 msgstr "Has³o indeksu:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7605 msgid "Cross-term"
7606 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7609 msgid "Cross-term:"
7610 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7613 msgid "Supplementary"
7614 msgstr "Suplement"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7617 msgid "Supplementary..."
7618 msgstr "Suplement..."
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7621 msgid "Supp-note"
7622 msgstr "Suplement-notka"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7625 msgid "Sup-mat-note:"
7626 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7629 msgid "Cite-other"
7630 msgstr "Cytat (inny)"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7633 msgid "Cite-other:"
7634 msgstr "Cytat (inny):"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7637 msgid "Revised"
7638 msgstr "Przejrzano"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7641 msgid "Revised:"
7642 msgstr "Przejrzano:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7645 msgid "Ident-line"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7649 msgid "Ident-line:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7653 msgid "Runhead"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7657 msgid "Runhead:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7661 msgid "Published-online:"
7662 msgstr "Opublikowane on-line:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7665 msgid "Citation"
7666 msgstr "Cytowanie"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7669 msgid "Citation:"
7670 msgstr "Cytowanie:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7673 msgid "Posting-order"
7674 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7677 msgid "Posting-order:"
7678 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7681 msgid "AGU-pages"
7682 msgstr "AGU-strony"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7685 msgid "AGU-pages:"
7686 msgstr "AGU-strony:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7689 msgid "Words"
7690 msgstr "S³owa"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7693 msgid "Words:"
7694 msgstr "S³owa:"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7697 msgid "Figures"
7698 msgstr "Rysunki"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7701 msgid "Figures:"
7702 msgstr "Rysunki:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7705 msgid "Tables"
7706 msgstr "Tabele"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7709 msgid "Tables:"
7710 msgstr "Tabele:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7713 msgid "Datasets"
7714 msgstr "Zbiory danych"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7717 msgid "Datasets:"
7718 msgstr "Zbiory danych:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7721 msgid "ISSN"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7725 #, fuzzy
7726 msgid "CODEN"
7727 msgstr "SCENA"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7730 #, fuzzy
7731 msgid "SS-Code"
7732 msgstr "Kod"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7735 #, fuzzy
7736 msgid "SS-Title"
7737 msgstr "Tytu³"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7740 #, fuzzy
7741 msgid "CCC-Code"
7742 msgstr "Kod CCC:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Dscr"
7747 msgstr "&Porzuæ"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7750 msgid "Orgdiv"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Orgname"
7756 msgstr "Nazwisko"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7759 #, fuzzy
7760 msgid "City"
7761 msgstr "Mikroskopijny"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Postcode"
7766 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Country"
7771 msgstr "Wpis"
7772
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7774 msgid "CCC"
7775 msgstr "CCC"
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7778 msgid "CCC code:"
7779 msgstr "Kod CCC:"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7782 msgid "PaperId"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7786 msgid "Paper Id:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7790 msgid "AuthorAddr"
7791 msgstr "AdresAutora"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7794 msgid "Author Address:"
7795 msgstr "Adres Autora:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7798 msgid "SlugComment"
7799 msgstr "Komentarz w interlinii"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7802 msgid "Slug Comment:"
7803 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7806 msgid "Plate"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7810 msgid "Planotable"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7814 msgid "Table Caption"
7815 msgstr "Podpis tabeli"
7816
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7818 msgid "TableCaption"
7819 msgstr "PodpisTabeli"
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7822 msgid "Current Address"
7823 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7824
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7826 msgid "Current address:"
7827 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7828
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7830 msgid "E-mail address:"
7831 msgstr "Adres e-mail:"
7832
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7834 msgid "Key words and phrases:"
7835 msgstr "S³owa kluczowe:"
7836
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7838 msgid "Dedicatory"
7839 msgstr "Dedykowany"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7842 msgid "Dedication:"
7843 msgstr "Dedykacja:"
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7846 msgid "Translator"
7847 msgstr "T³umacz"
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7850 msgid "Translator:"
7851 msgstr "T³umacz:"
7852
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7854 msgid "Subjectclass"
7855 msgstr "KlasaTematyczna"
7856
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7858 #, fuzzy
7859 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7860 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Directory"
7865 msgstr "Katalogi"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7868 #, fuzzy
7869 msgid "KeyCombo"
7870 msgstr "Klawiatura"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7873 #, fuzzy
7874 msgid "KeyCap"
7875 msgstr "Podpis"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7878 msgid "GuiMenu"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7882 msgid "GuiMenuItem"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7886 msgid "GuiButton"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7890 msgid "MenuChoice"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7894 msgid "Chapter*"
7895 msgstr "Rozdzia³*"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7898 msgid "Subparagraph*"
7899 msgstr "Podakapit*"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7902 msgid "Authorgroup"
7903 msgstr "Autor grupowy"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7906 msgid "RevisionHistory"
7907 msgstr "HistoriaWydania"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7910 msgid "Revision History"
7911 msgstr "Historia Wydania"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7914 msgid "Revision"
7915 msgstr "Wydanie"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7918 msgid "RevisionRemark"
7919 msgstr "WydanieUwagi"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7922 msgid "FirstName"
7923 msgstr "Imiê"
7924
7925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7926 msgid "Scrap"
7927 msgstr "Wycinek"
7928
7929 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7930 msgid "\\arabic{chapter}"
7931 msgstr "\\arabic{chapter}"
7932
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7934 msgid "\\Alph{chapter}"
7935 msgstr "\\Alph{chapter}"
7936
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7938 #, fuzzy
7939 msgid "\\arabic{footnote}"
7940 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7941
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7943 msgid "\\Roman{section}."
7944 msgstr "\\Roman{section}."
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7948 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7951 msgid "\\Alph{subsection}."
7952 msgstr "\\Alph{subsection}."
7953
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7955 msgid "\\arabic{subsection}."
7956 msgstr "\\arabic{subsection}."
7957
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7963 msgid "\\alph{subsubsection}."
7964 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7965
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7967 msgid "\\alph{paragraph}."
7968 msgstr "\\alph{paragraph}."
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7971 msgid "Addpart"
7972 msgstr "DodCzê¶æ"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7975 msgid "Addchap"
7976 msgstr "DodRozdz"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7979 msgid "Addsec"
7980 msgstr "DodSekc"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7983 msgid "Addchap*"
7984 msgstr "DodRozdz*"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7987 msgid "Addsec*"
7988 msgstr "DodSekc*"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7991 msgid "Minisec"
7992 msgstr "Minisekcja"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7995 msgid "Publishers"
7996 msgstr "Wydawcy"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7999 msgid "Dedication"
8000 msgstr "Dedykacja"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8003 msgid "Titlehead"
8004 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8007 msgid "Uppertitleback"
8008 msgstr "Górny przedtytu³"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8011 msgid "Lowertitleback"
8012 msgstr "Dolny przedtytu³"
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8015 msgid "Extratitle"
8016 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8019 msgid "Captionabove"
8020 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8023 msgid "Captionbelow"
8024 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8027 msgid "Dictum"
8028 msgstr "Motto"
8029
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8031 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8032 msgid "UNDEFINED"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8036 #, fuzzy
8037 msgid "\\Roman{part}"
8038 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8039
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8041 msgid "margin"
8042 msgstr "Margines"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8045 msgid "foot"
8046 msgstr "stopka"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8049 msgid "comment"
8050 msgstr "komentarz"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8053 msgid "note"
8054 msgstr "notka"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #, fuzzy
8058 msgid "greyedout"
8059 msgstr "Wyszarzenie"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8062 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8063 msgid "ERT"
8064 msgstr "ERT"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Listings"
8069 msgstr "Lista"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Idx"
8074 msgstr "Indeks"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8077 #, fuzzy
8078 msgid "opt"
8079 msgstr "pt"
8080
8081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8082 #, fuzzy
8083 msgid "--Separator--"
8084 msgstr "Separacja"
8085
8086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8087 #, fuzzy
8088 msgid "--- Separate Environment ---"
8089 msgstr "¦rodowisko Gather"
8090
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Part \\thepart"
8094 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8095
8096 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Chapter \\thechapter"
8099 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8100
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Appendix \\thechapter"
8104 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8105
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8107 msgid "Headnote"
8108 msgstr "Nag³ówek"
8109
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8111 msgid "Headnote (optional):"
8112 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8113
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8115 msgid "Corr Author:"
8116 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8117
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8119 msgid "Offprints"
8120 msgstr "Nadbitka"
8121
8122 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8123 msgid "Offprints:"
8124 msgstr "Nadbitka:"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Corollary \\thetheorem."
8129 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Lemma \\thetheorem."
8134 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Proposition \\thetheorem."
8139 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8144 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8147 msgid "Fact \\thetheorem."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Definition \\thetheorem."
8153 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Example \\thetheorem."
8158 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Problem \\thetheorem."
8163 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Exercise \\thetheorem."
8168 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Remark \\thetheorem."
8173 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Claim \\thetheorem."
8178 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8181 msgid "Conjecture*"
8182 msgstr "Hipoteza*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8185 msgid "Example*"
8186 msgstr "Przyk³ad*"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8189 msgid "Problem*"
8190 msgstr "Problem*"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8193 msgid "Exercise*"
8194 msgstr "Æwiczenie*"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8197 msgid "Remark*"
8198 msgstr "Uwaga*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8201 msgid "Claim*"
8202 msgstr "Stwierdzenie*"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8205 msgid "Conjecture."
8206 msgstr "Hipoteza."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8209 msgid "Fact*"
8210 msgstr "Fakt*"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8213 msgid "Problem."
8214 msgstr "Problem."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8217 msgid "Exercise."
8218 msgstr "Æwiczenie."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8221 msgid "Remark."
8222 msgstr "Uwaga."
8223
8224 #: lib/layouts/braille.module:2
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Braille"
8227 msgstr "linia tabeli"
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:5
8230 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:20
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Braille (default)"
8236 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8237
8238 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Braille:"
8241 msgstr "Mniejszy:"
8242
8243 #: lib/layouts/braille.module:42
8244 msgid "Braille (textsize)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/braille.module:64
8248 msgid "Braille (dots on)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/braille.module:79
8252 msgid "Braille_dots_on"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/braille.module:87
8256 msgid "Braille (dots off)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:102
8260 msgid "Braille_dots_off"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:110
8264 msgid "Braille (mirror on)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:125
8268 msgid "Braille_mirror_on"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:133
8272 msgid "Braille (mirror off)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/braille.module:148
8276 msgid "Braille mirror off"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Endnote"
8282 msgstr "notka"
8283
8284 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8285 msgid ""
8286 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8287 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8291 #, fuzzy
8292 msgid "endnote"
8293 msgstr "Nag³ówek"
8294
8295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Foot to End"
8298 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8299
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8301 msgid ""
8302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8303 "where you want the endnotes to appear."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Hanging"
8309 msgstr "Margines"
8310
8311 #: lib/layouts/hanging.module:5
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8314 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8315
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Linguistics"
8319 msgstr "Lista"
8320
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8322 msgid ""
8323 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8324 "glosses, semantic markup)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8328 msgid "Numbered Example (multiline)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Example:"
8334 msgstr "Przyk³ad"
8335
8336 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8337 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Examples:"
8343 msgstr "Przyk³ad"
8344
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Subexample"
8348 msgstr "Przyk³ad"
8349
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Subexample:"
8353 msgstr "Przyk³ad"
8354
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Glosse"
8358 msgstr "Zamknij"
8359
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8361 msgid "Tri-Glosse"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8365 #, fuzzy
8366 msgid "expr."
8367 msgstr "ex"
8368
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8370 #, fuzzy
8371 msgid "concept"
8372 msgstr "&Akceptuj"
8373
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8375 #, fuzzy
8376 msgid "meaning"
8377 msgstr "Rozpoczêcie"
8378
8379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Logical Markup"
8382 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8383
8384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8385 msgid ""
8386 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8387 "code."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8391 #, fuzzy
8392 msgid "noun"
8393 msgstr "¿aden"
8394
8395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8396 #, fuzzy
8397 msgid "emph"
8398 msgstr "Kursywa"
8399
8400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8401 #, fuzzy
8402 msgid "strong"
8403 msgstr "Lista"
8404
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8406 #, fuzzy
8407 msgid "code"
8408 msgstr "Kod"
8409
8410 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Minimalistic"
8413 msgstr "Minisekcja"
8414
8415 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8416 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8420 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8424 msgid ""
8425 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8426 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8427 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8428 "starred and non-starred forms."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Criterion \\thetheorem."
8434 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Criterion*"
8439 msgstr "Kryterium"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8442 msgid "Criterion."
8443 msgstr "Kryterium."
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8448 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Algorithm*"
8453 msgstr "Algorytm"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8456 msgid "Algorithm."
8457 msgstr "Algorytm."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8460 msgid "Axiom \\thetheorem."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Axiom*"
8466 msgstr "Aksjomat"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8469 msgid "Axiom."
8470 msgstr "Aksjomat."
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Condition \\thetheorem."
8475 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8478 msgid "Condition*"
8479 msgstr "Warunek*"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8482 msgid "Condition."
8483 msgstr "Warunek."
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Note \\thetheorem."
8488 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8491 msgid "Note*"
8492 msgstr "Notka*"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8495 msgid "Note."
8496 msgstr "Notka."
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Notation \\thetheorem."
8501 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8504 msgid "Notation*"
8505 msgstr "Notacja*"
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8508 msgid "Notation."
8509 msgstr "Notacja."
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Summary \\thetheorem."
8514 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Summary*"
8519 msgstr "Podsumowanie"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8522 msgid "Summary."
8523 msgstr "Podsumowanie."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8528 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8531 msgid "Acknowledgement*"
8532 msgstr "Podziêkowanie*"
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8535 msgid "Conclusion"
8536 msgstr "Konkluzja"
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8541 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8544 msgid "Conclusion*"
8545 msgstr "Konkluzja*"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8548 msgid "Conclusion."
8549 msgstr "Konkluzja."
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8552 msgid "Assumption"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Assumption \\thetheorem."
8558 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8561 msgid "Assumption*"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Assumption."
8567 msgstr "Podpis"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Theorems (AMS)"
8572 msgstr "Twierdzenie."
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8575 msgid ""
8576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8578 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8579 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8583 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8587 msgid ""
8588 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8589 "that provide a chapter environment."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8593 msgid "Theorems (Order By Section)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8597 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8601 msgid "Theorems (Starred)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8605 msgid ""
8606 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8607 "using the extended AMS machinery."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8611 msgid ""
8612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8613 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8614 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8618 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8619 msgid "Ignore"
8620 msgstr "Ignoruj"
8621
8622 #: lib/languages:4
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Latex"
8625 msgstr "Data"
8626
8627 #: lib/languages:6
8628 msgid "Afrikaans"
8629 msgstr "Afrykaans"
8630
8631 #: lib/languages:7
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Albanian"
8634 msgstr "Angielski amerykañski"
8635
8636 #: lib/languages:8
8637 msgid "American"
8638 msgstr "Angielski amerykañski"
8639
8640 #: lib/languages:10
8641 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/languages:11
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Arabic (Arabi)"
8647 msgstr "Arabski"
8648
8649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Armenian"
8652 msgstr "Angielski amerykañski"
8653
8654 #: lib/languages:13
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Austrian (old spelling)"
8657 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8658
8659 #: lib/languages:14
8660 msgid "Austrian"
8661 msgstr "Niemiecki austriacki"
8662
8663 #: lib/languages:15
8664 msgid "Bahasa Indonesia"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:16
8668 msgid "Bahasa Malaysia"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/languages:17
8672 msgid "Basque"
8673 msgstr "Baskijski"
8674
8675 #: lib/languages:18
8676 msgid "Belarusian"
8677 msgstr "Bia³oruski"
8678
8679 #: lib/languages:19
8680 msgid "Portuguese (Brazil)"
8681 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8682
8683 #: lib/languages:20
8684 msgid "Breton"
8685 msgstr "Bretoñski"
8686
8687 #: lib/languages:21
8688 msgid "British"
8689 msgstr "Angielski brytyjski"
8690
8691 #: lib/languages:22
8692 msgid "Bulgarian"
8693 msgstr "Bu³garski"
8694
8695 #: lib/languages:23
8696 msgid "Canadian"
8697 msgstr "Kanadyjski"
8698
8699 #: lib/languages:24
8700 msgid "French Canadian"
8701 msgstr "Francuski (Kanada)"
8702
8703 #: lib/languages:25
8704 msgid "Catalan"
8705 msgstr "Kataloñski"
8706
8707 #: lib/languages:26
8708 msgid "Chinese (simplified)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/languages:27
8712 msgid "Chinese (traditional)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/languages:28
8716 msgid "Croatian"
8717 msgstr "Chorwacki"
8718
8719 #: lib/languages:29
8720 msgid "Czech"
8721 msgstr "Czeski"
8722
8723 #: lib/languages:30
8724 msgid "Danish"
8725 msgstr "Duñski"
8726
8727 #: lib/languages:31
8728 msgid "Dutch"
8729 msgstr "Holenderski"
8730
8731 #: lib/languages:32
8732 msgid "English"
8733 msgstr "Angielski"
8734
8735 #: lib/languages:34
8736 msgid "Esperanto"
8737 msgstr "Esperanto"
8738
8739 #: lib/languages:35
8740 msgid "Estonian"
8741 msgstr "Estoñski"
8742
8743 #: lib/languages:37
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Farsi"
8746 msgstr "Margines"
8747
8748 #: lib/languages:38
8749 msgid "Finnish"
8750 msgstr "Fiñski"
8751
8752 #: lib/languages:40
8753 msgid "French"
8754 msgstr "Francuski"
8755
8756 #: lib/languages:41
8757 msgid "Galician"
8758 msgstr "Galicyjski"
8759
8760 #: lib/languages:42
8761 #, fuzzy
8762 msgid "German (old spelling)"
8763 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8764
8765 #: lib/languages:43
8766 msgid "German"
8767 msgstr "Niemiecki"
8768
8769 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8771 msgid "Greek"
8772 msgstr "Greka"
8773
8774 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8775 msgid "Hebrew"
8776 msgstr "Hebrajski"
8777
8778 #: lib/languages:49
8779 msgid "Icelandic"
8780 msgstr "Islandzki"
8781
8782 #: lib/languages:51
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Interlingua"
8785 msgstr "Wstaw ca³kê"
8786
8787 #: lib/languages:52
8788 msgid "Irish"
8789 msgstr "Irlandzki"
8790
8791 #: lib/languages:53
8792 msgid "Italian"
8793 msgstr "W³oski"
8794
8795 #: lib/languages:54
8796 msgid "Japanese"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:55
8800 msgid "Kazakh"
8801 msgstr "Kazachski"
8802
8803 #: lib/languages:57
8804 msgid "Korean"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/languages:59
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Latin"
8810 msgstr "£otewski"
8811
8812 #: lib/languages:60
8813 msgid "Latvian"
8814 msgstr "£otewski"
8815
8816 #: lib/languages:61
8817 msgid "Lithuanian"
8818 msgstr "Litewski"
8819
8820 #: lib/languages:62
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Lower Sorbian"
8823 msgstr "Serbski"
8824
8825 #: lib/languages:63
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Hungarian"
8828 msgstr "Bu³garski"
8829
8830 #: lib/languages:64
8831 msgid "Norsk"
8832 msgstr "Norweski"
8833
8834 #: lib/languages:65
8835 msgid "Nynorsk"
8836 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8837
8838 #: lib/languages:66
8839 msgid "Polish"
8840 msgstr "Polski"
8841
8842 #: lib/languages:67
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Portuguese"
8845 msgstr "Portugalski"
8846
8847 #: lib/languages:68
8848 msgid "Romanian"
8849 msgstr "Rumuñski"
8850
8851 #: lib/languages:69
8852 msgid "Russian"
8853 msgstr "Rosyjski"
8854
8855 #: lib/languages:70
8856 msgid "North Sami"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:71
8860 msgid "Scottish"
8861 msgstr "Szkocki"
8862
8863 #: lib/languages:72
8864 msgid "Serbian"
8865 msgstr "Serbski"
8866
8867 #: lib/languages:73
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Serbian (Latin)"
8870 msgstr "Serbski"
8871
8872 #: lib/languages:74
8873 msgid "Slovak"
8874 msgstr "S³owacki"
8875
8876 #: lib/languages:75
8877 msgid "Slovene"
8878 msgstr "S³oweñski"
8879
8880 #: lib/languages:76
8881 msgid "Spanish"
8882 msgstr "Hiszpañski"
8883
8884 #: lib/languages:77
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Spanish (Mexico)"
8887 msgstr "Hiszpañski"
8888
8889 #: lib/languages:78
8890 msgid "Swedish"
8891 msgstr "Szwedzki"
8892
8893 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8894 msgid "Thai"
8895 msgstr "Tajski"
8896
8897 #: lib/languages:80
8898 msgid "Turkish"
8899 msgstr "Turecki"
8900
8901 #: lib/languages:81
8902 msgid "Ukrainian"
8903 msgstr "Ukraiñski"
8904
8905 #: lib/languages:82
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Upper Sorbian"
8908 msgstr "Serbski"
8909
8910 #: lib/languages:83
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Vietnamese"
8913 msgstr "Nazwa pliku"
8914
8915 #: lib/languages:84
8916 msgid "Welsh"
8917 msgstr "Walijski"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8920 msgid "File|F"
8921 msgstr "Plik|l"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8924 msgid "Edit|E"
8925 msgstr "Edycja|E"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8928 msgid "Insert|I"
8929 msgstr "Wstaw|W"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:35
8932 msgid "Layout|L"
8933 msgstr "Formatowanie|F"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8936 msgid "View|V"
8937 msgstr "Podgl±d|g"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8940 msgid "Navigate|N"
8941 msgstr "Nawigacja|N"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:38
8944 msgid "Documents|D"
8945 msgstr "Dokumenty|D"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8948 msgid "Help|H"
8949 msgstr "Pomoc|o"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8952 msgid "New|N"
8953 msgstr "Nowy|N"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:48
8956 msgid "New from Template...|T"
8957 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8960 msgid "Open...|O"
8961 msgstr "Otwórz...|O"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8964 msgid "Close|C"
8965 msgstr "Zamknij|m"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8968 msgid "Save|S"
8969 msgstr "Zapisz|Z"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8972 msgid "Save As...|A"
8973 msgstr "Zapisz jako...|j"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:54
8976 msgid "Revert|R"
8977 msgstr "Przywróæ|P"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8980 msgid "Version Control|V"
8981 msgstr "Kontrola wersji|l"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8984 msgid "Import|I"
8985 msgstr "Importuj|I"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8988 msgid "Export|E"
8989 msgstr "Eksportuj|E"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8992 msgid "Print...|P"
8993 msgstr "Drukuj...|D"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8996 msgid "Fax...|F"
8997 msgstr "Faks...|F"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9000 msgid "Exit|x"
9001 msgstr "Zakoñcz|k"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9004 msgid "Register...|R"
9005 msgstr "Zarejestruj...|r"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9008 msgid "Check In Changes...|I"
9009 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9012 msgid "Check Out for Edit|O"
9013 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9016 msgid "Revert to Last Version|L"
9017 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9020 msgid "Undo Last Check In|U"
9021 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9024 msgid "Show History|H"
9025 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9028 msgid "Custom...|C"
9029 msgstr "W³asne...|W"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9032 msgid "Undo|U"
9033 msgstr "Cofnij|C"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:91
9036 msgid "Redo|d"
9037 msgstr "Ponów|P"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:93
9040 msgid "Cut|C"
9041 msgstr "Wytnij|W"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:94
9044 msgid "Copy|o"
9045 msgstr "Kopiuj|K"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:95
9048 msgid "Paste|a"
9049 msgstr "Wklej|K"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:96
9052 msgid "Paste External Selection|x"
9053 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9056 msgid "Find & Replace...|F"
9057 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:100
9060 msgid "Tabular|T"
9061 msgstr "Tabela|T"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9064 msgid "Math|M"
9065 msgstr "Matematyka|M"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9068 msgid "Spellchecker...|S"
9069 msgstr "Pisownia|P"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:105
9072 msgid "Thesaurus..."
9073 msgstr "S³ownik synonimów..."
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:106
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Statistics...|i"
9078 msgstr "Status"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9081 msgid "Check TeX|h"
9082 msgstr "Check TeX|h"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:108
9085 msgid "Change Tracking|g"
9086 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9089 msgid "Preferences...|P"
9090 msgstr "Ustawienia...|U"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9093 msgid "Reconfigure|R"
9094 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:115
9097 msgid "Selection as Lines|L"
9098 msgstr "Jako wiersze|w"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:116
9101 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9102 msgstr "Jako akapity|a"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9105 msgid "Multicolumn|M"
9106 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:122
9109 msgid "Line Top|T"
9110 msgstr "Linia u góry|g"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:123
9113 msgid "Line Bottom|B"
9114 msgstr "Linia u do³u|D"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:124
9117 msgid "Line Left|L"
9118 msgstr "Linia z lewej|L"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:125
9121 msgid "Line Right|R"
9122 msgstr "Linia z prawej|P"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:127
9125 msgid "Alignment|i"
9126 msgstr "Justowanie|J"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9129 msgid "Add Row|A"
9130 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:130
9133 msgid "Delete Row|w"
9134 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9137 msgid "Copy Row"
9138 msgstr "Kopiuj wiersz"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9141 msgid "Swap Rows"
9142 msgstr "Zamieñ wiersze"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9145 msgid "Add Column|u"
9146 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:135
9149 msgid "Delete Column|D"
9150 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9153 msgid "Copy Column"
9154 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9157 msgid "Swap Columns"
9158 msgstr "Zamieñ kolumny"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9161 msgid "Left|L"
9162 msgstr "Do lewej|l"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9165 msgid "Center|C"
9166 msgstr "¦rodkowanie|k"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9169 msgid "Right|R"
9170 msgstr "Do prawej|p"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9173 msgid "Top|T"
9174 msgstr "W górê|g"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9177 msgid "Middle|M"
9178 msgstr "¦rodek|o"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9181 msgid "Bottom|B"
9182 msgstr "W dó³|d"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:159
9185 msgid "Toggle Numbering|N"
9186 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:160
9189 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9190 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9193 msgid "Change Limits Type|L"
9194 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9197 msgid "Change Formula Type|F"
9198 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9201 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9202 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:168
9205 msgid "Alignment|A"
9206 msgstr "Justowanie|J"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:170
9209 msgid "Add Row|R"
9210 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9213 msgid "Delete Row|D"
9214 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:175
9217 msgid "Add Column|C"
9218 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9221 msgid "Delete Column|e"
9222 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9225 msgid "Default|t"
9226 msgstr "Domy¶lny|D"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9229 msgid "Display|D"
9230 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9233 msgid "Inline|I"
9234 msgstr "W wierszu|W"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:188
9237 msgid "Octave"
9238 msgstr "Octave"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:189
9241 msgid "Maxima"
9242 msgstr "Maxima"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:190
9245 msgid "Mathematica"
9246 msgstr "Mathematica"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:192
9249 msgid "Maple, simplify"
9250 msgstr "Maple, simplify"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:193
9253 msgid "Maple, factor"
9254 msgstr "Maple, factor"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:194
9257 msgid "Maple, evalm"
9258 msgstr "Maple, evalm"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:195
9261 msgid "Maple, evalf"
9262 msgstr "Maple, evalf"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9266 msgid "Inline Formula|I"
9267 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9270 msgid "Displayed Formula|D"
9271 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:201
9274 msgid "Eqnarray Environment|q"
9275 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:202
9278 msgid "Align Environment|A"
9279 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:203
9282 msgid "AlignAt Environment"
9283 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:204
9286 msgid "Flalign Environment|F"
9287 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:207
9290 msgid "Gather Environment"
9291 msgstr "¦rodowisko Gather"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:208
9294 msgid "Multline Environment"
9295 msgstr "¦rodowisko Multline"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9298 msgid "Math|h"
9299 msgstr "Matematyka|M"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:216
9302 msgid "Special Character|S"
9303 msgstr "Znak specjalny|Z"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9306 msgid "Citation...|C"
9307 msgstr "Cytowanie...|C"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:218
9310 msgid "Cross-reference...|r"
9311 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9314 msgid "Label...|L"
9315 msgstr "Etykieta...|E"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9318 msgid "Footnote|F"
9319 msgstr "Przypis w stopce|y"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9322 msgid "Marginal Note|M"
9323 msgstr "Notka na marginesie|a"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:222
9326 msgid "Short Title"
9327 msgstr "Tytu³ skrócony"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:223
9330 msgid "Index Entry|I"
9331 msgstr "Has³o indeksu|i"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:224
9334 msgid "Nomenclature Entry"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:225
9338 msgid "URL...|U"
9339 msgstr "Adres URL...|U"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9342 msgid "Note|N"
9343 msgstr "Notka|N"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:227
9346 msgid "Lists & TOC|O"
9347 msgstr "Spisy|S"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:229
9350 msgid "TeX Code|T"
9351 msgstr "Kod TeX-a|T"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:230
9354 msgid "Minipage|p"
9355 msgstr "Ministrona|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9358 msgid "Graphics...|G"
9359 msgstr "Rysunek...|R"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:232
9362 msgid "Tabular Material...|b"
9363 msgstr "Tabela...|T"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:233
9366 msgid "Floats|a"
9367 msgstr "Wstawki|W"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:235
9370 msgid "Include File...|d"
9371 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:236
9374 msgid "Insert File|e"
9375 msgstr "Wstaw plik|W"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:237
9378 msgid "External Material...|x"
9379 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Symbols...|b"
9384 msgstr "Symbol"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9387 msgid "Superscript|S"
9388 msgstr "Indeks górny|g"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9391 msgid "Subscript|u"
9392 msgstr "Indeks dolny|d"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:244
9395 msgid "Hyphenation Point|P"
9396 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Protected Hyphen|y"
9401 msgstr "Twarda spacja|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9404 msgid "Ligature Break|k"
9405 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:247
9408 msgid "Protected Space|r"
9409 msgstr "Twarda spacja|T"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9412 msgid "Inter-word Space|w"
9413 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9416 msgid "Thin Space|T"
9417 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Horizontal Space...|o"
9422 msgstr "Odstêp pionowy..."
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:251
9425 msgid "Vertical Space..."
9426 msgstr "Odstêp pionowy..."
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:252
9429 msgid "Line Break|L"
9430 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9433 msgid "Ellipsis|i"
9434 msgstr "Wielokropek|i"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9437 msgid "End of Sentence|E"
9438 msgstr "Koniec zdania|K"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:255
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Protected Dash|D"
9443 msgstr "Twarda spacja|T"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9446 msgid "Breakable Slash|a"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:257
9450 msgid "Single Quote|Q"
9451 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:258
9454 msgid "Ordinary Quote|O"
9455 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9458 msgid "Menu Separator|M"
9459 msgstr "Separator menu|S"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:260
9462 msgid "Horizontal Line"
9463 msgstr "Linia pozioma"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9466 msgid "Page Break"
9467 msgstr "Koniec strony"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9470 msgid "Display Formula|D"
9471 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9475 msgid "Eqnarray Environment|E"
9476 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9480 msgid "AMS align Environment|a"
9481 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9485 msgid "AMS alignat Environment|t"
9486 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9490 msgid "AMS flalign Environment|f"
9491 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9495 msgid "AMS gather Environment|g"
9496 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9500 msgid "AMS multline Environment|m"
9501 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9504 msgid "Array Environment|y"
9505 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9508 msgid "Cases Environment|C"
9509 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9512 msgid "Split Environment|S"
9513 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:280
9516 msgid "Font Change|o"
9517 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:284
9520 msgid "Math Normal Font"
9521 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:286
9524 msgid "Math Calligraphic Family"
9525 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:287
9528 msgid "Math Fraktur Family"
9529 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:288
9532 msgid "Math Roman Family"
9533 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:289
9536 msgid "Math Sans Serif Family"
9537 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:291
9540 msgid "Math Bold Series"
9541 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:293
9544 msgid "Text Normal Font"
9545 msgstr "Zwyk³a"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9548 msgid "Text Roman Family"
9549 msgstr "Szeryfowa"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9552 msgid "Text Sans Serif Family"
9553 msgstr "Bezszeryfowa"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9556 msgid "Text Typewriter Family"
9557 msgstr "Maszynowa"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9560 msgid "Text Bold Series"
9561 msgstr "Pismo pogrubione"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9564 msgid "Text Medium Series"
9565 msgstr "Pismo jasne"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9568 msgid "Text Italic Shape"
9569 msgstr "Kursywa"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9572 msgid "Text Small Caps Shape"
9573 msgstr "Kapitaliki"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9576 msgid "Text Slanted Shape"
9577 msgstr "Odmiana pochylona"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9580 msgid "Text Upright Shape"
9581 msgstr "Odmiana prosta"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:310
9584 msgid "Floatflt Figure"
9585 msgstr "Rysunek oblany"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9588 msgid "Table of Contents|C"
9589 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9592 msgid "Index List|I"
9593 msgstr "Indeks|I"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Nomenclature|N"
9598 msgstr "Notka|N"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9601 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9602 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9605 msgid "LyX Document...|X"
9606 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Plain Text...|T"
9611 msgstr "Tekst ASCII"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9616 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9619 msgid "Track Changes|T"
9620 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9623 msgid "Merge Changes...|M"
9624 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:330
9627 msgid "Accept All Changes|A"
9628 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:331
9631 msgid "Reject All Changes|R"
9632 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9635 msgid "Show Changes in Output|S"
9636 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:339
9639 msgid "Character...|C"
9640 msgstr "Czcionka...|C"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:340
9643 msgid "Paragraph...|P"
9644 msgstr "Akapit...|A"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:341
9647 msgid "Document...|D"
9648 msgstr "Dokument...|D"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:342
9651 msgid "Tabular...|T"
9652 msgstr "Tabela...|T"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:344
9655 msgid "Emphasize Style|E"
9656 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:345
9659 msgid "Noun Style|N"
9660 msgstr "Kapitaliki|K"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:346
9663 msgid "Bold Style|B"
9664 msgstr "Pogrubienie|P"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:349
9667 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9668 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:350
9671 msgid "Increase Environment Depth|i"
9672 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:351
9675 msgid "Start Appendix Here|S"
9676 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9679 msgid "Build Program|B"
9680 msgstr "Zbuduj program|p"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9683 msgid "Update|U"
9684 msgstr "Aktualizuj|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9687 msgid "LaTeX Log|L"
9688 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9691 msgid "Outline|O"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:365
9695 msgid "TeX Information|X"
9696 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9699 msgid "Next Note|N"
9700 msgstr "Nastêpna notka|N"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9703 msgid "Go to Label|L"
9704 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9707 msgid "Bookmarks|B"
9708 msgstr "Zak³adki|Z"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9711 msgid "Save Bookmark 1|S"
9712 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9715 msgid "Save Bookmark 2"
9716 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9719 msgid "Save Bookmark 3"
9720 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9723 msgid "Save Bookmark 4"
9724 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9727 msgid "Save Bookmark 5"
9728 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:390
9731 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9732 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:391
9735 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9736 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:392
9739 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9740 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:393
9743 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9744 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:394
9747 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9748 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9751 msgid "Introduction|I"
9752 msgstr "Wprowadzenie|W"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9755 msgid "Tutorial|T"
9756 msgstr "Samouczek|S"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9759 msgid "User's Guide|U"
9760 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9763 msgid "Extended Features|E"
9764 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9767 msgid "Embedded Objects|m"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9771 msgid "Customization|C"
9772 msgstr "Konfiguracja|K"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9775 msgid "FAQ|F"
9776 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9779 msgid "Table of Contents|a"
9780 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9783 msgid "LaTeX Configuration|L"
9784 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9787 msgid "About LyX|X"
9788 msgstr "O LyX-ie|X"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9791 msgid "About LyX"
9792 msgstr "O LyX-ie"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:429
9795 msgid "Preferences..."
9796 msgstr "Ustawienia..."
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:430
9799 msgid "Quit LyX"
9800 msgstr "Zamknij LyX-a"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Aligned Environment|l"
9805 msgstr "¦rodowisko Align"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9808 #, fuzzy
9809 msgid "AlignedAt Environment|v"
9810 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Gathered Environment|h"
9815 msgstr "¦rodowisko Gather"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Delimiters|r"
9820 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Matrix|x"
9825 msgstr "Macierz"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9828 msgid "Macro|o"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Equation Label|L"
9834 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9839 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Split Cell|C"
9844 msgstr "Specjalna"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Insert|n"
9849 msgstr "Wstaw|W"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Add Line Above|o"
9854 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Add Line Below|B"
9859 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Delete Line Above|D"
9864 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Delete Line Below|e"
9869 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9872 msgid "Add Line to Left"
9873 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9876 msgid "Add Line to Right"
9877 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9880 msgid "Delete Line to Left"
9881 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9884 msgid "Delete Line to Right"
9885 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Toggle Math Toolbar"
9890 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9895 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Toggle Table Toolbar"
9900 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Next Cross-Reference|N"
9905 msgstr "Odno¶nik"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Go to Label|G"
9910 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9913 #, fuzzy
9914 msgid "<reference>|r"
9915 msgstr "<odno¶nik>"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9918 #, fuzzy
9919 msgid "(<reference>)|e"
9920 msgstr "(<odno¶nik>)"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9923 #, fuzzy
9924 msgid "<page>|p"
9925 msgstr "<strona>"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9928 #, fuzzy
9929 msgid "on page <page>|o"
9930 msgstr "na stronie <strona>"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9933 #, fuzzy
9934 msgid "<reference> on page <page>|f"
9935 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Formatted reference|t"
9940 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9949 msgid "Settings...|S"
9950 msgstr "Ustawienia...|U"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9953 msgid "Go back to Reference|G"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9959 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Open Inset|O"
9964 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Close Inset|C"
9969 msgstr "Zamknij|m"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9973 msgid "Dissolve Inset|D"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Toggle Label|L"
9979 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Frameless|l"
9984 msgstr "Bezramki"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Simple frame|f"
9989 msgstr "ramka wstawki"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9992 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Oval, thin|O"
9998 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Oval, thick|v"
10003 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10006 msgid "Drop Shadow|w"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Shaded background|b"
10012 msgstr "t³o notki"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Double frame|D"
10017 msgstr "Podwójna"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10020 msgid "LyX Note|N"
10021 msgstr "LyX Notka|N"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10024 msgid "Comment|C"
10025 msgstr "Komentarz|K"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10028 msgid "Greyed Out|G"
10029 msgstr "Wyszarzenie|W"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Interword Space|w"
10034 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Protected Space|o"
10039 msgstr "Twarda spacja|T"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Negative Thin Space|N"
10044 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10047 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10053 msgstr "Twarda spacja|T"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Quad Space|Q"
10058 msgstr "odstêp"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Double Quad Space|u"
10063 msgstr "odstêp"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Horizontal Fill|F"
10068 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10073 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10078 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10083 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10088 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10093 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10098 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10103 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Custom Length|C"
10108 msgstr "Komentarz|K"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10111 #, fuzzy
10112 msgid "DefSkip|D"
10113 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10116 #, fuzzy
10117 msgid "SmallSkip|S"
10118 msgstr "Ma³y odstêp"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10121 #, fuzzy
10122 msgid "MedSkip|M"
10123 msgstr "¦redni odstêp"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10126 #, fuzzy
10127 msgid "BigSkip|B"
10128 msgstr "Du¿y odstêp"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10131 #, fuzzy
10132 msgid "VFill|F"
10133 msgstr "VFill"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Custom|C"
10138 msgstr "W³asna"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Settings...|e"
10143 msgstr "Ustawienia...|U"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Include|c"
10148 msgstr "Do³±cz"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Input|p"
10153 msgstr "Wstaw"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Verbatim|V"
10158 msgstr "Maszynopis"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10161 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Listing|L"
10167 msgstr "Lista"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Edit included file...|E"
10172 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10175 #, fuzzy
10176 msgid "New Page|N"
10177 msgstr "Nowy|N"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Page Break|a"
10182 msgstr "Koniec strony"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Clear Page|C"
10187 msgstr "Zak³adki|Z"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10190 msgid "Clear Double Page|D"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Ragged Line Break|R"
10196 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Justified Line Break|J"
10201 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10206 msgid "Cut"
10207 msgstr "Wytnij"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10212 msgid "Copy"
10213 msgstr "Kopiuj"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10217 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10218 msgid "Paste"
10219 msgstr "Wklej"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Paste Recent|e"
10224 msgstr "Wklej ostatnie"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10229 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Move Paragraph Up|o"
10234 msgstr ", Akapit: "
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Move Paragraph Down|v"
10239 msgstr ", Akapit: "
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Promote Section|r"
10244 msgstr "Sekcja"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Demote Section|m"
10249 msgstr "Sekcja"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Move Section down|d"
10254 msgstr "zaznaczenie"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Move Section up|u"
10259 msgstr "zaznaczenie"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Apply Last Text Style|A"
10264 msgstr "Styl tekstu"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Text Style|S"
10269 msgstr "Styl tekstu"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10272 msgid "Paragraph Settings...|P"
10273 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10276 msgid "Fullscreen Mode"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Append Parameter"
10283 msgstr "Brakuje argumentu"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Remove Last Parameter"
10289 msgstr "Brakuje argumentu"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10293 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10298 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert Optional Parameter"
10305 msgstr "Brakuje argumentu"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Remove Optional Parameter"
10311 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10315 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10320 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10325 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Edit externally...|x"
10331 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10334 msgid "Top Line|T"
10335 msgstr "Górna linia|G"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10338 msgid "Bottom Line|B"
10339 msgstr "Dolna linia|D"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10342 msgid "Left Line|L"
10343 msgstr "Lewa linia|L"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10346 msgid "Right Line|R"
10347 msgstr "Prawa linia|P"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Copy Row|o"
10352 msgstr "Kopiuj wiersz"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Copy Column|p"
10357 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10360 msgid "Document|D"
10361 msgstr "Dokument|D"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10364 msgid "Tools|T"
10365 msgstr "Narzêdzia|r"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10368 msgid "New from Template...|m"
10369 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Open Recent|t"
10374 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Save All|l"
10379 msgstr "Zapisz jako...|j"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Revert to Saved|R"
10384 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10387 msgid "New Window|W"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10391 msgid "Close Window|d"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10395 msgid "Redo|R"
10396 msgstr "Ponów|P"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Paste Special"
10401 msgstr "Wklej|K"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Select All"
10406 msgstr "Wybierz plik"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10409 msgid "Table|T"
10410 msgstr "Tabela|T"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10413 msgid "Rows & Columns|C"
10414 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10417 msgid "Increase List Depth|I"
10418 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10421 msgid "Decrease List Depth|D"
10422 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10425 msgid "Dissolve Inset|l"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10429 msgid "TeX Code Settings...|C"
10430 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10433 msgid "Float Settings...|a"
10434 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10437 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10438 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10441 msgid "Note Settings...|N"
10442 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10445 msgid "Branch Settings...|B"
10446 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10449 msgid "Box Settings...|x"
10450 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10453 msgid "Table Settings...|a"
10454 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Plain Text|T"
10459 msgstr "Tekst ASCII"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10464 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Selection|S"
10469 msgstr "&Wybór:"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Selection, Join Lines|i"
10474 msgstr "Jako wiersze|w"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10477 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10481 msgid "Paste As PDF"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10485 msgid "Paste As PNG"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10489 msgid "Paste As JPEG"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Dissolve CharStyle"
10495 msgstr "Zmiana: "
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Customized...|C"
10500 msgstr "W³asne...|W"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Capitalize|a"
10505 msgstr "Kataloñski"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Uppercase|U"
10510 msgstr "Aktualizuj|A"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10513 msgid "Lowercase|L"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Number whole Formula|N"
10519 msgstr "Wyliczenie"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Number this Line|u"
10524 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Macro Definition"
10529 msgstr "Definicja"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Text Style|T"
10534 msgstr "Styl tekstu"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Add Line Above|A"
10539 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Math Normal Font|N"
10544 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10549 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Math Fraktur Family|F"
10554 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Math Roman Family|R"
10559 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10564 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Math Bold Series|B"
10569 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Text Normal Font|T"
10574 msgstr "Zwyk³a"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Octave|O"
10579 msgstr "Octave"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Maxima|M"
10584 msgstr "Maxima"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Mathematica|a"
10589 msgstr "Mathematica"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Maple, simplify|s"
10594 msgstr "Maple, simplify"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Maple, factor|f"
10599 msgstr "Maple, factor"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Maple, evalm|e"
10604 msgstr "Maple, evalm"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Maple, evalf|v"
10609 msgstr "Maple, evalf"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Open All Insets|O"
10614 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10617 msgid "Close All Insets|C"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10621 msgid "Unfold Math Macro"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Fold Math Macro"
10627 msgstr "t³o wzoru"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10630 #, fuzzy
10631 msgid "View Source|S"
10632 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10635 msgid "Split View Horizontally|i"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10639 msgid "Split View Vertically|V"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10643 msgid "Close Tab Group|G"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10647 msgid "Fullscreen|l"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Toolbars|b"
10653 msgstr "Paski narzêdzi"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Special Character|p"
10658 msgstr "Znak specjalny|Z"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Formatting|o"
10663 msgstr "Formaty"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10666 msgid "List / TOC|i"
10667 msgstr "Spisy|S"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10670 msgid "Float|a"
10671 msgstr "Wstawka|W"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10674 msgid "Branch|B"
10675 msgstr "Ga³±¼|G"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Custom insets"
10680 msgstr "Klient"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10683 msgid "File|e"
10684 msgstr "Plik|l"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10687 msgid "Box[[Menu]]"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Cross-Reference...|R"
10693 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10696 msgid "Caption"
10697 msgstr "Podpis"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10700 msgid "Index Entry|d"
10701 msgstr "Has³o indeksu|i"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10706 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10709 msgid "Table...|T"
10710 msgstr "Tabela...|T"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10713 msgid "Hyperlink|k"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Short Title|S"
10719 msgstr "Tytu³ skrócony"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10722 msgid "TeX Code|X"
10723 msgstr "Kod TeX-a|X"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10728 msgstr "Inicjacja programu"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10731 msgid "Ordinary Quote|Q"
10732 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10735 msgid "Single Quote|S"
10736 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10739 msgid "Phonetic Symbols|P"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Protected Space|P"
10745 msgstr "Twarda spacja|T"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Horizontal Line|L"
10750 msgstr "Linia pozioma"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Vertical Space...|V"
10755 msgstr "Odstêp pionowy..."
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Hyphenation Point|H"
10760 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Numbered Formula|N"
10765 msgstr "Wyliczenie"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Figure Wrap Float|F"
10770 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Table Wrap Float|T"
10775 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10778 msgid "External Material...|M"
10779 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10782 msgid "Child Document...|d"
10783 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10786 msgid "Change Tracking|C"
10787 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10790 msgid "Start Appendix Here|A"
10791 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10794 msgid "Save in Bundled Format|F"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Compressed|m"
10800 msgstr "Spakowany|S"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Accept Change|A"
10805 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Reject Change|R"
10810 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Accept All Changes|c"
10815 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Reject All Changes|e"
10820 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Next Change|C"
10825 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Next Cross-Reference|R"
10830 msgstr "Odno¶nik"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Clear Bookmarks|C"
10835 msgstr "Zak³adki|Z"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10838 msgid "Thesaurus...|T"
10839 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Statistics...|a"
10844 msgstr "Status"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10847 msgid "TeX Information|I"
10848 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Shortcuts|S"
10853 msgstr "&Skrót:"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10856 msgid "New document"
10857 msgstr "Nowy dokument"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10860 msgid "Open document"
10861 msgstr "Otwórz dokument"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10864 msgid "Save document"
10865 msgstr "Zapisz dokument"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10868 msgid "Print document"
10869 msgstr "Drukuj dokument"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10872 msgid "Check spelling"
10873 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10876 msgid "Undo"
10877 msgstr "Cofnij"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10880 msgid "Redo"
10881 msgstr "Ponów"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10884 msgid "Find and replace"
10885 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10888 msgid "Toggle emphasis"
10889 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10892 msgid "Toggle noun"
10893 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10896 msgid "Apply last"
10897 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10900 msgid "Insert math"
10901 msgstr "Wstaw matematykê"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10904 msgid "Insert graphics"
10905 msgstr "Wstaw grafikê"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10908 msgid "Insert table"
10909 msgstr "Wstaw tabelê"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Toggle Outline"
10914 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Extra"
10919 msgstr "Inne"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10922 msgid "Numbered list"
10923 msgstr "Wyliczenie"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10926 msgid "Itemized list"
10927 msgstr "Wypunktowanie"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10930 msgid "Increase depth"
10931 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10934 msgid "Decrease depth"
10935 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10938 msgid "Insert figure float"
10939 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10942 msgid "Insert table float"
10943 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10946 msgid "Insert label"
10947 msgstr "Wstaw etykietê"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10950 msgid "Insert cross-reference"
10951 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10954 msgid "Insert citation"
10955 msgstr "Wstaw cytat"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10958 msgid "Insert index entry"
10959 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Insert nomenclature entry"
10964 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10967 msgid "Insert footnote"
10968 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10971 msgid "Insert margin note"
10972 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10975 msgid "Insert note"
10976 msgstr "Wstaw notkê"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Insert box"
10981 msgstr "Wstaw notkê"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert Hyperlink"
10986 msgstr "&Generuj hyperlink"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Insert TeX code"
10991 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert math macro"
10996 msgstr "Wstaw matematykê"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10999 msgid "Include file"
11000 msgstr "Do³±cz plik"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11003 msgid "Text style"
11004 msgstr "Styl tekstu"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11007 msgid "Paragraph settings"
11008 msgstr "Ustawienia akapitu"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11011 msgid "Add row"
11012 msgstr "Do³±cz wiersz"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11015 msgid "Add column"
11016 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11019 msgid "Delete row"
11020 msgstr "Usuñ wiersz"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11023 msgid "Delete column"
11024 msgstr "Usuñ kolumnê"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11027 msgid "Set top line"
11028 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11031 msgid "Set bottom line"
11032 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11035 msgid "Set left line"
11036 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11039 msgid "Set right line"
11040 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Set border lines"
11045 msgstr "Ustal ramki"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11048 msgid "Set all lines"
11049 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11052 msgid "Unset all lines"
11053 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11056 msgid "Align left"
11057 msgstr "Justuj w lewo"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11060 msgid "Align center"
11061 msgstr "Wy¶rodkuj"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11064 msgid "Align right"
11065 msgstr "Justuj w prawo"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11068 msgid "Align top"
11069 msgstr "Wyrównaj do góry"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11072 msgid "Align middle"
11073 msgstr "Wy¶rodkuj"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11076 msgid "Align bottom"
11077 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11080 msgid "Rotate cell"
11081 msgstr "Obrót komórki"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11084 msgid "Rotate table"
11085 msgstr "Obrót tabeli"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11088 msgid "Set multi-column"
11089 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Math"
11094 msgstr "&Matematyka"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11097 msgid "Set display mode"
11098 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11101 msgid "Subscript"
11102 msgstr "Indeks dolny"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11105 msgid "Superscript"
11106 msgstr "Indeks górny"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11109 msgid "Insert square root"
11110 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11113 msgid "Insert root"
11114 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Insert standard fraction"
11119 msgstr "Wstaw u³amek"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11122 msgid "Insert sum"
11123 msgstr "Wstaw sumê"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11126 msgid "Insert integral"
11127 msgstr "Wstaw ca³kê"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11130 msgid "Insert product"
11131 msgstr "Wstaw iloczyn"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11134 msgid "Insert ( )"
11135 msgstr "Wstaw ( )"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11138 msgid "Insert [ ]"
11139 msgstr "Wstaw [ ]"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11142 msgid "Insert { }"
11143 msgstr "Wstaw { }"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Insert delimiters"
11148 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11151 msgid "Insert matrix"
11152 msgstr "Wstaw macierz"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Insert cases environment"
11157 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Toggle Math Panels"
11162 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Math Macros"
11167 msgstr "t³o wzoru"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Command Buffer"
11172 msgstr ""
11173 "Polecenie &powrotu\n"
11174 "po zmianie jêzyka:"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11177 msgid "Review[[Toolbar]]"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Track changes"
11183 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Show changes in output"
11188 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Next change"
11193 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Accept change"
11198 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Reject change"
11203 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Merge changes"
11208 msgstr "£±czenie zmian"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Accept all changes"
11213 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Reject all changes"
11218 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Next note"
11223 msgstr "Nastêpna notka|N"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11226 #, fuzzy
11227 msgid "View/Update"
11228 msgstr "Zapisz dokument"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11231 #, fuzzy
11232 msgid "View DVI"
11233 msgstr "Podgl±d|g"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Update DVI"
11238 msgstr "&Aktualizuj"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11241 msgid "View PDF (pdflatex)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11245 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11249 #, fuzzy
11250 msgid "View PostScript"
11251 msgstr "Postscriptum:"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Update PostScript"
11256 msgstr "Postscriptum:"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Math Panels"
11261 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Math Spacings"
11266 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Styles"
11271 msgstr "Styl"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Fractions"
11276 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Fonts"
11282 msgstr "&Czcionka:"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Functions"
11287 msgstr "&Funkcje"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11290 msgid "arccos"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11294 #, fuzzy
11295 msgid "arcsin"
11296 msgstr "Margines"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11299 #, fuzzy
11300 msgid "arctan"
11301 msgstr "Kataloñski"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11304 #, fuzzy
11305 msgid "arg"
11306 msgstr "Du¿y"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11309 msgid "bmod"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11313 msgid "cos"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11317 #, fuzzy
11318 msgid "cosh"
11319 msgstr "Szkocki"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11322 #, fuzzy
11323 msgid "cot"
11324 msgstr "komentarz"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11327 #, fuzzy
11328 msgid "coth"
11329 msgstr "Szkocki"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11332 #, fuzzy
11333 msgid "csc"
11334 msgstr "DW"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11337 msgid "deg"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11341 #, fuzzy
11342 msgid "det"
11343 msgstr "Domy¶lny"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11346 #, fuzzy
11347 msgid "dim"
11348 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11351 #, fuzzy
11352 msgid "exp"
11353 msgstr "ex"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11356 msgid "gcd"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11360 #, fuzzy
11361 msgid "hom"
11362 msgstr "Twierdzenie"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11365 #, fuzzy
11366 msgid "inf"
11367 msgstr "in"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11370 #, fuzzy
11371 msgid "ker"
11372 msgstr "Narrator"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11375 msgid "lg"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11379 #, fuzzy
11380 msgid "lim"
11381 msgstr "Stwierdzenie"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11384 msgid "liminf"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11388 msgid "limsup"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11392 msgid "ln"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11396 #, fuzzy
11397 msgid "log"
11398 msgstr "&Globalnie"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11401 #, fuzzy
11402 msgid "max"
11403 msgstr "Fax"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11406 #, fuzzy
11407 msgid "min"
11408 msgstr "in"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11411 #, fuzzy
11412 msgid "sec"
11413 msgstr "DodSekc"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11416 #, fuzzy
11417 msgid "sin"
11418 msgstr "in"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11421 #, fuzzy
11422 msgid "sinh"
11423 msgstr "in"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11426 #, fuzzy
11427 msgid "sup"
11428 msgstr "sp"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11431 #, fuzzy
11432 msgid "tan"
11433 msgstr "i"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11436 #, fuzzy
11437 msgid "tanh"
11438 msgstr "Ga³±¼: "
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Pr"
11443 msgstr "Propozycja"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Spacings"
11448 msgstr "&Odstêpy:"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Thin space\t\\,"
11453 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Medium space\t\\:"
11458 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Thick space\t\\;"
11463 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11468 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11473 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Negative space\t\\!"
11478 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11481 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11485 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11489 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Roots"
11495 msgstr "stopka"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Square root\t\\sqrt"
11500 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Other root\t\\root"
11505 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11510 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11515 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11520 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11525 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Standard\t\\frac"
11530 msgstr "Standard"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11533 #, fuzzy
11534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11535 msgstr "Brak innych wstawek"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11566 msgid "Binomial\t\\binom"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Roman\t\\mathrm"
11580 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Bold\t\\mathbf"
11585 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11590 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11595 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Italic\t\\mathit"
11600 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11605 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11610 msgstr "m"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11619 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11624 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11627 msgid "Dots"
11628 msgstr "Kropki"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11631 #, fuzzy
11632 msgid "ldots"
11633 msgstr "Kropki"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11636 #, fuzzy
11637 msgid "cdots"
11638 msgstr "Kropki"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11641 #, fuzzy
11642 msgid "vdots"
11643 msgstr "Kropki"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11646 #, fuzzy
11647 msgid "ddots"
11648 msgstr "Kropki"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Frame Decorations"
11653 msgstr "Dekoracje"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11656 #, fuzzy
11657 msgid "hat"
11658 msgstr "Rozdzia³"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11661 #, fuzzy
11662 msgid "tilde"
11663 msgstr "Plik"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11666 msgid "bar"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11670 #, fuzzy
11671 msgid "grave"
11672 msgstr "zielony"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11675 msgid "dot"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11679 msgid "check"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11683 msgid "widehat"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11687 msgid "widetilde"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11691 msgid "vec"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11695 #, fuzzy
11696 msgid "acute"
11697 msgstr "Data"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11700 #, fuzzy
11701 msgid "ddot"
11702 msgstr "dd"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11705 #, fuzzy
11706 msgid "breve"
11707 msgstr "Podgl±d"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11710 #, fuzzy
11711 msgid "overline"
11712 msgstr "S³oweñski"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11715 msgid "overbrace"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11719 #, fuzzy
11720 msgid "overleftarrow"
11721 msgstr "Usuñ wiersz"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11724 msgid "overrightarrow"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11728 msgid "overleftrightarrow"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11732 #, fuzzy
11733 msgid "overset"
11734 msgstr "Od¶wie¿"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11737 #, fuzzy
11738 msgid "underline"
11739 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11742 #, fuzzy
11743 msgid "underbrace"
11744 msgstr "Podkre¶lenie"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11747 msgid "underleftarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11751 msgid "underrightarrow"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11755 msgid "underleftrightarrow"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11759 #, fuzzy
11760 msgid "underset"
11761 msgstr "Wiersz"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11764 msgid "Arrows"
11765 msgstr "Strza³ki"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11768 #, fuzzy
11769 msgid "leftarrow"
11770 msgstr "Usuñ wiersz"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11773 msgid "rightarrow"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11777 msgid "downarrow"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11781 #, fuzzy
11782 msgid "uparrow"
11783 msgstr "Strza³ka"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11786 msgid "updownarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11790 msgid "leftrightarrow"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Leftarrow"
11796 msgstr "Do lewej"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Rightarrow"
11801 msgstr "PrawyNag³ówek"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11804 msgid "Downarrow"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Uparrow"
11810 msgstr "Strza³ka"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11813 msgid "Updownarrow"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11817 msgid "Leftrightarrow"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11821 msgid "Longleftrightarrow"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11825 msgid "Longleftarrow"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11829 msgid "Longrightarrow"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11833 msgid "longleftrightarrow"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11837 msgid "longleftarrow"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11841 msgid "longrightarrow"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11845 msgid "leftharpoondown"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11849 msgid "rightharpoondown"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11853 #, fuzzy
11854 msgid "mapsto"
11855 msgstr "Podpis"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11858 msgid "longmapsto"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11862 #, fuzzy
11863 msgid "nwarrow"
11864 msgstr "Strza³ka"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11867 #, fuzzy
11868 msgid "nearrow"
11869 msgstr "Strza³ka"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11872 msgid "leftharpoonup"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11876 msgid "rightharpoonup"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11880 msgid "hookleftarrow"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11884 msgid "hookrightarrow"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11888 #, fuzzy
11889 msgid "swarrow"
11890 msgstr "Strza³ka"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11893 #, fuzzy
11894 msgid "searrow"
11895 msgstr "Strza³ka"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11898 msgid "rightleftharpoons"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11902 msgid "Operators"
11903 msgstr "Operatory"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11906 msgid "pm"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11910 #, fuzzy
11911 msgid "cap"
11912 msgstr "Wycinek"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11915 #, fuzzy
11916 msgid "diamond"
11917 msgstr "i"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11920 #, fuzzy
11921 msgid "oplus"
11922 msgstr "Kolumny"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11925 #, fuzzy
11926 msgid "mp"
11927 msgstr "Kursywa"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11930 msgid "cup"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11934 msgid "bigtriangleup"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11938 #, fuzzy
11939 msgid "ominus"
11940 msgstr "minut"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11943 msgid "times"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11947 #, fuzzy
11948 msgid "uplus"
11949 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11952 msgid "bigtriangledown"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11956 #, fuzzy
11957 msgid "otimes"
11958 msgstr "Liczba kopii"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11961 msgid "div"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11965 #, fuzzy
11966 msgid "sqcap"
11967 msgstr "Wycinek"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11970 #, fuzzy
11971 msgid "triangleright"
11972 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11975 #, fuzzy
11976 msgid "oslash"
11977 msgstr "Polski"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11980 msgid "cdot"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11984 msgid "sqcup"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11988 msgid "triangleleft"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11992 #, fuzzy
11993 msgid "odot"
11994 msgstr "stopka"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11997 msgid "star"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12001 #, fuzzy
12002 msgid "vee"
12003 msgstr "S³oweñski"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12006 #, fuzzy
12007 msgid "amalg"
12008 msgstr "E-mail"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12011 msgid "bigcirc"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12015 #, fuzzy
12016 msgid "setminus"
12017 msgstr "minut"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12020 msgid "wedge"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12024 #, fuzzy
12025 msgid "dagger"
12026 msgstr "Wiêkszy"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12029 #, fuzzy
12030 msgid "circ"
12031 msgstr "DW"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12034 #, fuzzy
12035 msgid "bullet"
12036 msgstr "Wyró¿nienia"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12039 #, fuzzy
12040 msgid "wr"
12041 msgstr "oblanie: "
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12044 #, fuzzy
12045 msgid "ddagger"
12046 msgstr "Wiêkszy"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12049 msgid "Relations"
12050 msgstr "Relacje"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12053 msgid "leq"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12057 msgid "geq"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12061 msgid "equiv"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12065 #, fuzzy
12066 msgid "models"
12067 msgstr "Kod"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12070 #, fuzzy
12071 msgid "prec"
12072 msgstr "pc"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12075 #, fuzzy
12076 msgid "succ"
12077 msgstr "DW"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12080 msgid "sim"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12084 msgid "perp"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12088 #, fuzzy
12089 msgid "preceq"
12090 msgstr "chronione"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12093 msgid "succeq"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12097 msgid "simeq"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12101 msgid "mid"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12105 #, fuzzy
12106 msgid "ll"
12107 msgstr "&Wszystko"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12110 msgid "gg"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12114 msgid "asymp"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12118 #, fuzzy
12119 msgid "parallel"
12120 msgstr "linia tabeli"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12123 #, fuzzy
12124 msgid "subset"
12125 msgstr "Podpodsekcja"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12128 msgid "supset"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12132 #, fuzzy
12133 msgid "approx"
12134 msgstr "Parbox"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12137 #, fuzzy
12138 msgid "smile"
12139 msgstr "Plik"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12142 msgid "subseteq"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12146 msgid "supseteq"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12150 #, fuzzy
12151 msgid "cong"
12152 msgstr "W³±cz"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12155 #, fuzzy
12156 msgid "frown"
12157 msgstr "Miejscowo¶æ"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12160 msgid "sqsubseteq"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12164 msgid "sqsupseteq"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12168 #, fuzzy
12169 msgid "doteq"
12170 msgstr "notka"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12173 msgid "neq"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12177 msgid "in"
12178 msgstr "in"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12181 msgid "ni"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12185 #, fuzzy
12186 msgid "propto"
12187 msgstr "Propozycja"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12190 #, fuzzy
12191 msgid "notin"
12192 msgstr "notka"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12195 msgid "vdash"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12199 msgid "dashv"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12203 #, fuzzy
12204 msgid "bowtie"
12205 msgstr "notka"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12208 msgid "alpha"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12212 msgid "beta"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12216 #, fuzzy
12217 msgid "gamma"
12218 msgstr "Lemat"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12221 #, fuzzy
12222 msgid "delta"
12223 msgstr "Domy¶lny"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12226 #, fuzzy
12227 msgid "epsilon"
12228 msgstr "Wersja"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12231 msgid "varepsilon"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12235 msgid "zeta"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12239 #, fuzzy
12240 msgid "eta"
12241 msgstr "Purpurowy"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12244 #, fuzzy
12245 msgid "theta"
12246 msgstr "tekst"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12249 #, fuzzy
12250 msgid "vartheta"
12251 msgstr "Na boku"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12254 #, fuzzy
12255 msgid "iota"
12256 msgstr "Obrót"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12259 msgid "kappa"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12263 msgid "lambda"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12267 msgid "mu"
12268 msgstr "mu"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12271 msgid "nu"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12275 #, fuzzy
12276 msgid "xi"
12277 msgstr "x"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12280 msgid "pi"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12284 msgid "varpi"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12288 msgid "rho"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12292 #, fuzzy
12293 msgid "varrho"
12294 msgstr "Strza³ka"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12297 msgid "sigma"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12301 msgid "varsigma"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12305 #, fuzzy
12306 msgid "tau"
12307 msgstr "Status"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12310 #, fuzzy
12311 msgid "upsilon"
12312 msgstr "Pytanie"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12315 msgid "phi"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12319 msgid "varphi"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12323 msgid "chi"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12327 #, fuzzy
12328 msgid "psi"
12329 msgstr "PS"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12332 #, fuzzy
12333 msgid "omega"
12334 msgstr "Szeryfowa"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Gamma"
12339 msgstr "Lemat"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Delta"
12344 msgstr "&Usuñ"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Theta"
12349 msgstr "Tajski"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Lambda"
12354 msgstr "Kraj"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12357 msgid "Xi"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12361 msgid "Pi"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Sigma"
12367 msgstr "Ma³y"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12370 msgid "Upsilon"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12374 msgid "Phi"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12378 msgid "Psi"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12382 msgid "Omega"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12386 msgid "Miscellaneous"
12387 msgstr "Ró¿ne"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12390 #, fuzzy
12391 msgid "nabla"
12392 msgstr "&D³uga tabela"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12395 #, fuzzy
12396 msgid "partial"
12397 msgstr "linia tabeli"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12400 #, fuzzy
12401 msgid "infty"
12402 msgstr "Mikroskopijny"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12405 msgid "prime"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12409 #, fuzzy
12410 msgid "ell"
12411 msgstr "hspell"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12414 #, fuzzy
12415 msgid "emptyset"
12416 msgstr "pusty"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12419 #, fuzzy
12420 msgid "exists"
12421 msgstr "Autorzy"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12424 #, fuzzy
12425 msgid "forall"
12426 msgstr "Normalny"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12429 #, fuzzy
12430 msgid "imath"
12431 msgstr "formu³a"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12434 #, fuzzy
12435 msgid "jmath"
12436 msgstr "formu³a"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Re"
12441 msgstr "Czerwony"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Im"
12446 msgstr "Wypunktowanie"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12449 #, fuzzy
12450 msgid "aleph"
12451 msgstr "G³êboko¶æ"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12454 #, fuzzy
12455 msgid "wp"
12456 msgstr "oblanie: "
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12459 #, fuzzy
12460 msgid "hbar"
12461 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12464 #, fuzzy
12465 msgid "angle"
12466 msgstr "Pojedyncza"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12469 #, fuzzy
12470 msgid "top"
12471 msgstr "Góra"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12474 msgid "bot"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Vert"
12480 msgstr "Wiersz"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12483 msgid "neg"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12487 #, fuzzy
12488 msgid "flat"
12489 msgstr "Wstawka: "
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12492 #, fuzzy
12493 msgid "natural"
12494 msgstr "Podpis"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12497 msgid "sharp"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12501 msgid "surd"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12505 #, fuzzy
12506 msgid "triangle"
12507 msgstr "Pojedyncza"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12510 msgid "diamondsuit"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12514 #, fuzzy
12515 msgid "heartsuit"
12516 msgstr "dziedzicz"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12519 msgid "clubsuit"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12523 msgid "spadesuit"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12527 msgid "textrm \\AA"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12531 #, fuzzy
12532 msgid "textrm \\O"
12533 msgstr "tekst"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12536 msgid "mathcircumflex"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12540 #, fuzzy
12541 msgid "_"
12542 msgstr "_/"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12545 #, fuzzy
12546 msgid "mathrm T"
12547 msgstr "ramka wzoru"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12550 #, fuzzy
12551 msgid "mathbb N"
12552 msgstr "formu³a"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12555 #, fuzzy
12556 msgid "mathbb Z"
12557 msgstr "formu³a"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12560 #, fuzzy
12561 msgid "mathbb Q"
12562 msgstr "formu³a"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12565 #, fuzzy
12566 msgid "mathbb R"
12567 msgstr "formu³a"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12570 #, fuzzy
12571 msgid "mathbb C"
12572 msgstr "formu³a"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12575 #, fuzzy
12576 msgid "mathbb H"
12577 msgstr "formu³a"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12580 #, fuzzy
12581 msgid "mathcal F"
12582 msgstr "formu³a"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12585 #, fuzzy
12586 msgid "mathcal L"
12587 msgstr "formu³a"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12590 #, fuzzy
12591 msgid "mathcal H"
12592 msgstr "formu³a"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12595 #, fuzzy
12596 msgid "mathcal O"
12597 msgstr "formu³a"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Big Operators"
12602 msgstr "Du¿e operatory"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12605 #, fuzzy
12606 msgid "intop"
12607 msgstr "Wyrównaj do góry"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12610 #, fuzzy
12611 msgid "int"
12612 msgstr "in"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12615 #, fuzzy
12616 msgid "iint"
12617 msgstr "in"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12620 #, fuzzy
12621 msgid "iintop"
12622 msgstr "Wyrównaj do góry"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12625 msgid "iiint"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12629 #, fuzzy
12630 msgid "iiintop"
12631 msgstr "Wyrównaj do góry"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12634 msgid "iiiint"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12638 msgid "iiiintop"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12642 msgid "dotsint"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12646 msgid "dotsintop"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12650 #, fuzzy
12651 msgid "oint"
12652 msgstr "in"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12655 #, fuzzy
12656 msgid "ointop"
12657 msgstr "NrKonta"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12660 #, fuzzy
12661 msgid "oiint"
12662 msgstr "&Czcionka:"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12665 #, fuzzy
12666 msgid "oiintop"
12667 msgstr "NrKonta"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12670 msgid "ointctrclockwiseop"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12674 msgid "ointctrclockwise"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12678 msgid "ointclockwiseop"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12682 msgid "ointclockwise"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12686 msgid "sqint"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12690 #, fuzzy
12691 msgid "sqintop"
12692 msgstr "Wyrównaj do góry"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12695 msgid "sqiint"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12699 msgid "sqiintop"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12703 msgid "sum"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12707 #, fuzzy
12708 msgid "prod"
12709 msgstr "chronione"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12712 msgid "coprod"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12716 msgid "bigsqcup"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12720 msgid "bigotimes"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12724 msgid "bigodot"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12728 msgid "bigoplus"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12732 msgid "bigcap"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12736 msgid "bigcup"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12740 msgid "biguplus"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12744 msgid "bigvee"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12748 msgid "bigwedge"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12752 msgid "AMS Miscellaneous"
12753 msgstr "Inne AMS"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12756 msgid "digamma"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12760 msgid "varkappa"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12764 #, fuzzy
12765 msgid "beth"
12766 msgstr "G³êboko¶æ"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12769 #, fuzzy
12770 msgid "daleth"
12771 msgstr "Domy¶lny"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12774 msgid "gimel"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12778 msgid "ulcorner"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12782 msgid "urcorner"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12786 #, fuzzy
12787 msgid "llcorner"
12788 msgstr "Wszystkie ramki"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12791 msgid "lrcorner"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12795 msgid "hslash"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12799 #, fuzzy
12800 msgid "vartriangle"
12801 msgstr "linia tabeli"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12804 msgid "triangledown"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12808 #, fuzzy
12809 msgid "square"
12810 msgstr "Baskijski"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12813 #, fuzzy
12814 msgid "lozenge"
12815 msgstr "S³oweñski"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12818 msgid "circledS"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12822 msgid "measuredangle"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12826 #, fuzzy
12827 msgid "nexists"
12828 msgstr "Indeks|I"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12831 msgid "mho"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Finv"
12837 msgstr "in"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Game"
12842 msgstr "Nazwa"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12845 msgid "Bbbk"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12849 msgid "backprime"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12853 msgid "varnothing"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12857 msgid "blacktriangle"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12861 msgid "blacktriangledown"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12865 #, fuzzy
12866 msgid "blacksquare"
12867 msgstr "czarny"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12870 msgid "blacklozenge"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12874 msgid "bigstar"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12878 msgid "sphericalangle"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12882 #, fuzzy
12883 msgid "complement"
12884 msgstr "komentarz"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12887 #, fuzzy
12888 msgid "eth"
12889 msgstr "G³êboko¶æ"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12892 msgid "diagup"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12896 msgid "diagdown"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12900 #, fuzzy
12901 msgid "AMS Arrows"
12902 msgstr "Strza³ki AMS"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12905 msgid "dashleftarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12909 msgid "dashrightarrow"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12913 msgid "leftleftarrows"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12917 msgid "leftrightarrows"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12921 msgid "rightrightarrows"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12925 msgid "rightleftarrows"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Lleftarrow"
12931 msgstr "Usuñ wiersz"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Rrightarrow"
12936 msgstr "PrawyNag³ówek"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12939 msgid "twoheadleftarrow"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12943 msgid "twoheadrightarrow"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12947 msgid "leftarrowtail"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12951 msgid "rightarrowtail"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12955 msgid "looparrowleft"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12959 #, fuzzy
12960 msgid "looparrowright"
12961 msgstr "Copyright"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12964 msgid "curvearrowleft"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12968 msgid "curvearrowright"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12972 msgid "circlearrowleft"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12976 msgid "circlearrowright"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12980 msgid "Lsh"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12984 msgid "Rsh"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12988 #, fuzzy
12989 msgid "upuparrows"
12990 msgstr "Strza³ki"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12993 msgid "downdownarrows"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12997 msgid "upharpoonleft"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13001 msgid "upharpoonright"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13005 msgid "downharpoonleft"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13009 msgid "downharpoonright"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13013 msgid "leftrightharpoons"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13017 msgid "rightsquigarrow"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13021 msgid "leftrightsquigarrow"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13025 #, fuzzy
13026 msgid "nleftarrow"
13027 msgstr "Usuñ wiersz"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13030 msgid "nrightarrow"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13034 msgid "nleftrightarrow"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13038 msgid "nLeftarrow"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13042 #, fuzzy
13043 msgid "nRightarrow"
13044 msgstr "PrawyNag³ówek"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13047 msgid "nLeftrightarrow"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13051 msgid "multimap"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13055 #, fuzzy
13056 msgid "AMS Relations"
13057 msgstr "Relacje AMS"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13060 msgid "leqq"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13064 msgid "geqq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13068 msgid "leqslant"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13072 msgid "geqslant"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13076 msgid "eqslantless"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13080 msgid "eqslantgtr"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13084 msgid "lesssim"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13088 msgid "gtrsim"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13092 msgid "lessapprox"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13096 msgid "gtrapprox"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13100 msgid "approxeq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13104 #, fuzzy
13105 msgid "triangleq"
13106 msgstr "Pojedyncza"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13109 msgid "lessdot"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13113 msgid "gtrdot"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13117 msgid "lll"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13121 msgid "ggg"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13125 msgid "lessgtr"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13129 #, fuzzy
13130 msgid "gtrless"
13131 msgstr "Bezramki"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13134 msgid "lesseqgtr"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13138 #, fuzzy
13139 msgid "gtreqless"
13140 msgstr "Bezramki"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13143 msgid "lesseqqgtr"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13147 #, fuzzy
13148 msgid "gtreqqless"
13149 msgstr "Bezramki"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13152 msgid "eqcirc"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13156 msgid "circeq"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13160 msgid "thicksim"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13164 msgid "thickapprox"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13168 #, fuzzy
13169 msgid "backsim"
13170 msgstr "czarny"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13173 msgid "backsimeq"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13177 msgid "subseteqq"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13181 msgid "supseteqq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Subset"
13187 msgstr "Temat"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Supset"
13192 msgstr "Podsekcja"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13195 msgid "sqsubset"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13199 msgid "sqsupset"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13203 msgid "preccurlyeq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13207 msgid "succcurlyeq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13211 msgid "curlyeqprec"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13215 msgid "curlyeqsucc"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13219 msgid "precsim"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13223 msgid "succsim"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13227 msgid "precapprox"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13231 msgid "succapprox"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13235 msgid "vartriangleleft"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13239 #, fuzzy
13240 msgid "vartriangleright"
13241 msgstr "Prawa linia tekstu"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13244 msgid "trianglelefteq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13248 msgid "trianglerighteq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13252 #, fuzzy
13253 msgid "bumpeq"
13254 msgstr "niebieski"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Bumpeq"
13259 msgstr "Niebieski"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13262 msgid "doteqdot"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13266 msgid "risingdotseq"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13270 msgid "fallingdotseq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13274 #, fuzzy
13275 msgid "vDash"
13276 msgstr "Duñski"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13279 msgid "Vvdash"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13283 msgid "Vdash"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13287 msgid "shortmid"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13291 msgid "shortparallel"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13295 #, fuzzy
13296 msgid "smallsmile"
13297 msgstr "Ma³y odstêp"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13300 msgid "smallfrown"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13304 msgid "blacktriangleleft"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13308 msgid "blacktriangleright"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13312 #, fuzzy
13313 msgid "because"
13314 msgstr "Zmniejsz"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13317 #, fuzzy
13318 msgid "therefore"
13319 msgstr "przed"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13322 msgid "backepsilon"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13326 msgid "varpropto"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13330 msgid "between"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13334 msgid "pitchfork"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13338 #, fuzzy
13339 msgid "AMS Negative Relations"
13340 msgstr "Relacje negacji AMS"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13343 #, fuzzy
13344 msgid "nless"
13345 msgstr "Bez sensu!"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13348 #, fuzzy
13349 msgid "ngtr"
13350 msgstr "Wpis"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13353 #, fuzzy
13354 msgid "nleq"
13355 msgstr "Pojedyncza"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13358 #, fuzzy
13359 msgid "ngeq"
13360 msgstr "Pojedyncza"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13363 msgid "nleqslant"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13367 msgid "ngeqslant"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13371 msgid "nleqq"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13375 msgid "ngeqq"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13379 msgid "lneq"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13383 #, fuzzy
13384 msgid "gneq"
13385 msgstr "Ignoruj"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13388 msgid "lneqq"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13392 msgid "gneqq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13396 #, fuzzy
13397 msgid "lvertneqq"
13398 msgstr "S³oweñski"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13401 msgid "gvertneqq"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13405 #, fuzzy
13406 msgid "lnsim"
13407 msgstr "Stwierdzenie"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13410 msgid "gnsim"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13414 msgid "lnapprox"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13418 msgid "gnapprox"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13422 msgid "nprec"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13426 msgid "nsucc"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13430 #, fuzzy
13431 msgid "npreceq"
13432 msgstr "chronione"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13435 msgid "nsucceq"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13439 msgid "precnsim"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13443 msgid "succnsim"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13447 msgid "precnapprox"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13451 msgid "succnapprox"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13455 #, fuzzy
13456 msgid "subsetneq"
13457 msgstr "Podpodsekcja"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13460 msgid "supsetneq"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13464 #, fuzzy
13465 msgid "subsetneqq"
13466 msgstr "Podpodsekcja"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13469 msgid "supsetneqq"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13473 msgid "nsubseteq"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13477 msgid "nsupseteq"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13481 msgid "nsupseteqq"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13485 msgid "nvdash"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13489 #, fuzzy
13490 msgid "nvDash"
13491 msgstr "Duñski"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13494 #, fuzzy
13495 msgid "nVDash"
13496 msgstr "Duñski"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13499 msgid "varsubsetneq"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13503 msgid "varsupsetneq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13507 msgid "varsubsetneqq"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13511 msgid "varsupsetneqq"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13515 msgid "ntriangleleft"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13519 #, fuzzy
13520 msgid "ntriangleright"
13521 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13524 msgid "ntrianglelefteq"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13528 msgid "ntrianglerighteq"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13532 #, fuzzy
13533 msgid "ncong"
13534 msgstr "¿aden"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13537 msgid "nsim"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13541 msgid "nmid"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13545 msgid "nshortmid"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13549 msgid "nparallel"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13553 msgid "nshortparallel"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13557 #, fuzzy
13558 msgid "AMS Operators"
13559 msgstr "Operatory AMS"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13562 msgid "dotplus"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13566 msgid "smallsetminus"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Cap"
13572 msgstr "Podpis"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Cup"
13577 msgstr "Wytnij"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13580 #, fuzzy
13581 msgid "barwedge"
13582 msgstr "Du¿y"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13585 msgid "veebar"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13589 #, fuzzy
13590 msgid "doublebarwedge"
13591 msgstr "Podwójna"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13594 #, fuzzy
13595 msgid "boxminus"
13596 msgstr "minut"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13599 msgid "boxtimes"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13603 #, fuzzy
13604 msgid "boxdot"
13605 msgstr "stopka"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13608 msgid "boxplus"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13612 #, fuzzy
13613 msgid "divideontimes"
13614 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13617 msgid "ltimes"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13621 #, fuzzy
13622 msgid "rtimes"
13623 msgstr "Angielski brytyjski"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13626 msgid "leftthreetimes"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13630 msgid "rightthreetimes"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13634 msgid "curlywedge"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13638 msgid "curlyvee"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13642 msgid "circleddash"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13646 msgid "circledast"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13650 msgid "circledcirc"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13654 #, fuzzy
13655 msgid "centerdot"
13656 msgstr "Do ¶rodka"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13659 #, fuzzy
13660 msgid "intercal"
13661 msgstr "Dos³owny"
13662
13663 #: lib/external_templates:37
13664 msgid "RasterImage"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13668 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/external_templates:45
13672 msgid "A bitmap file.\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:102
13676 #, fuzzy
13677 msgid "XFig"
13678 msgstr "Rysunek"
13679
13680 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13681 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/external_templates:105
13685 #, fuzzy
13686 msgid "An Xfig figure.\n"
13687 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13688
13689 #: lib/external_templates:154
13690 #, fuzzy
13691 msgid "ChessDiagram"
13692 msgstr "Szachownica"
13693
13694 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13695 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/external_templates:157
13699 msgid ""
13700 "A chess position diagram.\n"
13701 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13702 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13703 "the position that you want to display.\n"
13704 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13705 "and remember to type in a relative path\n"
13706 "to the LyX document location.\n"
13707 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13708 "to enable general editing of the board.\n"
13709 "You might also check out the\n"
13710 "'Options->Test legality' option, and\n"
13711 "remember to middle and right click to\n"
13712 "insert new material in the board.\n"
13713 "In order for this to work, you have to\n"
13714 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13715 "that TeX will find it, and you will need\n"
13716 "to install the skak package from CTAN.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/external_templates:199
13720 msgid "LilyPond"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13724 msgid "Lilypond typeset music"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/external_templates:202
13728 msgid ""
13729 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13730 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13731 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13732 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/external_templates:247
13736 #, fuzzy
13737 msgid "PDFPages"
13738 msgstr "Strony"
13739
13740 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13741 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/external_templates:250
13745 msgid ""
13746 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13747 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13748 "which must be inserted to Options.\n"
13749 "Examples:\n"
13750 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13751 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13752 "* pages=- (to include all pages)\n"
13753 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13754 "for further options and details.\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/external_templates:290
13758 msgid ""
13759 "Today's date.\n"
13760 "Read 'info date' for more information.\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:236
13764 msgid "Tgif"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:239
13768 msgid "FIG"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:242
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Grace"
13774 msgstr "Skala szaro¶ci"
13775
13776 #: lib/configure.py:245
13777 msgid "FEN"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/configure.py:249
13781 msgid "BMP"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/configure.py:250
13785 msgid "GIF"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13789 msgid "JPEG"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:252
13793 msgid "PBM"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:253
13797 msgid "PGM"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13801 msgid "PNG"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:255
13805 msgid "PPM"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:256
13809 msgid "TIFF"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/configure.py:257
13813 msgid "XBM"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:258
13817 msgid "XPM"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:263
13821 msgid "Plain text (chess output)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:264
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Plain text (image)"
13827 msgstr "Tekst ASCII"
13828
13829 #: lib/configure.py:265
13830 msgid "Plain text (Xfig output)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:266
13834 #, fuzzy
13835 msgid "date (output)"
13836 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13837
13838 #: lib/configure.py:267
13839 msgid "DocBook"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:267
13843 #, fuzzy
13844 msgid "DocBook|B"
13845 msgstr "Zak³adki|Z"
13846
13847 #: lib/configure.py:268
13848 msgid "Docbook (XML)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:269
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Graphviz Dot"
13854 msgstr "Rysunek"
13855
13856 #: lib/configure.py:270
13857 #, fuzzy
13858 msgid "NoWeb"
13859 msgstr "Brak"
13860
13861 #: lib/configure.py:270
13862 #, fuzzy
13863 msgid "NoWeb|N"
13864 msgstr "Notka|N"
13865
13866 #: lib/configure.py:271
13867 msgid "LilyPond music"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/configure.py:272
13871 #, fuzzy
13872 msgid "LaTeX (plain)"
13873 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13874
13875 #: lib/configure.py:272
13876 #, fuzzy
13877 msgid "LaTeX (plain)|L"
13878 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13879
13880 #: lib/configure.py:273
13881 msgid "LinuxDoc"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:273
13885 msgid "LinuxDoc|x"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:274
13889 #, fuzzy
13890 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13891 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13892
13893 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13894 msgid "Plain text"
13895 msgstr "Tekst ASCII"
13896
13897 #: lib/configure.py:275
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Plain text|a"
13900 msgstr "Tekst ASCII"
13901
13902 #: lib/configure.py:276
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Plain text (pstotext)"
13905 msgstr "Tekst ASCII"
13906
13907 #: lib/configure.py:277
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13910 msgstr "Tekst ASCII"
13911
13912 #: lib/configure.py:278
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Plain text (catdvi)"
13915 msgstr "Tekst ASCII"
13916
13917 #: lib/configure.py:279
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Plain Text, Join Lines"
13920 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13921
13922 #: lib/configure.py:286
13923 #, fuzzy
13924 msgid "BibTeX"
13925 msgstr "LaTeX"
13926
13927 #: lib/configure.py:291
13928 #, fuzzy
13929 msgid "EPS"
13930 msgstr "PS"
13931
13932 #: lib/configure.py:292
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Postscript"
13935 msgstr "Postscriptum:"
13936
13937 #: lib/configure.py:292
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Postscript|t"
13940 msgstr "Postscriptum:"
13941
13942 #: lib/configure.py:296
13943 msgid "PDF (ps2pdf)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:296
13947 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:297
13951 msgid "PDF (pdflatex)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:297
13955 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:298
13959 msgid "PDF (dvipdfm)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:298
13963 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:301
13967 msgid "DVI"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/configure.py:301
13971 msgid "DVI|D"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:304
13975 #, fuzzy
13976 msgid "DraftDVI"
13977 msgstr "&Szkic"
13978
13979 #: lib/configure.py:307
13980 msgid "HTML"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:307
13984 msgid "HTML|H"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:310
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Noteedit"
13990 msgstr "UwagaDoEdytora"
13991
13992 #: lib/configure.py:313
13993 #, fuzzy
13994 msgid "OpenDocument"
13995 msgstr "Otwórz dokument"
13996
13997 #: lib/configure.py:316
13998 #, fuzzy
13999 msgid "date command"
14000 msgstr "Nastêpne polecenie"
14001
14002 #: lib/configure.py:317
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Table (CSV)"
14005 msgstr "Tabela"
14006
14007 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
14008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14009 msgid "LyX"
14010 msgstr "LyX"
14011
14012 #: lib/configure.py:320
14013 msgid "LyX 1.3.x"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:321
14017 msgid "LyX 1.4.x"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:322
14021 msgid "LyX 1.5.x"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:323
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:324
14029 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:325
14033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/configure.py:326
14037 #, fuzzy
14038 msgid "LyX Preview"
14039 msgstr "Podgl±d"
14040
14041 #: lib/configure.py:327
14042 msgid "PDFTEX"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:328
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Program"
14048 msgstr "Inicjacja programu"
14049
14050 #: lib/configure.py:329
14051 msgid "PSTEX"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:330
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Rich Text Format"
14057 msgstr "Zwyk³a"
14058
14059 #: lib/configure.py:331
14060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Windows Metafile"
14066 msgstr "Drukuj do pliku"
14067
14068 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14069 msgid "Enhanced Metafile"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/configure.py:334
14073 #, fuzzy
14074 msgid "MS Word"
14075 msgstr "S³owa"
14076
14077 #: lib/configure.py:334
14078 #, fuzzy
14079 msgid "MS Word|W"
14080 msgstr "Policz s³owa|z"
14081
14082 #: lib/configure.py:335
14083 msgid "HTML (MS Word)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$s and %2$s"
14089 msgstr "%1$s i %2$s"
14090
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14092 #, c-format
14093 msgid "%1$s et al."
14094 msgstr "%1$s i inni."
14095
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14097 msgid "No year"
14098 msgstr "Bez roku"
14099
14100 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Add to bibliography only."
14103 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14104
14105 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14106 msgid "before"
14107 msgstr "przed"
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:236
14110 msgid "Disk Error: "
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:237
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid ""
14116 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14117 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:283
14120 msgid "Could not remove temporary directory"
14121 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14122
14123 #: src/Buffer.cpp:284
14124 #, c-format
14125 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14126 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:498
14129 msgid "Unknown document class"
14130 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:499
14133 #, c-format
14134 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14135 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14138 #, c-format
14139 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14140 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14143 msgid "Document header error"
14144 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:513
14147 msgid "\\begin_header is missing"
14148 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:533
14151 msgid "\\begin_document is missing"
14152 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14155 #: src/BufferView.cpp:1132
14156 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14160 msgid ""
14161 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14162 "xcolor/soul are installed.\n"
14163 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14164 "LaTeX preamble."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14168 msgid ""
14169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14170 "xcolor and soul are not installed.\n"
14171 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14172 "LaTeX preamble."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14176 msgid "Document format failure"
14177 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:698
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14182 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:735
14185 msgid "Conversion failed"
14186 msgstr "Nieudana konwersja"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:736
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid ""
14191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14192 "it could not be created."
14193 msgstr ""
14194 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14195 "tymczasowy dla konwersji."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:745
14198 msgid "Conversion script not found"
14199 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:746
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid ""
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14205 "could not be found."
14206 msgstr ""
14207 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14208 "konwersji lyx2lyx."
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:765
14211 msgid "Conversion script failed"
14212 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:766
14215 #, fuzzy, c-format
14216 msgid ""
14217 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14218 "convert it."
14219 msgstr ""
14220 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14221 "skonwertowaæ."
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:781
14224 #, c-format
14225 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14226 msgstr ""
14227 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14228 "uszkodzony."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:814
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Backup failure"
14233 msgstr "b³±d chktex"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:815
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14239 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:825
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid ""
14245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14246 "overwrite this file?"
14247 msgstr ""
14248 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14249 "\n"
14250 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:827
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Overwrite modified file?"
14255 msgstr "Zast±piæ plik?"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14260 #, fuzzy
14261 msgid "&Overwrite"
14262 msgstr "&Zastêpowanie"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:852
14265 #, c-format
14266 msgid "Saving document %1$s..."
14267 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:865
14270 #, fuzzy
14271 msgid " could not write file!"
14272 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:872
14275 msgid " done."
14276 msgstr " gotowe."
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:951
14279 msgid "Iconv software exception Detected"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:951
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14286 "installed"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:973
14290 #, c-format
14291 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:976
14295 msgid ""
14296 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14297 "chosen encoding.\n"
14298 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:983
14302 #, fuzzy
14303 msgid "iconv conversion failed"
14304 msgstr "Nieudana konwersja"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:988
14307 #, fuzzy
14308 msgid "conversion failed"
14309 msgstr "Nieudana konwersja"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:1260
14312 msgid "Running chktex..."
14313 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:1273
14316 msgid "chktex failure"
14317 msgstr "b³±d chktex"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:1274
14320 msgid "Could not run chktex successfully."
14321 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2098
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Preview source code"
14326 msgstr "Podgl±d gotów"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2110
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14331 msgstr "Podgl±d gotów"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2114
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14336 msgstr "Podgl±d gotów"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2213
14339 #, c-format
14340 msgid "Auto-saving %1$s"
14341 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2257
14344 msgid "Autosave failed!"
14345 msgstr "Nieudany autozapis!"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2280
14348 msgid "Autosaving current document..."
14349 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2328
14352 msgid "Couldn't export file"
14353 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:2329
14356 #, c-format
14357 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14358 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:2366
14361 msgid "File name error"
14362 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:2367
14365 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14366 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:2408
14369 msgid "Document export cancelled."
14370 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2414
14373 #, c-format
14374 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14375 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2420
14378 #, c-format
14379 msgid "Document exported as %1$s"
14380 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:2490
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "The specified document\n"
14386 "%1$s\n"
14387 "could not be read."
14388 msgstr ""
14389 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14390 "%1$s"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2492
14393 msgid "Could not read document"
14394 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2502
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14400 "\n"
14401 "Recover emergency save?"
14402 msgstr ""
14403 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14404 "\n"
14405 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:2505
14408 msgid "Load emergency save?"
14409 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2506
14412 msgid "&Recover"
14413 msgstr "&Przywróæ"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2506
14416 msgid "&Load Original"
14417 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2526
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14423 "\n"
14424 "Load the backup instead?"
14425 msgstr ""
14426 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14427 "\n"
14428 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2529
14431 msgid "Load backup?"
14432 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:2530
14435 msgid "&Load backup"
14436 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:2530
14439 msgid "Load &original"
14440 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2563
14443 #, c-format
14444 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14445 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2565
14448 msgid "Retrieve from version control?"
14449 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2566
14452 msgid "&Retrieve"
14453 msgstr "&Przywróæ"
14454
14455 #: src/BufferList.cpp:220
14456 #, fuzzy
14457 msgid "No file open!"
14458 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14459
14460 #: src/BufferList.cpp:230
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14463 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14464
14465 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14466 #, fuzzy
14467 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14468 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14469
14470 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14471 #, fuzzy
14472 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14473 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14474
14475 #: src/BufferList.cpp:271
14476 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14477 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:481
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The layout file requested by this document,\n"
14483 "%1$s.layout,\n"
14484 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14485 "class or style file required by it is not\n"
14486 "available. See the Customization documentation\n"
14487 "for more information.\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/BufferParams.cpp:487
14491 msgid "Document class not available"
14492 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:488
14495 msgid "LyX will not be able to produce output."
14496 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14497
14498 #: src/BufferParams.cpp:1424
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "The document class %1$s could not be found."
14501 msgstr ""
14502 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14503 "%1$s"
14504
14505 #: src/BufferParams.cpp:1426
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Class not found"
14508 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14509
14510 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14513 msgstr ""
14514 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14515 "%1$s"
14516
14517 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Could not load class"
14520 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14521
14522 #: src/BufferParams.cpp:1474
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "The module %1$s has been requested by\n"
14526 "this document but has not been found in the list of\n"
14527 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14528 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/BufferParams.cpp:1478
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Module not available"
14534 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14535
14536 #: src/BufferParams.cpp:1479
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Some layouts may not be available."
14539 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14540
14541 #: src/BufferParams.cpp:1486
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "The module %1$s requires a package that is\n"
14545 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14546 "may not be possible.\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BufferParams.cpp:1489
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Package not available"
14552 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14553
14554 #: src/BufferParams.cpp:1494
14555 #, c-format
14556 msgid "Error reading module %1$s\n"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Read Error"
14562 msgstr "Szukaj b³êdu"
14563
14564 #: src/BufferParams.cpp:1500
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Error reading internal layout information"
14567 msgstr "Informacje podstawowe"
14568
14569 #: src/BufferView.cpp:177
14570 msgid "No more insets"
14571 msgstr "Brak innych wstawek"
14572
14573 #: src/BufferView.cpp:669
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Save bookmark"
14576 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14577
14578 #: src/BufferView.cpp:1013
14579 msgid "No further undo information"
14580 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14581
14582 #: src/BufferView.cpp:1022
14583 msgid "No further redo information"
14584 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14587 msgid "String not found!"
14588 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:1200
14591 msgid "Mark off"
14592 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:1207
14595 msgid "Mark on"
14596 msgstr "Znacznik w³±czony"
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1214
14599 msgid "Mark removed"
14600 msgstr "Znacznik usuniêty"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1217
14603 msgid "Mark set"
14604 msgstr "Znacznik ustawiony"
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:1264
14607 msgid "Statistics for the selection:"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:1266
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Statistics for the document:"
14613 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:1269
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "%1$d words"
14618 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:1271
14621 #, fuzzy
14622 msgid "One word"
14623 msgstr "S³owoKluczowe"
14624
14625 #: src/BufferView.cpp:1274
14626 #, c-format
14627 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:1277
14631 msgid "One character (including blanks)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:1280
14635 #, c-format
14636 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:1283
14640 msgid "One character (excluding blanks)"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:1285
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Statistics"
14646 msgstr "Status"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1963
14649 #, c-format
14650 msgid "Inserting document %1$s..."
14651 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:1974
14654 #, c-format
14655 msgid "Document %1$s inserted."
14656 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14657
14658 #: src/BufferView.cpp:1976
14659 #, c-format
14660 msgid "Could not insert document %1$s"
14661 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:2202
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "Could not read the specified document\n"
14667 "%1$s\n"
14668 "due to the error: %2$s"
14669 msgstr ""
14670 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14671 "%1$s\n"
14672 "z powodu b³êdu: %2$s"
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:2204
14675 msgid "Could not read file"
14676 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:2211
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid ""
14681 "%1$s\n"
14682 " is not readable."
14683 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14686 msgid "Could not open file"
14687 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:2219
14690 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:2220
14694 msgid ""
14695 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14696 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14697 "If this does not give the correct result\n"
14698 "then please change the encoding of the file\n"
14699 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Chktex.cpp:63
14703 #, c-format
14704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14705 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14706
14707 #: src/Chktex.cpp:65
14708 msgid "ChkTeX warning id # "
14709 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14710
14711 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14713 msgid "none"
14714 msgstr "¿aden"
14715
14716 #: src/Color.cpp:96
14717 msgid "black"
14718 msgstr "czarny"
14719
14720 #: src/Color.cpp:97
14721 msgid "white"
14722 msgstr "bia³y"
14723
14724 #: src/Color.cpp:98
14725 msgid "red"
14726 msgstr "czerwony"
14727
14728 #: src/Color.cpp:99
14729 msgid "green"
14730 msgstr "zielony"
14731
14732 #: src/Color.cpp:100
14733 msgid "blue"
14734 msgstr "niebieski"
14735
14736 #: src/Color.cpp:101
14737 msgid "cyan"
14738 msgstr "chabrowy"
14739
14740 #: src/Color.cpp:102
14741 msgid "magenta"
14742 msgstr "purpurowy"
14743
14744 #: src/Color.cpp:103
14745 msgid "yellow"
14746 msgstr "¿ó³ty"
14747
14748 #: src/Color.cpp:104
14749 msgid "cursor"
14750 msgstr "kursor"
14751
14752 #: src/Color.cpp:105
14753 msgid "background"
14754 msgstr "t³o"
14755
14756 #: src/Color.cpp:106
14757 msgid "text"
14758 msgstr "tekst"
14759
14760 #: src/Color.cpp:107
14761 msgid "selection"
14762 msgstr "zaznaczenie"
14763
14764 #: src/Color.cpp:108
14765 #, fuzzy
14766 msgid "selected text"
14767 msgstr "Usuniêty tekst"
14768
14769 #: src/Color.cpp:110
14770 msgid "LaTeX text"
14771 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14772
14773 #: src/Color.cpp:111
14774 #, fuzzy
14775 msgid "inline completion"
14776 msgstr "Z&awarto¶æ"
14777
14778 #: src/Color.cpp:113
14779 msgid "non-unique inline completion"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/Color.cpp:115
14783 msgid "previewed snippet"
14784 msgstr "podgl±dany fragment"
14785
14786 #: src/Color.cpp:116
14787 #, fuzzy
14788 msgid "note label"
14789 msgstr "Przypis"
14790
14791 #: src/Color.cpp:117
14792 msgid "note background"
14793 msgstr "t³o notki"
14794
14795 #: src/Color.cpp:118
14796 #, fuzzy
14797 msgid "comment label"
14798 msgstr "komentarz"
14799
14800 #: src/Color.cpp:119
14801 msgid "comment background"
14802 msgstr "t³o komentarza"
14803
14804 #: src/Color.cpp:120
14805 #, fuzzy
14806 msgid "greyedout inset label"
14807 msgstr "wyszarzona wstawka"
14808
14809 #: src/Color.cpp:121
14810 msgid "greyedout inset background"
14811 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14812
14813 #: src/Color.cpp:122
14814 #, fuzzy
14815 msgid "shaded box"
14816 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14817
14818 #: src/Color.cpp:123
14819 #, fuzzy
14820 msgid "branch label"
14821 msgstr "Ga³±¼: "
14822
14823 #: src/Color.cpp:124
14824 #, fuzzy
14825 msgid "footnote label"
14826 msgstr "Przypis"
14827
14828 #: src/Color.cpp:125
14829 #, fuzzy
14830 msgid "index label"
14831 msgstr "Wstaw etykietê"
14832
14833 #: src/Color.cpp:126
14834 #, fuzzy
14835 msgid "margin note label"
14836 msgstr "Skok do etykiety"
14837
14838 #: src/Color.cpp:127
14839 #, fuzzy
14840 msgid "URL label"
14841 msgstr "Etykieta"
14842
14843 #: src/Color.cpp:128
14844 #, fuzzy
14845 msgid "URL text"
14846 msgstr "tekst"
14847
14848 #: src/Color.cpp:129
14849 msgid "depth bar"
14850 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14851
14852 #: src/Color.cpp:130
14853 msgid "language"
14854 msgstr "jêzyk"
14855
14856 #: src/Color.cpp:131
14857 msgid "command inset"
14858 msgstr "wstawka polecenia"
14859
14860 #: src/Color.cpp:132
14861 msgid "command inset background"
14862 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14863
14864 #: src/Color.cpp:133
14865 msgid "command inset frame"
14866 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14867
14868 #: src/Color.cpp:134
14869 msgid "special character"
14870 msgstr "znak specjalny"
14871
14872 #: src/Color.cpp:135
14873 msgid "math"
14874 msgstr "formu³a"
14875
14876 #: src/Color.cpp:136
14877 msgid "math background"
14878 msgstr "t³o wzoru"
14879
14880 #: src/Color.cpp:137
14881 msgid "graphics background"
14882 msgstr "t³o rysunku"
14883
14884 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14885 msgid "Math macro background"
14886 msgstr "t³o makra wzoru"
14887
14888 #: src/Color.cpp:139
14889 msgid "math frame"
14890 msgstr "ramka wzoru"
14891
14892 #: src/Color.cpp:140
14893 #, fuzzy
14894 msgid "math corners"
14895 msgstr "linia wzoru"
14896
14897 #: src/Color.cpp:141
14898 msgid "math line"
14899 msgstr "linia wzoru"
14900
14901 #: src/Color.cpp:143
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Math macro hovered background"
14904 msgstr "t³o makra wzoru"
14905
14906 #: src/Color.cpp:144
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Math macro label"
14909 msgstr "t³o wzoru"
14910
14911 #: src/Color.cpp:145
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Math macro frame"
14914 msgstr "ramka wzoru"
14915
14916 #: src/Color.cpp:146
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Math macro blended out"
14919 msgstr "t³o makra wzoru"
14920
14921 #: src/Color.cpp:147
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Math macro old parameter"
14924 msgstr "ramka wzoru"
14925
14926 #: src/Color.cpp:148
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Math macro new parameter"
14929 msgstr "ramka wzoru"
14930
14931 #: src/Color.cpp:149
14932 msgid "caption frame"
14933 msgstr "ramka podpisu"
14934
14935 #: src/Color.cpp:150
14936 msgid "collapsable inset text"
14937 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14938
14939 #: src/Color.cpp:151
14940 msgid "collapsable inset frame"
14941 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14942
14943 #: src/Color.cpp:152
14944 msgid "inset background"
14945 msgstr "t³o wstawki"
14946
14947 #: src/Color.cpp:153
14948 msgid "inset frame"
14949 msgstr "ramka wstawki"
14950
14951 #: src/Color.cpp:154
14952 msgid "LaTeX error"
14953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14954
14955 #: src/Color.cpp:155
14956 msgid "end-of-line marker"
14957 msgstr "znak koñca linii"
14958
14959 #: src/Color.cpp:156
14960 msgid "appendix marker"
14961 msgstr "znacznik dodatku"
14962
14963 #: src/Color.cpp:157
14964 msgid "change bar"
14965 msgstr "pasek zmian"
14966
14967 #: src/Color.cpp:158
14968 msgid "Deleted text"
14969 msgstr "Usuniêty tekst"
14970
14971 #: src/Color.cpp:159
14972 msgid "Added text"
14973 msgstr "Dodany tekst"
14974
14975 #: src/Color.cpp:160
14976 msgid "added space markers"
14977 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14978
14979 #: src/Color.cpp:161
14980 msgid "top/bottom line"
14981 msgstr "linia górna/dolna"
14982
14983 #: src/Color.cpp:162
14984 msgid "table line"
14985 msgstr "linia tabeli"
14986
14987 #: src/Color.cpp:163
14988 msgid "table on/off line"
14989 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14990
14991 #: src/Color.cpp:165
14992 msgid "bottom area"
14993 msgstr "obszar dolny"
14994
14995 #: src/Color.cpp:166
14996 #, fuzzy
14997 msgid "new page"
14998 msgstr "na stronie <strona>"
14999
15000 #: src/Color.cpp:167
15001 #, fuzzy
15002 msgid "page break / line break"
15003 msgstr "koniec strony"
15004
15005 #: src/Color.cpp:168
15006 #, fuzzy
15007 msgid "frame of button"
15008 msgstr "lewa strona przycisku"
15009
15010 #: src/Color.cpp:169
15011 msgid "button background"
15012 msgstr "t³o przycisku"
15013
15014 #: src/Color.cpp:170
15015 #, fuzzy
15016 msgid "button background under focus"
15017 msgstr "t³o przycisku"
15018
15019 #: src/Color.cpp:171
15020 msgid "inherit"
15021 msgstr "dziedzicz"
15022
15023 #: src/Color.cpp:172
15024 msgid "ignore"
15025 msgstr "ignoruj"
15026
15027 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15028 #: src/Converter.cpp:514
15029 msgid "Cannot convert file"
15030 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15031
15032 #: src/Converter.cpp:306
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid ""
15035 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15036 "Define a converter in the preferences."
15037 msgstr ""
15038 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15039 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15040
15041 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15042 msgid "Executing command: "
15043 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15044
15045 #: src/Converter.cpp:443
15046 msgid "Build errors"
15047 msgstr "B³±d budowania"
15048
15049 #: src/Converter.cpp:444
15050 msgid "There were errors during the build process."
15051 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15052
15053 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15054 #, c-format
15055 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15056 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15057
15058 #: src/Converter.cpp:472
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15061 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15062
15063 #: src/Converter.cpp:516
15064 #, c-format
15065 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15066 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15067
15068 #: src/Converter.cpp:517
15069 #, c-format
15070 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15071 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15072
15073 #: src/Converter.cpp:573
15074 msgid "Running LaTeX..."
15075 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15076
15077 #: src/Converter.cpp:591
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15081 "log %1$s."
15082 msgstr ""
15083 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15084 "logu LaTeX-a %1$s."
15085
15086 #: src/Converter.cpp:594
15087 msgid "LaTeX failed"
15088 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15089
15090 #: src/Converter.cpp:596
15091 msgid "Output is empty"
15092 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15093
15094 #: src/Converter.cpp:597
15095 msgid "An empty output file was generated."
15096 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15097
15098 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Layout had to be changed from\n"
15102 "%1$s to %2$s\n"
15103 "because of class conversion from\n"
15104 "%3$s to %4$s"
15105 msgstr ""
15106 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15107 "%1$s na %2$s\n"
15108 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15109 "%3$s na %4$s"
15110
15111 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15112 msgid "Changed Layout"
15113 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15114
15115 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid ""
15118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15119 "%2$s to %3$s"
15120 msgstr ""
15121 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15122 "%2$s na %3$s"
15123
15124 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Undefined flex inset"
15127 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15128
15129 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid ""
15132 "The file %1$s already exists.\n"
15133 "\n"
15134 "Do you want to overwrite that file?"
15135 msgstr ""
15136 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15137 "\n"
15138 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15139
15140 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Overwrite file?"
15143 msgstr "Zast±piæ plik?"
15144
15145 #: src/Exporter.cpp:49
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Overwrite &all"
15148 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15149
15150 #: src/Exporter.cpp:50
15151 msgid "&Cancel export"
15152 msgstr "&Anuluj eksport"
15153
15154 #: src/Exporter.cpp:90
15155 msgid "Couldn't copy file"
15156 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15157
15158 #: src/Exporter.cpp:91
15159 #, c-format
15160 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15161 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15162
15163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15166 msgid "Roman"
15167 msgstr "Szeryfowa"
15168
15169 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15172 msgid "Sans Serif"
15173 msgstr "Bezszeryfowa"
15174
15175 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15178 msgid "Typewriter"
15179 msgstr "Maszynowa"
15180
15181 #: src/Font.cpp:49
15182 msgid "Symbol"
15183 msgstr "Symbol"
15184
15185 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15186 #: src/Font.cpp:66
15187 msgid "Inherit"
15188 msgstr "Dziedzicz"
15189
15190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15191 msgid "Medium"
15192 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15193
15194 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15195 msgid "Bold"
15196 msgstr "Pogrubiona"
15197
15198 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15199 msgid "Upright"
15200 msgstr "Prosta"
15201
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15203 msgid "Italic"
15204 msgstr "Kursywa"
15205
15206 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15207 msgid "Slanted"
15208 msgstr "Pochy³a"
15209
15210 #: src/Font.cpp:57
15211 msgid "Smallcaps"
15212 msgstr "Kapitaliki"
15213
15214 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15215 msgid "Increase"
15216 msgstr "Zwiêksz"
15217
15218 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15219 msgid "Decrease"
15220 msgstr "Zmniejsz"
15221
15222 #: src/Font.cpp:66
15223 msgid "Toggle"
15224 msgstr "Prze³±cz"
15225
15226 #: src/Font.cpp:173
15227 #, c-format
15228 msgid "Emphasis %1$s, "
15229 msgstr "Kursywa %1$s, "
15230
15231 #: src/Font.cpp:176
15232 #, c-format
15233 msgid "Underline %1$s, "
15234 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15235
15236 #: src/Font.cpp:179
15237 #, c-format
15238 msgid "Noun %1$s, "
15239 msgstr "Kapitalik %1$s "
15240
15241 #: src/Font.cpp:193
15242 #, c-format
15243 msgid "Language: %1$s, "
15244 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15245
15246 #: src/Font.cpp:196
15247 #, c-format
15248 msgid "  Number %1$s"
15249 msgstr "  Liczba %1$s"
15250
15251 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15252 msgid "Cannot view file"
15253 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15254
15255 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15256 #, c-format
15257 msgid "File does not exist: %1$s"
15258 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15259
15260 #: src/Format.cpp:267
15261 #, c-format
15262 msgid "No information for viewing %1$s"
15263 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15264
15265 #: src/Format.cpp:277
15266 #, c-format
15267 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15268 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15269
15270 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15271 #: src/Format.cpp:383
15272 msgid "Cannot edit file"
15273 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15274
15275 #: src/Format.cpp:337
15276 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/Format.cpp:350
15280 #, c-format
15281 msgid "No information for editing %1$s"
15282 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15283
15284 #: src/Format.cpp:361
15285 #, c-format
15286 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15287 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15288
15289 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15291 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15292
15293 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15295 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15296
15297 #: src/ISpell.cpp:267
15298 msgid ""
15299 "Could not create an ispell process.\n"
15300 "You may not have the right languages installed."
15301 msgstr ""
15302 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15303 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15304
15305 #: src/ISpell.cpp:290
15306 msgid ""
15307 "The ispell process returned an error.\n"
15308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/ISpell.cpp:395
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15315 "$s'."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/ISpell.cpp:406
15319 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15320 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15321
15322 #: src/ISpell.cpp:466
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15326 "2$s'."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/ISpell.cpp:481
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15333 "2$s'."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/KeySequence.cpp:167
15337 msgid "   options: "
15338 msgstr "   opcje: "
15339
15340 #: src/LaTeX.cpp:61
15341 #, c-format
15342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15343 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15344
15345 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15346 msgid "Running MakeIndex."
15347 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15348
15349 #: src/LaTeX.cpp:284
15350 msgid "Running BibTeX."
15351 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15352
15353 #: src/LaTeX.cpp:418
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15356 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15357
15358 #: src/LyX.cpp:99
15359 msgid "Could not read configuration file"
15360 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Error while reading the configuration file\n"
15366 "%1$s.\n"
15367 "Please check your installation."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyX.cpp:109
15371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15372 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:113
15375 msgid "Done!"
15376 msgstr "Gotowe!"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:471
15379 #, c-format
15380 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15381 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15382
15383 #: src/LyX.cpp:473
15384 msgid "Unable to remove temporary directory"
15385 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15386
15387 #: src/LyX.cpp:501
15388 #, c-format
15389 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15390 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15391
15392 #: src/LyX.cpp:568
15393 msgid "No textclass is found"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyX.cpp:569
15397 msgid ""
15398 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15399 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyX.cpp:573
15403 #, fuzzy
15404 msgid "&Reconfigure"
15405 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15406
15407 #: src/LyX.cpp:574
15408 #, fuzzy
15409 msgid "&Use Default"
15410 msgstr "Domy¶lny"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15413 #, fuzzy
15414 msgid "&Exit LyX"
15415 msgstr "&Koniec programu."
15416
15417 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15418 msgid "LyX: "
15419 msgstr "LyX: "
15420
15421 #: src/LyX.cpp:844
15422 msgid "Could not create temporary directory"
15423 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15424
15425 #: src/LyX.cpp:845
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Could not create a temporary directory in\n"
15429 "%1$s. Make sure that this\n"
15430 "path exists and is writable and try again."
15431 msgstr ""
15432 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15433 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15434 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15435
15436 #: src/LyX.cpp:928
15437 msgid "Missing user LyX directory"
15438 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15439
15440 #: src/LyX.cpp:929
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15444 "It is needed to keep your own configuration."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyX.cpp:934
15448 #, fuzzy
15449 msgid "&Create directory"
15450 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15451
15452 #: src/LyX.cpp:936
15453 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15454 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15455
15456 #: src/LyX.cpp:940
15457 #, c-format
15458 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15459 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:945
15462 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15463 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1017
15466 msgid "List of supported debug flags:"
15467 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:1021
15470 #, c-format
15471 msgid "Setting debug level to %1$s"
15472 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:1032
15475 #, fuzzy
15476 msgid ""
15477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15478 "Command line switches (case sensitive):\n"
15479 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15480 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15481 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15482 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15483 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15484 "                  select the features to debug.\n"
15485 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15486 "\t-x [--execute] command\n"
15487 "                  where command is a lyx command.\n"
15488 "\t-e [--export] fmt\n"
15489 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15490 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15491 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15493 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15494 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15495 "\t-version        summarize version and build info\n"
15496 "Check the LyX man page for more details."
15497 msgstr ""
15498 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15499 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15500 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15501 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15502 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15503 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15504 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15505 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15506 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15507 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15508 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15509 "\t-e [--export] fmt\n"
15510 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15511 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15512 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15513 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15514 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15515 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15516
15517 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15518 #, fuzzy
15519 msgid "No system directory"
15520 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15521
15522 #: src/LyX.cpp:1073
15523 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15524 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:1084
15527 #, fuzzy
15528 msgid "No user directory"
15529 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15530
15531 #: src/LyX.cpp:1085
15532 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15533 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:1096
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Incomplete command"
15538 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:1097
15541 msgid "Missing command string after --execute switch"
15542 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15543
15544 #: src/LyX.cpp:1108
15545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15546 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:1121
15549 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15550 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:1126
15553 msgid "Missing filename for --import"
15554 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:113
15557 msgid "Running configure..."
15558 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:124
15561 msgid "Reloading configuration..."
15562 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:130
15565 #, fuzzy
15566 msgid "System reconfiguration failed"
15567 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:131
15570 msgid ""
15571 "The system reconfiguration has failed.\n"
15572 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15573 "Please reconfigure again if needed."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXFunc.cpp:137
15577 msgid "System reconfigured"
15578 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:138
15581 msgid ""
15582 "The system has been reconfigured.\n"
15583 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15584 "updated document class specifications."
15585 msgstr ""
15586 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15587 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15588 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15589
15590 #: src/LyXFunc.cpp:362
15591 msgid "Unknown function."
15592 msgstr "Nieznane polecenie"
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:391
15595 msgid "Nothing to do"
15596 msgstr "Nic do zrobienia"
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:410
15599 msgid "Unknown action"
15600 msgstr "Nieznane polecenie"
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15603 msgid "Command disabled"
15604 msgstr "Polecenie zablokowane"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:423
15607 msgid "Command not allowed without any document open"
15608 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:633
15611 msgid "Document is read-only"
15612 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:642
15615 msgid "This portion of the document is deleted."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:661
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15622 "\n"
15623 "Do you want to save the document?"
15624 msgstr ""
15625 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15626 "\n"
15627 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15630 msgid "Save changed document?"
15631 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:679
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Could not print the document %1$s.\n"
15637 "Check that your printer is set up correctly."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXFunc.cpp:682
15641 msgid "Print document failed"
15642 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:799
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15648 "version of the document %1$s?"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:801
15652 msgid "Revert to saved document?"
15653 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15656 msgid "&Revert"
15657 msgstr "&Przywróæ"
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15660 msgid "Missing argument"
15661 msgstr "Brakuje argumentu"
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15664 #, c-format
15665 msgid "Opening help file %1$s..."
15666 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "Opening child document %1$s..."
15671 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15676 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15679 msgid "Unable to save document defaults"
15680 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "Document %1$s reloaded."
15685 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "Could not reload document %1$s"
15690 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15693 msgid "Welcome to LyX!"
15694 msgstr "Witaj w LyXie!"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15697 msgid "Converting document to new document class..."
15698 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2387
15701 msgid ""
15702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15703 "legal words?"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2392
15707 msgid ""
15708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15709 "document."
15710 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2396
15713 #, fuzzy
15714 msgid ""
15715 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15716 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15717 "specified, an internal routine is used."
15718 msgstr ""
15719 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15720 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15721 "wej¶ciowego."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2404
15724 msgid ""
15725 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15726 "automatically by what you type."
15727 msgstr ""
15728 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15729 "zastêpowany wpisywanym."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2408
15732 msgid ""
15733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15734 "class change."
15735 msgstr ""
15736 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15737 "zastêpowany wpisywanym."
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2412
15740 msgid ""
15741 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15742 msgstr ""
15743 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15744 "automatycznyzapis."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2419
15747 msgid ""
15748 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15749 "the backup file in the same directory as the original file."
15750 msgstr ""
15751 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15752 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2423
15755 msgid ""
15756 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15757 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2427
15761 msgid ""
15762 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15763 "its global and local bind/ directories."
15764 msgstr ""
15765 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15766 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2431
15769 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2435
15773 msgid ""
15774 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15775 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15776 msgstr ""
15777 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15778 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15779 "jego dokumentacji."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2445
15782 msgid ""
15783 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15784 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15785 msgstr ""
15786 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15787 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2449
15790 msgid ""
15791 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15792 "inside."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2460
15796 #, no-c-format
15797 msgid ""
15798 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15799 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15800 msgstr ""
15801 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15802 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2464
15805 #, fuzzy
15806 msgid ""
15807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15808 "look in its global and local commands/ directories."
15809 msgstr ""
15810 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15811 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2468
15814 msgid "New documents will be assigned this language."
15815 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2472
15818 msgid "Specify the default paper size."
15819 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2476
15822 msgid ""
15823 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15824 "shown after the change has been made.)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2480
15828 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15829 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2484
15832 msgid ""
15833 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15834 "LyX was started from."
15835 msgstr ""
15836 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15837 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2489
15840 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15841 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2493
15844 #, fuzzy
15845 msgid ""
15846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15847 "value selects the directory LyX was started from."
15848 msgstr ""
15849 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15850 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2497
15853 msgid ""
15854 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15855 "recommended for non-English languages."
15856 msgstr ""
15857 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15858 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2504
15861 msgid ""
15862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2513
15868 msgid ""
15869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15871 msgstr ""
15872 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15873 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2517
15876 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15877 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2521
15880 msgid ""
15881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15882 "document."
15883 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2525
15886 msgid ""
15887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15888 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2529
15891 msgid ""
15892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15894 "name of the second language."
15895 msgstr ""
15896 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15897 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2533
15900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15901 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2537
15904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15905 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2541
15908 msgid ""
15909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15910 "\\documentclass."
15911 msgstr ""
15912 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2545
15915 msgid ""
15916 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15917 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15918 msgstr ""
15919 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15920 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2549
15923 msgid ""
15924 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15925 "document is the default language."
15926 msgstr ""
15927 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15928 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2553
15931 #, fuzzy
15932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15933 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2557
15936 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2561
15940 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15941 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2565
15944 msgid ""
15945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15946 "of the document."
15947 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2569
15950 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2574
15954 msgid "The completion popup delay."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2578
15958 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2582
15962 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2586
15966 msgid ""
15967 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2590
15971 msgid ""
15972 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15973 "available."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2594
15977 msgid "The inline completion delay."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2598
15981 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2602
15985 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2606
15989 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2610
15993 #, c-format
15994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15995 msgstr ""
15996 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15997 "maksymalnie %1$d."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2615
16000 msgid ""
16001 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16002 "variable. Use the OS native format."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2622
16006 msgid ""
16007 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16008 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2626
16011 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2630
16015 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2634
16019 msgid "Scale the preview size to suit."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2638
16023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16024 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2642
16027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2646
16031 msgid ""
16032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16033 "environment variable PRINTER."
16034 msgstr ""
16035 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16036 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2650
16039 msgid "The option to print only even pages."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2654
16043 msgid ""
16044 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16045 "the filename of the DVI file to be printed."
16046 msgstr ""
16047 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2658
16050 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16051 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2662
16054 msgid "The option to print out in landscape."
16055 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2666
16058 msgid "The option to print only odd pages."
16059 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2670
16062 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16063 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2674
16066 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16067 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2678
16070 msgid "The option to specify paper type."
16071 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2682
16074 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16075 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2686
16078 msgid ""
16079 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16080 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16081 "arguments."
16082 msgstr ""
16083 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16084 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2690
16087 msgid ""
16088 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16089 "prepended along with the printer name after the spool command."
16090 msgstr ""
16091 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16092 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2694
16095 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16096 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2698
16099 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16100 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2702
16103 msgid ""
16104 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16105 "command."
16106 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2706
16109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16110 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2714
16113 msgid ""
16114 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2718
16118 msgid ""
16119 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16120 "wrong, override the setting here."
16121 msgstr ""
16122 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16123 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2724
16126 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16127 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2733
16130 msgid ""
16131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2737
16137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16138 msgstr ""
16139 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16140 "pisma."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2742
16143 #, no-c-format
16144 msgid ""
16145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16146 "roughly the same size as on paper."
16147 msgstr ""
16148 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16149 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2746
16152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2750
16156 msgid ""
16157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16158 "\".out\". Only for advanced users."
16159 msgstr ""
16160 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16161 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2757
16164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16165 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2761
16168 msgid "What command runs the spellchecker?"
16169 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2765
16172 msgid ""
16173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16174 "when you quit LyX."
16175 msgstr ""
16176 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16177 "programu."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2769
16180 msgid ""
16181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16182 "value selects the directory LyX was started from."
16183 msgstr ""
16184 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16185 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2779
16188 msgid ""
16189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16190 "will look in its global and local ui/ directories."
16191 msgstr ""
16192 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16193 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2792
16196 msgid ""
16197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16198 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16199 "may not work with all dictionaries."
16200 msgstr ""
16201 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16202 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16203 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16204 "s³ownikami."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2796
16207 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2800
16211 msgid ""
16212 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2807
16216 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16217 msgstr ""
16218 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16219 "\")"
16220
16221 #: src/LyXVC.cpp:91
16222 msgid "Document not saved"
16223 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16224
16225 #: src/LyXVC.cpp:92
16226 msgid "You must save the document before it can be registered."
16227 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16228
16229 #: src/LyXVC.cpp:117
16230 msgid "LyX VC: Initial description"
16231 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16232
16233 #: src/LyXVC.cpp:118
16234 msgid "(no initial description)"
16235 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16236
16237 #: src/LyXVC.cpp:133
16238 msgid "LyX VC: Log Message"
16239 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16240
16241 #: src/LyXVC.cpp:136
16242 msgid "(no log message)"
16243 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16244
16245 #: src/LyXVC.cpp:156
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid ""
16248 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16249 "changes.\n"
16250 "\n"
16251 "Do you want to revert to the saved version?"
16252 msgstr ""
16253 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16254 "\n"
16255 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16256
16257 #: src/LyXVC.cpp:159
16258 msgid "Revert to stored version of document?"
16259 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16260
16261 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16262 msgid "Senseless with this layout!"
16263 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16264
16265 #: src/Paragraph.cpp:1575
16266 msgid "Alignment not permitted"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/Paragraph.cpp:1576
16270 msgid ""
16271 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16272 "Setting to default."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16276 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16277 #, fuzzy
16278 msgid "LyX Warning: "
16279 msgstr "Wersja LyX-a "
16280
16281 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16282 #, fuzzy
16283 msgid "uncodable character"
16284 msgstr "znak specjalny"
16285
16286 #: src/SpellBase.cpp:51
16287 msgid "Native OS API not yet supported."
16288 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16289
16290 #: src/Text.cpp:121
16291 msgid "Unknown layout"
16292 msgstr "Nieznany uk³ad"
16293
16294 #: src/Text.cpp:122
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16298 "Trying to use the default instead.\n"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/Text.cpp:151
16302 msgid "Unknown Inset"
16303 msgstr "Nieznana wstawka"
16304
16305 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Change tracking error"
16308 msgstr "¦ledzenie zmian"
16309
16310 #: src/Text.cpp:225
16311 #, c-format
16312 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/Text.cpp:238
16316 #, c-format
16317 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/Text.cpp:245
16321 msgid "Unknown token"
16322 msgstr "Nieznany token"
16323
16324 #: src/Text.cpp:527
16325 msgid ""
16326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16327 "Tutorial."
16328 msgstr ""
16329 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16330
16331 #: src/Text.cpp:538
16332 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16333 msgstr ""
16334 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16335
16336 #: src/Text.cpp:1302
16337 #, fuzzy
16338 msgid "[Change Tracking] "
16339 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16340
16341 #: src/Text.cpp:1308
16342 msgid "Change: "
16343 msgstr "Zmiana: "
16344
16345 #: src/Text.cpp:1312
16346 msgid " at "
16347 msgstr " na "
16348
16349 #: src/Text.cpp:1322
16350 #, c-format
16351 msgid "Font: %1$s"
16352 msgstr "Czcionka: %1$s"
16353
16354 #: src/Text.cpp:1327
16355 #, c-format
16356 msgid ", Depth: %1$d"
16357 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16358
16359 #: src/Text.cpp:1333
16360 msgid ", Spacing: "
16361 msgstr ", Odstêp: "
16362
16363 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16364 msgid "OneHalf"
16365 msgstr "Pó³tora"
16366
16367 #: src/Text.cpp:1345
16368 msgid "Other ("
16369 msgstr "Inny ("
16370
16371 #: src/Text.cpp:1354
16372 #, fuzzy
16373 msgid ", Inset: "
16374 msgstr ", Id: "
16375
16376 #: src/Text.cpp:1355
16377 msgid ", Paragraph: "
16378 msgstr ", Akapit: "
16379
16380 #: src/Text.cpp:1356
16381 msgid ", Id: "
16382 msgstr ", Id: "
16383
16384 #: src/Text.cpp:1357
16385 msgid ", Position: "
16386 msgstr ", Pozycja: "
16387
16388 #: src/Text.cpp:1363
16389 msgid ", Char: 0x"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/Text.cpp:1365
16393 msgid ", Boundary: "
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Text2.cpp:391
16397 #, fuzzy
16398 msgid "No font change defined."
16399 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16400
16401 #: src/Text2.cpp:431
16402 msgid "Nothing to index!"
16403 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16404
16405 #: src/Text2.cpp:433
16406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16407 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16408
16409 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16410 msgid "Math editor mode"
16411 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16412
16413 #: src/Text3.cpp:792
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Unknown spacing argument: "
16416 msgstr "Nieznana wstawka"
16417
16418 #: src/Text3.cpp:1033
16419 msgid "Layout "
16420 msgstr "Ustawienia "
16421
16422 #: src/Text3.cpp:1034
16423 msgid " not known"
16424 msgstr " nieznane"
16425
16426 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16427 msgid "Character set"
16428 msgstr "Kodowanie"
16429
16430 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16431 msgid "Paragraph layout set"
16432 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16433
16434 #: src/TextClass.cpp:140
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Plain Layout"
16437 msgstr "Uk³ad strony"
16438
16439 #: src/TextClass.cpp:594
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Missing File"
16442 msgstr "Brakuje argumentu"
16443
16444 #: src/TextClass.cpp:595
16445 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/TextClass.cpp:598
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Corrupt File"
16451 msgstr "Tytu³ skrócony"
16452
16453 #: src/TextClass.cpp:599
16454 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/Thesaurus.cpp:60
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Thesaurus failure"
16460 msgstr "S³ownik synonimów"
16461
16462 #: src/Thesaurus.cpp:61
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16466 "\n"
16467 "%1$s."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/VSpace.cpp:472
16471 msgid "Default skip"
16472 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16473
16474 #: src/VSpace.cpp:475
16475 msgid "Small skip"
16476 msgstr "Ma³y odstêp"
16477
16478 #: src/VSpace.cpp:478
16479 msgid "Medium skip"
16480 msgstr "¦redni odstêp"
16481
16482 #: src/VSpace.cpp:481
16483 msgid "Big skip"
16484 msgstr "Du¿y odstêp"
16485
16486 #: src/VSpace.cpp:484
16487 msgid "Vertical fill"
16488 msgstr "Wype³nij pionowo"
16489
16490 #: src/VSpace.cpp:491
16491 msgid "protected"
16492 msgstr "chronione"
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid ""
16497 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16498 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16499 msgstr ""
16500 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16501 "\n"
16502 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16503
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Reload saved document?"
16507 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16508
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Reload"
16512 msgstr "&Zast±p"
16513
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16515 #, fuzzy
16516 msgid "&Keep Changes"
16517 msgstr "£±czenie zmian"
16518
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16520 #, c-format
16521 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16525 #, fuzzy
16526 msgid "File not readable!"
16527 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16528
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16533 "\n"
16534 "Do you want to create a new document?"
16535 msgstr ""
16536 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16537 "\n"
16538 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16539
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16541 msgid "Create new document?"
16542 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16545 msgid "&Create"
16546 msgstr "&Twórz"
16547
16548 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The specified document template\n"
16552 "%1$s\n"
16553 "could not be read."
16554 msgstr ""
16555 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16556 "%1$s\n"
16557 "nie mo¿na wczytaæ."
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16560 msgid "Could not read template"
16561 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16562
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16564 msgid "\\arabic{enumi}."
16565 msgstr "\\arabic{enumi}."
16566
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16568 msgid "\\roman{enumiii}."
16569 msgstr "\\roman{enumiii}."
16570
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16572 msgid "\\Alph{enumiv}."
16573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16574
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Senseless!!! "
16578 msgstr "Bez sensu!"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16581 msgid "Standard[[Bullets]]"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Maths"
16587 msgstr "&Matematyka"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Dings 1"
16592 msgstr "Dings &1"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Dings 2"
16597 msgstr "Dings &2"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Dings 3"
16602 msgstr "Dings &3"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Dings 4"
16607 msgstr "Dings &4"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16610 msgid "Directories"
16611 msgstr "Katalogi"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16615 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16619 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16623 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16626 #, fuzzy
16627 msgid ""
16628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16629 "1995-2008 LyX Team"
16630 msgstr ""
16631 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16632 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16635 msgid ""
16636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16639 "any later version."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16643 #, fuzzy
16644 msgid ""
16645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16651 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16652 msgstr ""
16653 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16654 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16655 "sprzeda¿y.\n"
16656 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16657 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16658 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16659 "02139, USA."
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16662 msgid "LyX Version "
16663 msgstr "Wersja LyX-a "
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16666 msgid "Library directory: "
16667 msgstr "Katalog bibliotek: "
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16670 msgid "User directory: "
16671 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16676 #, c-format
16677 msgid "LyX: %1$s"
16678 msgstr "LyX: %1$s"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16681 #, fuzzy
16682 msgid "About %1"
16683 msgstr "O LyX-ie"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16687 msgid "Preferences"
16688 msgstr "Ustawienia"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Reconfigure"
16693 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Quit %1"
16698 msgstr "Zamknij LyX-a"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Exiting."
16703 msgstr "Zakoñcz|k"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16707 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16710 #, c-format
16711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16712 msgstr ""
16713 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16714 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16717 #, fuzzy
16718 msgid "The current document was closed."
16719 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16722 msgid ""
16723 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16724 "documents and exit.\n"
16725 "\n"
16726 "Exception: "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16731 msgid "Software exception Detected"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16735 msgid ""
16736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16737 "unsaved documents and exit."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Could not find UI defintion file"
16743 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16746 msgid "Bibliography Entry Settings"
16747 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16750 msgid "BibTeX Bibliography"
16751 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16759 msgid "Documents|#o#O"
16760 msgstr "Dokumenty|#o"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16764 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16767 msgid "Select a BibTeX database to add"
16768 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16772 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16775 msgid "Select a BibTeX style"
16776 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16779 #, fuzzy
16780 msgid "No frame"
16781 msgstr "Bez obramowania"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16784 msgid "Simple rectangular frame"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Oval frame, thin"
16790 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Oval frame, thick"
16795 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16798 msgid "Drop shadow"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Shaded background"
16804 msgstr "t³o notki"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16807 msgid "Double rectangular frame"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16812 msgid "Height"
16813 msgstr "Wysoko¶æ"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16817 msgid "Depth"
16818 msgstr "G³êboko¶æ"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16823 msgid "Total Height"
16824 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16828 msgid "Width"
16829 msgstr "Szeroko¶æ"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16832 msgid "Box Settings"
16833 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16836 msgid "Branch Settings"
16837 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Branch"
16842 msgstr "Ga³±¼: "
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16845 msgid "Activated"
16846 msgstr "Aktywne"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16850 msgid "Yes"
16851 msgstr "Tak"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16854 msgid "No"
16855 msgstr "Nie"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16858 msgid "Merge Changes"
16859 msgstr "£±czenie zmian"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "Change by %1$s\n"
16865 "\n"
16866 msgstr ""
16867 "Zmieniony przez %1$s\n"
16868 "\n"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16871 #, c-format
16872 msgid "Change made at %1$s\n"
16873 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16880 msgid "No change"
16881 msgstr "Bez zmian"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16884 msgid "Small Caps"
16885 msgstr "Kapitalik"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16892 msgid "Reset"
16893 msgstr "Od¶wie¿"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16896 msgid "Underbar"
16897 msgstr "Podkre¶lenie"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16900 msgid "Noun"
16901 msgstr "Kapitalik"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16904 msgid "No color"
16905 msgstr "Bez koloru"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16908 msgid "Black"
16909 msgstr "Czarny"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16912 msgid "White"
16913 msgstr "Bia³y"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16916 msgid "Red"
16917 msgstr "Czerwony"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16920 msgid "Green"
16921 msgstr "Zielony"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16924 msgid "Blue"
16925 msgstr "Niebieski"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16928 msgid "Cyan"
16929 msgstr "Chabrowy"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16932 msgid "Magenta"
16933 msgstr "Purpurowy"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16936 msgid "Yellow"
16937 msgstr "¯ó³ty"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16940 msgid "Text Style"
16941 msgstr "Styl tekstu"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Keys"
16946 msgstr "&Klucz:"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16949 msgid "LinkBack PDF"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16953 msgid "PDF"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16957 #, fuzzy
16958 msgid "pasted"
16959 msgstr "Wklej"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16962 #, c-format
16963 msgid "%1$s Files"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16969 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16975 msgid "Canceled."
16976 msgstr "Zaniechane."
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Overwrite external file?"
16981 msgstr "Zast±piæ plik?"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16986 msgstr ""
16987 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16988 "\n"
16989 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16992 msgid "Next command"
16993 msgstr "Nastêpne polecenie"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16996 msgid "big[[delimiter size]]"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17000 msgid "Big[[delimiter size]]"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17012 msgid "Math Delimiter"
17013 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17017 #, fuzzy
17018 msgid "(None)"
17019 msgstr "Brak"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Variable"
17024 msgstr "linia tabeli"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17027 msgid "Computer Modern Roman"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Latin Modern Roman"
17033 msgstr "Maszynowa"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17036 msgid "AE (Almost European)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Times Roman"
17042 msgstr "Szeryfowa"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Palatino"
17047 msgstr "plain"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17050 msgid "Bitstream Charter"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17054 msgid "New Century Schoolbook"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Bookman"
17060 msgstr "Szeryfowa"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Utopia"
17065 msgstr "Góra"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Bera Serif"
17070 msgstr "Bezszeryfowa"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Concrete Roman"
17075 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17078 msgid "Zapf Chancery"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17082 msgid "Computer Modern Sans"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Latin Modern Sans"
17088 msgstr "Maszynowa"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17091 msgid "Helvetica"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17095 msgid "Avant Garde"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Bera Sans"
17101 msgstr "Bezszeryfowa"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17104 #, fuzzy
17105 msgid "CM Bright"
17106 msgstr "Prawy górny"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Computer Modern Typewriter"
17111 msgstr "Maszynowa"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Latin Modern Typewriter"
17116 msgstr "Maszynowa"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Courier"
17121 msgstr "&Skrypt:"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17124 msgid "Bera Mono"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17128 msgid "LuxiMono"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17132 #, fuzzy
17133 msgid "CM Typewriter Light"
17134 msgstr "Maszynowa"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Module not found!"
17139 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17142 msgid "Document Settings"
17143 msgstr "Styl dokumentu"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17147 msgid ""
17148 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17152 msgid "Length"
17153 msgstr "Odleg³o¶æ"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17157 msgid " (not installed)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17161 msgid "10"
17162 msgstr "10"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17165 msgid "11"
17166 msgstr "11"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17169 msgid "12"
17170 msgstr "12"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17173 msgid "empty"
17174 msgstr "pusty"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17177 msgid "plain"
17178 msgstr "plain"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17181 msgid "headings"
17182 msgstr "headings"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17185 msgid "fancy"
17186 msgstr "fancy"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17189 msgid "B3"
17190 msgstr "B3"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17193 msgid "B4"
17194 msgstr "B4"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17197 #, fuzzy
17198 msgid "LaTeX default"
17199 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17202 msgid "``text''"
17203 msgstr "``tekst''"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17206 msgid "''text''"
17207 msgstr "''tekst''"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17210 msgid ",,text``"
17211 msgstr ",,tekst``"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17214 msgid ",,text''"
17215 msgstr ",,tekst''"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17218 msgid "<<text>>"
17219 msgstr "<<tekst>>"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17222 msgid ">>text<<"
17223 msgstr ">>tekst<<"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17226 msgid "Numbered"
17227 msgstr "Numerowanie"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17230 msgid "Appears in TOC"
17231 msgstr "W spisie tre¶ci"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17234 msgid "Author-year"
17235 msgstr "Autor-Rok"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17238 msgid "Numerical"
17239 msgstr "Numerycznie"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17242 #, c-format
17243 msgid "Unavailable: %1$s"
17244 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17247 msgid "Document Class"
17248 msgstr "Klasa dokumentu"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17251 msgid "Text Layout"
17252 msgstr "Uk³ad tekstu"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17255 msgid "Page Margins"
17256 msgstr "Marginesy"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17259 msgid "Numbering & TOC"
17260 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17263 #, fuzzy
17264 msgid "PDF Properties"
17265 msgstr "W³asno¶æ"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17268 msgid "Math Options"
17269 msgstr "Opcje matematyki"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17272 msgid "Float Placement"
17273 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17276 msgid "Bullets"
17277 msgstr "Wyró¿nienia"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17280 msgid "Branches"
17281 msgstr "Ga³êzie"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17285 msgid "LaTeX Preamble"
17286 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Layouts|#o#O"
17291 msgstr "Formatowanie|F"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17294 #, fuzzy
17295 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17296 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17300 msgid "Local layout file"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Error"
17308 msgstr "Strza³ka"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Unable to read local layout file."
17313 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Select master document"
17318 msgstr "Zapisz dokument"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17321 #, fuzzy
17322 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17323 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17326 msgid ""
17327 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17328 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17329 "document may not work with this layout if you do not\n"
17330 "keep the layout file in the same directory."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17334 #, fuzzy
17335 msgid "&Set Layout"
17336 msgstr "Uk³ad tekstu"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Unable to set document class."
17342 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Unapplied changes"
17348 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17352 msgid ""
17353 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17354 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17359 msgid "&Dismiss"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "%1$s, %2$s"
17365 msgstr "%1$s i %2$s"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17370 msgstr "%1$s i %2$s"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17373 #, c-format
17374 msgid "Package(s) required: %1$s."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17378 #, fuzzy
17379 msgid "or"
17380 msgstr "Formaty"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17383 #, c-format
17384 msgid "Module required: %1$s."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17388 #, c-format
17389 msgid "Modules excluded: %1$s."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17393 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Can't set layout!"
17399 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17404 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Not Found"
17409 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17412 msgid "TeX Code Settings"
17413 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Error List"
17418 msgstr "Inicjacja programu"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17421 #, c-format
17422 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17423 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17426 msgid "Top left"
17427 msgstr "Lewy górny"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17430 msgid "Bottom left"
17431 msgstr "Lewy dolny"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17434 msgid "Baseline left"
17435 msgstr "Lewy linia tekstu"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17438 msgid "Top center"
17439 msgstr "¦rodek górny"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17442 msgid "Bottom center"
17443 msgstr "¦rodek dolny"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17446 msgid "Baseline center"
17447 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17450 msgid "Top right"
17451 msgstr "Prawy górny"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17454 msgid "Bottom right"
17455 msgstr "Prawy dolny"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17458 msgid "Baseline right"
17459 msgstr "Prawa linia tekstu"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17462 msgid "External Material"
17463 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17466 msgid "Scale%"
17467 msgstr "Skala %"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17470 msgid "Select external file"
17471 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17474 msgid "Float Settings"
17475 msgstr "Opcje wstawek"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17478 msgid "Graphics"
17479 msgstr "Rysunek"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17482 msgid "Select graphics file"
17483 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17486 msgid "Clipart|#C#c"
17487 msgstr "Rysunek|R"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Horizontal Space Settings"
17492 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17495 msgid ""
17496 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17497 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17498 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17502 msgid "Hyperlink"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17506 msgid "Child Document"
17507 msgstr "Dokument podrzêdny"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17512 msgid ""
17513 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17517 msgid "Select document to include"
17518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17522 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17525 #, fuzzy
17526 msgid "unknown"
17527 msgstr " nieznane"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17530 #, fuzzy
17531 msgid "shortcut"
17532 msgstr "&Skrót:"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17535 #, fuzzy
17536 msgid "shortcuts"
17537 msgstr "&Skrót:"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17540 msgid "lyxrc"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17544 #, fuzzy
17545 msgid "package"
17546 msgstr "odstêp"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17549 #, fuzzy
17550 msgid "textclass"
17551 msgstr "KlasaTematyczna"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17554 #, fuzzy
17555 msgid "menu"
17556 msgstr "mu"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17559 #, fuzzy
17560 msgid "icon"
17561 msgstr "W³±cz"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17564 #, fuzzy
17565 msgid "buffer"
17566 msgstr "niebieski"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Info"
17571 msgstr "Cofnij"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17574 msgid "Label"
17575 msgstr "Etykieta"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17578 #, fuzzy
17579 msgid "No language"
17580 msgstr "jêzyk"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Program Listing Settings"
17585 msgstr "Ustawienia akapitu"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17588 #, fuzzy
17589 msgid "No dialect"
17590 msgstr "Brak rysunku"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17593 msgid "LaTeX Log"
17594 msgstr "Log LaTeX-a"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17597 msgid "Literate Programming Build Log"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17601 msgid "lyx2lyx Error Log"
17602 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17605 msgid "Version Control Log"
17606 msgstr "Historia kontroli wersji"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17609 msgid "No LaTeX log file found."
17610 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17613 #, fuzzy
17614 msgid "No literate programming build log file found."
17615 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17618 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17619 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17622 msgid "No version control log file found."
17623 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17626 msgid "Math Matrix"
17627 msgstr "Macierz"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Nomenclature"
17632 msgstr "Hipoteza"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17635 msgid "Note Settings"
17636 msgstr "Ustawienia wstawek"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17639 msgid "Paragraph Settings"
17640 msgstr "Ustawienia akapitu"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17643 msgid ""
17644 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17645 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17646 "\n"
17647 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17648 "the items is used."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17652 msgid "System files|#S#s"
17653 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17656 msgid "User files|#U#u"
17657 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17660 msgid "Look & Feel"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Language Settings"
17666 msgstr "Ustawienia akapitu"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Output"
17671 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17674 #, fuzzy
17675 msgid "File Handling"
17676 msgstr "Obs³uga czcionek"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17679 msgid "Date format"
17680 msgstr "Format daty"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Keyboard/Mouse"
17685 msgstr "Klawiatura"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Input Completion"
17690 msgstr "Podpis"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17693 msgid "Screen fonts"
17694 msgstr "Czcionki ekranowe"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17697 msgid "Colors"
17698 msgstr "Kolory"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17701 msgid "Paths"
17702 msgstr "¦cie¿ki"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Select directory for example files"
17707 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17710 msgid "Select a document templates directory"
17711 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17714 msgid "Select a temporary directory"
17715 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17718 msgid "Select a backups directory"
17719 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17722 msgid "Select a document directory"
17723 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17726 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17727 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17731 msgid "Spellchecker"
17732 msgstr "Pisownia"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17735 msgid "ispell"
17736 msgstr "ispell"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17739 msgid "aspell"
17740 msgstr "aspell"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17743 msgid "hspell"
17744 msgstr "hspell"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17747 msgid "pspell (library)"
17748 msgstr "pspell (biblioteka)"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17751 msgid "aspell (library)"
17752 msgstr "aspell (biblioteka)"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17755 msgid "Converters"
17756 msgstr "Konwertery"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17759 msgid "File formats"
17760 msgstr "Formaty plików"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Format in use"
17765 msgstr "Formaty"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17769 msgstr ""
17770 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17771 "najpierw konwerter."
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17774 msgid "Printer"
17775 msgstr "Drukowanie"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17778 msgid "User interface"
17779 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Control"
17784 msgstr "Wpis"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Shortcuts"
17789 msgstr "&Skrót:"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Function"
17794 msgstr "&Funkcje"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Shortcut"
17799 msgstr "&Skrót:"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17802 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Mathematical Symbols"
17808 msgstr "Mathematica"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Document and Window"
17813 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17816 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17820 #, fuzzy
17821 msgid "System and Miscellaneous"
17822 msgstr "Inne AMS"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Res&tore"
17827 msgstr "&Przywróæ"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Failed to create shortcut"
17833 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17838 msgstr "Nieznane polecenie"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17841 msgid "Invalid or empty key sequence"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17845 msgid "Shortcut is already defined"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17851 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17854 msgid "Identity"
17855 msgstr "Identyfikacja"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17858 msgid "Choose bind file"
17859 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17862 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17863 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17866 msgid "Choose UI file"
17867 msgstr "Wybierz plik menu"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17870 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17871 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17874 msgid "Choose keyboard map"
17875 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17878 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17879 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17882 msgid "Choose personal dictionary"
17883 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17886 msgid "*.pws"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17890 msgid "*.ispell"
17891 msgstr "*.ispell"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17894 msgid "Print Document"
17895 msgstr "Drukuj dokument"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17898 msgid "Print to file"
17899 msgstr "Drukuj do pliku"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17902 msgid "PostScript files (*.ps)"
17903 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17906 msgid "Cross-reference"
17907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17910 msgid "&Go Back"
17911 msgstr "&Powrót"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17914 msgid "Jump back"
17915 msgstr "Powrót"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17918 msgid "Jump to label"
17919 msgstr "Skok do etykiety"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17922 msgid "Find and Replace"
17923 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17926 msgid "Send Document to Command"
17927 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17930 msgid "Show File"
17931 msgstr "Podgl±d pliku"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Error -> Cannot load file!"
17936 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17939 msgid "Spellchecker error"
17940 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17947 msgid ""
17948 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17949 "Maybe it has been killed."
17950 msgstr ""
17951 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17952 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17955 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17956 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17959 msgid "The spellchecker has failed"
17960 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17963 #, c-format
17964 msgid "%1$d words checked."
17965 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17968 msgid "One word checked."
17969 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17972 msgid "Spelling check completed"
17973 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Basic Latin"
17978 msgstr "Style BibTeX-a"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Latin-1 Supplement"
17983 msgstr "Suplement"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17986 msgid "Latin Extended-A"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17990 msgid "Latin Extended-B"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17994 #, fuzzy
17995 msgid "IPA Extensions"
17996 msgstr "&Rozszerzenie:"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17999 msgid "Spacing Modifier Letters"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18003 msgid "Combining Diacritical Marks"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18007 msgid "Cyrillic"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Arabic"
18013 msgstr "Arabski"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18016 msgid "Devanagari"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18020 msgid "Bengali"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18024 msgid "Gurmukhi"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Gujarati"
18030 msgstr "Podwariant"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18033 msgid "Oriya"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Tamil"
18039 msgstr "List"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18042 msgid "Telugu"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Kannada"
18048 msgstr "Kanadyjski"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18051 msgid "Malayalam"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Lao"
18057 msgstr "Ustawienia "
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Tibetan"
18062 msgstr "Tajski"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Georgian"
18067 msgstr "Niemiecki"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18070 msgid "Hangul Jamo"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Phonetic Extensions"
18076 msgstr "&Rozszerzenie:"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18079 msgid "Latin Extended Additional"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18083 msgid "Greek Extended"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18087 #, fuzzy
18088 msgid "General Punctuation"
18089 msgstr "Informacje podstawowe"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Superscripts and Subscripts"
18094 msgstr "Indeks górny|g"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18097 msgid "Currency Symbols"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18105 msgid "Letterlike Symbols"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Number Forms"
18111 msgstr "Liczba wierszy"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Mathematical Operators"
18116 msgstr "Mathematica"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Miscellaneous Technical"
18121 msgstr "Ró¿ne"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Control Pictures"
18126 msgstr "Hipoteza"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18129 msgid "Optical Character Recognition"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18133 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Box Drawing"
18139 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Block Elements"
18144 msgstr "Podziêkowania"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Geometric Shapes"
18149 msgstr "Kursywa"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Miscellaneous Symbols"
18154 msgstr "Ró¿ne"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Dingbats"
18159 msgstr "Dings &1"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18162 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18166 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18170 msgid "Hiragana"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Katakana"
18176 msgstr "Kataloñski"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bopomofo"
18181 msgstr "U &do³u strony"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18184 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18188 msgid "Kanbun"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18192 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18196 msgid "CJK Compatibility"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18200 msgid "CJK Unified Ideographs"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18204 msgid "Hangul Syllables"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18208 msgid "High Surrogates"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18212 msgid "Private Use High Surrogates"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18216 msgid "Low Surrogates"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18220 msgid "Private Use Area"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18228 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18232 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18236 msgid "Combining Half Marks"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18240 msgid "CJK Compatibility Forms"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18244 msgid "Small Form Variants"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18248 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18252 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Specials"
18258 msgstr "Adres specjalny"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18261 msgid "Linear B Syllabary"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18265 msgid "Linear B Ideograms"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Aegean Numbers"
18271 msgstr "Numer strony"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18274 msgid "Ancient Greek Numbers"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Old Italic"
18280 msgstr "Kursywa"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Gothic"
18285 msgstr "Szkocki"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18288 msgid "Ugaritic"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18292 msgid "Old Persian"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Deseret"
18298 msgstr "Od¶wie¿"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Shavian"
18303 msgstr "£otewski"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18306 msgid "Osmanya"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Cypriot Syllabary"
18312 msgstr "Wniosek"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18315 msgid "Kharoshthi"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18319 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18323 msgid "Musical Symbols"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18327 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18331 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18335 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18339 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18343 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Tags"
18349 msgstr "Strony"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18352 msgid "Variation Selectors Supplement"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18356 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18360 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Character: "
18366 msgstr "Kodowanie"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18369 msgid "Code Point: "
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Symbols"
18375 msgstr "Symbol"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18378 msgid "Table Settings"
18379 msgstr "Ustawienia tabeli"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18382 msgid "Insert Table"
18383 msgstr "Wstaw tabelê"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18386 msgid "TeX Information"
18387 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Outline"
18392 msgstr "Zewnêtrzny"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18395 msgid "Filtering layouts with \""
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18399 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18403 #, fuzzy
18404 msgid "auto"
18405 msgstr "Data"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18408 #, fuzzy
18409 msgid "off"
18410 msgstr "Wy³±cz"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18413 #, c-format
18414 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18418 msgid "Vertical Space Settings"
18419 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18422 #, fuzzy
18423 msgid "version "
18424 msgstr "Wersja"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18427 #, fuzzy
18428 msgid "unknown version"
18429 msgstr "Nieznane polecenie"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18432 msgid "Small-sized icons"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18436 msgid "Normal-sized icons"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18440 msgid "Big-sized icons"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18446 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18449 msgid "Select template file"
18450 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18453 msgid "Templates|#T#t"
18454 msgstr "Szablony|#S"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18458 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18459 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Document not loaded."
18464 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18467 msgid "Select document to open"
18468 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18472 msgid "Examples|#E#e"
18473 msgstr "Przyk³ady|#P"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18476 #, c-format
18477 msgid "Opening document %1$s..."
18478 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18481 #, c-format
18482 msgid "Document %1$s opened."
18483 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18486 #, c-format
18487 msgid "Could not open document %1$s"
18488 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18491 msgid "Couldn't import file"
18492 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18495 #, c-format
18496 msgid "No information for importing the format %1$s."
18497 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18500 #, c-format
18501 msgid "Select %1$s file to import"
18502 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid ""
18507 "The document %1$s already exists.\n"
18508 "\n"
18509 "Do you want to overwrite that document?"
18510 msgstr ""
18511 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18512 "\n"
18513 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Overwrite document?"
18518 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18521 #, c-format
18522 msgid "Importing %1$s..."
18523 msgstr "Importowanie %1$s"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18526 msgid "imported."
18527 msgstr "zaimportowany."
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18530 #, fuzzy
18531 msgid "file not imported!"
18532 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18535 msgid "Select LyX document to insert"
18536 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18539 msgid "Select file to insert"
18540 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18543 msgid "Choose a filename to save document as"
18544 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18547 msgid "&Rename"
18548 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "The document %1$s could not be saved.\n"
18554 "\n"
18555 "Do you want to rename the document and try again?"
18556 msgstr ""
18557 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18558 "\n"
18559 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18562 msgid "Rename and save?"
18563 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18566 #, fuzzy
18567 msgid "&Retry"
18568 msgstr "&Przywróæ"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18574 "\n"
18575 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18576 msgstr ""
18577 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18578 "\n"
18579 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18582 msgid "&Discard"
18583 msgstr "&Porzuæ"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Saving all documents..."
18588 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18591 #, fuzzy
18592 msgid "All documents saved."
18593 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18596 #, c-format
18597 msgid "%1$s unknown command!"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18602 #, fuzzy
18603 msgid "LaTeX Source"
18604 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18607 msgid "DocBook Source"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Literate Source"
18613 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18616 msgid " (changed)"
18617 msgstr " (zmieniony)"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18620 msgid " (read only)"
18621 msgstr " (tylko do odczytu)"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Close File"
18626 msgstr "Zamknij"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Hide tab"
18631 msgstr "Domy¶lny"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Close tab"
18636 msgstr "Zamknij"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Wrap Float Settings"
18641 msgstr "Opcje wstawek"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18644 msgid "Click to detach"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18648 msgid "No Group"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18652 #, fuzzy
18653 msgid "No Documents Open!"
18654 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18660 #, fuzzy
18661 msgid "No Document Open!"
18662 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Master Document"
18667 msgstr "Zapisz dokument"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18670 msgid "Open Navigator..."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Other Lists"
18676 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18679 msgid "No Table of contents"
18680 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Other Toolbars"
18685 msgstr "Paski narzêdzi"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18688 #, fuzzy
18689 msgid "No Branch in Document!"
18690 msgstr "Drukuj dokument"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18693 #, fuzzy
18694 msgid "No Citation in Scope!"
18695 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18698 #, fuzzy
18699 msgid "No action defined!"
18700 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18703 msgid "space"
18704 msgstr "odstêp"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18709 msgid "Invalid filename"
18710 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18713 #, fuzzy
18714 msgid ""
18715 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18716 "characters:\n"
18717 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Could not update TeX information"
18722 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid "The script `%s' failed."
18727 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18730 #, fuzzy
18731 msgid "All Files "
18732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18735 msgid "Table of Contents"
18736 msgstr "Spis tre¶ci"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Child Documents"
18741 msgstr "Dokument podrzêdny"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18744 #, fuzzy
18745 msgid "List of Graphics"
18746 msgstr "Spis tabel"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18749 #, fuzzy
18750 msgid "List of Equations"
18751 msgstr "Spis rysunków"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18754 #, fuzzy
18755 msgid "List of Footnotes"
18756 msgstr "Spis rysunków"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18759 #, fuzzy
18760 msgid "List of Listings"
18761 msgstr "Spis rysunków"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18764 #, fuzzy
18765 msgid "List of Indexes"
18766 msgstr "Spis tabel"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18769 #, fuzzy
18770 msgid "List of Marginal notes"
18771 msgstr "Spis tabel"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18774 #, fuzzy
18775 msgid "List of Notes"
18776 msgstr "Spis tabel"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18779 #, fuzzy
18780 msgid "List of Citations"
18781 msgstr "Spis rysunków"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Labels and References"
18786 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18789 #, fuzzy
18790 msgid "List of Branches"
18791 msgstr "Spis tabel"
18792
18793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18795 msgid ""
18796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18797 "file through LaTeX: "
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/Inset.cpp:334
18801 msgid "Opened inset"
18802 msgstr "Otwarta wstawka"
18803
18804 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18805 msgid "Keys must be unique!"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "The key %1$s already exists,\n"
18812 "it will be changed to %2$s."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18819 "If you proceed, all of them will be opened."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Open Databases?"
18825 msgstr "&Bazy danych"
18826
18827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18828 msgid "&Proceed"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18832 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18833 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18834
18835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Databases:"
18838 msgstr "&Bazy danych"
18839
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Style File:"
18843 msgstr "Zamknij"
18844
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Lists:"
18848 msgstr "Lista"
18849
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18851 msgid "included in TOC"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18855 msgid "Export Warning!"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18859 msgid ""
18860 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18861 "BibTeX will be unable to find them."
18862 msgstr ""
18863 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18864 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18865
18866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18867 #, fuzzy
18868 msgid ""
18869 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18870 "BibTeX will be unable to find it."
18871 msgstr ""
18872 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18873 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18874
18875 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18876 #, fuzzy
18877 msgid "simple frame"
18878 msgstr "ramka wstawki"
18879
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18881 #, fuzzy
18882 msgid "frameless"
18883 msgstr "Bezramki"
18884
18885 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18886 msgid "simple frame, page breaks"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18890 #, fuzzy
18891 msgid "oval, thin"
18892 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18893
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18895 #, fuzzy
18896 msgid "oval, thick"
18897 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18898
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18900 msgid "drop shadow"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18904 #, fuzzy
18905 msgid "shaded background"
18906 msgstr "t³o notki"
18907
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18909 #, fuzzy
18910 msgid "double frame"
18911 msgstr "Podwójna"
18912
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18914 msgid "Opened Box Inset"
18915 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18916
18917 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18918 msgid "Box"
18919 msgstr "Pude³ko"
18920
18921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18922 msgid "Opened Branch Inset"
18923 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18924
18925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18926 msgid "Branch: "
18927 msgstr "Ga³±¼: "
18928
18929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18930 msgid "Undef: "
18931 msgstr "Niezdef.:"
18932
18933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18934 #, fuzzy
18935 msgid "branch"
18936 msgstr "Ga³±¼: "
18937
18938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18939 msgid "Opened Caption Inset"
18940 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18941
18942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18943 #, c-format
18944 msgid "Sub-%1$s"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18948 #, fuzzy
18949 msgid "not cited"
18950 msgstr "chronione"
18951
18952 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18953 msgid "Left-click to collapse the inset"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18957 msgid "Left-click to open the inset"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18961 #, fuzzy
18962 msgid "LaTeX Command: "
18963 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18964
18965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18966 #, fuzzy
18967 msgid "InsetCommand Error: "
18968 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18969
18970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Incompatible command name."
18973 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18974
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18976 #, fuzzy
18977 msgid "InsetCommandParams Error: "
18978 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18979
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18981 #, fuzzy
18982 msgid "InsetCommandParams: "
18983 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18984
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Unknown parameter name: "
18988 msgstr "Nieznana wstawka"
18989
18990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18995 msgid "Opened ERT Inset"
18996 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18997
18998 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Opened Environment Inset: "
19001 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19002
19003 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19004 #, c-format
19005 msgid "External template %1$s is not installed"
19006 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19007
19008 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Opened Flex Inset"
19011 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19012
19013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19015 msgid "float: "
19016 msgstr "Wstawka: "
19017
19018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Opened Float Inset"
19021 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19022
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19024 #, fuzzy
19025 msgid "float"
19026 msgstr "Wstawka: "
19027
19028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19029 msgid " (sideways)"
19030 msgstr " (obrót)"
19031
19032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19033 #, fuzzy
19034 msgid "subfloat: "
19035 msgstr "Wstawka: "
19036
19037 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19038 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19039 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19040
19041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19042 #, c-format
19043 msgid "List of %1$s"
19044 msgstr "Spis %1$s"
19045
19046 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19047 msgid "Opened Footnote Inset"
19048 msgstr "Otwarty przypis"
19049
19050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19051 #, fuzzy
19052 msgid "footnote"
19053 msgstr "Przypis"
19054
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Could not copy the file\n"
19059 "%1$s\n"
19060 "into the temporary directory."
19061 msgstr ""
19062 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19063 "%1$s\n"
19064 "do katalogu tymczasowego."
19065
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19067 #, c-format
19068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19072 #, c-format
19073 msgid "Graphics file: %1$s"
19074 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19075
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19077 msgid "Verbatim Input"
19078 msgstr "Wstaw maszynopis"
19079
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19081 msgid "Verbatim Input*"
19082 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19083
19084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19085 msgid "Recursive input"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19089 #, c-format
19090 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Included file `%1$s'\n"
19097 "has textclass `%2$s'\n"
19098 "while parent file has textclass `%3$s'."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19102 msgid "Different textclasses"
19103 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19104
19105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Included file `%1$s'\n"
19109 "uses module `%2$s'\n"
19110 "which is not used in parent file."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Module not found"
19116 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19117
19118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19119 msgid "Index"
19120 msgstr "Indeks"
19121
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Information regarding "
19125 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19126
19127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19128 #, fuzzy
19129 msgid "yes"
19130 msgstr "Styl"
19131
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19133 #, fuzzy
19134 msgid "no"
19135 msgstr "Cofnij"
19136
19137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Unknown buffer info"
19140 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19141
19142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19143 msgid "Label names must be unique!"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "The label %1$s already exists,\n"
19150 "it will be changed to %2$s."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19154 msgid "DUPLICATE: "
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Opened Listing Inset"
19160 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19163 msgid "A value is expected."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19172 msgid "Unbalanced braces!"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19176 msgid "Please specify true or false."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19180 msgid "Only true or false is allowed."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19184 msgid "Please specify an integer value."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19188 msgid "An integer is expected."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19192 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19196 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19200 #, c-format
19201 msgid "Please specify one of %1$s."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19205 #, c-format
19206 msgid "Try one of %1$s."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19210 #, c-format
19211 msgid "I guess you mean %1$s."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19215 #, c-format
19216 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19220 #, c-format
19221 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19225 msgid ""
19226 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19230 msgid ""
19231 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19232 "trblTRBL"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19236 msgid ""
19237 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19238 "right, bottom left and top left corner."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19242 msgid "Enter something like \\color{white}"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19246 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19250 msgid "auto, last or a number"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19254 msgid ""
19255 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19256 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19257 "defining a listing inset)"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19261 msgid ""
19262 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19263 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19264 "a listing inset)"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19270 msgstr "Nieznana wstawka"
19271
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19275 msgstr "Nieznana wstawka"
19276
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19280 msgstr "Nieznana wstawka"
19281
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19283 #, fuzzy, c-format
19284 msgid "Parameter %1$s: "
19285 msgstr "Makro:  %1$s: "
19286
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19290 msgstr "Nieznana wstawka"
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19295 msgstr "Makro:  %1$s: "
19296
19297 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19298 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19299 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19300
19301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19302 #, fuzzy
19303 msgid "New Page"
19304 msgstr "&Wyczy¶æ"
19305
19306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Clear Page"
19309 msgstr "&Wyczy¶æ"
19310
19311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Clear Double Page"
19314 msgstr "&Wyczy¶æ"
19315
19316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Nom"
19319 msgstr "Nie"
19320
19321 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19322 msgid "Note[[InsetNote]]"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19326 msgid "Greyed out"
19327 msgstr "Wyszarzenie"
19328
19329 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19330 msgid "Opened Note Inset"
19331 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19332
19333 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19336 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19337
19338 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19339 msgid "BROKEN: "
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Ref: "
19345 msgstr "MójZnak:"
19346
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19348 msgid "Equation"
19349 msgstr "Równanie"
19350
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19352 #, fuzzy
19353 msgid "EqRef: "
19354 msgstr "MójZnak:"
19355
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19357 msgid "Page Number"
19358 msgstr "Numer strony"
19359
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19361 msgid "Page: "
19362 msgstr "Strona: "
19363
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19365 msgid "Textual Page Number"
19366 msgstr "Numer strony tekstowo"
19367
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19369 msgid "TextPage: "
19370 msgstr "TekstStrona: "
19371
19372 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19373 msgid "Standard+Textual Page"
19374 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19375
19376 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19377 msgid "Ref+Text: "
19378 msgstr "Odn.+Tekst: "
19379
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19381 msgid "PrettyRef"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19385 #, fuzzy
19386 msgid "FormatRef: "
19387 msgstr "&Format:"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Interword Space"
19392 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Protected Space"
19397 msgstr "Twarda spacja|T"
19398
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Thin Space"
19402 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19403
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Quad Space"
19407 msgstr "odstêp"
19408
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19410 #, fuzzy
19411 msgid "QQuad Space"
19412 msgstr "odstêp"
19413
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Enspace"
19417 msgstr "odstêp"
19418
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19420 msgid "Enskip"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Negative Thin Space"
19426 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19427
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Protected Horizontal Fill"
19431 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19432
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19436 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19437
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19441 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19442
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19446 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19447
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19451 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19452
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19456 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19457
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19461 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19462
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19464 #, fuzzy, c-format
19465 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19466 msgstr "Linia pozioma"
19467
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19469 #, fuzzy, c-format
19470 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19471 msgstr "Twarda spacja|T"
19472
19473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Unknown TOC type"
19476 msgstr "Nieznany token"
19477
19478 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19479 msgid "Opened table"
19480 msgstr "Otwarta tabela"
19481
19482 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19483 msgid "Opened Text Inset"
19484 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19485
19486 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19487 msgid "Vertical Space"
19488 msgstr "Odstêp pionowy"
19489
19490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19491 msgid "wrap: "
19492 msgstr "oblanie: "
19493
19494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19495 msgid "Opened Wrap Inset"
19496 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19497
19498 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19499 #, fuzzy
19500 msgid "wrap"
19501 msgstr "oblanie: "
19502
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19504 msgid "Not shown."
19505 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19506
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19508 msgid "Loading..."
19509 msgstr "Wczytywanie..."
19510
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19512 msgid "Converting to loadable format..."
19513 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19514
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19516 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19517 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19518
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19520 msgid "Scaling etc..."
19521 msgstr "Skalowanie itp..."
19522
19523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19524 msgid "Ready to display"
19525 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19526
19527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19528 msgid "No file found!"
19529 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19530
19531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19532 msgid "Error converting to loadable format"
19533 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19534
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19536 msgid "Error loading file into memory"
19537 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19538
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19540 msgid "Error generating the pixmap"
19541 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19542
19543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19544 msgid "No image"
19545 msgstr "Brak rysunku"
19546
19547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19548 msgid "Preview loading"
19549 msgstr "£adowanie podgl±du"
19550
19551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19552 msgid "Preview ready"
19553 msgstr "Podgl±d gotów"
19554
19555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19556 msgid "Preview failed"
19557 msgstr "Nieudany podgl±d"
19558
19559 #: src/lengthcommon.cpp:37
19560 msgid "sp"
19561 msgstr "sp"
19562
19563 #: src/lengthcommon.cpp:37
19564 msgid "pt"
19565 msgstr "pt"
19566
19567 #: src/lengthcommon.cpp:37
19568 msgid "bp"
19569 msgstr "bp"
19570
19571 #: src/lengthcommon.cpp:37
19572 msgid "dd"
19573 msgstr "dd"
19574
19575 #: src/lengthcommon.cpp:37
19576 msgid "mm"
19577 msgstr "mm"
19578
19579 #: src/lengthcommon.cpp:37
19580 msgid "pc"
19581 msgstr "pc"
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19584 msgid "cc[[unit of measure]]"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/lengthcommon.cpp:38
19588 msgid "cm"
19589 msgstr "cm"
19590
19591 #: src/lengthcommon.cpp:38
19592 msgid "ex"
19593 msgstr "ex"
19594
19595 #: src/lengthcommon.cpp:38
19596 msgid "em"
19597 msgstr "em"
19598
19599 #: src/lengthcommon.cpp:39
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Text Width %"
19602 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19603
19604 #: src/lengthcommon.cpp:39
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Column Width %"
19607 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19608
19609 #: src/lengthcommon.cpp:39
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Page Width %"
19612 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19613
19614 #: src/lengthcommon.cpp:39
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Line Width %"
19617 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19618
19619 #: src/lengthcommon.cpp:40
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Text Height %"
19622 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19623
19624 #: src/lengthcommon.cpp:40
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Page Height %"
19627 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19628
19629 #: src/lyxfind.cpp:115
19630 msgid "Search error"
19631 msgstr "Szukaj b³êdu"
19632
19633 #: src/lyxfind.cpp:115
19634 msgid "Search string is empty"
19635 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19636
19637 #: src/lyxfind.cpp:299
19638 msgid "String has been replaced."
19639 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19640
19641 #: src/lyxfind.cpp:302
19642 msgid " strings have been replaced."
19643 msgstr " zast±piono."
19644
19645 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19646 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19647 #, c-format
19648 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19652 #, c-format
19653 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19657 msgid "Only one row"
19658 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19659
19660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19661 msgid "Only one column"
19662 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19665 msgid "No hline to delete"
19666 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19667
19668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19669 msgid "No vline to delete"
19670 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19671
19672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19675 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19676
19677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19678 msgid "No number"
19679 msgstr "Bez numeracji"
19680
19681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19682 msgid "Number"
19683 msgstr "Numeracja"
19684
19685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19686 #, c-format
19687 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19691 #, c-format
19692 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19696 #, c-format
19697 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19701 msgid "create new math text environment ($...$)"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19705 msgid "entered math text mode (textrm)"
19706 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19707
19708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19709 msgid "Standard[[mathref]]"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19713 #, fuzzy
19714 msgid "optional"
19715 msgstr "P&oziome:"
19716
19717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19718 #, fuzzy
19719 msgid "TeX"
19720 msgstr "LaTeX"
19721
19722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19723 #, fuzzy
19724 msgid "math macro"
19725 msgstr "t³o wzoru"
19726
19727 #: src/output.cpp:37
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "Could not open the specified document\n"
19731 "%1$s."
19732 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19733
19734 #: src/output_plaintext.cpp:136
19735 msgid "Abstract: "
19736 msgstr "Streszczenie: "
19737
19738 #: src/output_plaintext.cpp:148
19739 msgid "References: "
19740 msgstr "Odno¶niki: "
19741
19742 #: src/support/Package.cpp:441
19743 #, fuzzy
19744 msgid "LyX binary not found"
19745 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19746
19747 #: src/support/Package.cpp:442
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19751 msgstr ""
19752 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19753 "$s"
19754
19755 #: src/support/Package.cpp:561
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid ""
19758 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19759 "\t%1$s\n"
19760 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19761 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19762 msgstr ""
19763 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19764 "\t%1$s\n"
19765 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19766 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19767
19768 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19769 #, fuzzy
19770 msgid "File not found"
19771 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19772
19773 #: src/support/Package.cpp:643
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "Invalid %1$s switch.\n"
19777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19778 msgstr ""
19779 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19780 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19781
19782 #: src/support/Package.cpp:670
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19787 msgstr ""
19788 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19789 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19790
19791 #: src/support/Package.cpp:694
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19795 "%2$s is not a directory."
19796 msgstr ""
19797 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19798 "%2$s nie jest katalogiem."
19799
19800 #: src/support/Package.cpp:696
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Directory not found"
19803 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:38
19806 msgid "No debugging message"
19807 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:39
19810 msgid "General information"
19811 msgstr "Informacje podstawowe"
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:40
19814 msgid "Program initialisation"
19815 msgstr "Inicjacja programu"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:41
19818 msgid "Keyboard events handling"
19819 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:42
19822 msgid "GUI handling"
19823 msgstr "Obs³uga GUI"
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:43
19826 msgid "Lyxlex grammar parser"
19827 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:44
19830 msgid "Configuration files reading"
19831 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:45
19834 msgid "Custom keyboard definition"
19835 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:46
19838 msgid "LaTeX generation/execution"
19839 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:47
19842 msgid "Math editor"
19843 msgstr "Edytor matematyczny"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:48
19846 msgid "Font handling"
19847 msgstr "Obs³uga czcionek"
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:49
19850 msgid "Textclass files reading"
19851 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:50
19854 msgid "Version control"
19855 msgstr "Kontrola wersji"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:51
19858 msgid "External control interface"
19859 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19860
19861 #: src/support/debug.cpp:52
19862 msgid "Keep *roff temporary files"
19863 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:53
19866 msgid "User commands"
19867 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:54
19870 msgid "The LyX Lexxer"
19871 msgstr "LyX Lexxer"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:55
19874 msgid "Dependency information"
19875 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:56
19878 msgid "LyX Insets"
19879 msgstr "Wstawki LyX-a"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:57
19882 msgid "Files used by LyX"
19883 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:58
19886 msgid "Workarea events"
19887 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:59
19890 msgid "Insettext/tabular messages"
19891 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:60
19894 msgid "Graphics conversion and loading"
19895 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:61
19898 msgid "Change tracking"
19899 msgstr "¦ledzenie zmian"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:62
19902 msgid "External template/inset messages"
19903 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:63
19906 msgid "RowPainter profiling"
19907 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:64
19910 msgid "scrolling debugging"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:65
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Math macros"
19916 msgstr "t³o wzoru"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:66
19919 msgid "RTL/Bidi"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:67
19923 msgid "Developers' general debug messages"
19924 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:68
19927 msgid "All debugging messages"
19928 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:113
19931 #, c-format
19932 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19933 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19934
19935 #: src/support/filetools.cpp:247
19936 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19937 msgstr "pl"
19938
19939 #: src/support/os_win32.cpp:297
19940 #, fuzzy
19941 msgid "System file not found"
19942 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19943
19944 #: src/support/os_win32.cpp:298
19945 msgid ""
19946 "Unable to load shfolder.dll\n"
19947 "Please install."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/support/os_win32.cpp:303
19951 #, fuzzy
19952 msgid "System function not found"
19953 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19954
19955 #: src/support/os_win32.cpp:304
19956 msgid ""
19957 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19958 "Don't know how to proceed. Sorry."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/support/userinfo.cpp:45
19962 msgid "Unknown user"
19963 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Unknown Info: "
19967 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19971 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19975 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19976
19977 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19978 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Clear group"
19982 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid " (auto)"
19986 #~ msgstr "Data"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Plain Text"
19990 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Other floats: "
19994 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19998 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19999
20000 #~ msgid "Edit the file externally"
20001 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20002
20003 #~ msgid "&Edit File..."
20004 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20005
20006 #~ msgid "LyX View"
20007 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20008
20009 #~ msgid "Options"
20010 #~ msgstr "Opcje"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Movie"
20014 #~ msgstr "Wiêcej"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "<- C&lear"
20018 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20019
20020 #~ msgid "A&pply"
20021 #~ msgstr "&Zastosuj"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Clear"
20025 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Add"
20029 #~ msgstr "&Dodaj"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Remove"
20033 #~ msgstr "&Usuñ"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "E&mbed"
20037 #~ msgstr "Imiê"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "&Center"
20041 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20045 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20049 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid " writing embedded files."
20053 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid " could not write embedded files!"
20057 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Failed to extract file"
20061 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20067 #~ "\n"
20068 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Copy file failure"
20072 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Failed to embed file"
20076 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20082 #~ "\n"
20083 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20087 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Failed to open file"
20091 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "Sync file failure"
20095 #~ msgstr "b³±d chktex"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Packing all files"
20099 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Failed to write file"
20103 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Save failure"
20107 #~ msgstr "b³±d chktex"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Extra embedded file"
20111 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20112
20113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20114 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20115
20116 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20117 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Enspace|E"
20121 #~ msgstr "odstêp"
20122
20123 #~ msgid "Document could not be read"
20124 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20125
20126 #~ msgid "%1$s could not be read."
20127 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20131 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20132
20133 #~ msgid "All files (*)"
20134 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Properties...|P"
20138 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "New Line|e"
20142 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Line Break|B"
20146 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "line break"
20150 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Widgets"
20154 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20158 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Links"
20162 #~ msgstr "Lista"
20163
20164 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20165 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Swap Rows|S"
20169 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Swap Columns|w"
20173 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20177 #~ msgstr ""
20178 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20179 #~ "%1$s"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "true"
20183 #~ msgstr "Ulica"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "false"
20187 #~ msgstr "Przypadek"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "&float"
20191 #~ msgstr "Wstawka: "
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Float"
20195 #~ msgstr "Wstawka|W"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "S&ubfigure"
20199 #~ msgstr "&Podrysunek"
20200
20201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20202 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20203
20204 #~ msgid "Ca&ption:"
20205 #~ msgstr "&Podpis:"
20206
20207 #~ msgid "Show ERT inline"
20208 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20209
20210 #~ msgid "&Inline"
20211 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20212
20213 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20214 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "&Shaded"
20218 #~ msgstr "&Zapisz"
20219
20220 #~ msgid "Paper Size"
20221 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20222
20223 #~ msgid "&Colors"
20224 #~ msgstr "&Kolory"
20225
20226 #~ msgid "C&opiers"
20227 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20228
20229 #~ msgid "&File formats"
20230 #~ msgstr "&Formaty plików"
20231
20232 #~ msgid "F&ormat:"
20233 #~ msgstr "&Format:"
20234
20235 #~ msgid "&GUI name:"
20236 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20237
20238 #~ msgid "External Applications"
20239 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20243 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Save/restore window position"
20247 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20248
20249 #~ msgid " every"
20250 #~ msgstr " co"
20251
20252 #~ msgid "&URL:"
20253 #~ msgstr "&URL:"
20254
20255 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20256 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20257
20258 #~ msgid "&Units:"
20259 #~ msgstr "&Jednostki:"
20260
20261 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20262 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20263
20264 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20265 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20266
20267 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20268 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20269
20270 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20271 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20272
20273 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20275
20276 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20277 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20278
20279 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20280 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20281
20282 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20283 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20284
20285 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20286 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20287
20288 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20289 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20290
20291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20292 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20293
20294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20295 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20299 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20300
20301 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20302 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20303
20304 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20305 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20306
20307 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20308 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20309
20310 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20311 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20312
20313 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20314 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20315
20316 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20317 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20318
20319 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20320 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20321
20322 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20323 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20324
20325 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20326 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20327
20328 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20329 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20333 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20334
20335 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20336 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20337
20338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20339 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20340
20341 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20342 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20343
20344 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20345 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20346
20347 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20348 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20349
20350 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20351 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20352
20353 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20355
20356 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20358
20359 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20361
20362 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20364
20365 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20367
20368 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20370
20371 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20373
20374 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20376
20377 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20379
20380 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20382
20383 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20384 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20385
20386 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20387 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20388
20389 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20390 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20391
20392 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20393 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20394
20395 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20396 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20397
20398 #~ msgid "Bahasa"
20399 #~ msgstr "Bahasa"
20400
20401 #~ msgid "Magyar"
20402 #~ msgstr "Wêgierski"
20403
20404 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20405 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Framed|F"
20409 #~ msgstr "Bezramki"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Shaded|S"
20413 #~ msgstr "&Odmiana:"
20414
20415 #~ msgid "Insert URL"
20416 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20417
20418 #~ msgid "Can't load document class"
20419 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid ""
20423 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20424 #~ "loaded."
20425 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20426
20427 #~ msgid "Undefined character style"
20428 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20429
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "The document could not be converted\n"
20432 #~ "into the document class %1$s."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20435 #~ "do klasy %1$s."
20436
20437 #~ msgid "&Switch to document"
20438 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20439
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "Could not open the specified document\n"
20442 #~ "%1$s\n"
20443 #~ "due to the error: %2$s"
20444 #~ msgstr ""
20445 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20446 #~ "%1$s\n"
20447 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20448
20449 #~ msgid "Formatting document..."
20450 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20451
20452 #~ msgid "Rectangular box"
20453 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20454
20455 #~ msgid "Shadow box"
20456 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20457
20458 #~ msgid "Double box"
20459 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20460
20461 #~ msgid "Index Entry"
20462 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20463
20464 #~ msgid "Previous command"
20465 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20466
20467 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20468 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20469
20470 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20471 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Copiers"
20475 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20476
20477 #~ msgid "Boxed"
20478 #~ msgstr "Pude³ko"
20479
20480 #~ msgid "ovalbox"
20481 #~ msgstr "owalne"
20482
20483 #~ msgid "Ovalbox"
20484 #~ msgstr "Owalne"
20485
20486 #~ msgid "Shadowbox"
20487 #~ msgstr "Cieniowane"
20488
20489 #~ msgid "Doublebox"
20490 #~ msgstr "Podwójne"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20494 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Unknown inset name: "
20498 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Program Listing "
20502 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Framed"
20506 #~ msgstr "Bezramki"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Shaded"
20510 #~ msgstr "&Odmiana:"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "theorem"
20514 #~ msgstr "Twierdzenie"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20518 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20519
20520 #~ msgid "Url: "
20521 #~ msgstr "Url: "
20522
20523 #~ msgid "HtmlUrl: "
20524 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20525
20526 #~ msgid "Default (outer)"
20527 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20528
20529 #~ msgid "Outer"
20530 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20531
20532 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20533 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20534
20535 #~ msgid "%1$d words in selection."
20536 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20537
20538 #~ msgid "%1$d words in document."
20539 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20540
20541 #~ msgid "One word in selection."
20542 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20543
20544 #~ msgid "One word in document."
20545 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20546
20547 #~ msgid "Count words"
20548 #~ msgstr "Policz s³owa"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Encoding error"
20552 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Placeholders"
20556 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "phantom"
20560 #~ msgstr "Esperanto"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "&Right"
20564 #~ msgstr "Do prawej"
20565
20566 #~ msgid "Case."
20567 #~ msgstr "Przypadek."
20568
20569 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20570 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20571
20572 #~ msgid "Algorithm #."
20573 #~ msgstr "Algorytm #."
20574
20575 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "&Load"
20579 #~ msgstr "&Wczytaj"
20580
20581 #~ msgid "To &file:"
20582 #~ msgstr "&Do pliku:"
20583
20584 #~ msgid "Co&pies:"
20585 #~ msgstr "&Kopie:"
20586
20587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20588 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20589
20590 #~ msgid "Printer &name:"
20591 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Columns "
20595 #~ msgstr "Kolumny"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Overprint "
20599 #~ msgstr "Nadbitka"
20600
20601 #~ msgid "Conjecture "
20602 #~ msgstr "Hipoteza "
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Font st&yle:"
20606 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20607
20608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20609 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20610
20611 #~ msgid "&Type:"
20612 #~ msgstr "&Typ:"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Part "
20616 #~ msgstr "Czê¶æ"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "columns "
20620 #~ msgstr "Kolumny"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "overprint "
20624 #~ msgstr "Wersja robocza"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "overlayarea"
20628 #~ msgstr "Warstwa"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Corollary_"
20632 #~ msgstr "Wniosek"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Definition. "
20636 #~ msgstr "Definicja."
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Example. "
20640 #~ msgstr "Przyk³ad."
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Fact. "
20644 #~ msgstr "Fakt."
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Proof. "
20648 #~ msgstr "Dowód."
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "note: "
20652 #~ msgstr "notka"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "&Extended Chars"
20656 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Placement:"
20660 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20661
20662 #~ msgid "default"
20663 #~ msgstr "Domy¶lny"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "common"
20667 #~ msgstr "komentarz"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20671 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Toc"
20675 #~ msgstr "Temat"
20676
20677 #~ msgid "Table of Contents|T"
20678 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "OK"
20682 #~ msgstr "&OK"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Chinese"
20686 #~ msgstr "Liczba kopii"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Upper"
20690 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20691
20692 #~ msgid "Table of contents"
20693 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Number style"
20697 #~ msgstr "Wyliczenie"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Error closing file"
20701 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "block "
20705 #~ msgstr "Blok"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Corollary.  "
20709 #~ msgstr "Wniosek."
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "&Caption"
20713 #~ msgstr "Podpis"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20717 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "&Label"
20721 #~ msgstr "&Etykieta:"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "A Label for the caption"
20725 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "<- P&romote"
20729 #~ msgstr "&Ochrona:"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "D&own"
20733 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Upd&ate"
20737 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "SubSection"
20741 #~ msgstr "Podsekcja"
20742
20743 #~ msgid ""
20744 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20745 #~ "font change."
20746 #~ msgstr ""
20747 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20748 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20749
20750 #~ msgid "Unknown toc list"
20751 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Insert glossary entry"
20755 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Glo"
20759 #~ msgstr "&Globalnie"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "TeX Code:"
20763 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20764
20765 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20766 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20767
20768 #~ msgid "&Detach panel"
20769 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20770
20771 #~ msgid "Insert spacing"
20772 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20773
20774 #~ msgid "Set limits style"
20775 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20776
20777 #~ msgid "Set math font"
20778 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20779
20780 #~ msgid "Insert fraction"
20781 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20782
20783 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20784 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20785
20786 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20787 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20788
20789 #~ msgid "Math Panel|l"
20790 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20791
20792 #~ msgid "Math Panel|P"
20793 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20794
20795 #~ msgid "Show math panel"
20796 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20797
20798 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20799 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20800
20801 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20802 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20803
20804 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20805 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20806
20807 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20808 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20809
20810 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20811 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Insert math delimiters"
20815 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20816
20817 #~ msgid "E&xtra options"
20818 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20819
20820 #~ msgid "Alig&nment:"
20821 #~ msgstr "&Justowanie:"
20822
20823 #~ msgid "&From:"
20824 #~ msgstr "&Z:"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20828 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20829
20830 #~ msgid "&Converters"
20831 #~ msgstr "&Konwertery"
20832
20833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20834 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20835
20836 #~ msgid "Class Settings"
20837 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20838
20839 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20840 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20841
20842 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20843 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20844
20845 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20846 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20847
20848 #~ msgid "\tEnd."
20849 #~ msgstr "\tKoniec."
20850
20851 #~ msgid "#*"
20852 #~ msgstr "#*"
20853
20854 #~ msgid "Opening child document "
20855 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Special Insets|S"
20859 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Insets|n"
20863 #~ msgstr "Wstaw|W"