]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Fix some entries. Either fix or clear fuzzy entries.
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
506 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
508 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1539 msgid "Insert fraction"
1540 msgstr "Wstaw u³amek"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1543 msgid "Toggle between display and inline mode"
1544 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1547 msgid "Subscript"
1548 msgstr "Indeks dolny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgid "Superscript"
1552 msgstr "Indeks górny"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Wstaw macierz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Sort &as:"
1565 msgstr "Ulica:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Description:"
1570 msgstr "Opis"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Symbol:"
1575 msgstr "Symbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1578 msgid "Type"
1579 msgstr "Typ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgid "LyX &Note"
1587 msgstr "&Notka LyX-a"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1594 msgid "&Comment"
1595 msgstr "&Komentarz"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1602 msgid "&Greyed out"
1603 msgstr "&Wyszarzenie"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Framed"
1612 msgstr "Imiê"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Box with shaded background"
1617 msgstr "t³o notki"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Shaded"
1622 msgstr "&Zapisz"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1626 msgid "Single"
1627 msgstr "Pojedyncza"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1630 msgid "1.5"
1631 msgstr "1.5"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1635 msgid "Double"
1636 msgstr "Podwójna"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1645 msgid "Custom"
1646 msgstr "W³asna"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "&Interlinia:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1653 msgid "Justified"
1654 msgstr "Wyrównane"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1657 msgid "Alig&nment:"
1658 msgstr "&Justowanie:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1661 msgid "In&dent paragraph"
1662 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1665 msgid "Label Width"
1666 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1671 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1674 msgid "&Longest label"
1675 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1678 msgid "&Colors"
1679 msgstr "&Kolory"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1682 msgid "&Alter..."
1683 msgstr "&Inny..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1687 msgid "A&dd"
1688 msgstr "&Dodaj"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1693 msgid "&Modify"
1694 msgstr "&Zmieñ"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1697 msgid "&From:"
1698 msgstr "&Z:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1701 msgid "E&xtra flag:"
1702 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1705 msgid "C&onverter:"
1706 msgstr "K&onwerter:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1711 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1714 msgid "&Converters"
1715 msgstr "&Konwertery"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1718 msgid "C&opiers"
1719 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1723 msgid "&Format:"
1724 msgstr "&Format:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1727 msgid "&Copier:"
1728 msgstr "&Skrypt:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1736 msgstr ""
1737 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1738 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Format daty:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Wy³±cz"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1762 msgid "No math"
1763 msgstr "Bez matematyki"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "On"
1767 msgstr "W³±cz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Ed&ytor:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&Nazwa menu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "&Rozszerzenie:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "&Skrót:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 msgid "F&ormat:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 msgid "&Viewer:"
1799 msgstr "&Przegl±darka:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1811 msgid ""
1812 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1813 "to or viewed in a non-document format."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formaty plików"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 msgid "&E-mail:"
1827 msgstr "&E-mail:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 msgid "Your name"
1831 msgstr "Twoja nazwa"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nazwa:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Twój adres e-mail"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1844 msgid "Bro&wse..."
1845 msgstr "&Przegl±daj..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1848 msgid "S&econd:"
1849 msgstr "&Druga:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1852 msgid "&First:"
1853 msgstr "&Pierwsza:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1857 msgid "Br&owse..."
1858 msgstr "&Przegl±daj..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1866 msgstr ""
1867 "Polecenie\n"
1868 "&zmiany jêzyka:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1876 msgstr ""
1877 "Polecenie &powrotu\n"
1878 "po zmianie jêzyka:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgid "Auto &begin"
1886 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgid "Use b&abel"
1890 msgstr "U¿yj &babel"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1893 msgid "&Global"
1894 msgstr "&Globalnie"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "&Od prawej do lewej"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgid "Auto &end"
1902 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr "US letter"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr "US legal"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "US executive"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 msgid "Browse..."
2005 msgstr "Przegl±daj..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefiks PATH:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Katalog roboczy:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2028 msgid "&roff command:"
2029 msgstr "Polecenie &roff:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2032 msgid ""
2033 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2034 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2035 "paragraphs are separated by a blank line."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2039 msgid "Output &line length:"
2040 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2043 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2044 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2047 msgid "Name of the default printer"
2048 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2051 msgid "Use printer name explicitely"
2052 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2055 msgid "Adapt outp&ut"
2056 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2059 msgid "Command Options"
2060 msgstr "Opcje polecenia"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2063 msgid "Re&verse:"
2064 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2067 msgid "To p&rinter:"
2068 msgstr "&Na drukarkê:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2071 msgid "Paper si&ze:"
2072 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2075 msgid "To &file:"
2076 msgstr "&Do pliku:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2079 msgid "Spool &command:"
2080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2083 msgid "&Odd pages:"
2084 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2087 msgid "Paper t&ype:"
2088 msgstr "&Typ papieru:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2091 msgid "E&xtra options:"
2092 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2095 msgid "Spool pref&ix:"
2096 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2099 msgid "Co&llated:"
2100 msgstr "P&o³±czone:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2103 msgid "&Even pages:"
2104 msgstr "Strony &parzyste:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2107 msgid "File ex&tension:"
2108 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2111 msgid "Lan&dscape:"
2112 msgstr "&Poziomo:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2115 msgid "Co&pies:"
2116 msgstr "&Kopie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2119 msgid "Pa&ge range:"
2120 msgstr "&Zakres stron:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2123 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2124 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2127 msgid "Printer co&mmand:"
2128 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2131 msgid "Printer &name:"
2132 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2135 msgid "Sa&ns Serif:"
2136 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2139 msgid "T&ypewriter:"
2140 msgstr "&Maszynowa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2143 msgid "Screen &DPI:"
2144 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2147 msgid "&Zoom %:"
2148 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2151 msgid "Font Sizes"
2152 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2155 msgid "Larger:"
2156 msgstr "Wiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2159 msgid "Largest:"
2160 msgstr "Najwiêkszy:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2163 msgid "Huge:"
2164 msgstr "Ogromny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2167 msgid "Hugest:"
2168 msgstr "Gigantyczny:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2171 msgid "Smallest:"
2172 msgstr "Najmniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2175 msgid "Smaller:"
2176 msgstr "Mniejszy:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2179 msgid "Small:"
2180 msgstr "Ma³y:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2183 msgid "Normal:"
2184 msgstr "Normalny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2187 msgid "Tiny:"
2188 msgstr "Mikroskopijny:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2191 msgid "Large:"
2192 msgstr "Du¿y:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2195 msgid "Spellchec&ker executable:"
2196 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2200 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2203 msgid "Al&ternative language:"
2204 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2207 msgid "Escape cha&racters:"
2208 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2212 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2215 msgid "Personal &dictionary:"
2216 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2223 msgid "Accept compound &words"
2224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2227 msgid "Use input encod&ing"
2228 msgstr "&U¿yj kodowania"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2231 msgid "Scrolling"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2235 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2236 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&Przegl±daj..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2243 msgid "&User interface file:"
2244 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2247 msgid "&Bind file:"
2248 msgstr "Plik &skrótów:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Session"
2253 msgstr "Wersja"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2261 msgid "Load opened files from last session"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window position"
2276 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2281 msgid "Width"
2282 msgstr "Szeroko¶æ"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2287 msgid "Height"
2288 msgstr "Wysoko¶æ"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2291 msgid "Documents"
2292 msgstr "Dokumenty"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2295 msgid "B&ackup documents "
2296 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2299 msgid " every"
2300 msgstr " co"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2303 msgid "minutes"
2304 msgstr "minut"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2312 msgid "&Save"
2313 msgstr "&Zapisz"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2316 msgid "Pages"
2317 msgstr "Strony"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "Drukuj wszystko"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2336 msgid "Fro&m"
2337 msgstr "&Od"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2340 msgid "&All"
2341 msgstr "&Wszystko"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "Liczba kopii"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "Sortuj kopie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2372 msgid "&Collate"
2373 msgstr "&Sortuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2376 msgid "&Print"
2377 msgstr "&Drukuj"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "Przeznaczenie"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2388 msgid "P&rinter:"
2389 msgstr "D&rukarka:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2400 msgid "La&bels in:"
2401 msgstr "Etykiety &w:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2408 msgid "<reference>"
2409 msgstr "<odno¶nik>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2412 msgid "(<reference>)"
2413 msgstr "(<odno¶nik>)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2416 msgid "<page>"
2417 msgstr "<strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2420 msgid "on page <page>"
2421 msgstr "na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2424 msgid "<reference> on page <page>"
2425 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2428 msgid "Formatted reference"
2429 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2432 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2433 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2436 msgid "&Sort"
2437 msgstr "&Sortuj"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2440 msgid "Update the label list"
2441 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2444 msgid "Jump to the label"
2445 msgstr "Skok do etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2453 msgstr "Z&ast±p:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2464 msgid "Find &Next"
2465 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2470 msgid "&Replace"
2471 msgstr "&Zast±p"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2475 msgstr "&Wszystkie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Formaty eksportu:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2490 msgid "&Command:"
2491 msgstr "&Polecenie:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Propozycje:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignoruj s³owo"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2510 msgid "&Ignore"
2511 msgstr "&Ignoruj"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2518 msgid "I&gnore All"
2519 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Zast±pienie:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Nieznane s³owo:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Justowanie:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2567 msgid "Block"
2568 msgstr "Blok"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2587 msgid "Merge cells"
2588 msgstr "£±czenie komórek"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Wielokolumnowa"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2603 msgid "&Borders"
2604 msgstr "&Ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2607 msgid "All Borders"
2608 msgstr "Wszystkie ramki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2615 msgid "&Set"
2616 msgstr "&Ustaw"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2623 msgid "C&lear"
2624 msgstr "&Wyczy¶æ"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2627 msgid "Style"
2628 msgstr "Styl"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Fo&rmal"
2637 msgstr "Normalny"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "Domy¶lny"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Ustal ramki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2662 msgid "T&op of row:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "U &do³u strony"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2675 msgid "&Longtable"
2676 msgstr "&D³uga tabela"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2687 msgid "Settings"
2688 msgstr "Ustawienia"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Status"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2695 msgid "Header:"
2696 msgstr "Nag³ówek:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2699 msgid "Footer:"
2700 msgstr "Stopka:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Ostatnia stopka:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2711 msgid "Contents"
2712 msgstr "Zawarto¶æ"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Ramka górna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Ramka dolna"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 msgstr ""
2725 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2731 msgid "on"
2732 msgstr "W³±cz"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2735 msgid "This row is the header of the first page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2740 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2743 msgid "This row is the footer of the last page"
2744 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2754 msgid "double"
2755 msgstr "Podwójna"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 msgid "Don't output the last footer"
2759 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2763 msgid "is empty"
2764 msgstr "Pusty"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2767 msgid "Don't output the first header"
2768 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2772 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2775 msgid "&Use long table"
2776 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2779 msgid "Current cell:"
2780 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2783 msgid "Current row position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2787 msgid "Current column position"
2788 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2791 msgid "Close this dialog"
2792 msgstr "Zamyka okno"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "Rebuild the file lists"
2796 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2799 msgid "&Rescan"
2800 msgstr "&Od¶wie¿"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2803 msgid ""
2804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2805 msgstr ""
2806 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2807 "ze ¶cie¿k±"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2810 msgid "&View"
2811 msgstr "Pod&gl±d"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2814 msgid "Selected classes or styles"
2815 msgstr "Wybór klas lub styli"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2818 msgid "LaTeX classes"
2819 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2822 msgid "LaTeX styles"
2823 msgstr "Style LaTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2826 msgid "BibTeX styles"
2827 msgstr "Style BibTeX-a"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2830 msgid "Toggles view of the file list"
2831 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2834 msgid "Show &path"
2835 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2838 msgid "Index entry"
2839 msgstr "Has³o indeksu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2842 msgid "&Keyword:"
2843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2846 msgid "Entry"
2847 msgstr "Wpis"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Wybrany wpis"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2855 msgid "&Selection:"
2856 msgstr "&Wybór:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2859 msgid "Replace the entry with the selection"
2860 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #, fuzzy
2864 msgid "<- &Promote"
2865 msgstr "&Ochrona:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2868 msgid "&Demote ->"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2872 msgid "&Type:"
2873 msgstr "&Typ:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2878 msgid "URL"
2879 msgstr "URL"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 msgid "&URL:"
2883 msgstr "&URL:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2898 msgid "&Spacing:"
2899 msgstr "&Odstêpy:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2902 msgid "&Value:"
2903 msgstr "&Warto¶æ:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2906 msgid "&Protect:"
2907 msgstr "&Ochrona:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2922 msgid "DefSkip"
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2927 msgid "SmallSkip"
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2932 msgid "MedSkip"
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "VFill"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2945 msgid "Display complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Zewnêtrzny"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Jednostki:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Wciêcie"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3010 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3012 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3016 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3019 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3020 msgid "Standard"
3021 msgstr "Standard"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 msgid "Proof"
3034 msgstr "Dowód"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 msgid "Proof:"
3038 msgstr "Dowód:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3048 msgid "Theorem"
3049 msgstr "Twierdzenie"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3052 msgid "Theorem #:"
3053 msgstr "Twierdzenie #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3062 msgid "Lemma"
3063 msgstr "Lemat"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3066 msgid "Lemma #:"
3067 msgstr "Lemat #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3077 msgid "Corollary"
3078 msgstr "Wniosek"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3082 msgstr "Wniosek #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 msgid "Proposition"
3092 msgstr "Propozycja"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propozycja #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3103 msgid "Conjecture"
3104 msgstr "Hipoteza"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Hipoteza #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3114 msgid "Criterion"
3115 msgstr "Kryterium"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Kryterium #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 msgid "Fact"
3126 msgstr "Fakt"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 msgid "Fact #:"
3130 msgstr "Fakt #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 msgid "Axiom"
3136 msgstr "Aksjomat"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3139 msgid "Axiom #:"
3140 msgstr "Aksjomat #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 msgid "Definition"
3151 msgstr "Definicja"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definicja #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3164 msgid "Example"
3165 msgstr "Przyk³ad"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3168 msgid "Example #:"
3169 msgstr "Przyk³ad #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 msgid "Condition"
3175 msgstr "Warunek"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3179 msgstr "Warunek #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 msgid "Problem"
3187 msgstr "Problem"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 msgid "Problem #:"
3191 msgstr "Problem #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3197 msgid "Exercise"
3198 msgstr "Æwiczenie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3201 msgid "Exercise #:"
3202 msgstr "Æwiczenie #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 msgid "Remark"
3211 msgstr "Uwaga"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 msgid "Remark #:"
3215 msgstr "Uwaga #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3223 msgid "Claim"
3224 msgstr "Stwierdzenie"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3227 msgid "Claim #:"
3228 msgstr "Stwierdzenie #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3236 msgid "Note"
3237 msgstr "Notka"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3240 msgid "Note #:"
3241 msgstr "Notka #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3247 msgid "Notation"
3248 msgstr "Notacja"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 msgid "Notation #:"
3252 msgstr "Notacja #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3258 msgid "Case"
3259 msgstr "Przypadek"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3262 msgid "Case #:"
3263 msgstr "Przypadek #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3283 msgid "Section"
3284 msgstr "Sekcja"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3302 msgid "Subsection"
3303 msgstr "Podsekcja"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Podpodsekcja"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3328 msgid "Section*"
3329 msgstr "Sekcja*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 msgid "Subsection*"
3336 msgstr "Podsekcja*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Podpodsekcja*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3345 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:146
3364 msgid "Abstract"
3365 msgstr "Streszczenie"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3368 msgid "Abstract---"
3369 msgstr "Streszczenie---"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgid "Keywords"
3380 msgstr "S³owa kluczowe"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Has³o indeksu---"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3387 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:510
3412 msgid "Appendix"
3413 msgstr "Dodatek"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 msgid "Appendices"
3417 msgstr "Dodatki"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 msgid "Biography"
3421 msgstr "Biografia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3428 msgid "Footernote"
3429 msgstr "Przypis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3432 msgid "MarkBoth"
3433 msgstr "ZaznaczOba"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3438 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 msgid "Itemize"
3442 msgstr "Wypunktowanie"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3449 msgid "Enumerate"
3450 msgstr "Wyliczenie"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3454 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3460 msgid "Description"
3461 msgstr "Opis"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3468 msgid "List"
3469 msgstr "Lista"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3476 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3478 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3491 msgid "Title"
3492 msgstr "Tytu³"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3499 msgid "Subtitle"
3500 msgstr "Podtytu³"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3507 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3518 msgid "Author"
3519 msgstr "Autor"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3530 msgid "Address"
3531 msgstr "Adres"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3535 msgid "Offprint"
3536 msgstr "Nadbitka"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3540 msgid "Mail"
3541 msgstr "List"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3547 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3555 msgid "Date"
3556 msgstr "Data"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3564 msgid "Acknowledgement"
3565 msgstr "Podziêkowanie"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3568 msgid "Offprint Requests to:"
3569 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:176
3572 msgid "Correspondence to:"
3573 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Podziêkowania."
3579
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3582 msgid "LaTeX"
3583 msgstr "LaTeX"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 msgid "Email"
3590 msgstr "E-mail"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 msgid "Thesaurus"
3595 msgstr "S³ownik synonimów"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 msgid "Paragraph"
3608 msgstr "Akapit"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 msgid "Affiliation"
3615 msgstr "Afiliacja"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3618 msgid "And"
3619 msgstr "I"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Podziêkowania"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3636 msgid "References"
3637 msgstr "Odno¶niki"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3640 msgid "PlaceFigure"
3641 msgstr "Umie¶æRysunek"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3644 msgid "PlaceTable"
3645 msgstr "Umie¶æTabelê"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3648 msgid "TableComments"
3649 msgstr "KomentarzeTabel"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3652 msgid "TableRefs"
3653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3656 msgid "MathLetters"
3657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3660 msgid "NoteToEditor"
3661 msgstr "UwagaDoEdytora"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3664 msgid "Facility"
3665 msgstr "Urz±dzenie"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3668 msgid "Objectname"
3669 msgstr "Nazwa obiektu"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3672 msgid "Dataset"
3673 msgstr "Zbiór danych"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3676 msgid "Subject headings:"
3677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3680 msgid "[Acknowledgements]"
3681 msgstr "[Podziêkowania]"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3684 msgid "and"
3685 msgstr "i"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3688 msgid "Place Figure here:"
3689 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3692 msgid "Place Table here:"
3693 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3696 msgid "[Appendix]"
3697 msgstr "[Dodatek]"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3700 msgid "Note to Editor:"
3701 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3704 msgid "References. ---"
3705 msgstr "Odno¶niki: ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3708 msgid "Note. ---"
3709 msgstr "Notka: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3712 msgid "FigCaption"
3713 msgstr "PodpisRysunku"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3716 msgid "Fig. ---"
3717 msgstr "Rys. ---"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3720 msgid "Facility:"
3721 msgstr "Urz±dzenie:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3724 msgid "Obj:"
3725 msgstr "Ob:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3728 msgid "Dataset:"
3729 msgstr "Zbiór danych:"
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3734 msgid "Theorem."
3735 msgstr "Twierdzenie."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3740 msgid "Corollary."
3741 msgstr "Wniosek."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3746 msgid "Lemma."
3747 msgstr "Lemat."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3752 msgid "Proposition."
3753 msgstr "Propozycja."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3757 msgid "Conjecture."
3758 msgstr "Hipoteza."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3761 msgid "Criterion."
3762 msgstr "Kryterium."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3766 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3768 msgid "Algorithm"
3769 msgstr "Algorytm"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3772 msgid "Algorithm."
3773 msgstr "Algorytm."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3777 msgid "Fact."
3778 msgstr "Fakt."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3781 msgid "Axiom."
3782 msgstr "Aksjomat."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3787 msgid "Definition."
3788 msgstr "Definicja."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3792 msgid "Example."
3793 msgstr "Przyk³ad."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3797 msgid "Condition."
3798 msgstr "Warunek."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3802 msgid "Problem."
3803 msgstr "Problem."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3807 msgid "Exercise."
3808 msgstr "Æwiczenie."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3812 msgid "Remark."
3813 msgstr "Uwaga."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3818 msgid "Claim."
3819 msgstr "Stwierdzenie."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3823 msgid "Note."
3824 msgstr "Notka."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3828 msgid "Notation."
3829 msgstr "Notacja."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3834 msgid "Summary"
3835 msgstr "Podsumowanie"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3838 msgid "Summary."
3839 msgstr "Podsumowanie."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3844 msgid "Acknowledgement."
3845 msgstr "Podziêkowanie."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3848 msgid "Case."
3849 msgstr "Przypadek."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3854 msgid "Conclusion"
3855 msgstr "Konkluzja"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3859 msgid "Conclusion."
3860 msgstr "Konkluzja."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3864 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3867 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3868 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3871 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3872 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3875 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3876 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3879 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3880 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3883 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3884 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3887 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3888 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3891 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3892 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3895 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3896 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3899 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3900 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3903 msgid "Example \\arabic{example}."
3904 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3907 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3908 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3911 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3912 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3915 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3916 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3919 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3920 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3923 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3924 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3927 msgid "Note \\arabic{note}."
3928 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3931 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3932 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3935 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3936 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3939 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3940 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3943 msgid "Case \\arabic{case}."
3944 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3947 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3948 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3951 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3952 msgid "\\arabic{section}"
3953 msgstr "\\arabic{section}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3956 msgid "Chapter Exercises"
3957 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:50
3960 msgid "RightHeader"
3961 msgstr "PrawyNag³ówek"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:59
3964 msgid "Right header:"
3965 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:83
3968 msgid "Abstract:"
3969 msgstr "Streszczenie:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:92
3972 msgid "ShortTitle"
3973 msgstr "Tytu³Skrócony"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:100
3976 msgid "Short title:"
3977 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:129
3980 msgid "TwoAuthors"
3981 msgstr "DwóchAutorów"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:136
3984 msgid "ThreeAuthors"
3985 msgstr "TrzechAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:143
3988 msgid "FourAuthors"
3989 msgstr "CzterechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3993 msgid "Affiliation:"
3994 msgstr "Afiliacja:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:171
3997 msgid "TwoAffiliations"
3998 msgstr "DwieAfiliacje"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:178
4001 msgid "ThreeAffiliations"
4002 msgstr "TrzyAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:185
4005 msgid "FourAffiliations"
4006 msgstr "CzteryAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4009 msgid "Journal"
4010 msgstr "Czasopismo"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:206
4013 msgid "CopNum"
4014 msgstr "NrKopii"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:234
4017 msgid "Acknowledgements:"
4018 msgstr "Podziêkowania:"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4021 #: lib/layouts/spie.layout:88
4022 msgid "Acknowledgments"
4023 msgstr "Podziêkowania"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:248
4026 msgid "ThickLine"
4027 msgstr "GrubaLinia"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:258
4030 msgid "CenteredCaption"
4031 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4035 msgid "Senseless!"
4036 msgstr "Bez sensu!"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:280
4039 msgid "FitFigure"
4040 msgstr "DopRysunek"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:286
4043 msgid "FitBitmap"
4044 msgstr "DopBitmapa"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4047 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4049 msgid "*"
4050 msgstr "*"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:344
4053 msgid "Seriate"
4054 msgstr "Kolejno"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4057 #: src/buffer_funcs.C:525
4058 msgid "(\\alph{enumii})"
4059 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4062 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4067 msgid "Part"
4068 msgstr "Czê¶æ"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4073 msgid "Part*"
4074 msgstr "Czê¶æ*"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4078 msgid "MM"
4079 msgstr "MM"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4082 msgid "BeginFrame"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4086 msgid "Frame   "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4090 msgid "BeginPlainFrame"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4094 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4098 #, fuzzy
4099 msgid "EndFrame"
4100 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4103 msgid "________________________________ "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Pause"
4109 msgstr "Wklej"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Section \\arabic{section}"
4118 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4121 msgid "\\Alph{section}"
4122 msgstr "\\Alph{section}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4127 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4130 #, fuzzy
4131 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4135 #, fuzzy
4136 msgid "AgainFrame"
4137 msgstr "ramka podpisu"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4140 msgid "Again frame with label   "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4144 #, fuzzy
4145 msgid "AlertBlock"
4146 msgstr "Blok"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4149 msgid "block with alerted text "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4153 #, fuzzy
4154 msgid "block "
4155 msgstr "Blok"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Corollary.  "
4160 msgstr "Wniosek."
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Column"
4165 msgstr "Kolumny"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4168 msgid "start column of width:  "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4172 msgid "Columns"
4173 msgstr "Kolumny"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4176 #, fuzzy
4177 msgid "columns "
4178 msgstr "Kolumny"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4185 msgid "columns (center aligned) "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4193 msgid "columns (top aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Definition.  "
4199 msgstr "Definicja."
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definicja"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Definitions.  "
4209 msgstr "Definicja."
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Example.  "
4214 msgstr "Przyk³ad."
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Examples"
4219 msgstr "Przyk³ad"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Examples.  "
4224 msgstr "Przyk³ad."
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4227 #, fuzzy
4228 msgid "ExampleBlock"
4229 msgstr "Przyk³ad"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4232 msgid "block showing an example "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Fact.  "
4238 msgstr "Fakt."
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "FrameSubtitle"
4243 msgstr "Podtytu³"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4247 msgid "Institute"
4248 msgstr "Instytucja"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4252 msgid "LyX-Code"
4253 msgstr "Kod LyX-a"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4256 #, fuzzy
4257 msgid "NoteItem"
4258 msgstr "Nowy wpis"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4261 #, fuzzy
4262 msgid "note:  "
4263 msgstr "notka"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Only"
4268 msgstr "W³±cz"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 msgid "only on slides  "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr "Nadbitka"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4280 #, fuzzy
4281 msgid "overprint "
4282 msgstr "Wersja robocza"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4285 #, fuzzy
4286 msgid "OverlayArea"
4287 msgstr "Warstwa"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4290 #, fuzzy
4291 msgid "overlayarea "
4292 msgstr "Warstwa"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Part "
4297 msgstr "Czê¶æ"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Proof.  "
4302 msgstr "Dowód."
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Separator"
4307 msgstr "Separacja"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4310 msgid "___"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4314 #, fuzzy
4315 msgid "TitleGraphic"
4316 msgstr "Rysunek"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Theorem.  "
4321 msgstr "Twierdzenie."
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Uncover"
4326 msgstr "&Przywróæ"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4329 msgid "uncovered on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 msgid "Table"
4335 msgstr "Tabela"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Spis tabel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 msgid "Figure"
4343 msgstr "Rysunek"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Spis rysunków"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 msgid "Dialogue"
4351 msgstr "Dialog"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 msgid "Narrative"
4355 msgstr "Narrator"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 msgid "ACT"
4359 msgstr "AKT"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 msgid "SCENE"
4367 msgstr "SCENA"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 msgid "SCENE*"
4375 msgstr "SCENA*"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AT RISE:"
4380 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4383 msgid "Speaker"
4384 msgstr "Narrator"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4388 msgstr "Na boku"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4391 msgid "("
4392 msgstr "("
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4395 msgid "\tEnd)"
4396 msgstr "\tKoniec)"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4399 msgid "CURTAIN"
4400 msgstr "KURTYNA"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Adres po prawej"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgid "Mainline"
4409 msgstr "G³ównaLinia"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgid "Mainline:"
4413 msgstr "G³ównaLinia"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4416 msgid "Variation"
4417 msgstr "Wariant"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4420 msgid "Variation:"
4421 msgstr "Wariant:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Podwariant"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Podwariant:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Podwariant2"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Podwariant(2):"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Podwariant3"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Podwariant(3):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Podwariant4"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Podwariant(4):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Podwariant5"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Podwariant(5):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgid "HideMoves"
4465 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgid "HideMoves:"
4469 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgid "ChessBoard"
4473 msgstr "Szachownica"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[szachownica]"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgid "HighLight"
4489 msgstr "Wyró¿nienie"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgid "Highlights:"
4493 msgstr "Wyró¿nienia:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4496 msgid "Arrow"
4497 msgstr "Strza³ka"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4500 msgid "Arrow:"
4501 msgstr "Strza³ka:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgid "KnightMove"
4505 msgstr "RuchSkoczka"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgid "KnightMove:"
4509 msgstr "RuchSkoczka:"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4512 msgid "Topic"
4513 msgstr "Temat"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4516 msgid "MMMMM"
4517 msgstr "MMMMM"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgid "Left Header"
4522 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4531 msgid "My Address"
4532 msgstr "Mój Adres"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 msgid "Briefkopf:"
4536 msgstr "Nag³ówek listu:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4544 msgid "Adresse:"
4545 msgstr "Adres:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 msgid "Opening"
4551 msgstr "Rozpoczêcie"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 msgid "Anrede:"
4555 msgstr "Rozpoczêcie:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4560 msgid "Signature"
4561 msgstr "Podpis"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Podpis:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 msgid "Closing"
4571 msgstr "Zakoñczenie"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 msgid "Gruss:"
4575 msgstr "Pozdrowienia:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4578 msgid "encl"
4579 msgstr "za³±czniki"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 msgid "Anlagen:"
4583 msgstr "Za³±czniki:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4586 msgid "ps"
4587 msgstr "PS"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4590 msgid "PS:"
4591 msgstr "PS:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4596 msgid "cc"
4597 msgstr "DW"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 msgid "Verteiler:"
4601 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4604 msgid "Betreff"
4605 msgstr "Odpowied¼"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4608 msgid "Betreff:"
4609 msgstr "Odpowied¼:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4612 msgid "Stadt"
4613 msgstr "Miasto"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4616 msgid "Stadt:"
4617 msgstr "Miasto:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4620 msgid "Datum"
4621 msgstr "Data"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4624 msgid "Datum:"
4625 msgstr "Data:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Podakapit"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4638 msgid "Quotation"
4639 msgstr "Cytat"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4643 msgid "Quote"
4644 msgstr "Cudzys³ów"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4647 msgid "00.00.0000"
4648 msgstr "00.00.0000"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4651 msgid "Verse"
4652 msgstr "Wiersz"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:268
4655 msgid "LaTeX Title"
4656 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:303
4659 msgid "Author:"
4660 msgstr "Autor:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:312
4663 msgid "Affil"
4664 msgstr "Afil"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:326
4667 msgid "Affilation:"
4668 msgstr "Afiliacja:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:349
4671 msgid "Journal:"
4672 msgstr "Czasopismo:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:358
4675 msgid "msnumber"
4676 msgstr "nrMS"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:373
4679 msgid "MS_number:"
4680 msgstr "numer_MS:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgid "FirstAuthor"
4684 msgstr "PierwszyAutor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 msgid "Received"
4693 msgstr "Otrzymano"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 msgid "Received:"
4698 msgstr "Otrzymano:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgid "Accepted"
4703 msgstr "Zaakceptowano"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgid "Accepted:"
4708 msgstr "Zaakceptowano:"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4711 msgid "Offsets"
4712 msgstr "Odbitki"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgid "Abstract."
4723 msgstr "Streszczenie."
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Adres Autora"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 msgid "Address:"
4734 msgstr "Adres:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Email Autora"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 msgid "Email:"
4742 msgstr "E-mail:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4745 msgid "Author URL"
4746 msgstr "URL Autora"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 msgid "URL:"
4751 msgstr "URL:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgid "Thanks"
4756 msgstr "Podziêkowania"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 msgid "PROOF."
4764 msgstr "DOWÓD."
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgid "FrontMatter"
4828 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgid "Keyword"
4832 msgstr "S³owoKluczowe"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgid "Key words:"
4836 msgstr "S³owa kluczowe:"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4839 msgid "Foilhead"
4840 msgstr "Tytu³Folii"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 msgid "TickList"
4856 msgstr "Lista (ptaszki)"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4859 msgid "_/"
4860 msgstr "_/"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 msgid "CrossList"
4864 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4867 msgid "><"
4868 msgstr "><"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4871 msgid "My Logo"
4872 msgstr "Moje Logo"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4875 msgid "My Logo:"
4876 msgstr "Moje Logo:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4879 msgid "Restriction"
4880 msgstr "Ograniczenia"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Ograniczenia:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Prawa Stopka"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Prawa Stopka:"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 msgid "Theorem #."
4906 msgstr "Twierdzenie #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4911 msgid "Lemma #."
4912 msgstr "Lemat #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4918 msgstr "Wniosek #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Propozycja #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definicja #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4935 msgid "Proof."
4936 msgstr "Dowód."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 msgid "Theorem*"
4941 msgstr "Twierdzenie*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4945 msgid "Lemma*"
4946 msgstr "Lemat*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4950 msgid "Corollary*"
4951 msgstr "Wniosek*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Propozycja*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4960 msgid "Definition*"
4961 msgstr "Definicja*"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 msgid "Brieftext"
4965 msgstr "Streszczenie"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4968 msgid "Text:"
4969 msgstr "Tekst:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4974 msgid "Name"
4975 msgstr "Nazwa"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4980 msgid "Name:"
4981 msgstr "Nazwa:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4985 msgstr "Podpis"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4988 msgid "Strasse"
4989 msgstr "Ulica"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4992 msgid "Strasse:"
4993 msgstr "Ulica:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4996 msgid "Zusatz"
4997 msgstr "Aneks"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5000 msgid "Zusatz:"
5001 msgstr "Aneks:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 msgid "Ort"
5005 msgstr "Miejscowo¶æ"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 msgid "Ort:"
5009 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 msgid "Land"
5013 msgstr "Kraj"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 msgid "Land:"
5017 msgstr "Kraj:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "AdresZwrotny"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "AdresZwrotny:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 msgid "MeinZeichen"
5029 msgstr "MójZnak"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "MójZnak:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgid "IhrZeichen"
5037 msgstr "WaszZnak"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "WaszZnak:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "WaszePismo"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "WaszePismo:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5052 msgid "Telefon"
5053 msgstr "Telefon"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5056 msgid "Telefon:"
5057 msgstr "Telefon:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5060 msgid "Telefax"
5061 msgstr "Telefax"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5064 msgid "Telefax:"
5065 msgstr "Telefax:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 msgid "Telex"
5069 msgstr "Telex"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 msgid "Telex:"
5073 msgstr "Telex:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 msgid "EMail"
5077 msgstr "E-Mail"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 msgid "EMail:"
5081 msgstr "E-Mail:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 msgid "HTTP"
5085 msgstr "HTTP"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 msgid "HTTP:"
5089 msgstr "HTTP:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5093 msgid "Bank"
5094 msgstr "Bank"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Bank:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr "NrRozlBanku"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr "NrRozlBanku:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr "NrKonta"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 msgid "Konto:"
5115 msgstr "NrKonta:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgid "Postvermerk"
5119 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5126 msgid "Adresse"
5127 msgstr "Adres"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 msgid "Anrede"
5131 msgstr "Rozpoczêcie"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5134 msgid "Anlagen"
5135 msgstr "Za³±czniki"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 msgid "Verteiler"
5139 msgstr "Rozdzielnik"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 msgid "Gruss"
5143 msgstr "Pozdrowienia"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5147 msgid "Letter"
5148 msgstr "List"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5151 msgid "Letter:"
5152 msgstr "List:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5157 msgid "Signature:"
5158 msgstr "Podpis:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 msgid "Street"
5162 msgstr "Ulica"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 msgid "Street:"
5166 msgstr "Ulica:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 msgid "Addition"
5170 msgstr "Aneks"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 msgid "Addition:"
5174 msgstr "Aneks:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 msgid "Town"
5178 msgstr "Miejscowo¶æ"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 msgid "Town:"
5182 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5185 msgid "State"
5186 msgstr "Kraj"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5189 msgid "State:"
5190 msgstr "Kraj:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr "AdresZwrotny"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "AdresZwrotny:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr "MójZnak"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr "MójZnak:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr "WaszZnak"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr "WaszZnak:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr "WaszePismo"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 msgid "YourMail:"
5222 msgstr "WaszePismo:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5225 msgid "Phone"
5226 msgstr "Telefon"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Telefon:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr "NrRozlBanku"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 msgid "BankCode:"
5238 msgstr "NrRozlBanku:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 msgid "BankAccount"
5242 msgstr "NrKonta"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr "NrKonta:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5260 msgid "Date:"
5261 msgstr "Data:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5264 msgid "Reference"
5265 msgstr "Odno¶nik"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5268 msgid "Reference:"
5269 msgstr "Odno¶nik:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 msgid "Opening:"
5274 msgstr "Rozpoczêcie:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5277 msgid "Encl."
5278 msgstr "Za³."
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5281 msgid "Encl.:"
5282 msgstr "Za³.:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5287 msgid "cc:"
5288 msgstr "DW:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5292 msgid "Closing:"
5293 msgstr "Zakoñczenie:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5296 msgid "NameRowA"
5297 msgstr "NazwaWierszA"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5300 msgid "NameRowA:"
5301 msgstr "NazwaWierszA:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5304 msgid "NameRowB"
5305 msgstr "NazwaWierszB"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5308 msgid "NameRowB:"
5309 msgstr "NazwaWierszB:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5312 msgid "NameRowC"
5313 msgstr "NazwaWierszC"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5316 msgid "NameRowC:"
5317 msgstr "NazwaWierszC:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5320 msgid "NameRowD"
5321 msgstr "NazwaWierszD"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5324 msgid "NameRowD:"
5325 msgstr "NazwaWierszD:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5328 msgid "NameRowE"
5329 msgstr "NazwaWierszE"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5332 msgid "NameRowE:"
5333 msgstr "NazwaWierszE:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5336 msgid "NameRowF"
5337 msgstr "NazwaWierszF"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5340 msgid "NameRowF:"
5341 msgstr "NazwaWierszF:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5344 msgid "NameRowG"
5345 msgstr "NazwaWierszG"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5348 msgid "NameRowG:"
5349 msgstr "NazwaWierszG:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5352 msgid "AddressRowA"
5353 msgstr "AdresWierszA"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowA:"
5357 msgstr "AdresWierszA:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 msgid "AddressRowB"
5361 msgstr "AdresWierszB"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "AdresWierszB:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5368 msgid "AddressRowC"
5369 msgstr "AdresWierszC"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "AdresWierszC:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5376 msgid "AddressRowD"
5377 msgstr "AdresWierszD"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 msgid "AddressRowD:"
5381 msgstr "AdresWierszD:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgid "AddressRowE"
5385 msgstr "AdresWierszE"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "AdresWierszE:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgid "AddressRowF"
5393 msgstr "AdresWierszF"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresWierszF:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonWierszA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonWierszA:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonWierszB"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonWierszB:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonWierszC"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonWierszC:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonWierszD"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonWierszD:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonWierszE"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonWierszE:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonWierszF"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonWierszF:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetWierszA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetWierszA:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetWierszB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetWierszB:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetWierszC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetWierszC:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetWierszD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetWierszD:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetWierszE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetWierszE:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetWierszF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetWierszF:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5496 msgid "BankRowA"
5497 msgstr "BankWierszA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgid "BankRowA:"
5501 msgstr "BankWierszA:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgid "BankRowB"
5505 msgstr "BankWierszB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgid "BankRowB:"
5509 msgstr "BankWierszB:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgid "BankRowC"
5513 msgstr "BankWierszC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgid "BankRowC:"
5517 msgstr "BankWierszC:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgid "BankRowD"
5521 msgstr "BankWierszD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgid "BankRowD:"
5525 msgstr "BankWierszD:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgid "BankRowE"
5529 msgstr "BankWierszE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgid "BankRowE:"
5533 msgstr "BankWierszE:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5536 msgid "BankRowF"
5537 msgstr "BankWierszF"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5540 msgid "BankRowF:"
5541 msgstr "BankWierszF:"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgid "Claim #."
5545 msgstr "Stwierdzenie #."
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgid "Remarks"
5549 msgstr "Uwagi"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgid "Remarks #."
5553 msgstr "Uwagi #."
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 msgid "More"
5557 msgstr "Wiêcej"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 msgid "(MORE)"
5561 msgstr "(WIÊCEJ)"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgid "FADE IN:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 msgid "INT."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 msgid "EXT."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgid "Continuing"
5577 msgstr "Kontynuacja"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(kontynuacja)"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 msgid "Transition"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgid "TITLE OVER:"
5589 msgstr "Nadtytu³"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 msgid "INTERCUT"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "Ogólny"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Scena"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "S³owa kluczowe:"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kody klasyfikacji"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Krok"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Propozycja"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Pytanie"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Hipoteza "
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr "Dodatki"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Dodatki ---"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 #, fuzzy
5714 msgid "ABSTRACT:"
5715 msgstr "STRESZCZENIE"
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5718 msgid "KEY WORDS:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Commission"
5724 msgstr "Warunek"
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5727 #, fuzzy
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "AdresPoOdbitki"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Tytu³Roboczy"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Tytu³ roboczy"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "RoboczyAutor"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Roboczy autor"
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "E-mail:"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Rozdzia³"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 msgid "TOC title:"
5777 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Roboczy Autor"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Roboczy autor:"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5788 msgid "TOC Author"
5789 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5792 msgid "TOC Author:"
5793 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 msgid "Case #."
5797 msgstr "Przypadek #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Hipoteza #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 msgid "Example #."
5805 msgstr "Przyk³ad #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5808 msgid "Exercise #."
5809 msgstr "Æwiczenie #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 msgid "Note #."
5813 msgstr "Notka #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5816 msgid "Problem #."
5817 msgstr "Problem #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5820 msgid "Property"
5821 msgstr "W³asno¶æ"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5824 msgid "Property #."
5825 msgstr "W³asno¶æ #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 msgid "Question #."
5829 msgstr "Pytanie #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 msgid "Remark #."
5833 msgstr "Uwaga #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 msgid "Solution"
5837 msgstr "Rozwi±zanie"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 msgid "Solution #."
5841 msgstr "Rozwi±zanie #."
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 msgid "Code"
5845 msgstr "Kod"
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5848 msgid "SGML"
5849 msgstr "SGML"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5853 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 msgid "Epigraph"
5857 msgstr "Epigram"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 msgid "Poemtitle"
5861 msgstr "Tytu³ wiersza"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 msgid "Poemtitle*"
5865 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 msgid "Legend"
5869 msgstr "Legenda"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:152
5872 msgid "SubTitle"
5873 msgstr "PodTytu³"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:163
5876 msgid "Institution"
5877 msgstr "Instytucja"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5880 msgid "Preprint"
5881 msgstr "Wersja robocza"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5884 #, fuzzy
5885 msgid "AltAffiliation"
5886 msgstr "Afiliacja"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 msgid "Thanks:"
5890 msgstr "Podziêkowania:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "podziêkowania"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5901 msgid "PACS"
5902 msgstr "PACS"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "Numer PACS:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5918 msgid "Labeling"
5919 msgstr "Etykiety"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5922 msgid "L"
5923 msgstr "L"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5926 msgid "O"
5927 msgstr "O"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5930 msgid "PS"
5931 msgstr "PS"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5934 msgid "CC"
5935 msgstr "DW"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5938 msgid "Encl"
5939 msgstr "Za³."
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5943 msgid "encl:"
5944 msgstr "za³±czniki:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5948 msgid "Telephone"
5949 msgstr "Telefon"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5952 msgid "Telephone:"
5953 msgstr "Telefon:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5956 msgid "Place"
5957 msgstr "Miejsce"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5960 msgid "Place:"
5961 msgstr "Miejsce:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5964 msgid "Backaddress"
5965 msgstr "AdresZwrotny"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "AdresZwrotny:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5972 msgid "Specialmail"
5973 msgstr "Adres specjalny"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Adres specjalny:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgid "Location"
5982 msgstr "Lokalizacja"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgid "Location:"
5987 msgstr "Lokalizacja:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5990 msgid "Title:"
5991 msgstr "Tytu³:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5995 msgid "Subject"
5996 msgstr "Temat"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5999 msgid "Subject:"
6000 msgstr "Temat:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6003 msgid "Yourref"
6004 msgstr "WaszZnak"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6007 msgid "Your ref.:"
6008 msgstr "WaszZnak:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6011 msgid "Yourmail"
6012 msgstr "WaszList"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "WaszList"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6019 msgid "Myref"
6020 msgstr "MójZnak"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6023 msgid "Our ref.:"
6024 msgstr "NaszZnak:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6027 msgid "Customer"
6028 msgstr "Klient"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Nr Klienta:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6035 msgid "Invoice"
6036 msgstr "Faktura"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Nr faktury:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6043 msgid "NextAddress"
6044 msgstr "NastAdres"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nast Adres:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Postscriptum:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "AdresNadawcy"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Adres Nadawcy:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Telefon Nadawcy"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6071 msgid "Fax"
6072 msgstr "Fax"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6075 msgid "Sender Fax:"
6076 msgstr "Fax Nadawcy"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6079 msgid "E-Mail"
6080 msgstr "E-mail"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "E-mail nadawcy:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6087 msgid "Sender URL:"
6088 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6091 msgid "Logo"
6092 msgstr "Logo"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6095 msgid "Logo:"
6096 msgstr "Logo:"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "SlajdPoziomo"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Slajd Poziomo"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "SlajdPionowo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Slajd Pionowo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6115 msgid "Slide"
6116 msgstr "Slajd"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6119 msgid "Slide*"
6120 msgstr "Slajd*"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Tytu³Slajdu"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "ListaSlajdów"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Lista Slajdów"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6155 msgid "\tEnd."
6156 msgstr "\tKoniec."
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6160 msgid "Paragraph*"
6161 msgstr "Akapit*"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgid "Key words."
6165 msgstr "S³owa kluczowe."
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6168 msgid "AMS"
6169 msgstr "AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgid "New Slide:"
6177 msgstr "Nowy Slajd:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6180 msgid "Overlay"
6181 msgstr "Warstwa"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Nowa warstwa"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgid "New Note:"
6189 msgstr "Nowy wpis:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "TekstNiewidzialny"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgid "VisibleText"
6201 msgstr "TekstWidzialny"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgid "Authorinfo"
6209 msgstr "AutorInfo"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgid "Authorinfo:"
6213 msgstr "AutorInfo:"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgid "ABSTRACT"
6217 msgstr "STRESZCZENIE"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6224 msgid "email:"
6225 msgstr "E-mail:"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Podpodakapit"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6236 msgid "Header"
6237 msgstr "Nag³ówek"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Nag³ówek --"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Sekcja-specjalna"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgid "AGU-journal"
6253 msgstr "AGU-czasopismo"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Cytowanie-numer"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Cytowanie-numer:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6268 msgid "AGU-volume"
6269 msgstr "AGU-tom"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6272 msgid "AGU-volume:"
6273 msgstr "AGU-tom:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgid "AGU-issue"
6277 msgstr "AGU-rocznik"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgid "AGU-issue:"
6281 msgstr "AGU-rocznik:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgid "Copyright:"
6285 msgstr "Copyright:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgid "Index-terms"
6289 msgstr "Has³o indeksu"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Has³o indeksu..."
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6296 msgid "Index-term"
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6300 msgid "Index-term:"
6301 msgstr "Has³o indeksu:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6304 msgid "Cross-term"
6305 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6308 msgid "Cross-term:"
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6313 msgstr "Suplement"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Suplement..."
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 msgid "Supp-note"
6321 msgstr "Suplement-notka"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6325 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6328 msgid "Cite-other"
6329 msgstr "Cytat (inny)"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6332 msgid "Cite-other:"
6333 msgstr "Cytat (inny):"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgid "Revised"
6337 msgstr "Przejrzano"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgid "Revised:"
6341 msgstr "Przejrzano:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6344 msgid "Ident-line"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 msgid "Ident-line:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgid "Runhead"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgid "Runhead:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Opublikowane on-line:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6364 msgid "Citation"
6365 msgstr "Cytowanie"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6368 msgid "Citation:"
6369 msgstr "Cytowanie:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6373 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6380 msgid "AGU-pages"
6381 msgstr "AGU-strony"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgid "AGU-pages:"
6385 msgstr "AGU-strony:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6388 msgid "Words"
6389 msgstr "S³owa"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6392 msgid "Words:"
6393 msgstr "S³owa:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgid "Figures"
6397 msgstr "Rysunki"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgid "Figures:"
6401 msgstr "Rysunki:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6404 msgid "Tables"
6405 msgstr "Tabele"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6408 msgid "Tables:"
6409 msgstr "Tabele:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6412 msgid "Datasets"
6413 msgstr "Zbiory danych"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgid "Datasets:"
6417 msgstr "Zbiory danych:"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6420 msgid "CCC"
6421 msgstr "CCC"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6424 msgid "CCC code:"
6425 msgstr "Kod CCC:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6428 msgid "PaperId"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6432 msgid "Paper Id:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgid "AuthorAddr"
6437 msgstr "AdresAutora"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Adres Autora:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6444 msgid "SlugComment"
6445 msgstr "Komentarz w interlinii"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6449 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6452 msgid "Plate"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6456 msgid "Planotable"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Podpis tabeli"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "PodpisTabeli"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "Adres e-mail:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "S³owa kluczowe:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6484 msgid "Dedicatory"
6485 msgstr "Dedykowany"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6488 msgid "Dedication:"
6489 msgstr "Dedykacja:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6492 msgid "Translator"
6493 msgstr "T³umacz"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgid "Translator:"
6497 msgstr "T³umacz:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6501 msgstr "KlasaTematyczna"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorytm #."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6528 msgid "Conjecture*"
6529 msgstr "Hipoteza*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6544 msgid "Fact*"
6545 msgstr "Fakt*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6560 msgid "Example*"
6561 msgstr "Przyk³ad*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6568 msgid "Condition*"
6569 msgstr "Warunek*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6576 msgid "Problem*"
6577 msgstr "Problem*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6584 msgid "Exercise*"
6585 msgstr "Æwiczenie*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6592 msgid "Remark*"
6593 msgstr "Uwaga*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgid "Claim*"
6601 msgstr "Stwierdzenie*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6608 msgid "Note*"
6609 msgstr "Notka*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6616 msgid "Notation*"
6617 msgstr "Notacja*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Podziêkowanie*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgid "Conclusion*"
6641 msgstr "Konkluzja*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6644 msgid "Literal"
6645 msgstr "Dos³owny"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6648 msgid "Chapter*"
6649 msgstr "Rozdzia³*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Podakapit*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgid "Authorgroup"
6657 msgstr "Autor grupowy"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "HistoriaWydania"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Historia Wydania"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgid "Revision"
6669 msgstr "Wydanie"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "WydanieUwagi"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6676 msgid "FirstName"
6677 msgstr "Imiê"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6680 msgid "Surname"
6681 msgstr "Nazwisko"
6682
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6684 msgid "Scrap"
6685 msgstr "Wycinek"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgid "Addpart"
6753 msgstr "DodCzê¶æ"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgid "Addchap"
6757 msgstr "DodRozdz"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgid "Addsec"
6761 msgstr "DodSekc"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgid "Addchap*"
6765 msgstr "DodRozdz*"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgid "Addsec*"
6769 msgstr "DodSekc*"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgid "Minisec"
6773 msgstr "Minisekcja"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6776 msgid "Publishers"
6777 msgstr "Wydawcy"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6780 msgid "Dedication"
6781 msgstr "Dedykacja"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 msgid "Titlehead"
6785 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Górny przedtytu³"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Dolny przedtytu³"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgid "Extratitle"
6797 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6808 msgid "Dictum"
6809 msgstr "Motto"
6810
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Lista algorytmów"
6814
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6816 msgid "#*"
6817 msgstr "#*"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6820 msgid "Headnote"
6821 msgstr "Nag³ówek"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6824 msgid "Headnote (optional):"
6825 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6828 msgid "Corr Author:"
6829 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 msgid "Offprints"
6833 msgstr "Nadbitka"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgid "Offprints:"
6837 msgstr "Nadbitka:"
6838
6839 #: lib/languages:2
6840 msgid "Afrikaans"
6841 msgstr "Afrykaans"
6842
6843 #: lib/languages:3
6844 msgid "American"
6845 msgstr "Angielski amerykañski"
6846
6847 #: lib/languages:4
6848 msgid "Arabic"
6849 msgstr "Arabski"
6850
6851 #: lib/languages:5
6852 msgid "Austrian"
6853 msgstr "Niemiecki austriacki"
6854
6855 #: lib/languages:6
6856 msgid "Austrian (new spelling)"
6857 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6858
6859 #: lib/languages:7
6860 msgid "Bahasa"
6861 msgstr "Bahasa"
6862
6863 #: lib/languages:8
6864 msgid "Belarusian"
6865 msgstr "Bia³oruski"
6866
6867 #: lib/languages:9
6868 msgid "Basque"
6869 msgstr "Baskijski"
6870
6871 #: lib/languages:10
6872 msgid "Portuguese (Brazil)"
6873 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6874
6875 #: lib/languages:11
6876 msgid "Breton"
6877 msgstr "Bretoñski"
6878
6879 #: lib/languages:12
6880 msgid "British"
6881 msgstr "Angielski brytyjski"
6882
6883 #: lib/languages:13
6884 msgid "Bulgarian"
6885 msgstr "Bu³garski"
6886
6887 #: lib/languages:14
6888 msgid "Canadian"
6889 msgstr "Kanadyjski"
6890
6891 #: lib/languages:15
6892 msgid "French Canadian"
6893 msgstr "Francuski (Kanada)"
6894
6895 #: lib/languages:16
6896 msgid "Catalan"
6897 msgstr "Kataloñski"
6898
6899 #: lib/languages:17
6900 msgid "Croatian"
6901 msgstr "Chorwacki"
6902
6903 #: lib/languages:18
6904 msgid "Czech"
6905 msgstr "Czeski"
6906
6907 #: lib/languages:19
6908 msgid "Danish"
6909 msgstr "Duñski"
6910
6911 #: lib/languages:20
6912 msgid "Dutch"
6913 msgstr "Holenderski"
6914
6915 #: lib/languages:21
6916 msgid "English"
6917 msgstr "Angielski"
6918
6919 #: lib/languages:22
6920 msgid "Esperanto"
6921 msgstr "Esperanto"
6922
6923 #: lib/languages:24
6924 msgid "Estonian"
6925 msgstr "Estoñski"
6926
6927 #: lib/languages:25
6928 msgid "Finnish"
6929 msgstr "Fiñski"
6930
6931 #: lib/languages:27
6932 msgid "French"
6933 msgstr "Francuski"
6934
6935 #: lib/languages:28
6936 msgid "Galician"
6937 msgstr "Galicyjski"
6938
6939 #: lib/languages:31
6940 msgid "German"
6941 msgstr "Niemiecki"
6942
6943 #: lib/languages:32
6944 msgid "German (new spelling)"
6945 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6946
6947 #: lib/languages:34
6948 msgid "Hebrew"
6949 msgstr "Hebrajski"
6950
6951 #: lib/languages:36
6952 msgid "Irish"
6953 msgstr "Irlandzki"
6954
6955 #: lib/languages:37
6956 msgid "Italian"
6957 msgstr "W³oski"
6958
6959 #: lib/languages:38
6960 msgid "Kazakh"
6961 msgstr "Kazachski"
6962
6963 #: lib/languages:41
6964 msgid "Lithuanian"
6965 msgstr "Litewski"
6966
6967 #: lib/languages:42
6968 msgid "Latvian"
6969 msgstr "£otewski"
6970
6971 #: lib/languages:43
6972 msgid "Icelandic"
6973 msgstr "Islandzki"
6974
6975 #: lib/languages:44
6976 msgid "Magyar"
6977 msgstr "Wêgierski"
6978
6979 #: lib/languages:45
6980 msgid "Norsk"
6981 msgstr "Norweski"
6982
6983 #: lib/languages:46
6984 msgid "Nynorsk"
6985 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6986
6987 #: lib/languages:47
6988 msgid "Polish"
6989 msgstr "Polski"
6990
6991 #: lib/languages:48
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Portuguese"
6994 msgstr "Portugalski"
6995
6996 #: lib/languages:49
6997 msgid "Romanian"
6998 msgstr "Rumuñski"
6999
7000 #: lib/languages:50
7001 msgid "Russian"
7002 msgstr "Rosyjski"
7003
7004 #: lib/languages:51
7005 msgid "Scottish"
7006 msgstr "Szkocki"
7007
7008 #: lib/languages:52
7009 msgid "Serbian"
7010 msgstr "Serbski"
7011
7012 #: lib/languages:53
7013 msgid "Serbo-Croatian"
7014 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7015
7016 #: lib/languages:54
7017 msgid "Spanish"
7018 msgstr "Hiszpañski"
7019
7020 #: lib/languages:55
7021 msgid "Slovak"
7022 msgstr "S³owacki"
7023
7024 #: lib/languages:56
7025 msgid "Slovene"
7026 msgstr "S³oweñski"
7027
7028 #: lib/languages:57
7029 msgid "Swedish"
7030 msgstr "Szwedzki"
7031
7032 #: lib/languages:58
7033 msgid "Thai"
7034 msgstr "Tajski"
7035
7036 #: lib/languages:59
7037 msgid "Turkish"
7038 msgstr "Turecki"
7039
7040 #: lib/languages:60
7041 msgid "Ukrainian"
7042 msgstr "Ukraiñski"
7043
7044 #: lib/languages:63
7045 msgid "Welsh"
7046 msgstr "Walijski"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7049 msgid "File|F"
7050 msgstr "Plik|l"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7053 msgid "Edit|E"
7054 msgstr "Edycja|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7057 msgid "Insert|I"
7058 msgstr "Wstaw|W"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7061 msgid "Layout|L"
7062 msgstr "Formatowanie|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7065 msgid "View|V"
7066 msgstr "Podgl±d|g"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7069 msgid "Navigate|N"
7070 msgstr "Nawigacja|N"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7073 msgid "Documents|D"
7074 msgstr "Dokumenty|D"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7077 msgid "Help|H"
7078 msgstr "Pomoc|o"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7081 msgid "New|N"
7082 msgstr "Nowy|N"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7089 msgid "Open...|O"
7090 msgstr "Otwórz...|O"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7093 msgid "Close|C"
7094 msgstr "Zamknij|m"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7097 msgid "Save|S"
7098 msgstr "Zapisz|Z"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Zapisz jako...|j"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7105 msgid "Revert|R"
7106 msgstr "Przywróæ|P"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Kontrola wersji|l"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7113 msgid "Import|I"
7114 msgstr "Importuj|I"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7117 msgid "Export|E"
7118 msgstr "Eksportuj|E"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7121 msgid "Print...|P"
7122 msgstr "Drukuj...|D"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7125 msgid "Fax...|F"
7126 msgstr "Faks...|F"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7129 msgid "Exit|x"
7130 msgstr "Zakoñcz|k"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Zarejestruj...|r"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7157 msgid "Custom...|C"
7158 msgstr "W³asne...|W"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7161 msgid "Undo|U"
7162 msgstr "Cofnij|C"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7165 msgid "Redo|d"
7166 msgstr "Ponów|P"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7169 msgid "Cut|C"
7170 msgstr "Wytnij|W"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7173 msgid "Copy|o"
7174 msgstr "Kopiuj|K"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7177 msgid "Paste|a"
7178 msgstr "Wklej|K"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7189 msgid "Tabular|T"
7190 msgstr "Tabela|T"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7193 msgid "Math|M"
7194 msgstr "Matematyka|M"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7198 msgstr "Pisownia|P"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "S³ownik synonimów..."
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Policz s³owa|z"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7209 msgid "Check TeX|h"
7210 msgstr "Check TeX|h"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Ustawienia...|U"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:115
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Jako wiersze|w"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:116
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Jako akapity|a"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7237 msgid "Line Top|T"
7238 msgstr "Linia u góry|g"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linia u do³u|D"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7245 msgid "Line Left|L"
7246 msgstr "Linia z lewej|L"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linia z prawej|P"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7253 msgid "Alignment|i"
7254 msgstr "Justowanie|J"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7257 msgid "Add Row|A"
7258 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7265 msgid "Copy Row"
7266 msgstr "Kopiuj wiersz"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7269 msgid "Swap Rows"
7270 msgstr "Zamieñ wiersze"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7281 msgid "Copy Column"
7282 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Zamieñ kolumny"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7289 msgid "Left|L"
7290 msgstr "Do lewej|l"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7293 msgid "Center|C"
7294 msgstr "¦rodkowanie|k"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7297 msgid "Right|R"
7298 msgstr "Do prawej|p"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7301 msgid "Top|T"
7302 msgstr "W górê|g"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7305 msgid "Middle|M"
7306 msgstr "¦rodek|o"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7309 msgid "Bottom|B"
7310 msgstr "W dó³|d"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7333 msgid "Alignment|A"
7334 msgstr "Justowanie|J"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7337 msgid "Add Row|R"
7338 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7353 msgid "Default|t"
7354 msgstr "Domy¶lny|D"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7357 msgid "Display|D"
7358 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7361 msgid "Inline|I"
7362 msgstr "W wierszu|W"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7365 msgid "Octave"
7366 msgstr "Octave"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7369 msgid "Maxima"
7370 msgstr "Maxima"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7373 msgid "Mathematica"
7374 msgstr "Mathematica"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7393 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "¦rodowisko Gather"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "¦rodowisko Multline"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7426 msgid "Math|h"
7427 msgstr "Matematyka|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Znak specjalny|Z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7434 msgid "Citation...|C"
7435 msgstr "Cytowanie...|C"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7442 msgid "Label...|L"
7443 msgstr "Etykieta...|E"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7446 msgid "Footnote|F"
7447 msgstr "Przypis w stopce|y"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Notka na marginesie|a"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7454 msgid "Short Title"
7455 msgstr "Tytu³ skrócony"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Has³o indeksu|i"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7462 msgid "Glossary Entry"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7466 msgid "URL...|U"
7467 msgstr "Adres URL...|U"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7470 msgid "Note|N"
7471 msgstr "Notka|N"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7475 msgstr "Spisy|S"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7478 msgid "TeX Code|T"
7479 msgstr "Kod TeX-a|T"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7482 msgid "Minipage|p"
7483 msgstr "Ministrona|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Rysunek...|R"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabela...|T"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7494 msgid "Floats|a"
7495 msgstr "Wstawki|W"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Wstaw plik|W"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Indeks górny|g"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7514 msgid "Subscript|u"
7515 msgstr "Indeks dolny|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Twarda spacja|T"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Odstêp pionowy..."
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7550 msgid "Ellipsis|i"
7551 msgstr "Wielokropek|i"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Koniec zdania|K"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Separator menu|S"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Linia pozioma"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7574 msgid "Page Break"
7575 msgstr "Koniec strony"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:277
7622 msgid "Math Panel|l"
7623 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:281
7626 msgid "Math Normal Font"
7627 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Calligraphic Family"
7631 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Fraktur Family"
7635 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Roman Family"
7639 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:286
7642 msgid "Math Sans Serif Family"
7643 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:288
7646 msgid "Math Bold Series"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:290
7650 msgid "Text Normal Font"
7651 msgstr "Zwyk³a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7654 msgid "Text Roman Family"
7655 msgstr "Szeryfowa"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7658 msgid "Text Sans Serif Family"
7659 msgstr "Bezszeryfowa"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7662 msgid "Text Typewriter Family"
7663 msgstr "Maszynowa"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7666 msgid "Text Bold Series"
7667 msgstr "Pismo pogrubione"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7670 msgid "Text Medium Series"
7671 msgstr "Pismo jasne"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7674 msgid "Text Italic Shape"
7675 msgstr "Kursywa"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7678 msgid "Text Small Caps Shape"
7679 msgstr "Kapitaliki"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7682 msgid "Text Slanted Shape"
7683 msgstr "Odmiana pochylona"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7686 msgid "Text Upright Shape"
7687 msgstr "Odmiana prosta"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:307
7690 msgid "Floatflt Figure"
7691 msgstr "Rysunek oblany"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7694 msgid "Table of Contents|C"
7695 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7698 msgid "Index List|I"
7699 msgstr "Indeks|I"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7702 msgid "Glossary|G"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7707 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7710 msgid "LyX Document...|X"
7711 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Plain Text...|T"
7716 msgstr "Tekst ASCII"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7721 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7724 msgid "Track Changes|T"
7725 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7728 msgid "Merge Changes...|M"
7729 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:327
7732 msgid "Accept All Changes|A"
7733 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:328
7736 msgid "Reject All Changes|R"
7737 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7740 msgid "Show Changes in Output|S"
7741 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:336
7744 msgid "Character...|C"
7745 msgstr "Czcionka...|C"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:337
7748 msgid "Paragraph...|P"
7749 msgstr "Akapit...|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:338
7752 msgid "Document...|D"
7753 msgstr "Dokument...|D"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:339
7756 msgid "Tabular...|T"
7757 msgstr "Tabela...|T"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:341
7760 msgid "Emphasize Style|E"
7761 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:342
7764 msgid "Noun Style|N"
7765 msgstr "Kapitaliki|K"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:343
7768 msgid "Bold Style|B"
7769 msgstr "Pogrubienie|P"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:346
7772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7773 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:347
7776 msgid "Increase Environment Depth|i"
7777 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:348
7780 msgid "Start Appendix Here|S"
7781 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7784 msgid "Build Program|B"
7785 msgstr "Zbuduj program|p"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7788 msgid "Update|U"
7789 msgstr "Aktualizuj|A"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7792 msgid "LaTeX Log|L"
7793 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:362
7796 msgid "TeX Information|X"
7797 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7800 msgid "Next Note|N"
7801 msgstr "Nastêpna notka|N"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7804 msgid "Go to Label|L"
7805 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7808 msgid "Bookmarks|B"
7809 msgstr "Zak³adki|Z"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:381
7812 msgid "Save Bookmark 1|S"
7813 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:382
7816 msgid "Save Bookmark 2"
7817 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:383
7820 msgid "Save Bookmark 3"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:384
7824 msgid "Save Bookmark 4"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:385
7828 msgid "Save Bookmark 5"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:387
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:388
7836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:389
7840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:390
7844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:391
7848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7852 msgid "Introduction|I"
7853 msgstr "Wprowadzenie|W"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7856 msgid "Tutorial|T"
7857 msgstr "Samouczek|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7860 msgid "User's Guide|U"
7861 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7864 msgid "Extended Features|E"
7865 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7868 msgid "Embedded Objects|m"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Konfiguracja|K"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7876 msgid "FAQ|F"
7877 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7888 msgid "About LyX|X"
7889 msgstr "O LyX-ie|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7892 msgid "About LyX"
7893 msgstr "O LyX-ie"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:426
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Ustawienia..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:427
7900 msgid "Quit LyX"
7901 msgstr "Zamknij LyX-a"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7904 msgid "Document|D"
7905 msgstr "Dokument|D"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7908 msgid "Tools|T"
7909 msgstr "Narzêdzia|r"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7921 msgid "New Window|W"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7925 msgid "Close Window|d"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7929 msgid "Redo|R"
7930 msgstr "Ponów|P"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7934 msgid "Cut"
7935 msgstr "Wytnij"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7939 msgid "Copy"
7940 msgstr "Kopiuj"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7944 #: src/text3.C:805
7945 msgid "Paste"
7946 msgstr "Wklej"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Wklej ostatnie"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paste Special"
7956 msgstr "Wklej|K"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select All"
7961 msgstr "Wybierz plik"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr ", Akapit: "
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7971 msgstr ", Akapit: "
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7983 msgid "Table|T"
7984 msgstr "Tabela|T"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Tekst ASCII"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8038 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Selection|S"
8043 msgstr "&Wybór:"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Jako wiersze|w"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Customized...|C"
8053 msgstr "W³asne...|W"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Capitalize|a"
8058 msgstr "Kataloñski"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Uppercase|U"
8063 msgstr "Aktualizuj|A"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8066 msgid "Lowercase|L"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8070 msgid "Top Line|T"
8071 msgstr "Górna linia|G"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8074 msgid "Bottom Line|B"
8075 msgstr "Dolna linia|D"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8078 msgid "Left Line|L"
8079 msgstr "Lewa linia|L"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8082 msgid "Right Line|R"
8083 msgstr "Prawa linia|P"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Copy Row|o"
8088 msgstr "Kopiuj wiersz"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Swap Rows|S"
8093 msgstr "Zamieñ wiersze"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Copy Column|p"
8098 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Swap Columns|w"
8103 msgstr "Zamieñ kolumny"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Styl tekstu"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Split Cell|C"
8113 msgstr "Specjalna"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Add Line Above|A"
8118 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Add Line Below|B"
8123 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Normal Font|N"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Fraktur Family|F"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Bold Series|B"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8184 msgstr "Zwyk³a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Octave|O"
8189 msgstr "Octave"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maxima|M"
8194 msgstr "Maxima"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Mathematica|a"
8199 msgstr "Mathematica"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maple, simplify|s"
8204 msgstr "Maple, simplify"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maple, factor|f"
8209 msgstr "Maple, factor"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Maple, evalm|e"
8214 msgstr "Maple, evalm"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Open All Insets|O"
8224 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8227 msgid "Close All Insets|C"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8231 #, fuzzy
8232 msgid "View Source|S"
8233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Toolbars|b"
8238 msgstr "Paski narzêdzi"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Special Character|p"
8243 msgstr "Znak specjalny|Z"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Formatting|o"
8248 msgstr "Formaty"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8251 msgid "List / TOC|i"
8252 msgstr "Spisy|S"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8255 msgid "Float|a"
8256 msgstr "Wstawka|W"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8259 msgid "Branch|B"
8260 msgstr "Ga³±¼|G"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8263 msgid "File|e"
8264 msgstr "Plik|l"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8267 msgid "Box"
8268 msgstr "Pude³ko"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Cross-Reference...|R"
8273 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8276 msgid "Caption"
8277 msgstr "Podpis"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8280 msgid "Index Entry|d"
8281 msgstr "Has³o indeksu|i"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8284 msgid "Glossary Entry|y"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8288 msgid "Table...|T"
8289 msgstr "Tabela...|T"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Short Title|S"
8294 msgstr "Tytu³ skrócony"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8297 msgid "TeX Code|X"
8298 msgstr "Kod TeX-a|X"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8301 msgid "Ordinary Quote|Q"
8302 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8305 msgid "Single Quote|S"
8306 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8309 msgid "Phonetic Symbols|y"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Protected Space|P"
8315 msgstr "Twarda spacja|T"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Horizontal Fill|F"
8320 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Horizontal Line|L"
8325 msgstr "Linia pozioma"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Vertical Space...|V"
8330 msgstr "Odstêp pionowy..."
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Hyphenation Point|H"
8335 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Line Break|B"
8340 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Page Break|a"
8345 msgstr "Koniec strony"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Clear Page|C"
8350 msgstr "Zak³adki|Z"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8353 msgid "Clear Double Page|D"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Numbered Formula|N"
8359 msgstr "Wyliczenie"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Aligned Environment|l"
8364 msgstr "¦rodowisko Align"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8367 #, fuzzy
8368 msgid "AlignedAt Environment|v"
8369 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Gathered Environment|h"
8374 msgstr "¦rodowisko Gather"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8377 msgid "Math Panel|P"
8378 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8381 msgid "Text Wrap Float|W"
8382 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8385 msgid "External Material...|M"
8386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8389 msgid "Child Document...|d"
8390 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8393 msgid "LyX Note|N"
8394 msgstr "LyX Notka|N"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8397 msgid "Comment|C"
8398 msgstr "Komentarz|K"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8401 msgid "Greyed Out|G"
8402 msgstr "Wyszarzenie|W"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8405 msgid "Change Tracking|C"
8406 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8409 msgid "Table of Contents|T"
8410 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8413 msgid "Start Appendix Here|A"
8414 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8417 msgid "Compressed|o"
8418 msgstr "Spakowany|S"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8421 msgid "Settings...|S"
8422 msgstr "Ustawienia...|U"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Accept Change|A"
8427 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Reject Change|R"
8432 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Accept All Changes|c"
8437 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Reject All Changes|e"
8442 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Next Change|C"
8447 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Next Cross-Reference|R"
8452 msgstr "Odno¶nik"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Save Bookmark|S"
8457 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Clear Bookmarks|C"
8462 msgstr "Zak³adki|Z"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8465 msgid "Thesaurus...|T"
8466 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8469 msgid "TeX Information|I"
8470 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8473 msgid "New document"
8474 msgstr "Nowy dokument"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8477 msgid "Open document"
8478 msgstr "Otwórz dokument"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8481 msgid "Save document"
8482 msgstr "Zapisz dokument"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8485 msgid "Print document"
8486 msgstr "Drukuj dokument"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8489 msgid "Undo"
8490 msgstr "Cofnij"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8493 msgid "Redo"
8494 msgstr "Ponów"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8497 msgid "Find and replace"
8498 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8501 msgid "Toggle emphasis"
8502 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8505 msgid "Toggle noun"
8506 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8509 msgid "Apply last"
8510 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8513 msgid "Insert math"
8514 msgstr "Wstaw matematykê"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Wstaw grafikê"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8521 msgid "Insert table"
8522 msgstr "Wstaw tabelê"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Extra"
8527 msgstr "Inne"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8530 msgid "Numbered list"
8531 msgstr "Wyliczenie"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8534 msgid "Itemized list"
8535 msgstr "Wypunktowanie"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8538 msgid "Increase depth"
8539 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8542 msgid "Decrease depth"
8543 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8546 msgid "Insert figure float"
8547 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8550 msgid "Insert table float"
8551 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8554 msgid "Insert label"
8555 msgstr "Wstaw etykietê"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8558 msgid "Insert cross-reference"
8559 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8562 msgid "Insert citation"
8563 msgstr "Wstaw cytat"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8566 msgid "Insert index entry"
8567 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Insert glossary entry"
8572 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8575 msgid "Insert footnote"
8576 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8579 msgid "Insert margin note"
8580 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8583 msgid "Insert note"
8584 msgstr "Wstaw notkê"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8587 msgid "Insert URL"
8588 msgstr "Wstaw adres URL"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Insert TeX code"
8593 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8596 msgid "Include file"
8597 msgstr "Do³±cz plik"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8600 msgid "Text style"
8601 msgstr "Styl tekstu"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8604 msgid "Paragraph settings"
8605 msgstr "Ustawienia akapitu"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8608 msgid "Table of contents"
8609 msgstr "Spis tre¶ci"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8612 msgid "Check spelling"
8613 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8616 msgid "Add row"
8617 msgstr "Do³±cz wiersz"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8620 msgid "Add column"
8621 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8624 msgid "Delete row"
8625 msgstr "Usuñ wiersz"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8628 msgid "Delete column"
8629 msgstr "Usuñ kolumnê"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8632 msgid "Set top line"
8633 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8636 msgid "Set bottom line"
8637 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8640 msgid "Set left line"
8641 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8644 msgid "Set right line"
8645 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8648 msgid "Set all lines"
8649 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8652 msgid "Unset all lines"
8653 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8656 msgid "Align left"
8657 msgstr "Justuj w lewo"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8660 msgid "Align center"
8661 msgstr "Wy¶rodkuj"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8664 msgid "Align right"
8665 msgstr "Justuj w prawo"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8668 msgid "Align top"
8669 msgstr "Wyrównaj do góry"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8672 msgid "Align middle"
8673 msgstr "Wy¶rodkuj"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8676 msgid "Align bottom"
8677 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8680 msgid "Rotate cell"
8681 msgstr "Obrót komórki"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8684 msgid "Rotate table"
8685 msgstr "Obrót tabeli"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8688 msgid "Set multi-column"
8689 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Math"
8694 msgstr "&Matematyka"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8697 msgid "Show math panel"
8698 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8701 msgid "Set display mode"
8702 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8705 msgid "Insert square root"
8706 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8709 msgid "Insert sum"
8710 msgstr "Wstaw sumê"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8713 msgid "Insert integral"
8714 msgstr "Wstaw ca³kê"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8717 msgid "Insert product"
8718 msgstr "Wstaw iloczyn"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8721 msgid "Insert ( )"
8722 msgstr "Wstaw ( )"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8725 msgid "Insert [ ]"
8726 msgstr "Wstaw [ ]"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8729 msgid "Insert { }"
8730 msgstr "Wstaw { }"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert cases environment"
8735 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Command Buffer"
8740 msgstr ""
8741 "Polecenie &powrotu\n"
8742 "po zmianie jêzyka:"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Review"
8747 msgstr "Podgl±d"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Track changes"
8752 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Show changes in output"
8757 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Next change"
8762 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Accept change"
8767 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Reject change"
8772 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Merge changes"
8777 msgstr "£±czenie zmian"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Accept all changes"
8782 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Reject all changes"
8787 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Next note"
8792 msgstr "Nastêpna notka|N"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8795 #, fuzzy
8796 msgid "View/Update"
8797 msgstr "Zapisz dokument"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8800 #, fuzzy
8801 msgid "View DVI"
8802 msgstr "Podgl±d|g"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Update DVI"
8807 msgstr "&Aktualizuj"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8810 msgid "View PDF (pdflatex)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8814 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8818 #, fuzzy
8819 msgid "View PostScript"
8820 msgstr "Postscriptum:"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Update PostScript"
8825 msgstr "Postscriptum:"
8826
8827 #: src/BufferView.C:229
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "The document %1$s is already loaded.\n"
8831 "\n"
8832 "Do you want to revert to the saved version?"
8833 msgstr ""
8834 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8835 "\n"
8836 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8837
8838 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8839 msgid "Revert to saved document?"
8840 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8841
8842 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8843 msgid "&Revert"
8844 msgstr "&Przywróæ"
8845
8846 #: src/BufferView.C:233
8847 msgid "&Switch to document"
8848 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8849
8850 #: src/BufferView.C:255
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8854 "\n"
8855 "Do you want to create a new document?"
8856 msgstr ""
8857 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8858 "\n"
8859 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8860
8861 #: src/BufferView.C:258
8862 msgid "Create new document?"
8863 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8864
8865 #: src/BufferView.C:259
8866 msgid "&Create"
8867 msgstr "&Twórz"
8868
8869 #: src/BufferView.C:564
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Save bookmark"
8872 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8873
8874 #: src/BufferView.C:742
8875 msgid "No further undo information"
8876 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8877
8878 #: src/BufferView.C:752
8879 msgid "No further redo information"
8880 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8881
8882 #: src/BufferView.C:910
8883 msgid "Mark off"
8884 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8885
8886 #: src/BufferView.C:917
8887 msgid "Mark on"
8888 msgstr "Znacznik w³±czony"
8889
8890 #: src/BufferView.C:924
8891 msgid "Mark removed"
8892 msgstr "Znacznik usuniêty"
8893
8894 #: src/BufferView.C:927
8895 msgid "Mark set"
8896 msgstr "Znacznik ustawiony"
8897
8898 #: src/BufferView.C:973
8899 #, c-format
8900 msgid "%1$d words in selection."
8901 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8902
8903 #: src/BufferView.C:976
8904 #, c-format
8905 msgid "%1$d words in document."
8906 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8907
8908 #: src/BufferView.C:981
8909 msgid "One word in selection."
8910 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8911
8912 #: src/BufferView.C:983
8913 msgid "One word in document."
8914 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8915
8916 #: src/BufferView.C:986
8917 msgid "Count words"
8918 msgstr "Policz s³owa"
8919
8920 #: src/BufferView.C:1511
8921 msgid "Select LyX document to insert"
8922 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8923
8924 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8928 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8929 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8930 msgid "Documents|#o#O"
8931 msgstr "Dokumenty|#o"
8932
8933 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8934 msgid "Examples|#E#e"
8935 msgstr "Przyk³ady|#P"
8936
8937 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8938 #: src/lyxfunc.C:1913
8939 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8940 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8941
8942 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8943 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8944 msgid "Canceled."
8945 msgstr "Zaniechane."
8946
8947 #: src/BufferView.C:1541
8948 #, c-format
8949 msgid "Inserting document %1$s..."
8950 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8951
8952 #: src/BufferView.C:1552
8953 #, c-format
8954 msgid "Document %1$s inserted."
8955 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8956
8957 #: src/BufferView.C:1554
8958 #, c-format
8959 msgid "Could not insert document %1$s"
8960 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8961
8962 #: src/Chktex.C:71
8963 #, c-format
8964 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8965 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8966
8967 #: src/Chktex.C:73
8968 msgid "ChkTeX warning id # "
8969 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8970
8971 #: src/CutAndPaste.C:433
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Layout had to be changed from\n"
8975 "%1$s to %2$s\n"
8976 "because of class conversion from\n"
8977 "%3$s to %4$s"
8978 msgstr ""
8979 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8980 "%1$s na %2$s\n"
8981 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8982 "%3$s na %4$s"
8983
8984 #: src/CutAndPaste.C:438
8985 msgid "Changed Layout"
8986 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8987
8988 #: src/CutAndPaste.C:457
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8992 "%2$s to %3$s"
8993 msgstr ""
8994 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8995 "%2$s na %3$s"
8996
8997 #: src/CutAndPaste.C:464
8998 msgid "Undefined character style"
8999 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9000
9001 #: src/LColor.C:95
9002 msgid "none"
9003 msgstr "¿aden"
9004
9005 #: src/LColor.C:96
9006 msgid "black"
9007 msgstr "czarny"
9008
9009 #: src/LColor.C:97
9010 msgid "white"
9011 msgstr "bia³y"
9012
9013 #: src/LColor.C:98
9014 msgid "red"
9015 msgstr "czerwony"
9016
9017 #: src/LColor.C:99
9018 msgid "green"
9019 msgstr "zielony"
9020
9021 #: src/LColor.C:100
9022 msgid "blue"
9023 msgstr "niebieski"
9024
9025 #: src/LColor.C:101
9026 msgid "cyan"
9027 msgstr "chabrowy"
9028
9029 #: src/LColor.C:102
9030 msgid "magenta"
9031 msgstr "purpurowy"
9032
9033 #: src/LColor.C:103
9034 msgid "yellow"
9035 msgstr "¿ó³ty"
9036
9037 #: src/LColor.C:104
9038 msgid "cursor"
9039 msgstr "kursor"
9040
9041 #: src/LColor.C:105
9042 msgid "background"
9043 msgstr "t³o"
9044
9045 #: src/LColor.C:106
9046 msgid "text"
9047 msgstr "tekst"
9048
9049 #: src/LColor.C:107
9050 msgid "selection"
9051 msgstr "zaznaczenie"
9052
9053 #: src/LColor.C:108
9054 msgid "LaTeX text"
9055 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9056
9057 #: src/LColor.C:109
9058 msgid "previewed snippet"
9059 msgstr "podgl±dany fragment"
9060
9061 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9062 msgid "note"
9063 msgstr "notka"
9064
9065 #: src/LColor.C:111
9066 msgid "note background"
9067 msgstr "t³o notki"
9068
9069 #: src/LColor.C:112
9070 msgid "comment"
9071 msgstr "komentarz"
9072
9073 #: src/LColor.C:113
9074 msgid "comment background"
9075 msgstr "t³o komentarza"
9076
9077 #: src/LColor.C:114
9078 msgid "greyedout inset"
9079 msgstr "wyszarzona wstawka"
9080
9081 #: src/LColor.C:115
9082 msgid "greyedout inset background"
9083 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9084
9085 #: src/LColor.C:116
9086 #, fuzzy
9087 msgid "shaded box"
9088 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9089
9090 #: src/LColor.C:117
9091 msgid "depth bar"
9092 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9093
9094 #: src/LColor.C:118
9095 msgid "language"
9096 msgstr "jêzyk"
9097
9098 #: src/LColor.C:119
9099 msgid "command inset"
9100 msgstr "wstawka polecenia"
9101
9102 #: src/LColor.C:120
9103 msgid "command inset background"
9104 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9105
9106 #: src/LColor.C:121
9107 msgid "command inset frame"
9108 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9109
9110 #: src/LColor.C:122
9111 msgid "special character"
9112 msgstr "znak specjalny"
9113
9114 #: src/LColor.C:123
9115 msgid "math"
9116 msgstr "formu³a"
9117
9118 #: src/LColor.C:124
9119 msgid "math background"
9120 msgstr "t³o wzoru"
9121
9122 #: src/LColor.C:125
9123 msgid "graphics background"
9124 msgstr "t³o rysunku"
9125
9126 #: src/LColor.C:126
9127 msgid "Math macro background"
9128 msgstr "t³o makra wzoru"
9129
9130 #: src/LColor.C:127
9131 msgid "math frame"
9132 msgstr "ramka wzoru"
9133
9134 #: src/LColor.C:128
9135 msgid "math line"
9136 msgstr "linia wzoru"
9137
9138 #: src/LColor.C:129
9139 msgid "caption frame"
9140 msgstr "ramka podpisu"
9141
9142 #: src/LColor.C:130
9143 msgid "collapsable inset text"
9144 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9145
9146 #: src/LColor.C:131
9147 msgid "collapsable inset frame"
9148 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9149
9150 #: src/LColor.C:132
9151 msgid "inset background"
9152 msgstr "t³o wstawki"
9153
9154 #: src/LColor.C:133
9155 msgid "inset frame"
9156 msgstr "ramka wstawki"
9157
9158 #: src/LColor.C:134
9159 msgid "LaTeX error"
9160 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9161
9162 #: src/LColor.C:135
9163 msgid "end-of-line marker"
9164 msgstr "znak koñca linii"
9165
9166 #: src/LColor.C:136
9167 msgid "appendix marker"
9168 msgstr "znacznik dodatku"
9169
9170 #: src/LColor.C:137
9171 msgid "change bar"
9172 msgstr "pasek zmian"
9173
9174 #: src/LColor.C:138
9175 msgid "Deleted text"
9176 msgstr "Usuniêty tekst"
9177
9178 #: src/LColor.C:139
9179 msgid "Added text"
9180 msgstr "Dodany tekst"
9181
9182 #: src/LColor.C:140
9183 msgid "added space markers"
9184 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9185
9186 #: src/LColor.C:141
9187 msgid "top/bottom line"
9188 msgstr "linia górna/dolna"
9189
9190 #: src/LColor.C:142
9191 msgid "table line"
9192 msgstr "linia tabeli"
9193
9194 #: src/LColor.C:144
9195 msgid "table on/off line"
9196 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9197
9198 #: src/LColor.C:146
9199 msgid "bottom area"
9200 msgstr "obszar dolny"
9201
9202 #: src/LColor.C:147
9203 msgid "page break"
9204 msgstr "koniec strony"
9205
9206 #: src/LColor.C:148
9207 #, fuzzy
9208 msgid "frame of button"
9209 msgstr "lewa strona przycisku"
9210
9211 #: src/LColor.C:149
9212 msgid "button background"
9213 msgstr "t³o przycisku"
9214
9215 #: src/LColor.C:150
9216 #, fuzzy
9217 msgid "button background under focus"
9218 msgstr "t³o przycisku"
9219
9220 #: src/LColor.C:151
9221 msgid "inherit"
9222 msgstr "dziedzicz"
9223
9224 #: src/LColor.C:152
9225 msgid "ignore"
9226 msgstr "ignoruj"
9227
9228 #: src/LaTeX.C:94
9229 #, c-format
9230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9231 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9232
9233 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9234 msgid "Running MakeIndex."
9235 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9236
9237 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9240 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9241
9242 #: src/LaTeX.C:325
9243 msgid "Running BibTeX."
9244 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9245
9246 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9247 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9248 msgid "No Documents Open!"
9249 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9250
9251 #: src/MenuBackend.C:542
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Plain Text"
9254 msgstr "Tekst ASCII"
9255
9256 #: src/MenuBackend.C:544
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Plain Text, Join Lines"
9259 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9260
9261 #: src/MenuBackend.C:716
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Master Document"
9264 msgstr "Zapisz dokument"
9265
9266 #: src/MenuBackend.C:748
9267 msgid "No Table of contents"
9268 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9269
9270 #: src/MenuBackend.C:793
9271 msgid " (auto)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/SpellBase.C:51
9275 msgid "Native OS API not yet supported."
9276 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9277
9278 #: src/buffer.C:231
9279 msgid "Could not remove temporary directory"
9280 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9281
9282 #: src/buffer.C:232
9283 #, c-format
9284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9285 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9286
9287 #: src/buffer.C:403
9288 msgid "Unknown document class"
9289 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9290
9291 #: src/buffer.C:404
9292 #, c-format
9293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9294 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9295
9296 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9297 #, c-format
9298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9299 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9300
9301 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9302 msgid "Document header error"
9303 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9304
9305 #: src/buffer.C:469
9306 msgid "\\begin_header is missing"
9307 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9308
9309 #: src/buffer.C:489
9310 msgid "\\begin_document is missing"
9311 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9312
9313 #: src/buffer.C:500
9314 msgid "Can't load document class"
9315 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9316
9317 #: src/buffer.C:501
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid ""
9320 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9321 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9322
9323 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9324 msgid "Document could not be read"
9325 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9326
9327 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9328 #, c-format
9329 msgid "%1$s could not be read."
9330 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9331
9332 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9333 msgid "Document format failure"
9334 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9335
9336 #: src/buffer.C:663
9337 #, c-format
9338 msgid "%1$s is not a LyX document."
9339 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9340
9341 #: src/buffer.C:687
9342 msgid "Conversion failed"
9343 msgstr "Nieudana konwersja"
9344
9345 #: src/buffer.C:688
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid ""
9348 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9349 "it could not be created."
9350 msgstr ""
9351 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9352 "tymczasowy dla konwersji."
9353
9354 #: src/buffer.C:697
9355 msgid "Conversion script not found"
9356 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9357
9358 #: src/buffer.C:698
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid ""
9361 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9362 "could not be found."
9363 msgstr ""
9364 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9365 "konwersji lyx2lyx."
9366
9367 #: src/buffer.C:719
9368 msgid "Conversion script failed"
9369 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9370
9371 #: src/buffer.C:720
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid ""
9374 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9375 "convert it."
9376 msgstr ""
9377 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9378 "skonwertowaæ."
9379
9380 #: src/buffer.C:735
9381 #, c-format
9382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9383 msgstr ""
9384 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9385 "uszkodzony."
9386
9387 #: src/buffer.C:771
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Backup failure"
9390 msgstr "b³±d chktex"
9391
9392 #: src/buffer.C:772
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9396 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/buffer.C:884
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Encoding error"
9402 msgstr "&Kodowanie:"
9403
9404 #: src/buffer.C:885
9405 msgid ""
9406 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9407 "encoding.\n"
9408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/buffer.C:894
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Error closing file"
9414 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9415
9416 #: src/buffer.C:895
9417 msgid ""
9418 "The output file could not be closed properly.\n"
9419 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9420 "chosen encoding.\n"
9421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/buffer.C:1153
9425 msgid "Running chktex..."
9426 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9427
9428 #: src/buffer.C:1166
9429 msgid "chktex failure"
9430 msgstr "b³±d chktex"
9431
9432 #: src/buffer.C:1167
9433 msgid "Could not run chktex successfully."
9434 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:81
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The specified document\n"
9440 "%1$s\n"
9441 "could not be read."
9442 msgstr ""
9443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9444 "%1$s"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:83
9447 msgid "Could not read document"
9448 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:96
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9454 "\n"
9455 "Recover emergency save?"
9456 msgstr ""
9457 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9458 "\n"
9459 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:99
9462 msgid "Load emergency save?"
9463 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:100
9466 msgid "&Recover"
9467 msgstr "&Przywróæ"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:100
9470 msgid "&Load Original"
9471 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:123
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9477 "\n"
9478 "Load the backup instead?"
9479 msgstr ""
9480 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9481 "\n"
9482 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:126
9485 msgid "Load backup?"
9486 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:127
9489 msgid "&Load backup"
9490 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:127
9493 msgid "Load &original"
9494 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:166
9497 #, c-format
9498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9499 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9500
9501 #: src/buffer_funcs.C:168
9502 msgid "Retrieve from version control?"
9503 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:169
9506 msgid "&Retrieve"
9507 msgstr "&Przywróæ"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:202
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "The specified document template\n"
9513 "%1$s\n"
9514 "could not be read."
9515 msgstr ""
9516 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9517 "%1$s\n"
9518 "nie mo¿na wczytaæ."
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:204
9521 msgid "Could not read template"
9522 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:522
9525 msgid "\\arabic{enumi}."
9526 msgstr "\\arabic{enumi}."
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:528
9529 msgid "\\roman{enumiii}."
9530 msgstr "\\roman{enumiii}."
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:531
9533 msgid "\\Alph{enumiv}."
9534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9535
9536 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9540 "\n"
9541 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9542 msgstr ""
9543 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9544 "\n"
9545 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9546
9547 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9548 msgid "Save changed document?"
9549 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9550
9551 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9552 msgid "&Discard"
9553 msgstr "&Porzuæ"
9554
9555 #: src/bufferlist.C:348
9556 #, c-format
9557 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9558 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9559
9560 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9561 msgid "  Save seems successful. Phew."
9562 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9563
9564 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9565 msgid "  Save failed! Trying..."
9566 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9567
9568 #: src/bufferlist.C:389
9569 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9570 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9571
9572 #: src/bufferparams.C:438
9573 #, c-format
9574 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9575 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9576
9577 #: src/bufferparams.C:440
9578 msgid "Document class not available"
9579 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9580
9581 #: src/bufferparams.C:441
9582 msgid "LyX will not be able to produce output."
9583 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9584
9585 #: src/bufferview_funcs.C:308
9586 msgid "No more insets"
9587 msgstr "Brak innych wstawek"
9588
9589 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9590 msgid "No debugging message"
9591 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9592
9593 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9594 msgid "General information"
9595 msgstr "Informacje podstawowe"
9596
9597 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9598 msgid "Developers' general debug messages"
9599 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9600
9601 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9602 msgid "All debugging messages"
9603 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9604
9605 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9606 #, c-format
9607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9608 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9609
9610 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9611 #: src/converter.C:536
9612 msgid "Cannot convert file"
9613 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9614
9615 #: src/converter.C:334
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid ""
9618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9619 "Define a converter in the preferences."
9620 msgstr ""
9621 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9622 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9623
9624 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9625 msgid "Executing command: "
9626 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9627
9628 #: src/converter.C:463
9629 msgid "Build errors"
9630 msgstr "B³±d budowania"
9631
9632 #: src/converter.C:464
9633 msgid "There were errors during the build process."
9634 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9635
9636 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9637 #, c-format
9638 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9639 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9640
9641 #: src/converter.C:492
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9644 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9645
9646 #: src/converter.C:538
9647 #, c-format
9648 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9649 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9650
9651 #: src/converter.C:539
9652 #, c-format
9653 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9654 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9655
9656 #: src/converter.C:597
9657 msgid "Running LaTeX..."
9658 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9659
9660 #: src/converter.C:615
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9664 "log %1$s."
9665 msgstr ""
9666 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9667 "logu LaTeX-a %1$s."
9668
9669 #: src/converter.C:618
9670 msgid "LaTeX failed"
9671 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9672
9673 #: src/converter.C:620
9674 msgid "Output is empty"
9675 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9676
9677 #: src/converter.C:621
9678 msgid "An empty output file was generated."
9679 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9680
9681 #: src/debug.C:46
9682 msgid "Program initialisation"
9683 msgstr "Inicjacja programu"
9684
9685 #: src/debug.C:47
9686 msgid "Keyboard events handling"
9687 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9688
9689 #: src/debug.C:48
9690 msgid "GUI handling"
9691 msgstr "Obs³uga GUI"
9692
9693 #: src/debug.C:49
9694 msgid "Lyxlex grammar parser"
9695 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9696
9697 #: src/debug.C:50
9698 msgid "Configuration files reading"
9699 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9700
9701 #: src/debug.C:51
9702 msgid "Custom keyboard definition"
9703 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9704
9705 #: src/debug.C:52
9706 msgid "LaTeX generation/execution"
9707 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9708
9709 #: src/debug.C:53
9710 msgid "Math editor"
9711 msgstr "Edytor matematyczny"
9712
9713 #: src/debug.C:54
9714 msgid "Font handling"
9715 msgstr "Obs³uga czcionek"
9716
9717 #: src/debug.C:55
9718 msgid "Textclass files reading"
9719 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9720
9721 #: src/debug.C:56
9722 msgid "Version control"
9723 msgstr "Kontrola wersji"
9724
9725 #: src/debug.C:57
9726 msgid "External control interface"
9727 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9728
9729 #: src/debug.C:58
9730 msgid "Keep *roff temporary files"
9731 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9732
9733 #: src/debug.C:59
9734 msgid "User commands"
9735 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9736
9737 #: src/debug.C:60
9738 msgid "The LyX Lexxer"
9739 msgstr "LyX Lexxer"
9740
9741 #: src/debug.C:61
9742 msgid "Dependency information"
9743 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9744
9745 #: src/debug.C:62
9746 msgid "LyX Insets"
9747 msgstr "Wstawki LyX-a"
9748
9749 #: src/debug.C:63
9750 msgid "Files used by LyX"
9751 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9752
9753 #: src/debug.C:64
9754 msgid "Workarea events"
9755 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9756
9757 #: src/debug.C:65
9758 msgid "Insettext/tabular messages"
9759 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9760
9761 #: src/debug.C:66
9762 msgid "Graphics conversion and loading"
9763 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9764
9765 #: src/debug.C:67
9766 msgid "Change tracking"
9767 msgstr "¦ledzenie zmian"
9768
9769 #: src/debug.C:68
9770 msgid "External template/inset messages"
9771 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9772
9773 #: src/debug.C:69
9774 msgid "RowPainter profiling"
9775 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9776
9777 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "The file %1$s already exists.\n"
9781 "\n"
9782 "Do you want to over-write that file?"
9783 msgstr ""
9784 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9785 "\n"
9786 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9787
9788 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9789 msgid "Over-write file?"
9790 msgstr "Zast±piæ plik?"
9791
9792 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9793 msgid "&Over-write"
9794 msgstr "&Zastêpowanie"
9795
9796 #: src/exporter.C:87
9797 msgid "Over-write &all"
9798 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9799
9800 #: src/exporter.C:88
9801 msgid "&Cancel export"
9802 msgstr "&Anuluj eksport"
9803
9804 #: src/exporter.C:137
9805 msgid "Couldn't copy file"
9806 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9807
9808 #: src/exporter.C:138
9809 #, c-format
9810 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9811 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9812
9813 #: src/exporter.C:170
9814 msgid "Couldn't export file"
9815 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9816
9817 #: src/exporter.C:171
9818 #, c-format
9819 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9820 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9821
9822 #: src/exporter.C:205
9823 msgid "File name error"
9824 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9825
9826 #: src/exporter.C:206
9827 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9828 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9829
9830 #: src/exporter.C:245
9831 msgid "Document export cancelled."
9832 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9833
9834 #: src/exporter.C:251
9835 #, c-format
9836 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9837 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9838
9839 #: src/exporter.C:257
9840 #, c-format
9841 msgid "Document exported as %1$s"
9842 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9843
9844 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9845 msgid "Cannot view file"
9846 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9847
9848 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9849 #, c-format
9850 msgid "File does not exist: %1$s"
9851 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9852
9853 #: src/format.C:283
9854 #, c-format
9855 msgid "No information for viewing %1$s"
9856 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9857
9858 #: src/format.C:293
9859 #, c-format
9860 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9861 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9862
9863 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9864 msgid "Cannot edit file"
9865 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9866
9867 #: src/format.C:353
9868 #, c-format
9869 msgid "No information for editing %1$s"
9870 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9871
9872 #: src/format.C:363
9873 #, c-format
9874 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9875 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9876
9877 #: src/frontends/LyXView.C:411
9878 msgid " (changed)"
9879 msgstr " (zmieniony)"
9880
9881 #: src/frontends/LyXView.C:415
9882 msgid " (read only)"
9883 msgstr " (tylko do odczytu)"
9884
9885 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9886 msgid "Formatting document..."
9887 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9890 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9891 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9894 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9895 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9898 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9899 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9902 #, fuzzy
9903 msgid ""
9904 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9905 "1995-2006 LyX Team"
9906 msgstr ""
9907 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9908 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9912 #, fuzzy
9913 msgid ""
9914 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9915 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9916 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9917 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9918 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9919 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9920 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9921 msgstr ""
9922 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9923 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9924 "sprzeda¿y.\n"
9925 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9926 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9927 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9928 "02139, USA."
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9931 msgid "LyX Version "
9932 msgstr "Wersja LyX-a "
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9935 msgid "Library directory: "
9936 msgstr "Katalog bibliotek: "
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9939 msgid "User directory: "
9940 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9944 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9947 msgid "Select a BibTeX database to add"
9948 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9952 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9955 msgid "Select a BibTeX style"
9956 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9959 msgid "No frame drawn"
9960 msgstr "Bez obramowania"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9963 msgid "Rectangular box"
9964 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9967 msgid "Oval box, thin"
9968 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9971 msgid "Oval box, thick"
9972 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9975 msgid "Shadow box"
9976 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9979 msgid "Double box"
9980 msgstr "Podwójne pude³ko"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9984 msgid "Depth"
9985 msgstr "G³êboko¶æ"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9988 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9989 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9990 msgid "Total Height"
9991 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9995 msgid "Roman"
9996 msgstr "Szeryfowa"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10000 msgid "Sans Serif"
10001 msgstr "Bezszeryfowa"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10005 msgid "Typewriter"
10006 msgstr "Maszynowa"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10009 #, c-format
10010 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10011 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10014 msgid "Select external file"
10015 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10019 msgid "Top left"
10020 msgstr "Lewy górny"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10024 msgid "Bottom left"
10025 msgstr "Lewy dolny"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10029 msgid "Baseline left"
10030 msgstr "Lewy linia tekstu"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10034 msgid "Top center"
10035 msgstr "¦rodek górny"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10039 msgid "Bottom center"
10040 msgstr "¦rodek dolny"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10044 msgid "Baseline center"
10045 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10049 msgid "Top right"
10050 msgstr "Prawy górny"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10054 msgid "Bottom right"
10055 msgstr "Prawy dolny"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10059 msgid "Baseline right"
10060 msgstr "Prawa linia tekstu"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10063 msgid "Select graphics file"
10064 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10067 msgid "Clipart|#C#c"
10068 msgstr "Rysunek|R"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10071 msgid "Select document to include"
10072 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10076 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10079 msgid "LaTeX Log"
10080 msgstr "Log LaTeX-a"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10083 msgid "Literate Programming Build Log"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10087 msgid "lyx2lyx Error Log"
10088 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10091 msgid "Version Control Log"
10092 msgstr "Historia kontroli wersji"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10095 msgid "No LaTeX log file found."
10096 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10099 msgid "No literate programming build log file found."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10103 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10104 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10107 msgid "No version control log file found."
10108 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10111 msgid "Choose bind file"
10112 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10116 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10119 msgid "Choose UI file"
10120 msgstr "Wybierz plik menu"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10124 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10127 msgid "Choose keyboard map"
10128 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10132 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10136 msgid "Choose personal dictionary"
10137 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10140 msgid "*.pws"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10144 msgid "*.ispell"
10145 msgstr "*.ispell"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10148 msgid "Print to file"
10149 msgstr "Drukuj do pliku"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10152 msgid "PostScript files (*.ps)"
10153 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10156 msgid "Spellchecker error"
10157 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10161 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10164 msgid ""
10165 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10166 "Maybe it has been killed."
10167 msgstr ""
10168 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10169 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10172 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10173 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10176 msgid "The spellchecker has failed"
10177 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10180 #, c-format
10181 msgid "%1$d words checked."
10182 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10185 msgid "One word checked."
10186 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10189 msgid "Spelling check completed"
10190 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10193 msgid "Table of Contents"
10194 msgstr "Spis tre¶ci"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10197 #, c-format
10198 msgid "%1$s and %2$s"
10199 msgstr "%1$s i %2$s"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10202 #, c-format
10203 msgid "%1$s et al."
10204 msgstr "%1$s i inni."
10205
10206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10207 msgid "No year"
10208 msgstr "Bez roku"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10211 msgid "before"
10212 msgstr "przed"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10220 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10221 msgid "No change"
10222 msgstr "Bez zmian"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10230 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10231 msgid "Reset"
10232 msgstr "Od¶wie¿"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10235 msgid "Medium"
10236 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10239 msgid "Bold"
10240 msgstr "Pogrubiona"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10243 msgid "Upright"
10244 msgstr "Prosta"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10247 msgid "Italic"
10248 msgstr "Kursywa"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10251 msgid "Slanted"
10252 msgstr "Pochy³a"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10255 msgid "Small Caps"
10256 msgstr "Kapitalik"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10259 msgid "Increase"
10260 msgstr "Zwiêksz"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10263 msgid "Decrease"
10264 msgstr "Zmniejsz"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10267 msgid "Emph"
10268 msgstr "Kursywa"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10271 msgid "Underbar"
10272 msgstr "Podkre¶lenie"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10275 msgid "Noun"
10276 msgstr "Kapitalik"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10279 msgid "No color"
10280 msgstr "Bez koloru"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10283 msgid "Black"
10284 msgstr "Czarny"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10287 msgid "White"
10288 msgstr "Bia³y"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10291 msgid "Red"
10292 msgstr "Czerwony"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10295 msgid "Green"
10296 msgstr "Zielony"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10299 msgid "Blue"
10300 msgstr "Niebieski"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10303 msgid "Cyan"
10304 msgstr "Chabrowy"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10307 msgid "Magenta"
10308 msgstr "Purpurowy"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10311 msgid "Yellow"
10312 msgstr "¯ó³ty"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10315 msgid "System files|#S#s"
10316 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10319 msgid "User files|#U#u"
10320 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Could not update TeX information"
10325 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "The script `%s' failed."
10330 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10334 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10335 #, c-format
10336 msgid "LyX: %1$s"
10337 msgstr "LyX: %1$s"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Maths"
10342 msgstr "&Matematyka"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Dings 1"
10347 msgstr "Dings &1"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Dings 2"
10352 msgstr "Dings &2"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Dings 3"
10357 msgstr "Dings &3"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Dings 4"
10362 msgstr "Dings &4"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10365 msgid "Index Entry"
10366 msgstr "Has³o indeksu"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10369 msgid "Label"
10370 msgstr "Etykieta"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10373 msgid "Directories"
10374 msgstr "Katalogi"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10377 msgid "Small-sized icons"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10381 msgid "Normal-sized icons"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10385 msgid "Big-sized icons"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10389 msgid "LyX"
10390 msgstr "LyX"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10393 #, fuzzy
10394 msgid "unknown version"
10395 msgstr "Nieznane polecenie"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10398 msgid "Bibliography Entry Settings"
10399 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10402 msgid "BibTeX Bibliography"
10403 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10406 msgid "Box Settings"
10407 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10410 msgid "Branch Settings"
10411 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Branch"
10416 msgstr "Ga³±¼: "
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10419 msgid "Activated"
10420 msgstr "Aktywne"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10424 msgid "Yes"
10425 msgstr "Tak"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10428 msgid "No"
10429 msgstr "Nie"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10432 msgid "Merge Changes"
10433 msgstr "£±czenie zmian"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "Change by %1$s\n"
10439 "\n"
10440 msgstr ""
10441 "Zmieniony przez %1$s\n"
10442 "\n"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10445 #, c-format
10446 msgid "Change made at %1$s\n"
10447 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10450 msgid "Text Style"
10451 msgstr "Styl tekstu"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10454 msgid "Previous command"
10455 msgstr "Poprzednie polecenie"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10458 msgid "Next command"
10459 msgstr "Nastêpne polecenie"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10462 msgid "big[[delimiter size]]"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10466 msgid "Big[[delimiter size]]"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10478 msgid "LyX: Delimiters"
10479 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10483 #, fuzzy
10484 msgid "(None)"
10485 msgstr "Brak"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Variable"
10490 msgstr "linia tabeli"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10493 msgid "Document Settings"
10494 msgstr "Styl dokumentu"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10497 msgid "Length"
10498 msgstr "Odleg³o¶æ"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10501 msgid "OneHalf"
10502 msgstr "Pó³tora"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10507 msgid " (not installed)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10513 msgid "default"
10514 msgstr "Domy¶lny"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10517 msgid "10"
10518 msgstr "10"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10521 msgid "11"
10522 msgstr "11"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10525 msgid "12"
10526 msgstr "12"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10529 msgid "empty"
10530 msgstr "pusty"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10533 msgid "plain"
10534 msgstr "plain"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10537 msgid "headings"
10538 msgstr "headings"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10541 msgid "fancy"
10542 msgstr "fancy"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10545 msgid "B3"
10546 msgstr "B3"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10549 msgid "B4"
10550 msgstr "B4"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10553 #, fuzzy
10554 msgid "LaTeX default"
10555 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10558 msgid "``text''"
10559 msgstr "``tekst''"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10562 msgid "''text''"
10563 msgstr "''tekst''"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10566 msgid ",,text``"
10567 msgstr ",,tekst``"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10570 msgid ",,text''"
10571 msgstr ",,tekst''"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10574 msgid "<<text>>"
10575 msgstr "<<tekst>>"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10578 msgid ">>text<<"
10579 msgstr ">>tekst<<"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10582 msgid "Numbered"
10583 msgstr "Numerowanie"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10586 msgid "Appears in TOC"
10587 msgstr "W spisie tre¶ci"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10590 msgid "Author-year"
10591 msgstr "Autor-Rok"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10594 msgid "Numerical"
10595 msgstr "Numerycznie"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10598 #, c-format
10599 msgid "Unavailable: %1$s"
10600 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10604 msgid "Document Class"
10605 msgstr "Klasa dokumentu"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Fonts"
10610 msgstr "&Czcionka:"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10613 msgid "Text Layout"
10614 msgstr "Uk³ad tekstu"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10617 msgid "Page Layout"
10618 msgstr "Uk³ad strony"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10621 msgid "Page Margins"
10622 msgstr "Marginesy"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10625 msgid "Numbering & TOC"
10626 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10629 msgid "Math Options"
10630 msgstr "Opcje matematyki"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10633 msgid "Float Placement"
10634 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10637 msgid "Bullets"
10638 msgstr "Wyró¿nienia"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10641 msgid "Branches"
10642 msgstr "Ga³êzie"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10646 msgid "LaTeX Preamble"
10647 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10650 msgid "TeX Code Settings"
10651 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10654 msgid "External Material"
10655 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10658 msgid "Scale%"
10659 msgstr "Skala %"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10662 msgid "Float Settings"
10663 msgstr "Opcje wstawek"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10666 msgid "Graphics"
10667 msgstr "Rysunek"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10670 msgid "Child Document"
10671 msgstr "Dokument podrzêdny"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10674 msgid "Math Panel"
10675 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10678 msgid "Math Matrix"
10679 msgstr "Macierz"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10682 msgid "Math Delimiter"
10683 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10686 msgid "LyX: Math Spacing"
10687 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10690 msgid "Thin space\t\\,"
10691 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10694 msgid "Medium space\t\\:"
10695 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10698 msgid "Thick space\t\\;"
10699 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10703 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10707 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10710 msgid "Negative space\t\\!"
10711 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10714 msgid "LyX: Math Roots"
10715 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10718 msgid "Square root\t\\sqrt"
10719 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10722 msgid "Cube root\t\\root"
10723 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10726 msgid "Other root\t\\root"
10727 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10730 msgid "LyX: Math Styles"
10731 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10734 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10735 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10739 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10743 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10746 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10747 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10750 #, fuzzy
10751 msgid "LyX: Fractions"
10752 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Standard\t\\frac"
10757 msgstr "Standard"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10760 #, fuzzy
10761 msgid "No hor. line\t\\atop"
10762 msgstr "Brak innych wstawek"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10765 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10769 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10773 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10777 msgid "Binomial\t\\choose"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10781 msgid "LyX: Math Fonts"
10782 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10785 msgid "Roman\t\\mathrm"
10786 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10789 msgid "Bold\t\\mathbf"
10790 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10793 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10794 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10797 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10798 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10801 msgid "Italic\t\\mathit"
10802 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10805 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10806 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10809 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10810 msgstr "m"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10813 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10817 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10818 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10821 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10822 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10825 msgid "LyX: Insert Matrix"
10826 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10829 msgid "Note Settings"
10830 msgstr "Ustawienia wstawek"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10833 msgid "Paragraph Settings"
10834 msgstr "Ustawienia akapitu"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10837 msgid "Senseless with this layout!"
10838 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10841 msgid "Preferences"
10842 msgstr "Ustawienia"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10845 msgid "Look and feel"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Language settings"
10851 msgstr "Ustawienia akapitu"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Outputs"
10856 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10859 msgid "Plain text"
10860 msgstr "Tekst ASCII"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10863 msgid "Date format"
10864 msgstr "Format daty"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10867 msgid "Keyboard"
10868 msgstr "Klawiatura"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10871 msgid "Screen fonts"
10872 msgstr "Czcionki ekranowe"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10875 msgid "Colors"
10876 msgstr "Kolory"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10879 msgid "Paths"
10880 msgstr "¦cie¿ki"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10883 msgid "Select a document templates directory"
10884 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10887 msgid "Select a temporary directory"
10888 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10891 msgid "Select a backups directory"
10892 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10895 msgid "Select a document directory"
10896 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10899 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10900 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10903 msgid "Spellchecker"
10904 msgstr "Pisownia"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10907 msgid "ispell"
10908 msgstr "ispell"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10911 msgid "aspell"
10912 msgstr "aspell"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10915 msgid "hspell"
10916 msgstr "hspell"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10919 msgid "pspell (library)"
10920 msgstr "pspell (biblioteka)"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10923 msgid "aspell (library)"
10924 msgstr "aspell (biblioteka)"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10927 msgid "Converters"
10928 msgstr "Konwertery"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10931 msgid "Copiers"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10935 msgid "File formats"
10936 msgstr "Formaty plików"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Format in use"
10941 msgstr "Formaty"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10944 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10945 msgstr ""
10946 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10947 "najpierw konwerter."
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10950 msgid "Printer"
10951 msgstr "Drukowanie"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10954 msgid "User interface"
10955 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10958 msgid "Identity"
10959 msgstr "Identyfikacja"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10962 msgid "Print Document"
10963 msgstr "Drukuj dokument"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10966 msgid "Cross-reference"
10967 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10970 msgid "&Go Back"
10971 msgstr "&Powrót"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10974 msgid "Jump back"
10975 msgstr "Powrót"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10978 msgid "Jump to label"
10979 msgstr "Skok do etykiety"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10982 msgid "Find and Replace"
10983 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10986 msgid "Send Document to Command"
10987 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10990 msgid "Show File"
10991 msgstr "Podgl±d pliku"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10994 msgid "Table Settings"
10995 msgstr "Ustawienia tabeli"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10998 msgid "Insert Table"
10999 msgstr "Wstaw tabelê"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11002 msgid "TeX Information"
11003 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Toc"
11008 msgstr "Temat"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11011 msgid "Vertical Space Settings"
11012 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11015 msgid "Text Wrap Settings"
11016 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11019 msgid "space"
11020 msgstr "odstêp"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11023 msgid "Invalid filename"
11024 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11027 msgid ""
11028 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11029 "characters:\n"
11030 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11031
11032 #: src/importer.C:47
11033 #, c-format
11034 msgid "Importing %1$s..."
11035 msgstr "Importowanie %1$s"
11036
11037 #: src/importer.C:68
11038 msgid "Couldn't import file"
11039 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11040
11041 #: src/importer.C:69
11042 #, c-format
11043 msgid "No information for importing the format %1$s."
11044 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11045
11046 #: src/importer.C:95
11047 msgid "imported."
11048 msgstr "zaimportowany."
11049
11050 #: src/insets/insetbase.C:242
11051 msgid "Opened inset"
11052 msgstr "Otwarta wstawka"
11053
11054 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11055 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11056 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11057
11058 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11059 msgid "Export Warning!"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11063 msgid ""
11064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11065 "BibTeX will be unable to find them."
11066 msgstr ""
11067 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11068 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11069
11070 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11071 #, fuzzy
11072 msgid ""
11073 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11074 "BibTeX will be unable to find it."
11075 msgstr ""
11076 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11077 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11078
11079 #: src/insets/insetbox.C:63
11080 msgid "Boxed"
11081 msgstr "Pude³ko"
11082
11083 #: src/insets/insetbox.C:64
11084 msgid "Frameless"
11085 msgstr "Bezramki"
11086
11087 #: src/insets/insetbox.C:65
11088 msgid "ovalbox"
11089 msgstr "owalne"
11090
11091 #: src/insets/insetbox.C:66
11092 msgid "Ovalbox"
11093 msgstr "Owalne"
11094
11095 #: src/insets/insetbox.C:67
11096 msgid "Shadowbox"
11097 msgstr "Cieniowane"
11098
11099 #: src/insets/insetbox.C:68
11100 msgid "Doublebox"
11101 msgstr "Podwójne"
11102
11103 #: src/insets/insetbox.C:124
11104 msgid "Opened Box Inset"
11105 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11106
11107 #: src/insets/insetbranch.C:76
11108 msgid "Opened Branch Inset"
11109 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11110
11111 #: src/insets/insetbranch.C:101
11112 msgid "Branch: "
11113 msgstr "Ga³±¼: "
11114
11115 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11116 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11117 msgid "Undef: "
11118 msgstr "Niezdef.:"
11119
11120 #: src/insets/insetbranch.C:239
11121 #, fuzzy
11122 msgid "branch"
11123 msgstr "Ga³±¼: "
11124
11125 #: src/insets/insetcaption.C:87
11126 msgid "Opened Caption Inset"
11127 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11128
11129 #: src/insets/insetcaption.C:275
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Senseless!!! "
11132 msgstr "Bez sensu!"
11133
11134 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11135 msgid "Opened CharStyle Inset"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/insets/insetcommand.C:98
11139 #, fuzzy
11140 msgid "LaTeX Command: "
11141 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11142
11143 #: src/insets/insetenv.C:66
11144 msgid "Opened Environment Inset: "
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetert.C:143
11148 msgid "Opened ERT Inset"
11149 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11150
11151 #: src/insets/insetert.C:390
11152 msgid "ERT"
11153 msgstr "ERT"
11154
11155 #: src/insets/insetexternal.C:576
11156 #, c-format
11157 msgid "External template %1$s is not installed"
11158 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11159
11160 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11161 #: src/insets/insetfloat.C:383
11162 msgid "float: "
11163 msgstr "Wstawka: "
11164
11165 #: src/insets/insetfloat.C:278
11166 msgid "Opened Float Inset"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/insets/insetfloat.C:334
11170 #, fuzzy
11171 msgid "float"
11172 msgstr "Wstawka: "
11173
11174 #: src/insets/insetfloat.C:385
11175 msgid " (sideways)"
11176 msgstr " (obrót)"
11177
11178 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11179 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11180 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11181
11182 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11183 #, c-format
11184 msgid "List of %1$s"
11185 msgstr "Spis %1$s"
11186
11187 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11188 msgid "foot"
11189 msgstr "stopka"
11190
11191 #: src/insets/insetfoot.C:58
11192 msgid "Opened Footnote Inset"
11193 msgstr "Otwarty przypis"
11194
11195 #: src/insets/insetfoot.C:86
11196 #, fuzzy
11197 msgid "footnote"
11198 msgstr "Przypis"
11199
11200 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Could not copy the file\n"
11204 "%1$s\n"
11205 "into the temporary directory."
11206 msgstr ""
11207 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11208 "%1$s\n"
11209 "do katalogu tymczasowego."
11210
11211 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11212 #, c-format
11213 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11217 #, c-format
11218 msgid "Graphics file: %1$s"
11219 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11220
11221 #: src/insets/insethfill.C:48
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Horizontal Fill"
11224 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11225
11226 #: src/insets/insetinclude.C:306
11227 msgid "Verbatim Input"
11228 msgstr "Wstaw maszynopis"
11229
11230 #: src/insets/insetinclude.C:309
11231 msgid "Verbatim Input*"
11232 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11233
11234 #: src/insets/insetinclude.C:410
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Included file `%1$s'\n"
11238 "has textclass `%2$s'\n"
11239 "while parent file has textclass `%3$s'."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/insets/insetinclude.C:416
11243 msgid "Different textclasses"
11244 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11245
11246 #: src/insets/insetindex.C:42
11247 msgid "Idx"
11248 msgstr "Indeks"
11249
11250 #: src/insets/insetindex.C:75
11251 msgid "Index"
11252 msgstr "Indeks"
11253
11254 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11255 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11256 msgid "margin"
11257 msgstr "Margines"
11258
11259 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11260 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11261 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11262
11263 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Glo"
11266 msgstr "&Globalnie"
11267
11268 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11269 msgid "Glossary"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/insets/insetnote.C:66
11273 msgid "Comment"
11274 msgstr "Komentarz"
11275
11276 #: src/insets/insetnote.C:67
11277 msgid "Greyed out"
11278 msgstr "Wyszarzenie"
11279
11280 #: src/insets/insetnote.C:68
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Framed"
11283 msgstr "Bezramki"
11284
11285 #: src/insets/insetnote.C:69
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Shaded"
11288 msgstr "&Odmiana:"
11289
11290 #: src/insets/insetnote.C:149
11291 msgid "Opened Note Inset"
11292 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11293
11294 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11295 msgid "opt"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11299 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Clear Page"
11305 msgstr "&Wyczy¶æ"
11306
11307 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11308 msgid "Clear Double Page"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11312 msgid "Ref: "
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11316 msgid "Equation"
11317 msgstr "Równanie"
11318
11319 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11320 msgid "EqRef: "
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11324 msgid "Page Number"
11325 msgstr "Numer strony"
11326
11327 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11328 msgid "Page: "
11329 msgstr "Strona: "
11330
11331 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11332 msgid "Textual Page Number"
11333 msgstr "Numer strony tekstowo"
11334
11335 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11336 msgid "TextPage: "
11337 msgstr "TekstStrona: "
11338
11339 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11340 msgid "Standard+Textual Page"
11341 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11342
11343 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11344 msgid "Ref+Text: "
11345 msgstr "Odn.+Tekst: "
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11348 msgid "PrettyRef"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11352 #, fuzzy
11353 msgid "FormatRef: "
11354 msgstr "&Format:"
11355
11356 #: src/insets/insettabular.C:450
11357 msgid "Opened table"
11358 msgstr "Otwarta tabela"
11359
11360 #: src/insets/insettabular.C:1605
11361 msgid "Error setting multicolumn"
11362 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11363
11364 #: src/insets/insettabular.C:1606
11365 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11366 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11367
11368 #: src/insets/insettext.C:234
11369 msgid "Opened Text Inset"
11370 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11371
11372 #: src/insets/insettheorem.C:41
11373 msgid "theorem"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/insets/insettheorem.C:91
11377 msgid "Opened Theorem Inset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insettoc.C:47
11381 msgid "Unknown toc list"
11382 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11383
11384 #: src/insets/inseturl.C:42
11385 msgid "Url: "
11386 msgstr "Url: "
11387
11388 #: src/insets/inseturl.C:42
11389 msgid "HtmlUrl: "
11390 msgstr "HtmlUrl: "
11391
11392 #: src/insets/insetvspace.C:110
11393 msgid "Vertical Space"
11394 msgstr "Odstêp pionowy"
11395
11396 #: src/insets/insetwrap.C:49
11397 msgid "wrap: "
11398 msgstr "oblanie: "
11399
11400 #: src/insets/insetwrap.C:178
11401 msgid "Opened Wrap Inset"
11402 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11403
11404 #: src/insets/insetwrap.C:198
11405 #, fuzzy
11406 msgid "wrap"
11407 msgstr "oblanie: "
11408
11409 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11410 msgid "Not shown."
11411 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11412
11413 #: src/insets/render_graphic.C:97
11414 msgid "Loading..."
11415 msgstr "Wczytywanie..."
11416
11417 #: src/insets/render_graphic.C:100
11418 msgid "Converting to loadable format..."
11419 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11420
11421 #: src/insets/render_graphic.C:103
11422 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11423 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11424
11425 #: src/insets/render_graphic.C:106
11426 msgid "Scaling etc..."
11427 msgstr "Skalowanie itp..."
11428
11429 #: src/insets/render_graphic.C:109
11430 msgid "Ready to display"
11431 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11432
11433 #: src/insets/render_graphic.C:112
11434 msgid "No file found!"
11435 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11436
11437 #: src/insets/render_graphic.C:115
11438 msgid "Error converting to loadable format"
11439 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11440
11441 #: src/insets/render_graphic.C:118
11442 msgid "Error loading file into memory"
11443 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11444
11445 #: src/insets/render_graphic.C:121
11446 msgid "Error generating the pixmap"
11447 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11448
11449 #: src/insets/render_graphic.C:124
11450 msgid "No image"
11451 msgstr "Brak rysunku"
11452
11453 #: src/insets/render_preview.C:92
11454 msgid "Preview loading"
11455 msgstr "£adowanie podgl±du"
11456
11457 #: src/insets/render_preview.C:95
11458 msgid "Preview ready"
11459 msgstr "Podgl±d gotów"
11460
11461 #: src/insets/render_preview.C:98
11462 msgid "Preview failed"
11463 msgstr "Nieudany podgl±d"
11464
11465 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11467 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11468
11469 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11470 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11471 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11472
11473 #: src/ispell.C:278
11474 msgid ""
11475 "Could not create an ispell process.\n"
11476 "You may not have the right languages installed."
11477 msgstr ""
11478 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11479 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11480
11481 #: src/ispell.C:301
11482 msgid ""
11483 "The ispell process returned an error.\n"
11484 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/ispell.C:406
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11491 "$s'."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/ispell.C:417
11495 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11496 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11497
11498 #: src/ispell.C:477
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11502 "2$s'."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/ispell.C:492
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11509 "2$s'."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/kbsequence.C:160
11513 msgid "   options: "
11514 msgstr "   opcje: "
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:37
11517 msgid "sp"
11518 msgstr "sp"
11519
11520 #: src/lengthcommon.C:37
11521 msgid "pt"
11522 msgstr "pt"
11523
11524 #: src/lengthcommon.C:37
11525 msgid "bp"
11526 msgstr "bp"
11527
11528 #: src/lengthcommon.C:37
11529 msgid "dd"
11530 msgstr "dd"
11531
11532 #: src/lengthcommon.C:37
11533 msgid "mm"
11534 msgstr "mm"
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:37
11537 msgid "pc"
11538 msgstr "pc"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:38
11541 msgid "cm"
11542 msgstr "cm"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:38
11545 msgid "in"
11546 msgstr "in"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:38
11549 msgid "ex"
11550 msgstr "ex"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:38
11553 msgid "em"
11554 msgstr "em"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:38
11557 msgid "mu"
11558 msgstr "mu"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:39
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Text Width %"
11563 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11564
11565 #: src/lengthcommon.C:39
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Column Width %"
11568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:39
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Page Width %"
11573 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:39
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Line Width %"
11578 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:40
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Text Height %"
11583 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:40
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Page Height %"
11588 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:114
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "The document %1$s could not be saved.\n"
11594 "\n"
11595 "Do you want to rename the document and try again?"
11596 msgstr ""
11597 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11598 "\n"
11599 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:116
11602 msgid "Rename and save?"
11603 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:117
11606 msgid "&Rename"
11607 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:134
11610 msgid "Choose a filename to save document as"
11611 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11614 msgid "Templates|#T#t"
11615 msgstr "Szablony|#S"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s already exists.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to over-write that document?"
11623 msgstr ""
11624 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11625 "\n"
11626 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11629 msgid "Over-write document?"
11630 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:218
11633 #, c-format
11634 msgid "Auto-saving %1$s"
11635 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:258
11638 msgid "Autosave failed!"
11639 msgstr "Nieudany autozapis!"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:285
11642 msgid "Autosaving current document..."
11643 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:350
11646 msgid "Select file to insert"
11647 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:369
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Could not read the specified document\n"
11653 "%1$s\n"
11654 "due to the error: %2$s"
11655 msgstr ""
11656 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11657 "%1$s\n"
11658 "z powodu b³êdu: %2$s"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:371
11661 msgid "Could not read file"
11662 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:379
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Could not open the specified document\n"
11668 "%1$s\n"
11669 "due to the error: %2$s"
11670 msgstr ""
11671 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11672 "%1$s\n"
11673 "z powodu b³êdu: %2$s"
11674
11675 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11676 msgid "Could not open file"
11677 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:411
11680 msgid "Running configure..."
11681 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11682
11683 #: src/lyx_cb.C:420
11684 msgid "Reloading configuration..."
11685 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11686
11687 #: src/lyx_cb.C:425
11688 msgid "System reconfigured"
11689 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:426
11692 msgid ""
11693 "The system has been reconfigured.\n"
11694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11695 "updated document class specifications."
11696 msgstr ""
11697 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11698 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11699 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:129
11702 msgid "Could not read configuration file"
11703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:130
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Error while reading the configuration file\n"
11709 "%1$s.\n"
11710 "Please check your installation."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/lyx_main.C:139
11714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11715 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:143
11718 msgid "Done!"
11719 msgstr "Gotowe!"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:490
11722 #, c-format
11723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11724 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:492
11727 msgid "Unable to remove temporary directory"
11728 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:528
11731 #, c-format
11732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11733 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11734
11735 #: src/lyx_main.C:784
11736 msgid "LyX: "
11737 msgstr "LyX: "
11738
11739 #: src/lyx_main.C:913
11740 msgid "Could not create temporary directory"
11741 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:914
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Could not create a temporary directory in\n"
11747 "%1$s. Make sure that this\n"
11748 "path exists and is writable and try again."
11749 msgstr ""
11750 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11751 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11752 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1081
11755 msgid "Missing user LyX directory"
11756 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1082
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11762 "It is needed to keep your own configuration."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1087
11766 #, fuzzy
11767 msgid "&Create directory"
11768 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1088
11771 #, fuzzy
11772 msgid "&Exit LyX"
11773 msgstr "&Koniec programu."
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1089
11776 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11777 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1093
11780 #, c-format
11781 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11782 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1099
11785 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11786 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1272
11789 msgid "List of supported debug flags:"
11790 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1276
11793 #, c-format
11794 msgid "Setting debug level to %1$s"
11795 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:1287
11798 #, fuzzy
11799 msgid ""
11800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11801 "Command line switches (case sensitive):\n"
11802 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11803 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11804 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11805 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11807 "                  select the features to debug.\n"
11808 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11809 "\t-x [--execute] command\n"
11810 "                  where command is a lyx command.\n"
11811 "\t-e [--export] fmt\n"
11812 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11814 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11815 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11816 "\t-version        summarize version and build info\n"
11817 "Check the LyX man page for more details."
11818 msgstr ""
11819 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11820 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11821 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11822 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11823 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11824 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11825 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11826 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11827 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11828 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11829 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11830 "\t-e [--export] fmt\n"
11831 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11832 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11833 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11834 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11835 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11836 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11837
11838 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11839 #, fuzzy
11840 msgid "No system directory"
11841 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11842
11843 #: src/lyx_main.C:1324
11844 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11845 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:1334
11848 #, fuzzy
11849 msgid "No user directory"
11850 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11851
11852 #: src/lyx_main.C:1335
11853 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11854 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:1345
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Incomplete command"
11859 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11860
11861 #: src/lyx_main.C:1346
11862 msgid "Missing command string after --execute switch"
11863 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11864
11865 #: src/lyx_main.C:1356
11866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11867 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11868
11869 #: src/lyx_main.C:1368
11870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11871 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11872
11873 #: src/lyx_main.C:1373
11874 msgid "Missing filename for --import"
11875 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11876
11877 #: src/lyxfind.C:136
11878 msgid "Search error"
11879 msgstr "Szukaj b³êdu"
11880
11881 #: src/lyxfind.C:137
11882 msgid "Search string is empty"
11883 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11884
11885 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11886 msgid "String not found!"
11887 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11888
11889 #: src/lyxfind.C:323
11890 msgid "String has been replaced."
11891 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11892
11893 #: src/lyxfind.C:326
11894 msgid " strings have been replaced."
11895 msgstr " zast±piono."
11896
11897 #: src/lyxfont.C:53
11898 msgid "Symbol"
11899 msgstr "Symbol"
11900
11901 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11902 #: src/lyxfont.C:70
11903 msgid "Inherit"
11904 msgstr "Dziedzicz"
11905
11906 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11907 #: src/lyxfont.C:70
11908 msgid "Ignore"
11909 msgstr "Ignoruj"
11910
11911 #: src/lyxfont.C:61
11912 msgid "Smallcaps"
11913 msgstr "Kapitaliki"
11914
11915 #: src/lyxfont.C:70
11916 msgid "Toggle"
11917 msgstr "Prze³±cz"
11918
11919 #: src/lyxfont.C:510
11920 #, c-format
11921 msgid "Emphasis %1$s, "
11922 msgstr "Kursywa %1$s, "
11923
11924 #: src/lyxfont.C:513
11925 #, c-format
11926 msgid "Underline %1$s, "
11927 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11928
11929 #: src/lyxfont.C:516
11930 #, c-format
11931 msgid "Noun %1$s, "
11932 msgstr "Kapitalik %1$s "
11933
11934 #: src/lyxfont.C:521
11935 #, c-format
11936 msgid "Language: %1$s, "
11937 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11938
11939 #: src/lyxfont.C:524
11940 #, c-format
11941 msgid "  Number %1$s"
11942 msgstr "  Liczba %1$s"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:367
11945 msgid "Unknown function."
11946 msgstr "Nieznane polecenie"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:406
11949 msgid "Nothing to do"
11950 msgstr "Nic do zrobienia"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:425
11953 msgid "Unknown action"
11954 msgstr "Nieznane polecenie"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11957 msgid "Command disabled"
11958 msgstr "Polecenie zablokowane"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:438
11961 msgid "Command not allowed without any document open"
11962 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:701
11965 msgid "Document is read-only"
11966 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:709
11969 msgid "This portion of the document is deleted."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:728
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11976 "\n"
11977 "Do you want to save the document?"
11978 msgstr ""
11979 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11980 "\n"
11981 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:746
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Could not print the document %1$s.\n"
11987 "Check that your printer is set up correctly."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:749
11991 msgid "Print document failed"
11992 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:768
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "The document could not be converted\n"
11998 "into the document class %1$s."
11999 msgstr ""
12000 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12001 "do klasy %1$s."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:771
12004 msgid "Could not change class"
12005 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:883
12008 #, c-format
12009 msgid "Saving document %1$s..."
12010 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:887
12013 msgid " done."
12014 msgstr " gotowe."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:903
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12020 "version of the document %1$s?"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1093
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Exiting."
12026 msgstr "Zakoñcz|k"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12029 msgid "Missing argument"
12030 msgstr "Brakuje argumentu"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1128
12033 #, c-format
12034 msgid "Opening help file %1$s..."
12035 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1402
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "Opening child document %1$s..."
12040 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1490
12043 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12044 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1501
12047 #, c-format
12048 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12049 msgstr ""
12050 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12051 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:1616
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12056 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:1619
12059 msgid "Unable to save document defaults"
12060 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1675
12063 msgid "Converting document to new document class..."
12064 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1869
12067 msgid "Select template file"
12068 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1906
12071 msgid "Select document to open"
12072 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:1945
12075 #, c-format
12076 msgid "Opening document %1$s..."
12077 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12078
12079 #: src/lyxfunc.C:1949
12080 #, c-format
12081 msgid "Document %1$s opened."
12082 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1951
12085 #, c-format
12086 msgid "Could not open document %1$s"
12087 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1976
12090 #, c-format
12091 msgid "Select %1$s file to import"
12092 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:2103
12095 msgid "Welcome to LyX!"
12096 msgstr "Witaj w LyXie!"
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2168
12099 msgid ""
12100 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12101 "legal words?"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2173
12105 msgid ""
12106 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12107 "document."
12108 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2177
12111 #, fuzzy
12112 msgid ""
12113 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12114 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12115 "specified, an internal routine is used."
12116 msgstr ""
12117 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12118 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12119 "wej¶ciowego."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2185
12122 msgid ""
12123 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12124 "automatically by what you type."
12125 msgstr ""
12126 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12127 "zastêpowany wpisywanym."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2189
12130 msgid ""
12131 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12132 "class change."
12133 msgstr ""
12134 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12135 "zastêpowany wpisywanym."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2193
12138 msgid ""
12139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12140 msgstr ""
12141 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12142 "automatycznyzapis."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2200
12145 msgid ""
12146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12147 "the backup file in the same directory as the original file."
12148 msgstr ""
12149 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12150 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2204
12153 msgid ""
12154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2208
12159 msgid ""
12160 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12161 "its global and local bind/ directories."
12162 msgstr ""
12163 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12164 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2212
12167 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2216
12171 msgid ""
12172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12174 msgstr ""
12175 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12176 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12177 "jego dokumentacji."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2226
12180 msgid ""
12181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12183 msgstr ""
12184 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12185 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2237
12188 #, no-c-format
12189 msgid ""
12190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12192 msgstr ""
12193 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12194 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2241
12197 msgid "New documents will be assigned this language."
12198 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2245
12201 msgid "Specify the default paper size."
12202 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2249
12205 msgid ""
12206 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12207 "shown after the change has been made.)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2253
12211 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12212 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2257
12215 msgid ""
12216 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12217 "LyX was started from."
12218 msgstr ""
12219 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12220 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2262
12223 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12224 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2266
12227 msgid ""
12228 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12229 "recommended for non-English languages."
12230 msgstr ""
12231 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12232 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2273
12235 msgid ""
12236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2282
12242 msgid ""
12243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12245 msgstr ""
12246 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12247 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2286
12250 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12251 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2290
12254 msgid ""
12255 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12256 "document."
12257 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2294
12260 msgid ""
12261 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12262 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2298
12265 msgid ""
12266 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12267 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12268 "name of the second language."
12269 msgstr ""
12270 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12271 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2302
12274 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12275 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2306
12278 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12279 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2310
12282 msgid ""
12283 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12284 "\\documentclass."
12285 msgstr ""
12286 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2314
12289 msgid ""
12290 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12291 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12292 msgstr ""
12293 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12294 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2318
12297 msgid ""
12298 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12299 "document is the default language."
12300 msgstr ""
12301 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12302 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2322
12305 #, fuzzy
12306 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12307 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2326
12310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2330
12314 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12315 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2334
12318 msgid ""
12319 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12320 "of the document."
12321 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2338
12324 #, c-format
12325 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12326 msgstr ""
12327 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12328 "maksymalnie %1$d."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2343
12331 msgid ""
12332 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12333 "variable. Use the OS native format."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2350
12337 msgid ""
12338 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12339 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2354
12342 msgid "The bold font in the dialogs."
12343 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2358
12346 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12347 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2362
12350 msgid "The normal font in the dialogs."
12351 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2366
12354 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2370
12358 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2374
12362 msgid "Scale the preview size to suit."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2378
12366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2382
12370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2386
12374 msgid ""
12375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12376 "environment variable PRINTER."
12377 msgstr ""
12378 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12379 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2390
12382 msgid "The option to print only even pages."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2394
12386 msgid ""
12387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12388 "the filename of the DVI file to be printed."
12389 msgstr ""
12390 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2398
12393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12394 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2402
12397 msgid "The option to print out in landscape."
12398 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2406
12401 msgid "The option to print only odd pages."
12402 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2410
12405 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12406 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2414
12409 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12410 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2418
12413 msgid "The option to specify paper type."
12414 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2422
12417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12418 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2426
12421 msgid ""
12422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12424 "arguments."
12425 msgstr ""
12426 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12427 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2430
12430 msgid ""
12431 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12432 "prepended along with the printer name after the spool command."
12433 msgstr ""
12434 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12435 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2434
12438 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12439 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2438
12442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12443 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2442
12446 msgid ""
12447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12448 "command."
12449 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2446
12452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12453 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2450
12456 msgid ""
12457 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12458 msgstr ""
12459 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2454
12462 msgid ""
12463 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12464 "wrong, override the setting here."
12465 msgstr ""
12466 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12467 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2458
12470 msgid "The encoding for the screen fonts."
12471 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2464
12474 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12475 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2473
12478 msgid ""
12479 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12480 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12481 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2477
12485 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12486 msgstr ""
12487 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12488 "pisma."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2482
12491 #, no-c-format
12492 msgid ""
12493 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12494 "roughly the same size as on paper."
12495 msgstr ""
12496 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12497 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2487
12500 msgid ""
12501 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12502 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2491
12506 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2495
12510 msgid ""
12511 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12512 "\".out\". Only for advanced users."
12513 msgstr ""
12514 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12515 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2502
12518 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12519 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2506
12522 msgid "What command runs the spellchecker?"
12523 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2510
12526 msgid ""
12527 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12528 "when you quit LyX."
12529 msgstr ""
12530 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12531 "programu."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2514
12534 msgid ""
12535 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12536 "value selects the directory LyX was started from."
12537 msgstr ""
12538 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12539 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2524
12542 msgid ""
12543 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12544 "will look in its global and local ui/ directories."
12545 msgstr ""
12546 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12547 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2537
12550 msgid ""
12551 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12552 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12553 "may not work with all dictionaries."
12554 msgstr ""
12555 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12556 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12557 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12558 "s³ownikami."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2544
12561 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12562 msgstr ""
12563 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12564 "\")"
12565
12566 #: src/lyxvc.C:100
12567 msgid "Document not saved"
12568 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12569
12570 #: src/lyxvc.C:101
12571 msgid "You must save the document before it can be registered."
12572 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12573
12574 #: src/lyxvc.C:130
12575 msgid "LyX VC: Initial description"
12576 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12577
12578 #: src/lyxvc.C:131
12579 msgid "(no initial description)"
12580 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12581
12582 #: src/lyxvc.C:146
12583 msgid "LyX VC: Log Message"
12584 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12585
12586 #: src/lyxvc.C:149
12587 msgid "(no log message)"
12588 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12589
12590 #: src/lyxvc.C:171
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12594 "changes.\n"
12595 "\n"
12596 "Do you want to revert to the saved version?"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/lyxvc.C:174
12600 msgid "Revert to stored version of document?"
12601 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12602
12603 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12604 #, c-format
12605 msgid " Macro: %1$s: "
12606 msgstr "Makro:  %1$s: "
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12609 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12610 #, c-format
12611 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12615 #, c-format
12616 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12620 msgid "Only one row"
12621 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12624 msgid "Only one column"
12625 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12626
12627 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12628 msgid "No hline to delete"
12629 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12630
12631 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12632 msgid "No vline to delete"
12633 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12634
12635 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12636 #, c-format
12637 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12641 msgid "No number"
12642 msgstr "Bez numeracji"
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12645 msgid "Number"
12646 msgstr "Numeracja"
12647
12648 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12649 #, c-format
12650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12654 #, c-format
12655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12659 #, c-format
12660 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12664 msgid "Math editor mode"
12665 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12666
12667 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12668 msgid "create new math text environment ($...$)"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12672 msgid "entered math text mode (textrm)"
12673 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12674
12675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12676 #, fuzzy
12677 msgid "math macro"
12678 msgstr "t³o wzoru"
12679
12680 #: src/output.C:39
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Could not open the specified document\n"
12684 "%1$s."
12685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12686
12687 #: src/output_plaintext.C:149
12688 msgid "Abstract: "
12689 msgstr "Streszczenie: "
12690
12691 #: src/output_plaintext.C:161
12692 msgid "References: "
12693 msgstr "Odno¶niki: "
12694
12695 #: src/support/filefilterlist.C:109
12696 msgid "All files (*)"
12697 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12698
12699 #: src/support/os_win32.C:335
12700 #, fuzzy
12701 msgid "System file not found"
12702 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12703
12704 #: src/support/os_win32.C:336
12705 msgid ""
12706 "Unable to load shfolder.dll\n"
12707 "Please install."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/support/os_win32.C:341
12711 #, fuzzy
12712 msgid "System function not found"
12713 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12714
12715 #: src/support/os_win32.C:342
12716 msgid ""
12717 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12718 "Don't know how to proceed. Sorry."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/support/package.C.in:436
12722 #, fuzzy
12723 msgid "LyX binary not found"
12724 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12725
12726 #: src/support/package.C.in:437
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12730 msgstr ""
12731 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12732 "$s"
12733
12734 #: src/support/package.C.in:557
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid ""
12737 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12738 "\t%1$s\n"
12739 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12740 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12741 msgstr ""
12742 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12743 "\t%1$s\n"
12744 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12745 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12746
12747 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12748 #, fuzzy
12749 msgid "File not found"
12750 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12751
12752 #: src/support/package.C.in:642
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Invalid %1$s switch.\n"
12756 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12757 msgstr ""
12758 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12759 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12760
12761 #: src/support/package.C.in:669
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12766 msgstr ""
12767 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12768 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12769
12770 #: src/support/package.C.in:694
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12774 "%2$s is not a directory."
12775 msgstr ""
12776 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12777 "%2$s nie jest katalogiem."
12778
12779 #: src/support/package.C.in:696
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Directory not found"
12782 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12783
12784 #: src/support/userinfo.C:44
12785 msgid "Unknown user"
12786 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12787
12788 #: src/tex-strings.C:68
12789 msgid "Computer Modern Roman"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/tex-strings.C:68
12793 msgid "Latin Modern Roman"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/tex-strings.C:69
12797 msgid "AE (Almost European)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/tex-strings.C:69
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Times Roman"
12803 msgstr "Szeryfowa"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:69
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Palatino"
12808 msgstr "plain"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:69
12811 msgid "Bitstream Charter"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/tex-strings.C:70
12815 msgid "New Century Schoolbook"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/tex-strings.C:70
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Bookman"
12821 msgstr "Szeryfowa"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:70
12824 msgid "Utopia"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/tex-strings.C:70
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Bera Serif"
12830 msgstr "Bezszeryfowa"
12831
12832 #: src/tex-strings.C:71
12833 msgid "Concrete Roman"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/tex-strings.C:71
12837 msgid "Zapf Chancery"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/tex-strings.C:79
12841 msgid "Computer Modern Sans"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/tex-strings.C:79
12845 msgid "Latin Modern Sans"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/tex-strings.C:80
12849 msgid "Helvetica"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/tex-strings.C:80
12853 msgid "Avant Garde"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/tex-strings.C:80
12857 msgid "Bera Sans"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/tex-strings.C:80
12861 #, fuzzy
12862 msgid "CM Bright"
12863 msgstr "Prawy górny"
12864
12865 #: src/tex-strings.C:89
12866 msgid "Computer Modern Typewriter"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tex-strings.C:90
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Latin Modern Typewriter"
12872 msgstr "Maszynowa"
12873
12874 #: src/tex-strings.C:90
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Courier"
12877 msgstr "&Skrypt:"
12878
12879 #: src/tex-strings.C:90
12880 msgid "Bera Mono"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/tex-strings.C:90
12884 msgid "LuxiMono"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/tex-strings.C:91
12888 #, fuzzy
12889 msgid "CM Typewriter Light"
12890 msgstr "Maszynowa"
12891
12892 #: src/text.C:132
12893 msgid "Unknown layout"
12894 msgstr "Nieznany uk³ad"
12895
12896 #: src/text.C:133
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12900 "Trying to use the default instead.\n"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/text.C:164
12904 msgid "Unknown Inset"
12905 msgstr "Nieznana wstawka"
12906
12907 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Change tracking error"
12910 msgstr "¦ledzenie zmian"
12911
12912 #: src/text.C:271
12913 #, c-format
12914 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/text.C:284
12918 #, c-format
12919 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/text.C:291
12923 msgid "Unknown token"
12924 msgstr "Nieznany token"
12925
12926 #: src/text.C:727
12927 msgid ""
12928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12929 "Tutorial."
12930 msgstr ""
12931 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12932
12933 #: src/text.C:738
12934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12935 msgstr ""
12936 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12937
12938 #: src/text.C:1652
12939 #, fuzzy
12940 msgid "[Change Tracking] "
12941 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12942
12943 #: src/text.C:1658
12944 msgid "Change: "
12945 msgstr "Zmiana: "
12946
12947 #: src/text.C:1662
12948 msgid " at "
12949 msgstr " na "
12950
12951 #: src/text.C:1672
12952 #, c-format
12953 msgid "Font: %1$s"
12954 msgstr "Czcionka: %1$s"
12955
12956 #: src/text.C:1677
12957 #, c-format
12958 msgid ", Depth: %1$d"
12959 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12960
12961 #: src/text.C:1683
12962 msgid ", Spacing: "
12963 msgstr ", Odstêp: "
12964
12965 #: src/text.C:1695
12966 msgid "Other ("
12967 msgstr "Inny ("
12968
12969 #: src/text.C:1704
12970 msgid ", Inset: "
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/text.C:1705
12974 msgid ", Paragraph: "
12975 msgstr ", Akapit: "
12976
12977 #: src/text.C:1706
12978 msgid ", Id: "
12979 msgstr ", Id: "
12980
12981 #: src/text.C:1707
12982 msgid ", Position: "
12983 msgstr ", Pozycja: "
12984
12985 #: src/text.C:1713
12986 msgid ", Char: 0x"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/text.C:1715
12990 msgid ", Boundary: "
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/text2.C:540
12994 msgid ""
12995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12996 "change."
12997 msgstr ""
12998 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12999 "Czcionki."
13000
13001 #: src/text2.C:582
13002 msgid "Nothing to index!"
13003 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13004
13005 #: src/text2.C:584
13006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13007 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13008
13009 #: src/text3.C:710
13010 msgid "Unknown spacing argument: "
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/text3.C:883
13014 msgid "Layout "
13015 msgstr "Ustawienia "
13016
13017 #: src/text3.C:884
13018 msgid " not known"
13019 msgstr " nieznane"
13020
13021 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13022 msgid "Character set"
13023 msgstr "Kodowanie"
13024
13025 #: src/text3.C:1551
13026 msgid "Paragraph layout set"
13027 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13028
13029 #: src/vspace.C:490
13030 msgid "Default skip"
13031 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13032
13033 #: src/vspace.C:493
13034 msgid "Small skip"
13035 msgstr "Ma³y odstêp"
13036
13037 #: src/vspace.C:496
13038 msgid "Medium skip"
13039 msgstr "¦redni odstêp"
13040
13041 #: src/vspace.C:499
13042 msgid "Big skip"
13043 msgstr "Du¿y odstêp"
13044
13045 #: src/vspace.C:502
13046 msgid "Vertical fill"
13047 msgstr "Wype³nij pionowo"
13048
13049 #: src/vspace.C:509
13050 msgid "protected"
13051 msgstr "chronione"
13052
13053 #~ msgid "Opening child document "
13054 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13055
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "Caption."
13058 #~ msgstr "Podpis"
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "Special Insets|S"
13062 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13063
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Insets|n"
13066 #~ msgstr "Wstaw|W"