1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
506 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
508 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1539 msgid "Insert fraction"
1540 msgstr "Wstaw u³amek"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1543 msgid "Toggle between display and inline mode"
1544 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1548 msgstr "Indeks dolny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1552 msgstr "Indeks górny"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Wstaw macierz"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1569 msgid "&Description:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgstr "&Notka LyX-a"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1603 msgstr "&Wyszarzenie"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1616 msgid "Box with shaded background"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "&Interlinia:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1658 msgstr "&Justowanie:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1661 msgid "In&dent paragraph"
1662 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1666 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1671 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1674 msgid "&Longest label"
1675 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1701 msgid "E&xtra flag:"
1702 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgstr "K&onwerter:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1711 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgstr "&Konwertery"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1737 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1738 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Format daty:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1763 msgstr "Bez matematyki"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1783 msgstr "&Nazwa menu:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1787 msgstr "&Rozszerzenie:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1799 msgstr "&Przegl±darka:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1812 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1813 "to or viewed in a non-document format."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formaty plików"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1831 msgstr "Twoja nazwa"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Twój adres e-mail"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1845 msgstr "&Przegl±daj..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1858 msgstr "&Przegl±daj..."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1877 "Polecenie &powrotu\n"
1878 "po zmianie jêzyka:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 msgstr "U¿yj &babel"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "&Od prawej do lewej"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1902 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "US executive"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2005 msgstr "Przegl±daj..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefiks PATH:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Katalog roboczy:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2028 msgid "&roff command:"
2029 msgstr "Polecenie &roff:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2033 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2034 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2035 "paragraphs are separated by a blank line."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2039 msgid "Output &line length:"
2040 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2043 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2044 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2047 msgid "Name of the default printer"
2048 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2051 msgid "Use printer name explicitely"
2052 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2055 msgid "Adapt outp&ut"
2056 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2059 msgid "Command Options"
2060 msgstr "Opcje polecenia"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2064 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2067 msgid "To p&rinter:"
2068 msgstr "&Na drukarkê:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2071 msgid "Paper si&ze:"
2072 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2079 msgid "Spool &command:"
2080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2084 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2087 msgid "Paper t&ype:"
2088 msgstr "&Typ papieru:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2091 msgid "E&xtra options:"
2092 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2095 msgid "Spool pref&ix:"
2096 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2100 msgstr "P&o³±czone:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2103 msgid "&Even pages:"
2104 msgstr "Strony &parzyste:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2107 msgid "File ex&tension:"
2108 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2119 msgid "Pa&ge range:"
2120 msgstr "&Zakres stron:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2123 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2124 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2127 msgid "Printer co&mmand:"
2128 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2131 msgid "Printer &name:"
2132 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2135 msgid "Sa&ns Serif:"
2136 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2139 msgid "T&ypewriter:"
2140 msgstr "&Maszynowa:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2143 msgid "Screen &DPI:"
2144 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2148 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2152 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2160 msgstr "Najwiêkszy:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2168 msgstr "Gigantyczny:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2172 msgstr "Najmniejszy:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2188 msgstr "Mikroskopijny:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2195 msgid "Spellchec&ker executable:"
2196 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2200 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2203 msgid "Al&ternative language:"
2204 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2207 msgid "Escape cha&racters:"
2208 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2212 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2215 msgid "Personal &dictionary:"
2216 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2223 msgid "Accept compound &words"
2224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2227 msgid "Use input encod&ing"
2228 msgstr "&U¿yj kodowania"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2235 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2236 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2240 msgstr "&Przegl±daj..."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2243 msgid "&User interface file:"
2244 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2248 msgstr "Plik &skrótów:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2261 msgid "Load opened files from last session"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2275 msgid "Save/restore window position"
2276 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2295 msgid "B&ackup documents "
2296 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "Drukuj wszystko"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "Liczba kopii"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "Sortuj kopie"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "Przeznaczenie"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2401 msgstr "Etykiety &w:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2412 msgid "(<reference>)"
2413 msgstr "(<odno¶nik>)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2420 msgid "on page <page>"
2421 msgstr "na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2424 msgid "<reference> on page <page>"
2425 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2428 msgid "Formatted reference"
2429 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2432 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2433 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2440 msgid "Update the label list"
2441 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2444 msgid "Jump to the label"
2445 msgstr "Skok do etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2465 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Formaty eksportu:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2491 msgstr "&Polecenie:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Propozycje:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignoruj s³owo"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2519 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Zast±pienie:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Nieznane s³owo:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Justowanie:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2588 msgstr "£±czenie komórek"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Wielokolumnowa"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2608 msgstr "Wszystkie ramki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2650 msgstr "Ustal ramki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2662 msgid "T&op of row:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "U &do³u strony"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2676 msgstr "&D³uga tabela"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Ostatnia stopka:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Ramka górna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Ramka dolna"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2725 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2735 msgid "This row is the header of the first page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2740 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2743 msgid "This row is the footer of the last page"
2744 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 msgid "Don't output the last footer"
2759 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2767 msgid "Don't output the first header"
2768 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2772 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2775 msgid "&Use long table"
2776 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2779 msgid "Current cell:"
2780 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2783 msgid "Current row position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2787 msgid "Current column position"
2788 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2791 msgid "Close this dialog"
2792 msgstr "Zamyka okno"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "Rebuild the file lists"
2796 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2806 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2814 msgid "Selected classes or styles"
2815 msgstr "Wybór klas lub styli"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2818 msgid "LaTeX classes"
2819 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2822 msgid "LaTeX styles"
2823 msgstr "Style LaTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2826 msgid "BibTeX styles"
2827 msgstr "Style BibTeX-a"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2830 msgid "Toggles view of the file list"
2831 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2835 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2839 msgstr "Has³o indeksu"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Wybrany wpis"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2859 msgid "Replace the entry with the selection"
2860 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2945 msgid "Display complete source"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2949 msgid "Automatic update"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2970 msgstr "&Jednostki:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3010 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3012 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3016 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3019 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3049 msgstr "Twierdzenie"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3053 msgstr "Twierdzenie #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propozycja #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Hipoteza #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Kryterium #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3140 msgstr "Aksjomat #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definicja #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3169 msgstr "Przyk³ad #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3202 msgstr "Æwiczenie #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3224 msgstr "Stwierdzenie"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3228 msgstr "Stwierdzenie #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3263 msgstr "Przypadek #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Podpodsekcja"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Podpodsekcja*"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3345 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:146
3365 msgstr "Streszczenie"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3369 msgstr "Streszczenie---"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3380 msgstr "S³owa kluczowe"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Has³o indeksu---"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3387 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:510
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3438 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3442 msgstr "Wypunktowanie"
3444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3454 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3476 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3478 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3507 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3547 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3558 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3564 msgid "Acknowledgement"
3565 msgstr "Podziêkowanie"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3568 msgid "Offprint Requests to:"
3569 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:176
3572 msgid "Correspondence to:"
3573 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Podziêkowania."
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3595 msgstr "S³ownik synonimów"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Podziêkowania"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3641 msgstr "Umie¶æRysunek"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3645 msgstr "Umie¶æTabelê"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3648 msgid "TableComments"
3649 msgstr "KomentarzeTabel"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3660 msgid "NoteToEditor"
3661 msgstr "UwagaDoEdytora"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3669 msgstr "Nazwa obiektu"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3673 msgstr "Zbiór danych"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3676 msgid "Subject headings:"
3677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3680 msgid "[Acknowledgements]"
3681 msgstr "[Podziêkowania]"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3688 msgid "Place Figure here:"
3689 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3692 msgid "Place Table here:"
3693 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3700 msgid "Note to Editor:"
3701 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3704 msgid "References. ---"
3705 msgstr "Odno¶niki: ---"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3713 msgstr "PodpisRysunku"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3721 msgstr "Urz±dzenie:"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3729 msgstr "Zbiór danych:"
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3735 msgstr "Twierdzenie."
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3752 msgid "Proposition."
3753 msgstr "Propozycja."
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3766 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3819 msgstr "Stwierdzenie."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3835 msgstr "Podsumowanie"
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3839 msgstr "Podsumowanie."
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3844 msgid "Acknowledgement."
3845 msgstr "Podziêkowanie."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3864 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3867 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3868 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3871 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3872 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3875 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3876 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3879 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3880 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3883 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3884 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3887 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3888 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3891 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3892 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3895 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3896 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3899 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3900 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3903 msgid "Example \\arabic{example}."
3904 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3907 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3908 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3911 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3912 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3915 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3916 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3919 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3920 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3923 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3924 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3927 msgid "Note \\arabic{note}."
3928 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3931 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3932 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3935 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3936 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3939 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3940 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3943 msgid "Case \\arabic{case}."
3944 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3947 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3948 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3951 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3952 msgid "\\arabic{section}"
3953 msgstr "\\arabic{section}"
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3956 msgid "Chapter Exercises"
3957 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:50
3961 msgstr "PrawyNag³ówek"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:59
3964 msgid "Right header:"
3965 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:83
3969 msgstr "Streszczenie:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:92
3973 msgstr "Tytu³Skrócony"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:100
3976 msgid "Short title:"
3977 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:129
3981 msgstr "DwóchAutorów"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:136
3984 msgid "ThreeAuthors"
3985 msgstr "TrzechAutorów"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:143
3989 msgstr "CzterechAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3993 msgid "Affiliation:"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:171
3997 msgid "TwoAffiliations"
3998 msgstr "DwieAfiliacje"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:178
4001 msgid "ThreeAffiliations"
4002 msgstr "TrzyAfiliacje"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:185
4005 msgid "FourAffiliations"
4006 msgstr "CzteryAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4012 #: lib/layouts/apa.layout:206
4016 #: lib/layouts/apa.layout:234
4017 msgid "Acknowledgements:"
4018 msgstr "Podziêkowania:"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4021 #: lib/layouts/spie.layout:88
4022 msgid "Acknowledgments"
4023 msgstr "Podziêkowania"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:248
4029 #: lib/layouts/apa.layout:258
4030 msgid "CenteredCaption"
4031 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4038 #: lib/layouts/apa.layout:280
4042 #: lib/layouts/apa.layout:286
4046 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4047 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4052 #: lib/layouts/apa.layout:344
4056 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4057 #: src/buffer_funcs.C:525
4058 msgid "(\\alph{enumii})"
4059 msgstr "(\\alph{enumii})"
4061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4062 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4090 msgid "BeginPlainFrame"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4094 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4100 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4103 msgid "________________________________ "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4117 msgid "Section \\arabic{section}"
4118 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4121 msgid "\\Alph{section}"
4122 msgstr "\\Alph{section}"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4126 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4127 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4131 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4137 msgstr "ramka podpisu"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4140 msgid "Again frame with label "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4149 msgid "block with alerted text "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4168 msgid "start column of width: "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4185 msgid "columns (center aligned) "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4193 msgid "columns (top aligned) "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4198 msgid "Definition. "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4208 msgid "Definitions. "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4228 msgid "ExampleBlock"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4232 msgid "block showing an example "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4242 msgid "FrameSubtitle"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 msgid "only on slides "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4282 msgstr "Wersja robocza"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4291 msgid "overlayarea "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4315 msgid "TitleGraphic"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4321 msgstr "Twierdzenie."
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4329 msgid "uncovered on slides "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Spis rysunków"
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4380 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Adres po prawej"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4409 msgstr "G³ównaLinia"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 msgstr "G³ównaLinia"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Podwariant:"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Podwariant2"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Podwariant(2):"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Podwariant3"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Podwariant(3):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Podwariant4"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Podwariant(4):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Podwariant5"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Podwariant(5):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4465 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4469 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4473 msgstr "Szachownica"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[szachownica]"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4489 msgstr "Wyró¿nienie"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4493 msgstr "Wyró¿nienia:"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 msgstr "RuchSkoczka"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4509 msgstr "RuchSkoczka:"
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4522 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4536 msgstr "Nag³ówek listu:"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4551 msgstr "Rozpoczêcie"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4555 msgstr "Rozpoczêcie:"
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4571 msgstr "Zakoñczenie"
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4575 msgstr "Pozdrowienia:"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4583 msgstr "Za³±czniki:"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4601 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 #: lib/layouts/egs.layout:268
4656 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 #: lib/layouts/egs.layout:349
4672 msgstr "Czasopismo:"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4684 msgstr "PierwszyAutor"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 msgstr "Zaakceptowano"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 msgstr "Zaakceptowano:"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 msgstr "Streszczenie."
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Adres Autora"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Email Autora"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4756 msgstr "Podziêkowania"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4828 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 msgstr "S³owoKluczowe"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 msgstr "S³owa kluczowe:"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgstr "Lista (ptaszki)"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgstr "Ograniczenia"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Ograniczenia:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Prawa Stopka"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Prawa Stopka:"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4906 msgstr "Twierdzenie #."
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Propozycja #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definicja #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4941 msgstr "Twierdzenie*"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Propozycja*"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4965 msgstr "Streszczenie"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5005 msgstr "Miejscowo¶æ"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5009 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "AdresZwrotny"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "AdresZwrotny:"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "WaszePismo:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5103 msgstr "NrRozlBanku"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5107 msgstr "NrRozlBanku:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5131 msgstr "Rozpoczêcie"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5139 msgstr "Rozdzielnik"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5143 msgstr "Pozdrowienia"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 msgstr "Miejscowo¶æ"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr "AdresZwrotny"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "AdresZwrotny:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 msgstr "WaszePismo:"
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5234 msgstr "NrRozlBanku"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5238 msgstr "NrRozlBanku:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5274 msgstr "Rozpoczêcie:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5293 msgstr "Zakoñczenie:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5297 msgstr "NazwaWierszA"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5301 msgstr "NazwaWierszA:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5305 msgstr "NazwaWierszB"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5309 msgstr "NazwaWierszB:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5313 msgstr "NazwaWierszC"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5317 msgstr "NazwaWierszC:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5321 msgstr "NazwaWierszD"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5325 msgstr "NazwaWierszD:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5329 msgstr "NazwaWierszE"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5333 msgstr "NazwaWierszE:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5337 msgstr "NazwaWierszF"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5341 msgstr "NazwaWierszF:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5345 msgstr "NazwaWierszG"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5349 msgstr "NazwaWierszG:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5353 msgstr "AdresWierszA"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowA:"
5357 msgstr "AdresWierszA:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5361 msgstr "AdresWierszB"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "AdresWierszB:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5369 msgstr "AdresWierszC"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "AdresWierszC:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5377 msgstr "AdresWierszD"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 msgid "AddressRowD:"
5381 msgstr "AdresWierszD:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 msgstr "AdresWierszE"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "AdresWierszE:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5393 msgstr "AdresWierszF"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresWierszF:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonWierszA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonWierszA:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonWierszB"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonWierszB:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonWierszC"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonWierszC:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonWierszD"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonWierszD:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonWierszE"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonWierszE:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonWierszF"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonWierszF:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetWierszA"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetWierszA:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetWierszB"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetWierszB:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetWierszC"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetWierszC:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetWierszD"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetWierszD:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetWierszE"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetWierszE:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetWierszF"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetWierszF:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5497 msgstr "BankWierszA"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5501 msgstr "BankWierszA:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5505 msgstr "BankWierszB"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5509 msgstr "BankWierszB:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5513 msgstr "BankWierszC"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5517 msgstr "BankWierszC:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5521 msgstr "BankWierszD"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5525 msgstr "BankWierszD:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5529 msgstr "BankWierszE"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5533 msgstr "BankWierszE:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5537 msgstr "BankWierszF"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5541 msgstr "BankWierszF:"
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5545 msgstr "Stwierdzenie #."
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5577 msgstr "Kontynuacja"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(kontynuacja)"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgstr "S³owa kluczowe:"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kody klasyfikacji"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 msgid "Appendices Section"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Dodatki ---"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 msgstr "STRESZCZENIE"
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "AdresPoOdbitki"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Tytu³Roboczy"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Tytu³ roboczy"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "RoboczyAutor"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Roboczy autor"
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5773 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5777 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Roboczy Autor"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Roboczy autor:"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5789 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5793 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5797 msgstr "Przypadek #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Hipoteza #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5805 msgstr "Przyk³ad #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5809 msgstr "Æwiczenie #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5825 msgstr "W³asno¶æ #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5837 msgstr "Rozwi±zanie"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5841 msgstr "Rozwi±zanie #."
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5853 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5861 msgstr "Tytu³ wiersza"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5865 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5881 msgstr "Wersja robocza"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5885 msgid "AltAffiliation"
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5890 msgstr "Podziêkowania:"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "podziêkowania"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "Numer PACS:"
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5944 msgstr "za³±czniki:"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5965 msgstr "AdresZwrotny"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "AdresZwrotny:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5973 msgstr "Adres specjalny"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Adres specjalny:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5982 msgstr "Lokalizacja"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5987 msgstr "Lokalizacja:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6015 msgid "Your letter of:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Nr Klienta:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Nr faktury:"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nast Adres:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Postscriptum:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "AdresNadawcy"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Adres Nadawcy:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Telefon Nadawcy"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6076 msgstr "Fax Nadawcy"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "E-mail nadawcy:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6088 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "SlajdPoziomo"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Slajd Poziomo"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "SlajdPionowo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Slajd Pionowo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Tytu³Slajdu"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "ListaSlajdów"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Lista Slajdów"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6165 msgstr "S³owa kluczowe."
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6177 msgstr "Nowy Slajd:"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Nowa warstwa"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "TekstNiewidzialny"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6201 msgstr "TekstWidzialny"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6217 msgstr "STRESZCZENIE"
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Podpodakapit"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Nag³ówek --"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Sekcja-specjalna"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6253 msgstr "AGU-czasopismo"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Cytowanie-numer"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Cytowanie-numer:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6277 msgstr "AGU-rocznik"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6281 msgstr "AGU-rocznik:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6289 msgstr "Has³o indeksu"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Has³o indeksu..."
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6301 msgstr "Has³o indeksu:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6305 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Suplement..."
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6321 msgstr "Suplement-notka"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6325 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6329 msgstr "Cytat (inny)"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6333 msgstr "Cytat (inny):"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6341 msgstr "Przejrzano:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Opublikowane on-line:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6373 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6385 msgstr "AGU-strony:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6413 msgstr "Zbiory danych"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6417 msgstr "Zbiory danych:"
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6437 msgstr "AdresAutora"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Adres Autora:"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6445 msgstr "Komentarz w interlinii"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6449 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Podpis tabeli"
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "PodpisTabeli"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "Adres e-mail:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "S³owa kluczowe:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6501 msgstr "KlasaTematyczna"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorytm #."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6601 msgstr "Stwierdzenie*"
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Podziêkowanie*"
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6657 msgstr "Autor grupowy"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "HistoriaWydania"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Historia Wydania"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "WydanieUwagi"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6785 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Górny przedtytu³"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Dolny przedtytu³"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6797 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Lista algorytmów"
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6824 msgid "Headnote (optional):"
6825 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6828 msgid "Corr Author:"
6829 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6845 msgstr "Angielski amerykañski"
6853 msgstr "Niemiecki austriacki"
6856 msgid "Austrian (new spelling)"
6857 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6872 msgid "Portuguese (Brazil)"
6873 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6881 msgstr "Angielski brytyjski"
6892 msgid "French Canadian"
6893 msgstr "Francuski (Kanada)"
6913 msgstr "Holenderski"
6944 msgid "German (new spelling)"
6945 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6985 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6994 msgstr "Portugalski"
7013 msgid "Serbo-Croatian"
7014 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgstr "Formatowanie|F"
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7070 msgstr "Nawigacja|N"
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgstr "Dokumenty|D"
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7090 msgstr "Otwórz...|O"
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Zapisz jako...|j"
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Kontrola wersji|l"
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7118 msgstr "Eksportuj|E"
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7122 msgstr "Drukuj...|D"
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Zarejestruj...|r"
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7158 msgstr "W³asne...|W"
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7194 msgstr "Matematyka|M"
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "S³ownik synonimów..."
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Policz s³owa|z"
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7210 msgstr "Check TeX|h"
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Ustawienia...|U"
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7224 #: lib/ui/classic.ui:115
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Jako wiersze|w"
7228 #: lib/ui/classic.ui:116
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Jako akapity|a"
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgstr "Linia u góry|g"
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linia u do³u|D"
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgstr "Linia z lewej|L"
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linia z prawej|P"
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgstr "Justowanie|J"
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7258 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgstr "Kopiuj wiersz"
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgstr "Zamieñ wiersze"
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Zamieñ kolumny"
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7294 msgstr "¦rodkowanie|k"
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7298 msgstr "Do prawej|p"
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgstr "Justowanie|J"
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7358 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7362 msgstr "W wierszu|W"
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgstr "Mathematica"
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify"
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor"
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm"
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf"
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7393 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "¦rodowisko Gather"
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "¦rodowisko Multline"
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7427 msgstr "Matematyka|M"
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Znak specjalny|Z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7434 msgid "Citation...|C"
7435 msgstr "Cytowanie...|C"
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7443 msgstr "Etykieta...|E"
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7447 msgstr "Przypis w stopce|y"
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Notka na marginesie|a"
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgstr "Tytu³ skrócony"
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Has³o indeksu|i"
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7462 msgid "Glossary Entry"
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7467 msgstr "Adres URL...|U"
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgstr "Kod TeX-a|T"
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgstr "Ministrona|M"
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Rysunek...|R"
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabela...|T"
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Wstaw plik|W"
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Indeks górny|g"
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7515 msgstr "Indeks dolny|d"
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Twarda spacja|T"
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Odstêp pionowy..."
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7551 msgstr "Wielokropek|i"
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Koniec zdania|K"
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Separator menu|S"
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Linia pozioma"
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7575 msgstr "Koniec strony"
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7621 #: lib/ui/classic.ui:277
7622 msgid "Math Panel|l"
7623 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7625 #: lib/ui/classic.ui:281
7626 msgid "Math Normal Font"
7627 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Calligraphic Family"
7631 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Fraktur Family"
7635 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Roman Family"
7639 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7641 #: lib/ui/classic.ui:286
7642 msgid "Math Sans Serif Family"
7643 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7645 #: lib/ui/classic.ui:288
7646 msgid "Math Bold Series"
7647 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7649 #: lib/ui/classic.ui:290
7650 msgid "Text Normal Font"
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7654 msgid "Text Roman Family"
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7658 msgid "Text Sans Serif Family"
7659 msgstr "Bezszeryfowa"
7661 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7662 msgid "Text Typewriter Family"
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7666 msgid "Text Bold Series"
7667 msgstr "Pismo pogrubione"
7669 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7670 msgid "Text Medium Series"
7671 msgstr "Pismo jasne"
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7674 msgid "Text Italic Shape"
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7678 msgid "Text Small Caps Shape"
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7682 msgid "Text Slanted Shape"
7683 msgstr "Odmiana pochylona"
7685 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7686 msgid "Text Upright Shape"
7687 msgstr "Odmiana prosta"
7689 #: lib/ui/classic.ui:307
7690 msgid "Floatflt Figure"
7691 msgstr "Rysunek oblany"
7693 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7694 msgid "Table of Contents|C"
7695 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7698 msgid "Index List|I"
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7705 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7707 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7710 msgid "LyX Document...|X"
7711 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7715 msgid "Plain Text...|T"
7716 msgstr "Tekst ASCII"
7718 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7720 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7721 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7723 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7724 msgid "Track Changes|T"
7725 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7727 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7728 msgid "Merge Changes...|M"
7729 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7731 #: lib/ui/classic.ui:327
7732 msgid "Accept All Changes|A"
7733 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7735 #: lib/ui/classic.ui:328
7736 msgid "Reject All Changes|R"
7737 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7739 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7740 msgid "Show Changes in Output|S"
7741 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7743 #: lib/ui/classic.ui:336
7744 msgid "Character...|C"
7745 msgstr "Czcionka...|C"
7747 #: lib/ui/classic.ui:337
7748 msgid "Paragraph...|P"
7749 msgstr "Akapit...|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:338
7752 msgid "Document...|D"
7753 msgstr "Dokument...|D"
7755 #: lib/ui/classic.ui:339
7756 msgid "Tabular...|T"
7757 msgstr "Tabela...|T"
7759 #: lib/ui/classic.ui:341
7760 msgid "Emphasize Style|E"
7761 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7763 #: lib/ui/classic.ui:342
7764 msgid "Noun Style|N"
7765 msgstr "Kapitaliki|K"
7767 #: lib/ui/classic.ui:343
7768 msgid "Bold Style|B"
7769 msgstr "Pogrubienie|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:346
7772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7773 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7775 #: lib/ui/classic.ui:347
7776 msgid "Increase Environment Depth|i"
7777 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7779 #: lib/ui/classic.ui:348
7780 msgid "Start Appendix Here|S"
7781 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7783 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7784 msgid "Build Program|B"
7785 msgstr "Zbuduj program|p"
7787 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7789 msgstr "Aktualizuj|A"
7791 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7793 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7795 #: lib/ui/classic.ui:362
7796 msgid "TeX Information|X"
7797 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7799 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7801 msgstr "Nastêpna notka|N"
7803 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7804 msgid "Go to Label|L"
7805 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7807 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7811 #: lib/ui/classic.ui:381
7812 msgid "Save Bookmark 1|S"
7813 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7815 #: lib/ui/classic.ui:382
7816 msgid "Save Bookmark 2"
7817 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7819 #: lib/ui/classic.ui:383
7820 msgid "Save Bookmark 3"
7821 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7823 #: lib/ui/classic.ui:384
7824 msgid "Save Bookmark 4"
7825 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7827 #: lib/ui/classic.ui:385
7828 msgid "Save Bookmark 5"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7831 #: lib/ui/classic.ui:387
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7835 #: lib/ui/classic.ui:388
7836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7839 #: lib/ui/classic.ui:389
7840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7843 #: lib/ui/classic.ui:390
7844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7845 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7847 #: lib/ui/classic.ui:391
7848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7851 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7852 msgid "Introduction|I"
7853 msgstr "Wprowadzenie|W"
7855 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7857 msgstr "Samouczek|S"
7859 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7860 msgid "User's Guide|U"
7861 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7863 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7864 msgid "Extended Features|E"
7865 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7867 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7868 msgid "Embedded Objects|m"
7871 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Konfiguracja|K"
7875 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7877 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7879 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7883 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7891 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7895 #: lib/ui/classic.ui:426
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Ustawienia..."
7899 #: lib/ui/classic.ui:427
7901 msgstr "Zamknij LyX-a"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7909 msgstr "Narzêdzia|r"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7921 msgid "New Window|W"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7925 msgid "Close Window|d"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Wklej ostatnie"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7955 msgid "Paste Special"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7961 msgstr "Wybierz plik"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8032 msgid "Plain Text|T"
8033 msgstr "Tekst ASCII"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8037 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8038 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Jako wiersze|w"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8052 msgid "Customized...|C"
8053 msgstr "W³asne...|W"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8057 msgid "Capitalize|a"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8063 msgstr "Aktualizuj|A"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8071 msgstr "Górna linia|G"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8074 msgid "Bottom Line|B"
8075 msgstr "Dolna linia|D"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8079 msgstr "Lewa linia|L"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8082 msgid "Right Line|R"
8083 msgstr "Prawa linia|P"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8088 msgstr "Kopiuj wiersz"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8093 msgstr "Zamieñ wiersze"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8097 msgid "Copy Column|p"
8098 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8102 msgid "Swap Columns|w"
8103 msgstr "Zamieñ kolumny"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Styl tekstu"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8112 msgid "Split Cell|C"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8117 msgid "Add Line Above|A"
8118 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8122 msgid "Add Line Below|B"
8123 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8153 msgid "Math Normal Font|N"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8158 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8163 msgid "Math Fraktur Family|F"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8178 msgid "Math Bold Series|B"
8179 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8198 msgid "Mathematica|a"
8199 msgstr "Mathematica"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8203 msgid "Maple, simplify|s"
8204 msgstr "Maple, simplify"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8208 msgid "Maple, factor|f"
8209 msgstr "Maple, factor"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8213 msgid "Maple, evalm|e"
8214 msgstr "Maple, evalm"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8223 msgid "Open All Insets|O"
8224 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8227 msgid "Close All Insets|C"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8232 msgid "View Source|S"
8233 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8238 msgstr "Paski narzêdzi"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8242 msgid "Special Character|p"
8243 msgstr "Znak specjalny|Z"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8247 msgid "Formatting|o"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8251 msgid "List / TOC|i"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8272 msgid "Cross-Reference...|R"
8273 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8280 msgid "Index Entry|d"
8281 msgstr "Has³o indeksu|i"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8284 msgid "Glossary Entry|y"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8289 msgstr "Tabela...|T"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8293 msgid "Short Title|S"
8294 msgstr "Tytu³ skrócony"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8298 msgstr "Kod TeX-a|X"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8301 msgid "Ordinary Quote|Q"
8302 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8305 msgid "Single Quote|S"
8306 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8309 msgid "Phonetic Symbols|y"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8314 msgid "Protected Space|P"
8315 msgstr "Twarda spacja|T"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8319 msgid "Horizontal Fill|F"
8320 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8324 msgid "Horizontal Line|L"
8325 msgstr "Linia pozioma"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8329 msgid "Vertical Space...|V"
8330 msgstr "Odstêp pionowy..."
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8334 msgid "Hyphenation Point|H"
8335 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8339 msgid "Line Break|B"
8340 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8344 msgid "Page Break|a"
8345 msgstr "Koniec strony"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8349 msgid "Clear Page|C"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8353 msgid "Clear Double Page|D"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8358 msgid "Numbered Formula|N"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8363 msgid "Aligned Environment|l"
8364 msgstr "¦rodowisko Align"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8368 msgid "AlignedAt Environment|v"
8369 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8373 msgid "Gathered Environment|h"
8374 msgstr "¦rodowisko Gather"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8377 msgid "Math Panel|P"
8378 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8381 msgid "Text Wrap Float|W"
8382 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8385 msgid "External Material...|M"
8386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8389 msgid "Child Document...|d"
8390 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8394 msgstr "LyX Notka|N"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8398 msgstr "Komentarz|K"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8401 msgid "Greyed Out|G"
8402 msgstr "Wyszarzenie|W"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8405 msgid "Change Tracking|C"
8406 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8409 msgid "Table of Contents|T"
8410 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8413 msgid "Start Appendix Here|A"
8414 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8417 msgid "Compressed|o"
8418 msgstr "Spakowany|S"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8421 msgid "Settings...|S"
8422 msgstr "Ustawienia...|U"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8426 msgid "Accept Change|A"
8427 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8431 msgid "Reject Change|R"
8432 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8436 msgid "Accept All Changes|c"
8437 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8441 msgid "Reject All Changes|e"
8442 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8446 msgid "Next Change|C"
8447 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8451 msgid "Next Cross-Reference|R"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8456 msgid "Save Bookmark|S"
8457 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8461 msgid "Clear Bookmarks|C"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8465 msgid "Thesaurus...|T"
8466 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8469 msgid "TeX Information|I"
8470 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8473 msgid "New document"
8474 msgstr "Nowy dokument"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8477 msgid "Open document"
8478 msgstr "Otwórz dokument"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8481 msgid "Save document"
8482 msgstr "Zapisz dokument"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8485 msgid "Print document"
8486 msgstr "Drukuj dokument"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8497 msgid "Find and replace"
8498 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8501 msgid "Toggle emphasis"
8502 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8506 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8510 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8514 msgstr "Wstaw matematykê"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Wstaw grafikê"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8521 msgid "Insert table"
8522 msgstr "Wstaw tabelê"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8530 msgid "Numbered list"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8534 msgid "Itemized list"
8535 msgstr "Wypunktowanie"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8538 msgid "Increase depth"
8539 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8542 msgid "Decrease depth"
8543 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8546 msgid "Insert figure float"
8547 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8550 msgid "Insert table float"
8551 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8554 msgid "Insert label"
8555 msgstr "Wstaw etykietê"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8558 msgid "Insert cross-reference"
8559 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8562 msgid "Insert citation"
8563 msgstr "Wstaw cytat"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8566 msgid "Insert index entry"
8567 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8571 msgid "Insert glossary entry"
8572 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8575 msgid "Insert footnote"
8576 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8579 msgid "Insert margin note"
8580 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8584 msgstr "Wstaw notkê"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8588 msgstr "Wstaw adres URL"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8592 msgid "Insert TeX code"
8593 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8596 msgid "Include file"
8597 msgstr "Do³±cz plik"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8601 msgstr "Styl tekstu"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8604 msgid "Paragraph settings"
8605 msgstr "Ustawienia akapitu"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8608 msgid "Table of contents"
8609 msgstr "Spis tre¶ci"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8612 msgid "Check spelling"
8613 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8617 msgstr "Do³±cz wiersz"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8621 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8625 msgstr "Usuñ wiersz"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8628 msgid "Delete column"
8629 msgstr "Usuñ kolumnê"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8632 msgid "Set top line"
8633 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8636 msgid "Set bottom line"
8637 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8640 msgid "Set left line"
8641 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8644 msgid "Set right line"
8645 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8648 msgid "Set all lines"
8649 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8652 msgid "Unset all lines"
8653 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8657 msgstr "Justuj w lewo"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8660 msgid "Align center"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8665 msgstr "Justuj w prawo"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8669 msgstr "Wyrównaj do góry"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8672 msgid "Align middle"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8676 msgid "Align bottom"
8677 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8681 msgstr "Obrót komórki"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8684 msgid "Rotate table"
8685 msgstr "Obrót tabeli"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8688 msgid "Set multi-column"
8689 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8694 msgstr "&Matematyka"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8697 msgid "Show math panel"
8698 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8701 msgid "Set display mode"
8702 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8705 msgid "Insert square root"
8706 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8713 msgid "Insert integral"
8714 msgstr "Wstaw ca³kê"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8717 msgid "Insert product"
8718 msgstr "Wstaw iloczyn"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8734 msgid "Insert cases environment"
8735 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8739 msgid "Command Buffer"
8741 "Polecenie &powrotu\n"
8742 "po zmianie jêzyka:"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8751 msgid "Track changes"
8752 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8756 msgid "Show changes in output"
8757 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8762 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8766 msgid "Accept change"
8767 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8771 msgid "Reject change"
8772 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8776 msgid "Merge changes"
8777 msgstr "£±czenie zmian"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8781 msgid "Accept all changes"
8782 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8786 msgid "Reject all changes"
8787 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8792 msgstr "Nastêpna notka|N"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8797 msgstr "Zapisz dokument"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8807 msgstr "&Aktualizuj"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8810 msgid "View PDF (pdflatex)"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8814 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8819 msgid "View PostScript"
8820 msgstr "Postscriptum:"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8824 msgid "Update PostScript"
8825 msgstr "Postscriptum:"
8827 #: src/BufferView.C:229
8830 "The document %1$s is already loaded.\n"
8832 "Do you want to revert to the saved version?"
8834 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8836 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8838 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8839 msgid "Revert to saved document?"
8840 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8842 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8846 #: src/BufferView.C:233
8847 msgid "&Switch to document"
8848 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8850 #: src/BufferView.C:255
8853 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8855 "Do you want to create a new document?"
8857 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8859 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8861 #: src/BufferView.C:258
8862 msgid "Create new document?"
8863 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8865 #: src/BufferView.C:259
8869 #: src/BufferView.C:564
8871 msgid "Save bookmark"
8872 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8874 #: src/BufferView.C:742
8875 msgid "No further undo information"
8876 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8878 #: src/BufferView.C:752
8879 msgid "No further redo information"
8880 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8882 #: src/BufferView.C:910
8884 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8886 #: src/BufferView.C:917
8888 msgstr "Znacznik w³±czony"
8890 #: src/BufferView.C:924
8891 msgid "Mark removed"
8892 msgstr "Znacznik usuniêty"
8894 #: src/BufferView.C:927
8896 msgstr "Znacznik ustawiony"
8898 #: src/BufferView.C:973
8900 msgid "%1$d words in selection."
8901 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8903 #: src/BufferView.C:976
8905 msgid "%1$d words in document."
8906 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8908 #: src/BufferView.C:981
8909 msgid "One word in selection."
8910 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8912 #: src/BufferView.C:983
8913 msgid "One word in document."
8914 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8916 #: src/BufferView.C:986
8918 msgstr "Policz s³owa"
8920 #: src/BufferView.C:1511
8921 msgid "Select LyX document to insert"
8922 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8924 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8928 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8929 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8930 msgid "Documents|#o#O"
8931 msgstr "Dokumenty|#o"
8933 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8934 msgid "Examples|#E#e"
8935 msgstr "Przyk³ady|#P"
8937 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8938 #: src/lyxfunc.C:1913
8939 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8940 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8942 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8943 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8945 msgstr "Zaniechane."
8947 #: src/BufferView.C:1541
8949 msgid "Inserting document %1$s..."
8950 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8952 #: src/BufferView.C:1552
8954 msgid "Document %1$s inserted."
8955 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8957 #: src/BufferView.C:1554
8959 msgid "Could not insert document %1$s"
8960 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8964 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8965 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8968 msgid "ChkTeX warning id # "
8969 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8971 #: src/CutAndPaste.C:433
8974 "Layout had to be changed from\n"
8976 "because of class conversion from\n"
8979 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8981 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8984 #: src/CutAndPaste.C:438
8985 msgid "Changed Layout"
8986 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8988 #: src/CutAndPaste.C:457
8991 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8994 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8997 #: src/CutAndPaste.C:464
8998 msgid "Undefined character style"
8999 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9051 msgstr "zaznaczenie"
9055 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9058 msgid "previewed snippet"
9059 msgstr "podgl±dany fragment"
9061 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9066 msgid "note background"
9074 msgid "comment background"
9075 msgstr "t³o komentarza"
9078 msgid "greyedout inset"
9079 msgstr "wyszarzona wstawka"
9082 msgid "greyedout inset background"
9083 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9088 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9092 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9099 msgid "command inset"
9100 msgstr "wstawka polecenia"
9103 msgid "command inset background"
9104 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9107 msgid "command inset frame"
9108 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9111 msgid "special character"
9112 msgstr "znak specjalny"
9119 msgid "math background"
9123 msgid "graphics background"
9124 msgstr "t³o rysunku"
9127 msgid "Math macro background"
9128 msgstr "t³o makra wzoru"
9132 msgstr "ramka wzoru"
9136 msgstr "linia wzoru"
9139 msgid "caption frame"
9140 msgstr "ramka podpisu"
9143 msgid "collapsable inset text"
9144 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9147 msgid "collapsable inset frame"
9148 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9151 msgid "inset background"
9152 msgstr "t³o wstawki"
9156 msgstr "ramka wstawki"
9160 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9163 msgid "end-of-line marker"
9164 msgstr "znak koñca linii"
9167 msgid "appendix marker"
9168 msgstr "znacznik dodatku"
9172 msgstr "pasek zmian"
9175 msgid "Deleted text"
9176 msgstr "Usuniêty tekst"
9180 msgstr "Dodany tekst"
9183 msgid "added space markers"
9184 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9187 msgid "top/bottom line"
9188 msgstr "linia górna/dolna"
9192 msgstr "linia tabeli"
9195 msgid "table on/off line"
9196 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9200 msgstr "obszar dolny"
9204 msgstr "koniec strony"
9208 msgid "frame of button"
9209 msgstr "lewa strona przycisku"
9212 msgid "button background"
9213 msgstr "t³o przycisku"
9217 msgid "button background under focus"
9218 msgstr "t³o przycisku"
9230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9231 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9233 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9234 msgid "Running MakeIndex."
9235 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9237 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9239 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9240 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9243 msgid "Running BibTeX."
9244 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9246 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9247 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9248 msgid "No Documents Open!"
9249 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9251 #: src/MenuBackend.C:542
9254 msgstr "Tekst ASCII"
9256 #: src/MenuBackend.C:544
9258 msgid "Plain Text, Join Lines"
9259 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9261 #: src/MenuBackend.C:716
9263 msgid "Master Document"
9264 msgstr "Zapisz dokument"
9266 #: src/MenuBackend.C:748
9267 msgid "No Table of contents"
9268 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9270 #: src/MenuBackend.C:793
9274 #: src/SpellBase.C:51
9275 msgid "Native OS API not yet supported."
9276 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9279 msgid "Could not remove temporary directory"
9280 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9285 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9288 msgid "Unknown document class"
9289 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9294 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9296 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9299 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9301 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9302 msgid "Document header error"
9303 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9306 msgid "\\begin_header is missing"
9307 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9310 msgid "\\begin_document is missing"
9311 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9314 msgid "Can't load document class"
9315 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9320 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9321 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9323 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9324 msgid "Document could not be read"
9325 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9327 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9329 msgid "%1$s could not be read."
9330 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9332 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9333 msgid "Document format failure"
9334 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9338 msgid "%1$s is not a LyX document."
9339 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9342 msgid "Conversion failed"
9343 msgstr "Nieudana konwersja"
9348 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9349 "it could not be created."
9351 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9352 "tymczasowy dla konwersji."
9355 msgid "Conversion script not found"
9356 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9361 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9362 "could not be found."
9364 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9365 "konwersji lyx2lyx."
9368 msgid "Conversion script failed"
9369 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9374 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9377 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9384 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9389 msgid "Backup failure"
9390 msgstr "b³±d chktex"
9395 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9396 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9401 msgid "Encoding error"
9402 msgstr "&Kodowanie:"
9406 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9413 msgid "Error closing file"
9414 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9418 "The output file could not be closed properly.\n"
9419 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9420 "chosen encoding.\n"
9421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9424 #: src/buffer.C:1153
9425 msgid "Running chktex..."
9426 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9428 #: src/buffer.C:1166
9429 msgid "chktex failure"
9430 msgstr "b³±d chktex"
9432 #: src/buffer.C:1167
9433 msgid "Could not run chktex successfully."
9434 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9436 #: src/buffer_funcs.C:81
9439 "The specified document\n"
9441 "could not be read."
9443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9446 #: src/buffer_funcs.C:83
9447 msgid "Could not read document"
9448 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9450 #: src/buffer_funcs.C:96
9453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9455 "Recover emergency save?"
9457 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9459 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9461 #: src/buffer_funcs.C:99
9462 msgid "Load emergency save?"
9463 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9465 #: src/buffer_funcs.C:100
9469 #: src/buffer_funcs.C:100
9470 msgid "&Load Original"
9471 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9473 #: src/buffer_funcs.C:123
9476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9478 "Load the backup instead?"
9480 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9482 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9484 #: src/buffer_funcs.C:126
9485 msgid "Load backup?"
9486 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9488 #: src/buffer_funcs.C:127
9489 msgid "&Load backup"
9490 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9492 #: src/buffer_funcs.C:127
9493 msgid "Load &original"
9494 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9496 #: src/buffer_funcs.C:166
9498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9499 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9501 #: src/buffer_funcs.C:168
9502 msgid "Retrieve from version control?"
9503 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9505 #: src/buffer_funcs.C:169
9509 #: src/buffer_funcs.C:202
9512 "The specified document template\n"
9514 "could not be read."
9516 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9518 "nie mo¿na wczytaæ."
9520 #: src/buffer_funcs.C:204
9521 msgid "Could not read template"
9522 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9524 #: src/buffer_funcs.C:522
9525 msgid "\\arabic{enumi}."
9526 msgstr "\\arabic{enumi}."
9528 #: src/buffer_funcs.C:528
9529 msgid "\\roman{enumiii}."
9530 msgstr "\\roman{enumiii}."
9532 #: src/buffer_funcs.C:531
9533 msgid "\\Alph{enumiv}."
9534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9536 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9541 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9543 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9545 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9547 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9548 msgid "Save changed document?"
9549 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9551 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9555 #: src/bufferlist.C:348
9557 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9558 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9560 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9561 msgid " Save seems successful. Phew."
9562 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9564 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9565 msgid " Save failed! Trying..."
9566 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9568 #: src/bufferlist.C:389
9569 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9570 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9572 #: src/bufferparams.C:438
9574 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9575 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9577 #: src/bufferparams.C:440
9578 msgid "Document class not available"
9579 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9581 #: src/bufferparams.C:441
9582 msgid "LyX will not be able to produce output."
9583 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9585 #: src/bufferview_funcs.C:308
9586 msgid "No more insets"
9587 msgstr "Brak innych wstawek"
9589 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9590 msgid "No debugging message"
9591 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9593 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9594 msgid "General information"
9595 msgstr "Informacje podstawowe"
9597 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9598 msgid "Developers' general debug messages"
9599 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9601 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9602 msgid "All debugging messages"
9603 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9605 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9607 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9608 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9610 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9611 #: src/converter.C:536
9612 msgid "Cannot convert file"
9613 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9615 #: src/converter.C:334
9618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9619 "Define a converter in the preferences."
9621 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9622 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9624 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9625 msgid "Executing command: "
9626 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9628 #: src/converter.C:463
9629 msgid "Build errors"
9630 msgstr "B³±d budowania"
9632 #: src/converter.C:464
9633 msgid "There were errors during the build process."
9634 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9636 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9638 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9639 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9641 #: src/converter.C:492
9643 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9644 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9646 #: src/converter.C:538
9648 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9649 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9651 #: src/converter.C:539
9653 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9654 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9656 #: src/converter.C:597
9657 msgid "Running LaTeX..."
9658 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9660 #: src/converter.C:615
9663 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9666 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9667 "logu LaTeX-a %1$s."
9669 #: src/converter.C:618
9670 msgid "LaTeX failed"
9671 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9673 #: src/converter.C:620
9674 msgid "Output is empty"
9675 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9677 #: src/converter.C:621
9678 msgid "An empty output file was generated."
9679 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9682 msgid "Program initialisation"
9683 msgstr "Inicjacja programu"
9686 msgid "Keyboard events handling"
9687 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9690 msgid "GUI handling"
9691 msgstr "Obs³uga GUI"
9694 msgid "Lyxlex grammar parser"
9695 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9698 msgid "Configuration files reading"
9699 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9702 msgid "Custom keyboard definition"
9703 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9706 msgid "LaTeX generation/execution"
9707 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9711 msgstr "Edytor matematyczny"
9714 msgid "Font handling"
9715 msgstr "Obs³uga czcionek"
9718 msgid "Textclass files reading"
9719 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9722 msgid "Version control"
9723 msgstr "Kontrola wersji"
9726 msgid "External control interface"
9727 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9730 msgid "Keep *roff temporary files"
9731 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9734 msgid "User commands"
9735 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9738 msgid "The LyX Lexxer"
9742 msgid "Dependency information"
9743 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9747 msgstr "Wstawki LyX-a"
9750 msgid "Files used by LyX"
9751 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9754 msgid "Workarea events"
9755 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9758 msgid "Insettext/tabular messages"
9759 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9762 msgid "Graphics conversion and loading"
9763 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9766 msgid "Change tracking"
9767 msgstr "¦ledzenie zmian"
9770 msgid "External template/inset messages"
9771 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9774 msgid "RowPainter profiling"
9775 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9777 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9780 "The file %1$s already exists.\n"
9782 "Do you want to over-write that file?"
9784 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9786 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9788 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9789 msgid "Over-write file?"
9790 msgstr "Zast±piæ plik?"
9792 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9794 msgstr "&Zastêpowanie"
9796 #: src/exporter.C:87
9797 msgid "Over-write &all"
9798 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9800 #: src/exporter.C:88
9801 msgid "&Cancel export"
9802 msgstr "&Anuluj eksport"
9804 #: src/exporter.C:137
9805 msgid "Couldn't copy file"
9806 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9808 #: src/exporter.C:138
9810 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9811 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9813 #: src/exporter.C:170
9814 msgid "Couldn't export file"
9815 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9817 #: src/exporter.C:171
9819 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9820 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9822 #: src/exporter.C:205
9823 msgid "File name error"
9824 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9826 #: src/exporter.C:206
9827 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9828 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9830 #: src/exporter.C:245
9831 msgid "Document export cancelled."
9832 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9834 #: src/exporter.C:251
9836 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9837 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9839 #: src/exporter.C:257
9841 msgid "Document exported as %1$s"
9842 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9844 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9845 msgid "Cannot view file"
9846 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9848 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9850 msgid "File does not exist: %1$s"
9851 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9855 msgid "No information for viewing %1$s"
9856 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9860 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9861 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9863 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9864 msgid "Cannot edit file"
9865 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9869 msgid "No information for editing %1$s"
9870 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9874 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9875 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9877 #: src/frontends/LyXView.C:411
9879 msgstr " (zmieniony)"
9881 #: src/frontends/LyXView.C:415
9882 msgid " (read only)"
9883 msgstr " (tylko do odczytu)"
9885 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9886 msgid "Formatting document..."
9887 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9890 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9891 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9894 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9895 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9898 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9899 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9904 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9905 "1995-2006 LyX Team"
9907 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9908 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9914 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9915 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9916 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9917 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9918 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9919 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9920 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9922 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9923 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9925 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9926 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9927 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9931 msgid "LyX Version "
9932 msgstr "Wersja LyX-a "
9934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9935 msgid "Library directory: "
9936 msgstr "Katalog bibliotek: "
9938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9939 msgid "User directory: "
9940 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9944 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9947 msgid "Select a BibTeX database to add"
9948 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9952 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9955 msgid "Select a BibTeX style"
9956 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9959 msgid "No frame drawn"
9960 msgstr "Bez obramowania"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9963 msgid "Rectangular box"
9964 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9967 msgid "Oval box, thin"
9968 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9971 msgid "Oval box, thick"
9972 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9976 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9980 msgstr "Podwójne pude³ko"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9988 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9989 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9990 msgid "Total Height"
9991 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10001 msgstr "Bezszeryfowa"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10008 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10010 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10011 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10014 msgid "Select external file"
10015 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10020 msgstr "Lewy górny"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10024 msgid "Bottom left"
10025 msgstr "Lewy dolny"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10029 msgid "Baseline left"
10030 msgstr "Lewy linia tekstu"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10035 msgstr "¦rodek górny"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10039 msgid "Bottom center"
10040 msgstr "¦rodek dolny"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10044 msgid "Baseline center"
10045 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10050 msgstr "Prawy górny"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10054 msgid "Bottom right"
10055 msgstr "Prawy dolny"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10059 msgid "Baseline right"
10060 msgstr "Prawa linia tekstu"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10063 msgid "Select graphics file"
10064 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10067 msgid "Clipart|#C#c"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10071 msgid "Select document to include"
10072 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10076 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10080 msgstr "Log LaTeX-a"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10083 msgid "Literate Programming Build Log"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10087 msgid "lyx2lyx Error Log"
10088 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10091 msgid "Version Control Log"
10092 msgstr "Historia kontroli wersji"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10095 msgid "No LaTeX log file found."
10096 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10099 msgid "No literate programming build log file found."
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10103 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10104 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10107 msgid "No version control log file found."
10108 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10111 msgid "Choose bind file"
10112 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10116 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10119 msgid "Choose UI file"
10120 msgstr "Wybierz plik menu"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10124 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10127 msgid "Choose keyboard map"
10128 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10132 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10136 msgid "Choose personal dictionary"
10137 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10148 msgid "Print to file"
10149 msgstr "Drukuj do pliku"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10152 msgid "PostScript files (*.ps)"
10153 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10156 msgid "Spellchecker error"
10157 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10161 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10165 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10166 "Maybe it has been killed."
10168 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10169 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10172 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10173 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10176 msgid "The spellchecker has failed"
10177 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10181 msgid "%1$d words checked."
10182 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10185 msgid "One word checked."
10186 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10189 msgid "Spelling check completed"
10190 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10193 msgid "Table of Contents"
10194 msgstr "Spis tre¶ci"
10196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10198 msgid "%1$s and %2$s"
10199 msgstr "%1$s i %2$s"
10201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10203 msgid "%1$s et al."
10204 msgstr "%1$s i inni."
10206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10220 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10230 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10236 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10240 msgstr "Pogrubiona"
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10272 msgstr "Podkre¶lenie"
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10280 msgstr "Bez koloru"
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10314 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10315 msgid "System files|#S#s"
10316 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10318 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10319 msgid "User files|#U#u"
10320 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10322 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10324 msgid "Could not update TeX information"
10325 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10327 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10329 msgid "The script `%s' failed."
10330 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10334 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10342 msgstr "&Matematyka"
10344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10364 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10365 msgid "Index Entry"
10366 msgstr "Has³o indeksu"
10368 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10372 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10373 msgid "Directories"
10376 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10377 msgid "Small-sized icons"
10380 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10381 msgid "Normal-sized icons"
10384 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10385 msgid "Big-sized icons"
10388 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10394 msgid "unknown version"
10395 msgstr "Nieznane polecenie"
10397 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10398 msgid "Bibliography Entry Settings"
10399 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10401 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10402 msgid "BibTeX Bibliography"
10403 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10406 msgid "Box Settings"
10407 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10409 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10410 msgid "Branch Settings"
10411 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10413 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10418 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10422 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10427 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10431 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10432 msgid "Merge Changes"
10433 msgstr "£±czenie zmian"
10435 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10441 "Zmieniony przez %1$s\n"
10444 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10446 msgid "Change made at %1$s\n"
10447 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10449 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10451 msgstr "Styl tekstu"
10453 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10454 msgid "Previous command"
10455 msgstr "Poprzednie polecenie"
10457 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10458 msgid "Next command"
10459 msgstr "Nastêpne polecenie"
10461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10462 msgid "big[[delimiter size]]"
10465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10466 msgid "Big[[delimiter size]]"
10469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10470 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10473 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10474 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10477 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10478 msgid "LyX: Delimiters"
10479 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10490 msgstr "linia tabeli"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10493 msgid "Document Settings"
10494 msgstr "Styl dokumentu"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10507 msgid " (not installed)"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10554 msgid "LaTeX default"
10555 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10583 msgstr "Numerowanie"
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10586 msgid "Appears in TOC"
10587 msgstr "W spisie tre¶ci"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10590 msgid "Author-year"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10595 msgstr "Numerycznie"
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10599 msgid "Unavailable: %1$s"
10600 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10604 msgid "Document Class"
10605 msgstr "Klasa dokumentu"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10610 msgstr "&Czcionka:"
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10613 msgid "Text Layout"
10614 msgstr "Uk³ad tekstu"
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10617 msgid "Page Layout"
10618 msgstr "Uk³ad strony"
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10621 msgid "Page Margins"
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10625 msgid "Numbering & TOC"
10626 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10629 msgid "Math Options"
10630 msgstr "Opcje matematyki"
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10633 msgid "Float Placement"
10634 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10638 msgstr "Wyró¿nienia"
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10646 msgid "LaTeX Preamble"
10647 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10649 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10650 msgid "TeX Code Settings"
10651 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10653 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10654 msgid "External Material"
10655 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10657 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10661 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10662 msgid "Float Settings"
10663 msgstr "Opcje wstawek"
10665 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10669 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10670 msgid "Child Document"
10671 msgstr "Dokument podrzêdny"
10673 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10675 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10677 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10678 msgid "Math Matrix"
10681 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10682 msgid "Math Delimiter"
10683 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10686 msgid "LyX: Math Spacing"
10687 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10690 msgid "Thin space\t\\,"
10691 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10694 msgid "Medium space\t\\:"
10695 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10698 msgid "Thick space\t\\;"
10699 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10703 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10707 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10710 msgid "Negative space\t\\!"
10711 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10714 msgid "LyX: Math Roots"
10715 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10718 msgid "Square root\t\\sqrt"
10719 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10722 msgid "Cube root\t\\root"
10723 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10726 msgid "Other root\t\\root"
10727 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10730 msgid "LyX: Math Styles"
10731 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10734 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10735 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10739 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10743 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10746 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10747 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10751 msgid "LyX: Fractions"
10752 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10756 msgid "Standard\t\\frac"
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10761 msgid "No hor. line\t\\atop"
10762 msgstr "Brak innych wstawek"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10765 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10769 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10773 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10777 msgid "Binomial\t\\choose"
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10781 msgid "LyX: Math Fonts"
10782 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10785 msgid "Roman\t\\mathrm"
10786 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10789 msgid "Bold\t\\mathbf"
10790 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10793 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10794 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10797 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10798 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10801 msgid "Italic\t\\mathit"
10802 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10805 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10806 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10809 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10813 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10817 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10818 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10821 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10822 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10825 msgid "LyX: Insert Matrix"
10826 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10828 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10829 msgid "Note Settings"
10830 msgstr "Ustawienia wstawek"
10832 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10833 msgid "Paragraph Settings"
10834 msgstr "Ustawienia akapitu"
10836 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10837 msgid "Senseless with this layout!"
10838 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10841 msgid "Preferences"
10842 msgstr "Ustawienia"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10845 msgid "Look and feel"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10850 msgid "Language settings"
10851 msgstr "Ustawienia akapitu"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10856 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10860 msgstr "Tekst ASCII"
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10863 msgid "Date format"
10864 msgstr "Format daty"
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10868 msgstr "Klawiatura"
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10871 msgid "Screen fonts"
10872 msgstr "Czcionki ekranowe"
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10883 msgid "Select a document templates directory"
10884 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10887 msgid "Select a temporary directory"
10888 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10891 msgid "Select a backups directory"
10892 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10895 msgid "Select a document directory"
10896 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10899 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10900 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10903 msgid "Spellchecker"
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10919 msgid "pspell (library)"
10920 msgstr "pspell (biblioteka)"
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10923 msgid "aspell (library)"
10924 msgstr "aspell (biblioteka)"
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10928 msgstr "Konwertery"
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10935 msgid "File formats"
10936 msgstr "Formaty plików"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10940 msgid "Format in use"
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10944 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10946 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10947 "najpierw konwerter."
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10951 msgstr "Drukowanie"
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10954 msgid "User interface"
10955 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10959 msgstr "Identyfikacja"
10961 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10962 msgid "Print Document"
10963 msgstr "Drukuj dokument"
10965 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10966 msgid "Cross-reference"
10967 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10969 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10973 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10977 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10978 msgid "Jump to label"
10979 msgstr "Skok do etykiety"
10981 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10982 msgid "Find and Replace"
10983 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10985 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10986 msgid "Send Document to Command"
10987 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10989 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10991 msgstr "Podgl±d pliku"
10993 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10994 msgid "Table Settings"
10995 msgstr "Ustawienia tabeli"
10997 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10998 msgid "Insert Table"
10999 msgstr "Wstaw tabelê"
11001 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11002 msgid "TeX Information"
11003 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11005 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11010 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11011 msgid "Vertical Space Settings"
11012 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11014 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11015 msgid "Text Wrap Settings"
11016 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11018 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11022 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11023 msgid "Invalid filename"
11024 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11026 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11028 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11030 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11032 #: src/importer.C:47
11034 msgid "Importing %1$s..."
11035 msgstr "Importowanie %1$s"
11037 #: src/importer.C:68
11038 msgid "Couldn't import file"
11039 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11041 #: src/importer.C:69
11043 msgid "No information for importing the format %1$s."
11044 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11046 #: src/importer.C:95
11048 msgstr "zaimportowany."
11050 #: src/insets/insetbase.C:242
11051 msgid "Opened inset"
11052 msgstr "Otwarta wstawka"
11054 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11055 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11056 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11058 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11059 msgid "Export Warning!"
11062 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11065 "BibTeX will be unable to find them."
11067 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11068 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11070 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11073 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11074 "BibTeX will be unable to find it."
11076 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11077 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11079 #: src/insets/insetbox.C:63
11083 #: src/insets/insetbox.C:64
11087 #: src/insets/insetbox.C:65
11091 #: src/insets/insetbox.C:66
11095 #: src/insets/insetbox.C:67
11097 msgstr "Cieniowane"
11099 #: src/insets/insetbox.C:68
11103 #: src/insets/insetbox.C:124
11104 msgid "Opened Box Inset"
11105 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11107 #: src/insets/insetbranch.C:76
11108 msgid "Opened Branch Inset"
11109 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11111 #: src/insets/insetbranch.C:101
11115 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11116 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11120 #: src/insets/insetbranch.C:239
11125 #: src/insets/insetcaption.C:87
11126 msgid "Opened Caption Inset"
11127 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11129 #: src/insets/insetcaption.C:275
11131 msgid "Senseless!!! "
11132 msgstr "Bez sensu!"
11134 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11135 msgid "Opened CharStyle Inset"
11138 #: src/insets/insetcommand.C:98
11140 msgid "LaTeX Command: "
11141 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11143 #: src/insets/insetenv.C:66
11144 msgid "Opened Environment Inset: "
11147 #: src/insets/insetert.C:143
11148 msgid "Opened ERT Inset"
11149 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11151 #: src/insets/insetert.C:390
11155 #: src/insets/insetexternal.C:576
11157 msgid "External template %1$s is not installed"
11158 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11160 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11161 #: src/insets/insetfloat.C:383
11165 #: src/insets/insetfloat.C:278
11166 msgid "Opened Float Inset"
11169 #: src/insets/insetfloat.C:334
11174 #: src/insets/insetfloat.C:385
11175 msgid " (sideways)"
11178 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11179 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11180 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11182 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11184 msgid "List of %1$s"
11187 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11191 #: src/insets/insetfoot.C:58
11192 msgid "Opened Footnote Inset"
11193 msgstr "Otwarty przypis"
11195 #: src/insets/insetfoot.C:86
11200 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11203 "Could not copy the file\n"
11205 "into the temporary directory."
11207 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11209 "do katalogu tymczasowego."
11211 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11213 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11216 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11218 msgid "Graphics file: %1$s"
11219 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11221 #: src/insets/insethfill.C:48
11223 msgid "Horizontal Fill"
11224 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11226 #: src/insets/insetinclude.C:306
11227 msgid "Verbatim Input"
11228 msgstr "Wstaw maszynopis"
11230 #: src/insets/insetinclude.C:309
11231 msgid "Verbatim Input*"
11232 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11234 #: src/insets/insetinclude.C:410
11237 "Included file `%1$s'\n"
11238 "has textclass `%2$s'\n"
11239 "while parent file has textclass `%3$s'."
11242 #: src/insets/insetinclude.C:416
11243 msgid "Different textclasses"
11244 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11246 #: src/insets/insetindex.C:42
11250 #: src/insets/insetindex.C:75
11254 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11255 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11259 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11260 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11261 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11263 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11266 msgstr "&Globalnie"
11268 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11272 #: src/insets/insetnote.C:66
11276 #: src/insets/insetnote.C:67
11278 msgstr "Wyszarzenie"
11280 #: src/insets/insetnote.C:68
11285 #: src/insets/insetnote.C:69
11290 #: src/insets/insetnote.C:149
11291 msgid "Opened Note Inset"
11292 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11294 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11298 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11299 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11302 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11307 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11308 msgid "Clear Double Page"
11311 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11315 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11319 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11323 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11324 msgid "Page Number"
11325 msgstr "Numer strony"
11327 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11331 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11332 msgid "Textual Page Number"
11333 msgstr "Numer strony tekstowo"
11335 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11337 msgstr "TekstStrona: "
11339 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11340 msgid "Standard+Textual Page"
11341 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11343 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11345 msgstr "Odn.+Tekst: "
11347 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11351 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11353 msgid "FormatRef: "
11356 #: src/insets/insettabular.C:450
11357 msgid "Opened table"
11358 msgstr "Otwarta tabela"
11360 #: src/insets/insettabular.C:1605
11361 msgid "Error setting multicolumn"
11362 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11364 #: src/insets/insettabular.C:1606
11365 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11366 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11368 #: src/insets/insettext.C:234
11369 msgid "Opened Text Inset"
11370 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11372 #: src/insets/insettheorem.C:41
11376 #: src/insets/insettheorem.C:91
11377 msgid "Opened Theorem Inset"
11380 #: src/insets/insettoc.C:47
11381 msgid "Unknown toc list"
11382 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11384 #: src/insets/inseturl.C:42
11388 #: src/insets/inseturl.C:42
11392 #: src/insets/insetvspace.C:110
11393 msgid "Vertical Space"
11394 msgstr "Odstêp pionowy"
11396 #: src/insets/insetwrap.C:49
11400 #: src/insets/insetwrap.C:178
11401 msgid "Opened Wrap Inset"
11402 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11404 #: src/insets/insetwrap.C:198
11409 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11411 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11413 #: src/insets/render_graphic.C:97
11415 msgstr "Wczytywanie..."
11417 #: src/insets/render_graphic.C:100
11418 msgid "Converting to loadable format..."
11419 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11421 #: src/insets/render_graphic.C:103
11422 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11423 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11425 #: src/insets/render_graphic.C:106
11426 msgid "Scaling etc..."
11427 msgstr "Skalowanie itp..."
11429 #: src/insets/render_graphic.C:109
11430 msgid "Ready to display"
11431 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11433 #: src/insets/render_graphic.C:112
11434 msgid "No file found!"
11435 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11437 #: src/insets/render_graphic.C:115
11438 msgid "Error converting to loadable format"
11439 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11441 #: src/insets/render_graphic.C:118
11442 msgid "Error loading file into memory"
11443 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11445 #: src/insets/render_graphic.C:121
11446 msgid "Error generating the pixmap"
11447 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11449 #: src/insets/render_graphic.C:124
11451 msgstr "Brak rysunku"
11453 #: src/insets/render_preview.C:92
11454 msgid "Preview loading"
11455 msgstr "£adowanie podgl±du"
11457 #: src/insets/render_preview.C:95
11458 msgid "Preview ready"
11459 msgstr "Podgl±d gotów"
11461 #: src/insets/render_preview.C:98
11462 msgid "Preview failed"
11463 msgstr "Nieudany podgl±d"
11465 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11467 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11469 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11470 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11471 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11473 #: src/ispell.C:278
11475 "Could not create an ispell process.\n"
11476 "You may not have the right languages installed."
11478 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11479 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11481 #: src/ispell.C:301
11483 "The ispell process returned an error.\n"
11484 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11487 #: src/ispell.C:406
11490 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11494 #: src/ispell.C:417
11495 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11496 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11498 #: src/ispell.C:477
11501 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11505 #: src/ispell.C:492
11508 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11512 #: src/kbsequence.C:160
11516 #: src/lengthcommon.C:37
11520 #: src/lengthcommon.C:37
11524 #: src/lengthcommon.C:37
11528 #: src/lengthcommon.C:37
11532 #: src/lengthcommon.C:37
11536 #: src/lengthcommon.C:37
11540 #: src/lengthcommon.C:38
11544 #: src/lengthcommon.C:38
11548 #: src/lengthcommon.C:38
11552 #: src/lengthcommon.C:38
11556 #: src/lengthcommon.C:38
11560 #: src/lengthcommon.C:39
11562 msgid "Text Width %"
11563 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11565 #: src/lengthcommon.C:39
11567 msgid "Column Width %"
11568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11570 #: src/lengthcommon.C:39
11572 msgid "Page Width %"
11573 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11575 #: src/lengthcommon.C:39
11577 msgid "Line Width %"
11578 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11580 #: src/lengthcommon.C:40
11582 msgid "Text Height %"
11583 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11585 #: src/lengthcommon.C:40
11587 msgid "Page Height %"
11588 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11590 #: src/lyx_cb.C:114
11593 "The document %1$s could not be saved.\n"
11595 "Do you want to rename the document and try again?"
11597 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11599 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11601 #: src/lyx_cb.C:116
11602 msgid "Rename and save?"
11603 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11605 #: src/lyx_cb.C:117
11607 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11609 #: src/lyx_cb.C:134
11610 msgid "Choose a filename to save document as"
11611 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11613 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11614 msgid "Templates|#T#t"
11615 msgstr "Szablony|#S"
11617 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11620 "The document %1$s already exists.\n"
11622 "Do you want to over-write that document?"
11624 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11626 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11628 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11629 msgid "Over-write document?"
11630 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11632 #: src/lyx_cb.C:218
11634 msgid "Auto-saving %1$s"
11635 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11637 #: src/lyx_cb.C:258
11638 msgid "Autosave failed!"
11639 msgstr "Nieudany autozapis!"
11641 #: src/lyx_cb.C:285
11642 msgid "Autosaving current document..."
11643 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11645 #: src/lyx_cb.C:350
11646 msgid "Select file to insert"
11647 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11649 #: src/lyx_cb.C:369
11652 "Could not read the specified document\n"
11654 "due to the error: %2$s"
11656 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11658 "z powodu b³êdu: %2$s"
11660 #: src/lyx_cb.C:371
11661 msgid "Could not read file"
11662 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11664 #: src/lyx_cb.C:379
11667 "Could not open the specified document\n"
11669 "due to the error: %2$s"
11671 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11673 "z powodu b³êdu: %2$s"
11675 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11676 msgid "Could not open file"
11677 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11679 #: src/lyx_cb.C:411
11680 msgid "Running configure..."
11681 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11683 #: src/lyx_cb.C:420
11684 msgid "Reloading configuration..."
11685 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11687 #: src/lyx_cb.C:425
11688 msgid "System reconfigured"
11689 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11691 #: src/lyx_cb.C:426
11693 "The system has been reconfigured.\n"
11694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11695 "updated document class specifications."
11697 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11698 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11699 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11701 #: src/lyx_main.C:129
11702 msgid "Could not read configuration file"
11703 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11705 #: src/lyx_main.C:130
11708 "Error while reading the configuration file\n"
11710 "Please check your installation."
11713 #: src/lyx_main.C:139
11714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11715 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11717 #: src/lyx_main.C:143
11721 #: src/lyx_main.C:490
11723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11724 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11726 #: src/lyx_main.C:492
11727 msgid "Unable to remove temporary directory"
11728 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11730 #: src/lyx_main.C:528
11732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11733 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11735 #: src/lyx_main.C:784
11739 #: src/lyx_main.C:913
11740 msgid "Could not create temporary directory"
11741 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11743 #: src/lyx_main.C:914
11746 "Could not create a temporary directory in\n"
11747 "%1$s. Make sure that this\n"
11748 "path exists and is writable and try again."
11750 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11751 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11752 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11754 #: src/lyx_main.C:1081
11755 msgid "Missing user LyX directory"
11756 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11758 #: src/lyx_main.C:1082
11761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11762 "It is needed to keep your own configuration."
11765 #: src/lyx_main.C:1087
11767 msgid "&Create directory"
11768 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11770 #: src/lyx_main.C:1088
11773 msgstr "&Koniec programu."
11775 #: src/lyx_main.C:1089
11776 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11777 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11779 #: src/lyx_main.C:1093
11781 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11782 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11784 #: src/lyx_main.C:1099
11785 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11786 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11788 #: src/lyx_main.C:1272
11789 msgid "List of supported debug flags:"
11790 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11792 #: src/lyx_main.C:1276
11794 msgid "Setting debug level to %1$s"
11795 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11797 #: src/lyx_main.C:1287
11800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11801 "Command line switches (case sensitive):\n"
11802 "\t-help summarize LyX usage\n"
11803 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11804 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11805 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11807 " select the features to debug.\n"
11808 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11809 "\t-x [--execute] command\n"
11810 " where command is a lyx command.\n"
11811 "\t-e [--export] fmt\n"
11812 " where fmt is the export format of choice.\n"
11813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11814 " where fmt is the import format of choice\n"
11815 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11816 "\t-version summarize version and build info\n"
11817 "Check the LyX man page for more details."
11819 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11820 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11821 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11822 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11823 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11824 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11825 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11826 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11827 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11828 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11829 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11830 "\t-e [--export] fmt\n"
11831 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11832 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11833 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11834 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11835 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11836 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11838 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11840 msgid "No system directory"
11841 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11843 #: src/lyx_main.C:1324
11844 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11845 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11847 #: src/lyx_main.C:1334
11849 msgid "No user directory"
11850 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11852 #: src/lyx_main.C:1335
11853 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11854 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11856 #: src/lyx_main.C:1345
11858 msgid "Incomplete command"
11859 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11861 #: src/lyx_main.C:1346
11862 msgid "Missing command string after --execute switch"
11863 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11865 #: src/lyx_main.C:1356
11866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11867 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11869 #: src/lyx_main.C:1368
11870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11871 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11873 #: src/lyx_main.C:1373
11874 msgid "Missing filename for --import"
11875 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11877 #: src/lyxfind.C:136
11878 msgid "Search error"
11879 msgstr "Szukaj b³êdu"
11881 #: src/lyxfind.C:137
11882 msgid "Search string is empty"
11883 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11885 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11886 msgid "String not found!"
11887 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11889 #: src/lyxfind.C:323
11890 msgid "String has been replaced."
11891 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11893 #: src/lyxfind.C:326
11894 msgid " strings have been replaced."
11895 msgstr " zast±piono."
11897 #: src/lyxfont.C:53
11901 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11902 #: src/lyxfont.C:70
11906 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11907 #: src/lyxfont.C:70
11911 #: src/lyxfont.C:61
11913 msgstr "Kapitaliki"
11915 #: src/lyxfont.C:70
11919 #: src/lyxfont.C:510
11921 msgid "Emphasis %1$s, "
11922 msgstr "Kursywa %1$s, "
11924 #: src/lyxfont.C:513
11926 msgid "Underline %1$s, "
11927 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11929 #: src/lyxfont.C:516
11931 msgid "Noun %1$s, "
11932 msgstr "Kapitalik %1$s "
11934 #: src/lyxfont.C:521
11936 msgid "Language: %1$s, "
11937 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11939 #: src/lyxfont.C:524
11941 msgid " Number %1$s"
11942 msgstr " Liczba %1$s"
11944 #: src/lyxfunc.C:367
11945 msgid "Unknown function."
11946 msgstr "Nieznane polecenie"
11948 #: src/lyxfunc.C:406
11949 msgid "Nothing to do"
11950 msgstr "Nic do zrobienia"
11952 #: src/lyxfunc.C:425
11953 msgid "Unknown action"
11954 msgstr "Nieznane polecenie"
11956 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11957 msgid "Command disabled"
11958 msgstr "Polecenie zablokowane"
11960 #: src/lyxfunc.C:438
11961 msgid "Command not allowed without any document open"
11962 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11964 #: src/lyxfunc.C:701
11965 msgid "Document is read-only"
11966 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11968 #: src/lyxfunc.C:709
11969 msgid "This portion of the document is deleted."
11972 #: src/lyxfunc.C:728
11975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11977 "Do you want to save the document?"
11979 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11981 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11983 #: src/lyxfunc.C:746
11986 "Could not print the document %1$s.\n"
11987 "Check that your printer is set up correctly."
11990 #: src/lyxfunc.C:749
11991 msgid "Print document failed"
11992 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11994 #: src/lyxfunc.C:768
11997 "The document could not be converted\n"
11998 "into the document class %1$s."
12000 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12003 #: src/lyxfunc.C:771
12004 msgid "Could not change class"
12005 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12007 #: src/lyxfunc.C:883
12009 msgid "Saving document %1$s..."
12010 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12012 #: src/lyxfunc.C:887
12016 #: src/lyxfunc.C:903
12019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12020 "version of the document %1$s?"
12023 #: src/lyxfunc.C:1093
12028 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12029 msgid "Missing argument"
12030 msgstr "Brakuje argumentu"
12032 #: src/lyxfunc.C:1128
12034 msgid "Opening help file %1$s..."
12035 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12037 #: src/lyxfunc.C:1402
12039 msgid "Opening child document %1$s..."
12040 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12042 #: src/lyxfunc.C:1490
12043 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12044 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12046 #: src/lyxfunc.C:1501
12048 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12050 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12051 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12053 #: src/lyxfunc.C:1616
12055 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12056 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12058 #: src/lyxfunc.C:1619
12059 msgid "Unable to save document defaults"
12060 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12062 #: src/lyxfunc.C:1675
12063 msgid "Converting document to new document class..."
12064 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12066 #: src/lyxfunc.C:1869
12067 msgid "Select template file"
12068 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12070 #: src/lyxfunc.C:1906
12071 msgid "Select document to open"
12072 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12074 #: src/lyxfunc.C:1945
12076 msgid "Opening document %1$s..."
12077 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12079 #: src/lyxfunc.C:1949
12081 msgid "Document %1$s opened."
12082 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12084 #: src/lyxfunc.C:1951
12086 msgid "Could not open document %1$s"
12087 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12089 #: src/lyxfunc.C:1976
12091 msgid "Select %1$s file to import"
12092 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12094 #: src/lyxfunc.C:2103
12095 msgid "Welcome to LyX!"
12096 msgstr "Witaj w LyXie!"
12098 #: src/lyxrc.C:2168
12100 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12104 #: src/lyxrc.C:2173
12106 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12108 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12110 #: src/lyxrc.C:2177
12113 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12114 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12115 "specified, an internal routine is used."
12117 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12118 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12121 #: src/lyxrc.C:2185
12123 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12124 "automatically by what you type."
12126 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12127 "zastêpowany wpisywanym."
12129 #: src/lyxrc.C:2189
12131 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12134 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12135 "zastêpowany wpisywanym."
12137 #: src/lyxrc.C:2193
12139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12141 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12142 "automatycznyzapis."
12144 #: src/lyxrc.C:2200
12146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12147 "the backup file in the same directory as the original file."
12149 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12150 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12152 #: src/lyxrc.C:2204
12154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12158 #: src/lyxrc.C:2208
12160 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12161 "its global and local bind/ directories."
12163 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12164 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12166 #: src/lyxrc.C:2212
12167 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12170 #: src/lyxrc.C:2216
12172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12175 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12176 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12177 "jego dokumentacji."
12179 #: src/lyxrc.C:2226
12181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12184 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12185 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12187 #: src/lyxrc.C:2237
12190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12193 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12194 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12196 #: src/lyxrc.C:2241
12197 msgid "New documents will be assigned this language."
12198 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12200 #: src/lyxrc.C:2245
12201 msgid "Specify the default paper size."
12202 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12204 #: src/lyxrc.C:2249
12206 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12207 "shown after the change has been made.)"
12210 #: src/lyxrc.C:2253
12211 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12212 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12214 #: src/lyxrc.C:2257
12216 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12217 "LyX was started from."
12219 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12220 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12222 #: src/lyxrc.C:2262
12223 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12224 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12226 #: src/lyxrc.C:2266
12228 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12229 "recommended for non-English languages."
12231 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12232 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12234 #: src/lyxrc.C:2273
12236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12241 #: src/lyxrc.C:2282
12243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12246 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12247 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12249 #: src/lyxrc.C:2286
12250 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12251 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12253 #: src/lyxrc.C:2290
12255 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12257 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12259 #: src/lyxrc.C:2294
12261 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12262 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12264 #: src/lyxrc.C:2298
12266 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12267 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12268 "name of the second language."
12270 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12271 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12273 #: src/lyxrc.C:2302
12274 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12275 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12277 #: src/lyxrc.C:2306
12278 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12279 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12281 #: src/lyxrc.C:2310
12283 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12286 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12288 #: src/lyxrc.C:2314
12290 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12291 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12293 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12294 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12296 #: src/lyxrc.C:2318
12298 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12299 "document is the default language."
12301 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12302 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12304 #: src/lyxrc.C:2322
12306 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12307 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12309 #: src/lyxrc.C:2326
12310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12313 #: src/lyxrc.C:2330
12314 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12315 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12317 #: src/lyxrc.C:2334
12319 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12321 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12323 #: src/lyxrc.C:2338
12325 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12327 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12328 "maksymalnie %1$d."
12330 #: src/lyxrc.C:2343
12332 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12333 "variable. Use the OS native format."
12336 #: src/lyxrc.C:2350
12338 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12339 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12341 #: src/lyxrc.C:2354
12342 msgid "The bold font in the dialogs."
12343 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12345 #: src/lyxrc.C:2358
12346 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12347 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12349 #: src/lyxrc.C:2362
12350 msgid "The normal font in the dialogs."
12351 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12353 #: src/lyxrc.C:2366
12354 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12357 #: src/lyxrc.C:2370
12358 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12361 #: src/lyxrc.C:2374
12362 msgid "Scale the preview size to suit."
12365 #: src/lyxrc.C:2378
12366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12369 #: src/lyxrc.C:2382
12370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12373 #: src/lyxrc.C:2386
12375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12376 "environment variable PRINTER."
12378 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12379 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12381 #: src/lyxrc.C:2390
12382 msgid "The option to print only even pages."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12385 #: src/lyxrc.C:2394
12387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12388 "the filename of the DVI file to be printed."
12390 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12392 #: src/lyxrc.C:2398
12393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12394 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12396 #: src/lyxrc.C:2402
12397 msgid "The option to print out in landscape."
12398 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12400 #: src/lyxrc.C:2406
12401 msgid "The option to print only odd pages."
12402 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12404 #: src/lyxrc.C:2410
12405 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12406 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12408 #: src/lyxrc.C:2414
12409 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12410 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12412 #: src/lyxrc.C:2418
12413 msgid "The option to specify paper type."
12414 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12416 #: src/lyxrc.C:2422
12417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12418 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12420 #: src/lyxrc.C:2426
12422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12426 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12427 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12429 #: src/lyxrc.C:2430
12431 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12432 "prepended along with the printer name after the spool command."
12434 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12435 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12437 #: src/lyxrc.C:2434
12438 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12439 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12441 #: src/lyxrc.C:2438
12442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12443 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12445 #: src/lyxrc.C:2442
12447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12449 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12451 #: src/lyxrc.C:2446
12452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12453 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12455 #: src/lyxrc.C:2450
12457 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12459 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12461 #: src/lyxrc.C:2454
12463 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12464 "wrong, override the setting here."
12466 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12467 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12469 #: src/lyxrc.C:2458
12470 msgid "The encoding for the screen fonts."
12471 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12473 #: src/lyxrc.C:2464
12474 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12475 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12477 #: src/lyxrc.C:2473
12479 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12480 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12481 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12484 #: src/lyxrc.C:2477
12485 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12487 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12490 #: src/lyxrc.C:2482
12493 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12494 "roughly the same size as on paper."
12496 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12497 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12499 #: src/lyxrc.C:2487
12501 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12502 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12505 #: src/lyxrc.C:2491
12506 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12509 #: src/lyxrc.C:2495
12511 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12512 "\".out\". Only for advanced users."
12514 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12515 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12517 #: src/lyxrc.C:2502
12518 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12519 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12521 #: src/lyxrc.C:2506
12522 msgid "What command runs the spellchecker?"
12523 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12525 #: src/lyxrc.C:2510
12527 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12528 "when you quit LyX."
12530 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12533 #: src/lyxrc.C:2514
12535 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12536 "value selects the directory LyX was started from."
12538 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12539 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12541 #: src/lyxrc.C:2524
12543 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12544 "will look in its global and local ui/ directories."
12546 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12547 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12549 #: src/lyxrc.C:2537
12551 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12552 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12553 "may not work with all dictionaries."
12555 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12556 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12557 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12560 #: src/lyxrc.C:2544
12561 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12563 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12567 msgid "Document not saved"
12568 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12571 msgid "You must save the document before it can be registered."
12572 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12575 msgid "LyX VC: Initial description"
12576 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12579 msgid "(no initial description)"
12580 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12583 msgid "LyX VC: Log Message"
12584 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12587 msgid "(no log message)"
12588 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12593 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12596 "Do you want to revert to the saved version?"
12600 msgid "Revert to stored version of document?"
12601 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12603 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12605 msgid " Macro: %1$s: "
12606 msgstr "Makro: %1$s: "
12608 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12609 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12611 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12614 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12616 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12620 msgid "Only one row"
12621 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12623 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12624 msgid "Only one column"
12625 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12627 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12628 msgid "No hline to delete"
12629 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12631 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12632 msgid "No vline to delete"
12633 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12635 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12637 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12640 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12642 msgstr "Bez numeracji"
12644 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12648 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12653 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12658 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12660 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12664 msgid "Math editor mode"
12665 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12667 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12668 msgid "create new math text environment ($...$)"
12671 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12672 msgid "entered math text mode (textrm)"
12673 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12683 "Could not open the specified document\n"
12685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12687 #: src/output_plaintext.C:149
12689 msgstr "Streszczenie: "
12691 #: src/output_plaintext.C:161
12692 msgid "References: "
12693 msgstr "Odno¶niki: "
12695 #: src/support/filefilterlist.C:109
12696 msgid "All files (*)"
12697 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12699 #: src/support/os_win32.C:335
12701 msgid "System file not found"
12702 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12704 #: src/support/os_win32.C:336
12706 "Unable to load shfolder.dll\n"
12710 #: src/support/os_win32.C:341
12712 msgid "System function not found"
12713 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12715 #: src/support/os_win32.C:342
12717 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12718 "Don't know how to proceed. Sorry."
12721 #: src/support/package.C.in:436
12723 msgid "LyX binary not found"
12724 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12726 #: src/support/package.C.in:437
12729 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12731 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12734 #: src/support/package.C.in:557
12737 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12739 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12740 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12742 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12744 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12745 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12747 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12749 msgid "File not found"
12750 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12752 #: src/support/package.C.in:642
12755 "Invalid %1$s switch.\n"
12756 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12758 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12759 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12761 #: src/support/package.C.in:669
12764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12767 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12768 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12770 #: src/support/package.C.in:694
12773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12774 "%2$s is not a directory."
12776 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12777 "%2$s nie jest katalogiem."
12779 #: src/support/package.C.in:696
12781 msgid "Directory not found"
12782 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12784 #: src/support/userinfo.C:44
12785 msgid "Unknown user"
12786 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12788 #: src/tex-strings.C:68
12789 msgid "Computer Modern Roman"
12792 #: src/tex-strings.C:68
12793 msgid "Latin Modern Roman"
12796 #: src/tex-strings.C:69
12797 msgid "AE (Almost European)"
12800 #: src/tex-strings.C:69
12802 msgid "Times Roman"
12805 #: src/tex-strings.C:69
12810 #: src/tex-strings.C:69
12811 msgid "Bitstream Charter"
12814 #: src/tex-strings.C:70
12815 msgid "New Century Schoolbook"
12818 #: src/tex-strings.C:70
12823 #: src/tex-strings.C:70
12827 #: src/tex-strings.C:70
12830 msgstr "Bezszeryfowa"
12832 #: src/tex-strings.C:71
12833 msgid "Concrete Roman"
12836 #: src/tex-strings.C:71
12837 msgid "Zapf Chancery"
12840 #: src/tex-strings.C:79
12841 msgid "Computer Modern Sans"
12844 #: src/tex-strings.C:79
12845 msgid "Latin Modern Sans"
12848 #: src/tex-strings.C:80
12852 #: src/tex-strings.C:80
12853 msgid "Avant Garde"
12856 #: src/tex-strings.C:80
12860 #: src/tex-strings.C:80
12863 msgstr "Prawy górny"
12865 #: src/tex-strings.C:89
12866 msgid "Computer Modern Typewriter"
12869 #: src/tex-strings.C:90
12871 msgid "Latin Modern Typewriter"
12874 #: src/tex-strings.C:90
12879 #: src/tex-strings.C:90
12883 #: src/tex-strings.C:90
12887 #: src/tex-strings.C:91
12889 msgid "CM Typewriter Light"
12893 msgid "Unknown layout"
12894 msgstr "Nieznany uk³ad"
12899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12900 "Trying to use the default instead.\n"
12904 msgid "Unknown Inset"
12905 msgstr "Nieznana wstawka"
12907 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12909 msgid "Change tracking error"
12910 msgstr "¦ledzenie zmian"
12914 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12919 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12923 msgid "Unknown token"
12924 msgstr "Nieznany token"
12928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12931 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12936 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12940 msgid "[Change Tracking] "
12941 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12954 msgstr "Czcionka: %1$s"
12958 msgid ", Depth: %1$d"
12959 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12962 msgid ", Spacing: "
12963 msgstr ", Odstêp: "
12974 msgid ", Paragraph: "
12975 msgstr ", Akapit: "
12982 msgid ", Position: "
12983 msgstr ", Pozycja: "
12990 msgid ", Boundary: "
12995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12998 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13002 msgid "Nothing to index!"
13003 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13007 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13010 msgid "Unknown spacing argument: "
13015 msgstr "Ustawienia "
13021 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13022 msgid "Character set"
13025 #: src/text3.C:1551
13026 msgid "Paragraph layout set"
13027 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13029 #: src/vspace.C:490
13030 msgid "Default skip"
13031 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13033 #: src/vspace.C:493
13035 msgstr "Ma³y odstêp"
13037 #: src/vspace.C:496
13038 msgid "Medium skip"
13039 msgstr "¦redni odstêp"
13041 #: src/vspace.C:499
13043 msgstr "Du¿y odstêp"
13045 #: src/vspace.C:502
13046 msgid "Vertical fill"
13047 msgstr "Wype³nij pionowo"
13049 #: src/vspace.C:509
13053 #~ msgid "Opening child document "
13054 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13057 #~ msgid "Caption."
13061 #~ msgid "Special Insets|S"
13062 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13065 #~ msgid "Insets|n"
13066 #~ msgstr "Wstaw|W"