1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgstr "&Przegl±daj..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bazy danych"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 msgstr "Rozci±gniête"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
471 msgstr "Mikroskopijny"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodzina czcionek"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Seria czcionki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgstr "Kolor czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1147 msgid "Rotate Graphics"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1239 msgstr "&Podrysunek"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1364 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1369 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1377 msgid "Inline listing"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1382 msgid "Line numbering"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1393 msgid "Differenz between two numbered lines"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1426 msgstr "linia wzoru"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1434 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1443 msgid "Insert a special symbol for a space"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1447 msgid "&Space as Symbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1452 msgid "Use extended character table"
1453 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1457 msgid "&Extended Chars"
1458 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1463 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1466 msgid "Choose the Font Style"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1474 msgid "More Parameters"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1483 msgid "Update the display"
1484 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1489 msgstr "&Aktualizuj"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1492 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1493 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1496 msgid "&Default Margins"
1497 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1509 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1513 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1517 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1520 msgid "Head &height:"
1521 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1525 msgstr "&Odstêp stopki:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1531 msgid "Number of rows"
1532 msgstr "Liczba wierszy"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1543 msgid "Number of columns"
1544 msgstr "Liczba kolumn"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1553 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1556 msgid "Vertical alignment"
1557 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1564 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1565 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1568 msgid "&Horizontal:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1572 msgid "&Use AMS math package automatically"
1573 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1576 msgid "Use AMS &math package"
1577 msgstr "U¿yj AMS &math"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1581 msgid "Use esint package &automatically"
1582 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1586 msgid "Use &esint package"
1587 msgstr "U¿yj AMS &math"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1614 msgstr "&Notka LyX-a"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Wyszarzenie"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1643 msgid "Box with shaded background"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1652 msgid "&List in Table of Contents"
1653 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1661 msgstr "Rozmiar papieru"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1666 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1682 msgid "Page &style:"
1683 msgstr "&Styl strony:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1686 msgid "Style used for the page header and footer"
1687 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1690 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1691 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1694 msgid "&Two-sided document"
1695 msgstr "Dokument &dwustronny"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1699 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1704 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1707 msgid "&Longest label"
1708 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1712 msgid "Indent &Paragraph"
1713 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1716 msgid "L&ine spacing:"
1717 msgstr "&Interlinia:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1775 msgid "Converter File Cache"
1776 msgstr "Wstaw plik|W"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1781 msgstr "&D³uga tabela"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1785 msgid "&Maximum Age (in days):"
1786 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1790 msgid "Converter Defi&nitions"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1811 msgid "&From format:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1817 msgstr "&Format daty:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1825 msgstr "K&onwerter:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1829 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1842 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1843 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1844 "rather than the Cygwin teTeX."
1846 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1847 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1851 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1852 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1855 msgid "&Date format:"
1856 msgstr "&Format daty:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1859 msgid "Date format for strftime output"
1860 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1863 msgid "Display &Graphics:"
1864 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1872 msgstr "Bez matematyki"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1879 msgid "Do not display"
1880 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1883 msgid "Instant &Preview:"
1884 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1887 msgid "&File formats"
1888 msgstr "&Formaty plików"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1892 msgid "&Document format"
1893 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1897 msgid "Vector graphi&cs format"
1898 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1910 msgstr "&Przegl±darka:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1914 msgstr "&Nazwa menu:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1918 msgstr "&Rozszerzenie:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1930 msgstr "Twoja nazwa"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1933 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1938 msgid "Your E-mail address"
1939 msgstr "Twój adres e-mail"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1944 msgstr "&Przegl±daj..."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1957 msgstr "&Przegl±daj..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1960 msgid "Use &keyboard map"
1961 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1964 msgid "Command s&tart:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1970 msgid "&Default language:"
1971 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1974 msgid "Command e&nd:"
1976 "Polecenie &powrotu\n"
1977 "po zmianie jêzyka:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "U¿yj &babel"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "&Od prawej do lewej"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "Przegl±daj..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "&Prefiks PATH:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Katalog roboczy:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "Polecenie &roff:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Opcje polecenia"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2156 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "&Na drukarkê:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2172 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2176 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "&Typ papieru:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2188 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2192 msgstr "P&o³±czone:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Strony &parzyste:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2212 msgstr "&Zakres stron:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maszynowa:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2240 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2244 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2252 msgstr "Najwiêkszy:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2260 msgstr "Gigantyczny:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2264 msgstr "Najmniejszy:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2280 msgstr "Mikroskopijny:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2300 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "&U¿yj kodowania"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2332 msgstr "&Przegl±daj..."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2340 msgstr "Plik &skrótów:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2349 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2350 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2353 msgid "Load opened files from last session"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2358 msgid "Restore cursor positions"
2359 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2362 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2367 msgid "Save/restore window position"
2368 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2387 msgid "B&ackup documents "
2388 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2399 msgid "&Maximum last files:"
2400 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2403 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2412 msgid "Page number to print from"
2413 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2416 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2417 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2420 msgid "Page number to print to"
2421 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2424 msgid "Print all pages"
2425 msgstr "Drukuj wszystko"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2436 msgid "Print &odd-numbered pages"
2437 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2440 msgid "Print &even-numbered pages"
2441 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2444 msgid "Print in reverse order"
2445 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2448 msgid "Re&verse order"
2449 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2453 msgstr "Liczba kopii"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2456 msgid "Number of copies"
2457 msgstr "Liczba kopii"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2460 msgid "Collate copies"
2461 msgstr "Sortuj kopie"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2472 msgid "Print Destination"
2473 msgstr "Przeznaczenie"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2476 msgid "Send output to the printer"
2477 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2484 msgid "Send output to the given printer"
2485 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2488 msgid "Send output to a file"
2489 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2493 msgstr "Etykiety &w:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2496 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2497 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2504 msgid "(<reference>)"
2505 msgstr "(<odno¶nik>)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2512 msgid "on page <page>"
2513 msgstr "na stronie <strona>"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2516 msgid "<reference> on page <page>"
2517 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2520 msgid "Formatted reference"
2521 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2524 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2525 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2532 msgid "Update the label list"
2533 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2536 msgid "Jump to the label"
2537 msgstr "Skok do etykiety"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2540 msgid "&Go to Label"
2541 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2548 msgid "Replace &with:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2552 msgid "Case &sensitive"
2553 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2556 msgid "Match whole words onl&y"
2557 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2561 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2570 msgid "Replace &All"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2574 msgid "Search &backwards"
2575 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2578 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2579 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2582 msgid "&Export formats:"
2583 msgstr "&Formaty eksportu:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2587 msgstr "&Polecenie:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2590 msgid "Suggestions:"
2591 msgstr "Propozycje:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2594 msgid "Replace word with current choice"
2595 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2598 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2599 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2602 msgid "Ignore this word"
2603 msgstr "Ignoruj s³owo"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2610 msgid "Ignore this word throughout this session"
2611 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2615 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2618 msgid "Replacement:"
2619 msgstr "Zast±pienie:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2622 msgid "Current word"
2623 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2626 msgid "Unknown word:"
2627 msgstr "Nieznane s³owo:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2630 msgid "Replace with selected word"
2631 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2634 msgid "&Table Settings"
2635 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2638 msgid "Column Width"
2639 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2642 msgid "Fixed width of the column"
2643 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2646 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2647 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2650 msgid "&Vertical alignment:"
2651 msgstr "&Justowanie:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2654 msgid "&Horizontal alignment:"
2655 msgstr "&Justowanie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2658 msgid "Horizontal alignment in column"
2659 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2666 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2667 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2670 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2671 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2674 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2675 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2678 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2679 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2683 msgstr "£±czenie komórek"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2686 msgid "&Multicolumn"
2687 msgstr "&Wielokolumnowa"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2690 msgid "LaTe&X argument:"
2691 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2694 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2695 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2703 msgstr "Wszystkie ramki"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2706 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2707 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2714 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2715 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2741 msgstr "Ustal ramki"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2758 msgid "Botto&m of row:"
2759 msgstr "U &do³u strony"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2762 msgid "Bet&ween rows:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2767 msgstr "&D³uga tabela"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2770 msgid "Set a page break on the current row"
2771 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2774 msgid "Page &break on current row"
2775 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2794 msgid "First header:"
2795 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2798 msgid "Last footer:"
2799 msgstr "Ostatnia stopka:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2806 msgid "Border above"
2807 msgstr "Ramka górna"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2810 msgid "Border below"
2811 msgstr "Ramka dolna"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2814 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2816 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2824 msgid "This row is the header of the first page"
2825 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2829 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2832 msgid "This row is the footer of the last page"
2833 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2844 msgid "Don't output the last footer"
2845 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2853 msgid "Don't output the first header"
2854 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2858 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2861 msgid "&Use long table"
2862 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2865 msgid "Current cell:"
2866 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2869 msgid "Current row position"
2870 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2873 msgid "Current column position"
2874 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2877 msgid "Close this dialog"
2878 msgstr "Zamyka okno"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2881 msgid "Rebuild the file lists"
2882 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2892 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2900 msgid "Selected classes or styles"
2901 msgstr "Wybór klas lub styli"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2904 msgid "LaTeX classes"
2905 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2908 msgid "LaTeX styles"
2909 msgstr "Style LaTeX-a"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2912 msgid "BibTeX styles"
2913 msgstr "Style BibTeX-a"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2916 msgid "Toggles view of the file list"
2917 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2921 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "&Odstêp pionowy"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2936 msgid "&Indentation"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2945 msgid "&Line spacing:"
2946 msgstr "&Interlinia:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2949 msgid "Format text into two columns"
2950 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2953 msgid "Two-&column document"
2954 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2958 msgid "Listings settings"
2959 msgstr "Ustawienia akapitu"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2963 msgstr "Has³o indeksu"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2967 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2975 msgid "The selected entry"
2976 msgstr "Wybrany wpis"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2983 msgid "Replace the entry with the selection"
2984 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2987 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2992 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2997 msgid "Update navigation tree"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3007 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3011 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3016 msgid "Move selected item down by one"
3017 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3021 msgid "Move selected item up by one"
3022 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3028 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3030 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3034 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3038 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3039 msgid "Name associated with the URL"
3040 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3043 msgid "Output as a hyperlink ?"
3044 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3047 msgid "&Generate hyperlink"
3048 msgstr "&Generuj hyperlink"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3063 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3064 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3067 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3068 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3071 msgid "Supported spacing types"
3072 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3076 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3080 msgstr "Ma³y odstêp"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3084 msgstr "¦redni odstêp"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3088 msgstr "Du¿y odstêp"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3095 msgid "Complete source"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3099 msgid "Automatic update"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3103 msgid "Default (outer)"
3104 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3112 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3115 msgid "Units of width value"
3116 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3120 msgstr "&Jednostki:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3123 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3125 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3126 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3128 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3129 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3131 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3133 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3134 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3135 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3137 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3140 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3147 msgid "TheoremTemplate"
3148 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3172 msgstr "Twierdzenie"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3176 msgstr "Twierdzenie #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3180 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3204 msgid "Corollary #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3209 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3218 msgid "Proposition #:"
3219 msgstr "Propozycja #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3230 msgid "Conjecture #:"
3231 msgstr "Hipoteza #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3241 msgid "Criterion #:"
3242 msgstr "Kryterium #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3263 msgstr "Aksjomat #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3277 msgid "Definition #:"
3278 msgstr "Definicja #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3292 msgstr "Przyk³ad #:"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3325 msgstr "Æwiczenie #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3347 msgstr "Stwierdzenie"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3351 msgstr "Stwierdzenie #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3356 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3386 msgstr "Przypadek #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3392 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3394 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3399 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3400 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3402 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3404 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3406 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3411 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3414 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3415 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3430 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3437 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3440 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3443 msgid "Subsubsection"
3444 msgstr "Podpodsekcja"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3447 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3456 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3465 msgid "Subsubsection*"
3466 msgstr "Podpodsekcja*"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3469 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3472 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3474 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3480 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3482 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3483 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3487 #: src/output_plaintext.cpp:145
3489 msgstr "Streszczenie"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3493 msgstr "Streszczenie---"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3499 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3504 msgstr "S³owa kluczowe"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3507 msgid "Index Terms---"
3508 msgstr "Has³o indeksu---"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3511 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3513 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3515 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3519 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3520 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3521 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3522 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3529 msgid "Bibliography"
3530 msgstr "Bibliografia"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3536 #: src/rowpainter.cpp:524
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3549 msgid "BiographyNoPhoto"
3550 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3560 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3562 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3563 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3565 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3567 msgstr "Wypunktowanie"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3572 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3573 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3577 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3579 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3580 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3588 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3596 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3599 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3604 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3607 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3612 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3619 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3622 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3627 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3632 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3633 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3634 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3646 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3648 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3658 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3663 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3668 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3672 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3683 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3689 msgid "Acknowledgement"
3690 msgstr "Podziêkowanie"
3692 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3693 msgid "Offprint Requests to:"
3694 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:176
3697 msgid "Correspondence to:"
3698 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3702 msgid "Acknowledgements."
3703 msgstr "Podziêkowania."
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3720 msgstr "S³ownik synonimów"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3723 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3725 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3736 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3747 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3751 msgid "Acknowledgements"
3752 msgstr "Podziêkowania"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3761 #: src/output_plaintext.cpp:157
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3767 msgstr "Umie¶æRysunek"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3771 msgstr "Umie¶æTabelê"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3774 msgid "TableComments"
3775 msgstr "KomentarzeTabel"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3779 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3783 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3786 msgid "NoteToEditor"
3787 msgstr "UwagaDoEdytora"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3795 msgstr "Nazwa obiektu"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3799 msgstr "Zbiór danych"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3802 msgid "Subject headings:"
3803 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3806 msgid "[Acknowledgements]"
3807 msgstr "[Podziêkowania]"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3814 msgid "Place Figure here:"
3815 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3818 msgid "Place Table here:"
3819 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3826 msgid "Note to Editor:"
3827 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3830 msgid "References. ---"
3831 msgstr "Odno¶niki: ---"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3839 msgstr "PodpisRysunku"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3847 msgstr "Urz±dzenie:"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3855 msgstr "Zbiór danych:"
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3861 msgstr "Twierdzenie."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3878 msgid "Proposition."
3879 msgstr "Propozycja."
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3945 msgstr "Stwierdzenie."
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3961 msgstr "Podsumowanie"
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3965 msgstr "Podsumowanie."
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3970 msgid "Acknowledgement."
3971 msgstr "Podziêkowanie."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3990 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3993 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3994 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3997 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3998 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4001 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4002 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4005 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4006 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4009 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4010 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4013 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4014 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4017 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4018 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4021 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4022 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4025 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4026 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4029 msgid "Example \\arabic{example}."
4030 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4033 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4034 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4037 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4038 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4041 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4042 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4045 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4046 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4049 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4050 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4053 msgid "Note \\arabic{note}."
4054 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4057 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4058 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4061 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4062 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4065 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4066 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4069 msgid "Case \\arabic{case}."
4070 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4073 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4074 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4078 msgid "\\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}"
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4082 msgid "Chapter Exercises"
4083 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:50
4087 msgstr "PrawyNag³ówek"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:59
4090 msgid "Right header:"
4091 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:83
4095 msgstr "Streszczenie:"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:92
4099 msgstr "Tytu³Skrócony"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:100
4102 msgid "Short title:"
4103 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:129
4107 msgstr "DwóchAutorów"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:136
4110 msgid "ThreeAuthors"
4111 msgstr "TrzechAutorów"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:143
4115 msgstr "CzterechAutorów"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4119 msgid "Affiliation:"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:171
4123 msgid "TwoAffiliations"
4124 msgstr "DwieAfiliacje"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:178
4127 msgid "ThreeAffiliations"
4128 msgstr "TrzyAfiliacje"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:185
4131 msgid "FourAffiliations"
4132 msgstr "CzteryAfiliacje"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4138 #: lib/layouts/apa.layout:206
4142 #: lib/layouts/apa.layout:234
4143 msgid "Acknowledgements:"
4144 msgstr "Podziêkowania:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4147 #: lib/layouts/spie.layout:88
4148 msgid "Acknowledgments"
4149 msgstr "Podziêkowania"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:248
4155 #: lib/layouts/apa.layout:258
4156 msgid "CenteredCaption"
4157 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4164 #: lib/layouts/apa.layout:280
4168 #: lib/layouts/apa.layout:286
4172 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4173 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4174 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4178 #: lib/layouts/apa.layout:344
4182 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4183 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4184 msgid "(\\alph{enumii})"
4185 msgstr "(\\alph{enumii})"
4187 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4192 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4195 msgstr "Lokalizacja"
4197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4202 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4208 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4209 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4211 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4216 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4223 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4234 msgid "Section \\arabic{section}"
4235 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4238 msgid "\\Alph{section}"
4239 msgstr "\\Alph{section}"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4243 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4249 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4261 msgid "BeginPlainFrame"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4265 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4271 msgstr "ramka podpisu"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4274 msgid "Again frame with label__"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4280 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4283 msgid "________________________________ "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4288 msgid "FrameSubtitle"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4297 msgid "start column (increase depth!), width: "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4310 msgid "ColumnsCenterAligned"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4314 msgid "columns (center aligned) "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4318 msgid "ColumnsTopAligned"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4322 msgid "columns (top aligned) "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4331 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4342 msgstr "Wersja robocza"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4360 msgid "uncovered on slides "
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4369 msgid "only on slides_"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4377 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4382 msgid "ExampleBlock"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4386 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4395 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4405 msgid "TitleGraphic"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4415 msgid "Definition. "
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4425 msgid "Definitions. "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4456 msgstr "Twierdzenie."
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4488 msgid "List of Tables"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4496 msgid "List of Figures"
4497 msgstr "Spis rysunków"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4512 msgid "ACT \\arabic{act}"
4513 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4520 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4521 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4530 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4537 msgid "Parenthetical"
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4553 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4554 msgid "Right Address"
4555 msgstr "Adres po prawej"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:33
4559 msgstr "G³ównaLinia"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:40
4563 msgstr "G³ównaLinia"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:58
4569 #: lib/layouts/chess.layout:62
4573 #: lib/layouts/chess.layout:68
4574 msgid "SubVariation"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:71
4578 msgid "Subvariation:"
4579 msgstr "Podwariant:"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:77
4582 msgid "SubVariation2"
4583 msgstr "Podwariant2"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:80
4586 msgid "Subvariation(2):"
4587 msgstr "Podwariant(2):"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:86
4590 msgid "SubVariation3"
4591 msgstr "Podwariant3"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:89
4594 msgid "Subvariation(3):"
4595 msgstr "Podwariant(3):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:95
4598 msgid "SubVariation4"
4599 msgstr "Podwariant4"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:98
4602 msgid "Subvariation(4):"
4603 msgstr "Podwariant(4):"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:104
4606 msgid "SubVariation5"
4607 msgstr "Podwariant5"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:107
4610 msgid "Subvariation(5):"
4611 msgstr "Podwariant(5):"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:114
4615 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:119
4619 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:124
4623 msgstr "Szachownica"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:128
4626 msgid "[chessboard]"
4627 msgstr "[szachownica]"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:137
4630 msgid "BoardCentered"
4631 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:142
4634 msgid "[centered board]"
4635 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:152
4639 msgstr "Wyró¿nienie"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:157
4643 msgstr "Wyró¿nienia:"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:172
4649 #: lib/layouts/chess.layout:177
4653 #: lib/layouts/chess.layout:183
4655 msgstr "RuchSkoczka"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:188
4659 msgstr "RuchSkoczka:"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 msgstr "Nag³ówek listu:"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4672 msgid "Send To Address"
4673 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 msgstr "Rozpoczêcie"
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 msgstr "Rozpoczêcie:"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4696 msgid "Unterschrift:"
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 msgstr "Zakoñczenie"
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 msgstr "Pozdrowienia:"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 msgstr "Za³±czniki:"
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4727 #: src/lengthcommon.cpp:38
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4759 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4761 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4765 msgid "Subparagraph"
4768 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4773 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4778 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4782 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4786 #: lib/layouts/egs.layout:269
4788 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:304
4794 #: lib/layouts/egs.layout:313
4798 #: lib/layouts/egs.layout:327
4802 #: lib/layouts/egs.layout:350
4804 msgstr "Czasopismo:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:359
4810 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4816 msgstr "PierwszyAutor"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4820 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4832 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4835 msgstr "Zaakceptowano"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4840 msgstr "Zaakceptowano:"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:453
4846 #: lib/layouts/egs.layout:467
4847 msgid "reprint_reqs_to:"
4848 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4850 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4852 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4855 msgstr "Streszczenie."
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4858 msgid "Author Address"
4859 msgstr "Adres Autora"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4869 msgid "Author Email"
4870 msgstr "Email Autora"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4888 msgstr "Podziêkowania"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4899 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4903 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4907 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4911 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4915 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4919 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4923 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4927 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4931 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4943 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4947 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4948 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4951 msgid "Case \\arabic{case}"
4952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4955 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4960 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4964 msgstr "S³owoKluczowe"
4966 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4968 msgstr "S³owa kluczowe:"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4973 msgstr "Wypunktowanie"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4978 msgstr "Wypunktowanie"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4982 msgid "BulletedItem"
4983 msgstr "Wyró¿nienia"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4987 msgid "Bulleted Item:"
4988 msgstr "Usuniêty tekst"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4999 msgid "PersonalInfo"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5003 msgid "Personal Info"
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5007 msgid "MotherTongue"
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5011 msgid "Mother Tongue:"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5021 msgid "Language Header:"
5022 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5031 msgid "LastLanguage"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5036 msgid "Last Language:"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5046 msgid "Language Footer:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5058 #: lib/layouts/foils.layout:42
5062 #: lib/layouts/foils.layout:61
5063 msgid "ShortFoilhead"
5064 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:67
5067 msgid "Rotatefoilhead"
5068 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:73
5071 msgid "ShortRotatefoilhead"
5072 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5074 #: lib/layouts/foils.layout:82
5076 msgstr "Lista (ptaszki)"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:97
5082 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:118
5090 #: lib/layouts/foils.layout:164
5094 #: lib/layouts/foils.layout:173
5098 #: lib/layouts/foils.layout:182
5100 msgstr "Ograniczenia"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:186
5103 msgid "Restriction:"
5104 msgstr "Ograniczenia:"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5107 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5109 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5112 msgid "Left Header:"
5113 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5117 msgid "Right Header"
5118 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5121 msgid "Right Header:"
5122 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:206
5125 msgid "Right Footer"
5126 msgstr "Prawa Stopka"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:210
5129 msgid "Right Footer:"
5130 msgstr "Prawa Stopka:"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 msgstr "Twierdzenie #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5144 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5147 msgid "Corollary #."
5150 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5152 msgid "Proposition #."
5153 msgstr "Propozycja #."
5155 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5158 msgid "Definition #."
5159 msgstr "Definicja #."
5161 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5168 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5171 msgstr "Twierdzenie*"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5178 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5183 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5185 msgid "Proposition*"
5186 msgstr "Propozycja*"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5195 msgstr "Streszczenie"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5214 msgid "Unterschrift"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5235 msgstr "Miejscowo¶æ"
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5239 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5250 msgid "RetourAdresse"
5251 msgstr "AdresZwrotny"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5254 msgid "RetourAdresse:"
5255 msgstr "AdresZwrotny:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5262 msgid "MeinZeichen:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5274 msgid "IhrSchreiben"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5278 msgid "IhrSchreiben:"
5279 msgstr "WaszePismo:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5333 msgstr "NrRozlBanku"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5337 msgstr "NrRozlBanku:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5349 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5352 msgid "Postvermerk:"
5353 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5361 msgstr "Rozpoczêcie"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5369 msgstr "Rozdzielnik"
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5373 msgstr "Pozdrowienia"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5408 msgstr "Miejscowo¶æ"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5412 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5423 msgid "ReturnAddress"
5424 msgstr "AdresZwrotny"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5427 msgid "ReturnAddress:"
5428 msgstr "AdresZwrotny:"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5452 msgstr "WaszePismo:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5464 msgstr "NrRozlBanku"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5468 msgstr "NrRozlBanku:"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5475 msgid "BankAccount:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5479 msgid "PostalComment"
5480 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5483 msgid "PostalComment:"
5484 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5504 msgstr "Rozpoczêcie:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5523 msgstr "Zakoñczenie:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5527 msgstr "NazwaWierszA"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5531 msgstr "NazwaWierszA:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5535 msgstr "NazwaWierszB"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5539 msgstr "NazwaWierszB:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5543 msgstr "NazwaWierszC"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5547 msgstr "NazwaWierszC:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5551 msgstr "NazwaWierszD"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5555 msgstr "NazwaWierszD:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5559 msgstr "NazwaWierszE"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5563 msgstr "NazwaWierszE:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5567 msgstr "NazwaWierszF"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5571 msgstr "NazwaWierszF:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5575 msgstr "NazwaWierszG"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5579 msgstr "NazwaWierszG:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5584 msgstr "AdresWierszA"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5588 msgid "AddressRowA:"
5589 msgstr "AdresWierszA:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5594 msgstr "AdresWierszB"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5598 msgid "AddressRowB:"
5599 msgstr "AdresWierszB:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5604 msgstr "AdresWierszC"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5608 msgid "AddressRowC:"
5609 msgstr "AdresWierszC:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5614 msgstr "AdresWierszD"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5618 msgid "AddressRowD:"
5619 msgstr "AdresWierszD:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5624 msgstr "AdresWierszE"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5628 msgid "AddressRowE:"
5629 msgstr "AdresWierszE:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5634 msgstr "AdresWierszF"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5638 msgid "AddressRowF:"
5639 msgstr "AdresWierszF:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5642 msgid "TelephoneRowA"
5643 msgstr "TelefonWierszA"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5646 msgid "TelephoneRowA:"
5647 msgstr "TelefonWierszA:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5650 msgid "TelephoneRowB"
5651 msgstr "TelefonWierszB"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5654 msgid "TelephoneRowB:"
5655 msgstr "TelefonWierszB:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5658 msgid "TelephoneRowC"
5659 msgstr "TelefonWierszC"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5662 msgid "TelephoneRowC:"
5663 msgstr "TelefonWierszC:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5666 msgid "TelephoneRowD"
5667 msgstr "TelefonWierszD"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5670 msgid "TelephoneRowD:"
5671 msgstr "TelefonWierszD:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5674 msgid "TelephoneRowE"
5675 msgstr "TelefonWierszE"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5678 msgid "TelephoneRowE:"
5679 msgstr "TelefonWierszE:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5682 msgid "TelephoneRowF"
5683 msgstr "TelefonWierszF"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5686 msgid "TelephoneRowF:"
5687 msgstr "TelefonWierszF:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5690 msgid "InternetRowA"
5691 msgstr "InternetWierszA"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5694 msgid "InternetRowA:"
5695 msgstr "InternetWierszA:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5698 msgid "InternetRowB"
5699 msgstr "InternetWierszB"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5702 msgid "InternetRowB:"
5703 msgstr "InternetWierszB:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5706 msgid "InternetRowC"
5707 msgstr "InternetWierszC"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5710 msgid "InternetRowC:"
5711 msgstr "InternetWierszC:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5714 msgid "InternetRowD"
5715 msgstr "InternetWierszD"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5718 msgid "InternetRowD:"
5719 msgstr "InternetWierszD:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5722 msgid "InternetRowE"
5723 msgstr "InternetWierszE"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5726 msgid "InternetRowE:"
5727 msgstr "InternetWierszE:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5730 msgid "InternetRowF"
5731 msgstr "InternetWierszF"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5734 msgid "InternetRowF:"
5735 msgstr "InternetWierszF:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5739 msgstr "BankWierszA"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5743 msgstr "BankWierszA:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5747 msgstr "BankWierszB"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5751 msgstr "BankWierszB:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5755 msgstr "BankWierszC"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5759 msgstr "BankWierszC:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5763 msgstr "BankWierszD"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5767 msgstr "BankWierszD:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5771 msgstr "BankWierszE"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5775 msgstr "BankWierszE:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5779 msgstr "BankWierszF"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5783 msgstr "BankWierszF:"
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5787 msgstr "Stwierdzenie #."
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5793 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5819 msgstr "Kontynuacja"
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5822 msgid "(continuing)"
5823 msgstr "(kontynuacja)"
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5838 msgid "INTERCUT WITH:"
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5858 msgstr "S³owa kluczowe:"
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5861 msgid "Classification Codes"
5862 msgstr "Kody klasyfikacji"
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5869 msgid "Step \\arabic{step}."
5870 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5877 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5878 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5886 msgid "Question \\arabic{question}."
5887 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5895 msgid "Appendices Section"
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5899 msgid "--- Appendices ---"
5900 msgstr "--- Dodatki ---"
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5903 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5904 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5907 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5908 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5911 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5912 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5915 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5916 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5919 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5920 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5923 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5924 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5927 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5928 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5931 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5932 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5935 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5936 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5939 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5940 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5943 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5944 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5948 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5951 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5952 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5957 msgstr "STRESZCZENIE"
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5970 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5971 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5974 msgid "AddressForOffprints"
5975 msgstr "AdresPoOdbitki"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5978 msgid "Address for Offprints:"
5979 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5982 msgid "RunningTitle"
5983 msgstr "Tytu³Roboczy"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5987 msgid "Running title:"
5988 msgstr "Tytu³ roboczy"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5991 msgid "RunningAuthor"
5992 msgstr "RoboczyAutor"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5995 msgid "Running author:"
5996 msgstr "Roboczy autor"
5998 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6003 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6010 msgid "Running LaTeX Title"
6011 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6015 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6019 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6022 msgid "Author Running"
6023 msgstr "Roboczy Autor"
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6026 msgid "Author Running:"
6027 msgstr "Roboczy autor:"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6031 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6035 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6039 msgstr "Przypadek #."
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6042 msgid "Conjecture #."
6043 msgstr "Hipoteza #."
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6047 msgstr "Przyk³ad #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6051 msgstr "Æwiczenie #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6067 msgstr "W³asno¶æ #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6079 msgstr "Rozwi±zanie"
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6083 msgstr "Rozwi±zanie #."
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6094 msgid "Chapterprecis"
6095 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6103 msgstr "Tytu³ wiersza"
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6107 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6126 msgstr "Ostatnia stopka:"
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6135 msgid "Double Item:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6160 msgid "EmptySection"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6165 msgid "Empty Section"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6170 msgid "CloseSection"
6171 msgstr "zaznaczenie"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6175 msgid "Close Section"
6176 msgstr "zaznaczenie"
6178 #: lib/layouts/paper.layout:152
6182 #: lib/layouts/paper.layout:163
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6188 msgstr "Wersja robocza"
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6192 msgid "AltAffiliation"
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6197 msgstr "Podziêkowania:"
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6200 msgid "Electronic Address:"
6201 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6204 msgid "acknowledgments"
6205 msgstr "podziêkowania"
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6212 msgid "PACS number:"
6213 msgstr "Numer PACS:"
6215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6216 msgid "\\arabic{chapter}"
6217 msgstr "\\arabic{chapter}"
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6220 msgid "\\Alph{chapter}"
6221 msgstr "\\Alph{chapter}"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6251 msgstr "za³±czniki:"
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6272 msgstr "AdresZwrotny"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6275 msgid "Backaddress:"
6276 msgstr "AdresZwrotny:"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6280 msgstr "Adres specjalny"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6283 msgid "Specialmail:"
6284 msgstr "Adres specjalny:"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6289 msgstr "Lokalizacja"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6294 msgstr "Lokalizacja:"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6322 msgid "Your letter of:"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6338 msgid "Customer no.:"
6339 msgstr "Nr Klienta:"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6346 msgid "Invoice no.:"
6347 msgstr "Nr faktury:"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr "Nast Adres:"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Postscriptum:"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "AdresNadawcy"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6370 msgid "Sender Address:"
6371 msgstr "Adres Nadawcy:"
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6374 msgid "Sender Phone:"
6375 msgstr "Telefon Nadawcy"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6383 msgstr "Fax Nadawcy"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6390 msgid "Sender E-Mail:"
6391 msgstr "E-mail nadawcy:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6395 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6406 msgid "LandscapeSlide"
6407 msgstr "SlajdPoziomo"
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr "Slajd Poziomo"
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr "SlajdPionowo"
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 msgid "Portrait Slide"
6419 msgstr "Slajd Pionowo"
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6430 msgid "SlideHeading"
6431 msgstr "Tytu³Slajdu"
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6434 msgid "SlideSubHeading"
6435 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6438 msgid "ListOfSlides"
6439 msgstr "ListaSlajdów"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6442 msgid "List Of Slides"
6443 msgstr "Lista Slajdów"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6446 msgid "SlideContents"
6447 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6450 msgid "Slidecontents"
6451 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6454 msgid "ProgressContents"
6455 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6458 msgid "Progress Contents"
6459 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6472 msgstr "S³owa kluczowe."
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6479 msgid "AMS subject classifications."
6480 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6490 #: lib/layouts/slides.layout:104
6492 msgstr "Nowy Slajd:"
6494 #: lib/layouts/slides.layout:126
6498 #: lib/layouts/slides.layout:142
6499 msgid "New Overlay:"
6500 msgstr "Nowa warstwa"
6502 #: lib/layouts/slides.layout:183
6506 #: lib/layouts/slides.layout:208
6507 msgid "InvisibleText"
6508 msgstr "TekstNiewidzialny"
6510 #: lib/layouts/slides.layout:216
6511 msgid "<Invisible Text Follows>"
6512 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6514 #: lib/layouts/slides.layout:233
6516 msgstr "TekstWidzialny"
6518 #: lib/layouts/slides.layout:241
6519 msgid "<Visible Text Follows>"
6520 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6522 #: lib/layouts/spie.layout:53
6526 #: lib/layouts/spie.layout:65
6530 #: lib/layouts/spie.layout:78
6532 msgstr "STRESZCZENIE"
6534 #: lib/layouts/spie.layout:93
6535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6536 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6538 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6544 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6547 msgid "Subsubparagraph"
6548 msgstr "Podpodakapit"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6555 msgid "-- Header --"
6556 msgstr "-- Nag³ówek --"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6559 msgid "Special-section"
6560 msgstr "Sekcja-specjalna"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6563 msgid "Special-section:"
6564 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6568 msgstr "AGU-czasopismo"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6571 msgid "AGU-journal:"
6572 msgstr "AGU-czasopismo"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6575 msgid "Citation-number"
6576 msgstr "Cytowanie-numer"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Citation-number:"
6580 msgstr "Cytowanie-numer:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6592 msgstr "AGU-rocznik"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6596 msgstr "AGU-rocznik:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6604 msgstr "Has³o indeksu"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6607 msgid "Index-terms..."
6608 msgstr "Has³o indeksu..."
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6612 msgstr "Has³o indeksu"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6616 msgstr "Has³o indeksu:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6620 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6624 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6627 msgid "Supplementary"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6631 msgid "Supplementary..."
6632 msgstr "Suplement..."
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6636 msgstr "Suplement-notka"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6639 msgid "Sup-mat-note:"
6640 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6644 msgstr "Cytat (inny)"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6648 msgstr "Cytat (inny):"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6656 msgstr "Przejrzano:"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6675 msgid "Published-online:"
6676 msgstr "Opublikowane on-line:"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6687 msgid "Posting-order"
6688 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6691 msgid "Posting-order:"
6692 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6700 msgstr "AGU-strony:"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6728 msgstr "Zbiory danych"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6732 msgstr "Zbiory danych:"
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6752 msgstr "AdresAutora"
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6755 msgid "Author Address:"
6756 msgstr "Adres Autora:"
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6760 msgstr "Komentarz w interlinii"
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6763 msgid "Slug Comment:"
6764 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6775 msgid "Table Caption"
6776 msgstr "Podpis tabeli"
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6779 msgid "TableCaption"
6780 msgstr "PodpisTabeli"
6782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6783 msgid "Current Address"
6784 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6787 msgid "Current address:"
6788 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6791 msgid "E-mail address:"
6792 msgstr "Adres e-mail:"
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6795 msgid "Key words and phrases:"
6796 msgstr "S³owa kluczowe:"
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6815 msgid "Subjectclass"
6816 msgstr "KlasaTematyczna"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6819 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6820 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6823 msgid "Algorithm #."
6824 msgstr "Algorytm #."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6827 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6831 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6835 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6839 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6847 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6851 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6855 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6863 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6871 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6879 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6887 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6895 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6903 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6911 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6916 msgstr "Stwierdzenie*"
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6919 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6935 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6939 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6943 msgid "Acknowledgement*"
6944 msgstr "Podziêkowanie*"
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6947 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6951 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6958 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6967 msgid "Subparagraph*"
6970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6972 msgstr "Autor grupowy"
6974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6975 msgid "RevisionHistory"
6976 msgstr "HistoriaWydania"
6978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6979 msgid "Revision History"
6980 msgstr "Historia Wydania"
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6987 msgid "RevisionRemark"
6988 msgstr "WydanieUwagi"
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6998 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7002 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7003 msgid "Part \\Roman{part}"
7004 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7006 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7007 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7008 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7010 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7011 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7012 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7014 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7015 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7016 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7018 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7019 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7020 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7022 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7023 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7024 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7026 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7027 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7028 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7030 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7031 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7032 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7034 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7035 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7039 msgid "\\Roman{section}."
7040 msgstr "\\Roman{section}."
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7043 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7044 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7047 msgid "\\Alph{subsection}."
7048 msgstr "\\Alph{subsection}."
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7051 msgid "\\arabic{subsection}."
7052 msgstr "\\arabic{subsection}."
7054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7055 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7056 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7059 msgid "\\alph{subsubsection}."
7060 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7063 msgid "\\alph{paragraph}."
7064 msgstr "\\alph{paragraph}."
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7100 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7103 msgid "Uppertitleback"
7104 msgstr "Górny przedtytu³"
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7107 msgid "Lowertitleback"
7108 msgstr "Dolny przedtytu³"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7112 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7115 msgid "Captionabove"
7116 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7119 msgid "Captionbelow"
7120 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7127 msgid "List of Algorithms"
7128 msgstr "Lista algorytmów"
7130 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7134 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7135 msgid "Headnote (optional):"
7136 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7138 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7139 msgid "Corr Author:"
7140 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7142 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7146 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7156 msgstr "Angielski amerykañski"
7165 msgstr "Angielski amerykañski"
7167 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7169 msgstr "Niemiecki austriacki"
7183 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7186 msgstr "Portugalski"
7194 msgstr "Angielski brytyjski"
7204 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7212 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7215 msgstr "Liczba kopii"
7231 msgstr "Holenderski"
7253 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7257 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7307 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7330 msgid "Serbo-Croatian"
7331 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7364 msgstr "Aktualizuj|A"
7370 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7374 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7378 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7382 #: lib/ui/classic.ui:35
7384 msgstr "Formatowanie|F"
7386 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7390 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7392 msgstr "Nawigacja|N"
7394 #: lib/ui/classic.ui:38
7396 msgstr "Dokumenty|D"
7398 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7402 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7406 #: lib/ui/classic.ui:48
7407 msgid "New from Template...|T"
7408 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7410 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7412 msgstr "Otwórz...|O"
7414 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7418 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7422 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7423 msgid "Save As...|A"
7424 msgstr "Zapisz jako...|j"
7426 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7430 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7431 msgid "Version Control|V"
7432 msgstr "Kontrola wersji|l"
7434 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7438 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7440 msgstr "Eksportuj|E"
7442 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7444 msgstr "Drukuj...|D"
7446 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7450 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7455 msgid "Register...|R"
7456 msgstr "Zarejestruj...|r"
7458 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7459 msgid "Check In Changes...|I"
7460 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7462 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7463 msgid "Check Out for Edit|O"
7464 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7466 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7467 msgid "Revert to Last Version|L"
7468 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7470 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7471 msgid "Undo Last Check In|U"
7472 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7474 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7475 msgid "Show History|H"
7476 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7478 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7480 msgstr "W³asne...|W"
7482 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7486 #: lib/ui/classic.ui:91
7490 #: lib/ui/classic.ui:93
7494 #: lib/ui/classic.ui:94
7498 #: lib/ui/classic.ui:95
7502 #: lib/ui/classic.ui:96
7503 msgid "Paste External Selection|x"
7504 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7506 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7507 msgid "Find & Replace...|F"
7508 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7510 #: lib/ui/classic.ui:100
7514 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7516 msgstr "Matematyka|M"
7518 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7519 msgid "Spellchecker...|S"
7522 #: lib/ui/classic.ui:105
7523 msgid "Thesaurus..."
7524 msgstr "S³ownik synonimów..."
7526 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7527 msgid "Count Words|W"
7528 msgstr "Policz s³owa|z"
7530 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7532 msgstr "Check TeX|h"
7534 #: lib/ui/classic.ui:108
7535 msgid "Change Tracking|g"
7536 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7538 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7539 msgid "Preferences...|P"
7540 msgstr "Ustawienia...|U"
7542 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7543 msgid "Reconfigure|R"
7544 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7546 #: lib/ui/classic.ui:115
7547 msgid "Selection as Lines|L"
7548 msgstr "Jako wiersze|w"
7550 #: lib/ui/classic.ui:116
7551 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7552 msgstr "Jako akapity|a"
7554 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7555 msgid "Multicolumn|M"
7556 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7558 #: lib/ui/classic.ui:122
7560 msgstr "Linia u góry|g"
7562 #: lib/ui/classic.ui:123
7563 msgid "Line Bottom|B"
7564 msgstr "Linia u do³u|D"
7566 #: lib/ui/classic.ui:124
7568 msgstr "Linia z lewej|L"
7570 #: lib/ui/classic.ui:125
7571 msgid "Line Right|R"
7572 msgstr "Linia z prawej|P"
7574 #: lib/ui/classic.ui:127
7576 msgstr "Justowanie|J"
7578 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7580 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7582 #: lib/ui/classic.ui:130
7583 msgid "Delete Row|w"
7584 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7586 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7588 msgstr "Kopiuj wiersz"
7590 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7592 msgstr "Zamieñ wiersze"
7594 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7595 msgid "Add Column|u"
7596 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7598 #: lib/ui/classic.ui:135
7599 msgid "Delete Column|D"
7600 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7602 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7604 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7606 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7607 msgid "Swap Columns"
7608 msgstr "Zamieñ kolumny"
7610 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7614 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7616 msgstr "¦rodkowanie|k"
7618 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7620 msgstr "Do prawej|p"
7622 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7626 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7630 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7634 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7635 msgid "Toggle Numbering|N"
7636 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7638 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7639 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7640 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7642 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7643 msgid "Change Limits Type|L"
7644 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7646 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7647 msgid "Change Formula Type|F"
7648 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7650 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7651 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7652 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7654 #: lib/ui/classic.ui:168
7656 msgstr "Justowanie|J"
7658 #: lib/ui/classic.ui:170
7660 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7662 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7663 msgid "Delete Row|D"
7664 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7666 #: lib/ui/classic.ui:175
7667 msgid "Add Column|C"
7668 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7670 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7671 msgid "Delete Column|e"
7672 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7674 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7678 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7680 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7682 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7684 msgstr "W wierszu|W"
7686 #: lib/ui/classic.ui:188
7690 #: lib/ui/classic.ui:189
7694 #: lib/ui/classic.ui:190
7696 msgstr "Mathematica"
7698 #: lib/ui/classic.ui:192
7699 msgid "Maple, simplify"
7700 msgstr "Maple, simplify"
7702 #: lib/ui/classic.ui:193
7703 msgid "Maple, factor"
7704 msgstr "Maple, factor"
7706 #: lib/ui/classic.ui:194
7707 msgid "Maple, evalm"
7708 msgstr "Maple, evalm"
7710 #: lib/ui/classic.ui:195
7711 msgid "Maple, evalf"
7712 msgstr "Maple, evalf"
7714 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7715 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7716 msgid "Inline Formula|I"
7717 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7719 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7720 msgid "Displayed Formula|D"
7721 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7723 #: lib/ui/classic.ui:201
7724 msgid "Eqnarray Environment|q"
7725 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7727 #: lib/ui/classic.ui:202
7728 msgid "Align Environment|A"
7729 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7731 #: lib/ui/classic.ui:203
7732 msgid "AlignAt Environment"
7733 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7735 #: lib/ui/classic.ui:204
7736 msgid "Flalign Environment|F"
7737 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7739 #: lib/ui/classic.ui:207
7740 msgid "Gather Environment"
7741 msgstr "¦rodowisko Gather"
7743 #: lib/ui/classic.ui:208
7744 msgid "Multline Environment"
7745 msgstr "¦rodowisko Multline"
7747 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7749 msgstr "Matematyka|M"
7751 #: lib/ui/classic.ui:216
7752 msgid "Special Character|S"
7753 msgstr "Znak specjalny|Z"
7755 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7756 msgid "Citation...|C"
7757 msgstr "Cytowanie...|C"
7759 #: lib/ui/classic.ui:218
7760 msgid "Cross-reference...|r"
7761 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7763 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7765 msgstr "Etykieta...|E"
7767 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7769 msgstr "Przypis w stopce|y"
7771 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7772 msgid "Marginal Note|M"
7773 msgstr "Notka na marginesie|a"
7775 #: lib/ui/classic.ui:222
7777 msgstr "Tytu³ skrócony"
7779 #: lib/ui/classic.ui:223
7780 msgid "Index Entry|I"
7781 msgstr "Has³o indeksu|i"
7783 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7784 msgid "Nomenclature Entry"
7787 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7789 msgstr "Adres URL...|U"
7791 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7795 #: lib/ui/classic.ui:227
7796 msgid "Lists & TOC|O"
7799 #: lib/ui/classic.ui:229
7801 msgstr "Kod TeX-a|T"
7803 #: lib/ui/classic.ui:230
7805 msgstr "Ministrona|M"
7807 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7808 msgid "Graphics...|G"
7809 msgstr "Rysunek...|R"
7811 #: lib/ui/classic.ui:232
7812 msgid "Tabular Material...|b"
7813 msgstr "Tabela...|T"
7815 #: lib/ui/classic.ui:233
7819 #: lib/ui/classic.ui:235
7820 msgid "Include File...|d"
7821 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7823 #: lib/ui/classic.ui:236
7824 msgid "Insert File|e"
7825 msgstr "Wstaw plik|W"
7827 #: lib/ui/classic.ui:237
7828 msgid "External Material...|x"
7829 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7831 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7832 msgid "Superscript|S"
7833 msgstr "Indeks górny|g"
7835 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7837 msgstr "Indeks dolny|d"
7839 #: lib/ui/classic.ui:243
7840 msgid "Horizontal Fill|H"
7841 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7843 #: lib/ui/classic.ui:244
7844 msgid "Hyphenation Point|P"
7845 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7847 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7848 msgid "Ligature Break|k"
7849 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7851 #: lib/ui/classic.ui:246
7852 msgid "Protected Space|r"
7853 msgstr "Twarda spacja|T"
7855 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7856 msgid "Inter-word Space|w"
7857 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7859 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7860 msgid "Thin Space|T"
7861 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7863 #: lib/ui/classic.ui:249
7864 msgid "Vertical Space..."
7865 msgstr "Odstêp pionowy..."
7867 #: lib/ui/classic.ui:250
7868 msgid "Line Break|L"
7869 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7871 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7873 msgstr "Wielokropek|i"
7875 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7876 msgid "End of Sentence|E"
7877 msgstr "Koniec zdania|K"
7879 #: lib/ui/classic.ui:253
7880 msgid "Single Quote|Q"
7881 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7883 #: lib/ui/classic.ui:254
7884 msgid "Ordinary Quote|O"
7885 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7887 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7888 msgid "Menu Separator|M"
7889 msgstr "Separator menu|S"
7891 #: lib/ui/classic.ui:256
7892 msgid "Horizontal Line"
7893 msgstr "Linia pozioma"
7895 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7897 msgstr "Koniec strony"
7899 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7900 msgid "Display Formula|D"
7901 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7903 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7904 msgid "Eqnarray Environment|E"
7905 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7907 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7908 msgid "AMS align Environment|a"
7909 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7911 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7912 msgid "AMS alignat Environment|t"
7913 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7915 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7916 msgid "AMS flalign Environment|f"
7917 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7919 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7920 msgid "AMS gather Environment|g"
7921 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7923 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7924 msgid "AMS multline Environment|m"
7925 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7927 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7928 msgid "Array Environment|y"
7929 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7931 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7932 msgid "Cases Environment|C"
7933 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7935 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7936 msgid "Split Environment|S"
7937 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7939 #: lib/ui/classic.ui:276
7940 msgid "Font Change|o"
7941 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7943 #: lib/ui/classic.ui:280
7944 msgid "Math Normal Font"
7945 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7947 #: lib/ui/classic.ui:282
7948 msgid "Math Calligraphic Family"
7949 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7951 #: lib/ui/classic.ui:283
7952 msgid "Math Fraktur Family"
7953 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7955 #: lib/ui/classic.ui:284
7956 msgid "Math Roman Family"
7957 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7959 #: lib/ui/classic.ui:285
7960 msgid "Math Sans Serif Family"
7961 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7963 #: lib/ui/classic.ui:287
7964 msgid "Math Bold Series"
7965 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7967 #: lib/ui/classic.ui:289
7968 msgid "Text Normal Font"
7971 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7972 msgid "Text Roman Family"
7975 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7976 msgid "Text Sans Serif Family"
7977 msgstr "Bezszeryfowa"
7979 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7980 msgid "Text Typewriter Family"
7983 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7984 msgid "Text Bold Series"
7985 msgstr "Pismo pogrubione"
7987 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7988 msgid "Text Medium Series"
7989 msgstr "Pismo jasne"
7991 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7992 msgid "Text Italic Shape"
7995 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7996 msgid "Text Small Caps Shape"
7999 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8000 msgid "Text Slanted Shape"
8001 msgstr "Odmiana pochylona"
8003 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8004 msgid "Text Upright Shape"
8005 msgstr "Odmiana prosta"
8007 #: lib/ui/classic.ui:306
8008 msgid "Floatflt Figure"
8009 msgstr "Rysunek oblany"
8011 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8012 msgid "Table of Contents|C"
8013 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8015 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8016 msgid "Index List|I"
8019 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8021 msgid "Nomenclature|N"
8024 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8026 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8029 msgid "LyX Document...|X"
8030 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8032 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8034 msgid "Plain Text...|T"
8035 msgstr "Tekst ASCII"
8037 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8040 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8043 msgid "Track Changes|T"
8044 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8046 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8047 msgid "Merge Changes...|M"
8048 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8050 #: lib/ui/classic.ui:326
8051 msgid "Accept All Changes|A"
8052 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:327
8055 msgid "Reject All Changes|R"
8056 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8058 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8059 msgid "Show Changes in Output|S"
8060 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8062 #: lib/ui/classic.ui:335
8063 msgid "Character...|C"
8064 msgstr "Czcionka...|C"
8066 #: lib/ui/classic.ui:336
8067 msgid "Paragraph...|P"
8068 msgstr "Akapit...|A"
8070 #: lib/ui/classic.ui:337
8071 msgid "Document...|D"
8072 msgstr "Dokument...|D"
8074 #: lib/ui/classic.ui:338
8075 msgid "Tabular...|T"
8076 msgstr "Tabela...|T"
8078 #: lib/ui/classic.ui:340
8079 msgid "Emphasize Style|E"
8080 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8082 #: lib/ui/classic.ui:341
8083 msgid "Noun Style|N"
8084 msgstr "Kapitaliki|K"
8086 #: lib/ui/classic.ui:342
8087 msgid "Bold Style|B"
8088 msgstr "Pogrubienie|P"
8090 #: lib/ui/classic.ui:345
8091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8092 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8094 #: lib/ui/classic.ui:346
8095 msgid "Increase Environment Depth|i"
8096 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8098 #: lib/ui/classic.ui:347
8099 msgid "Start Appendix Here|S"
8100 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8102 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8103 msgid "Build Program|B"
8104 msgstr "Zbuduj program|p"
8106 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8108 msgstr "Aktualizuj|A"
8110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8112 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8114 #: lib/ui/classic.ui:361
8115 msgid "TeX Information|X"
8116 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8118 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8120 msgstr "Nastêpna notka|N"
8122 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8123 msgid "Go to Label|L"
8124 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8126 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8131 msgid "Save Bookmark 1|S"
8132 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8134 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8135 msgid "Save Bookmark 2"
8136 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8138 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8139 msgid "Save Bookmark 3"
8140 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8142 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8143 msgid "Save Bookmark 4"
8144 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8146 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8147 msgid "Save Bookmark 5"
8148 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8150 #: lib/ui/classic.ui:386
8151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8152 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8154 #: lib/ui/classic.ui:387
8155 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8156 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8158 #: lib/ui/classic.ui:388
8159 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8160 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8162 #: lib/ui/classic.ui:389
8163 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8164 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8166 #: lib/ui/classic.ui:390
8167 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8168 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8170 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8171 msgid "Introduction|I"
8172 msgstr "Wprowadzenie|W"
8174 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8176 msgstr "Samouczek|S"
8178 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8179 msgid "User's Guide|U"
8180 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8182 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8183 msgid "Extended Features|E"
8184 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8187 msgid "Embedded Objects|m"
8190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8191 msgid "Customization|C"
8192 msgstr "Konfiguracja|K"
8194 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8196 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8198 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8199 msgid "Table of Contents|a"
8200 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8202 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8203 msgid "LaTeX Configuration|L"
8204 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8206 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8210 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8214 #: lib/ui/classic.ui:425
8215 msgid "Preferences..."
8216 msgstr "Ustawienia..."
8218 #: lib/ui/classic.ui:426
8220 msgstr "Zamknij LyX-a"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8228 msgstr "Narzêdzia|r"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8231 msgid "New from Template...|m"
8232 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8236 msgid "Open Recent|t"
8237 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8240 msgid "New Window|W"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8244 msgid "Close Window|d"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8268 msgid "Paste Recent|e"
8269 msgstr "Wklej ostatnie"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8279 msgstr "Wybierz plik"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8283 msgid "Move Paragraph Up|o"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8288 msgid "Move Paragraph Down|v"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8293 msgid "Text Style|S"
8294 msgstr "Styl tekstu"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8297 msgid "Paragraph Settings...|P"
8298 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8305 msgid "Rows & Columns|C"
8306 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8309 msgid "Increase List Depth|I"
8310 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8313 msgid "Decrease List Depth|D"
8314 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8317 msgid "Dissolve Inset|l"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8321 msgid "TeX Code Settings...|C"
8322 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8325 msgid "Float Settings...|a"
8326 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8329 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8330 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8333 msgid "Note Settings...|N"
8334 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8337 msgid "Branch Settings...|B"
8338 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8341 msgid "Box Settings...|x"
8342 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8345 msgid "Table Settings...|a"
8346 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8350 msgid "Plain Text|T"
8351 msgstr "Tekst ASCII"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8355 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8356 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8365 msgid "Selection, Join Lines|i"
8366 msgstr "Jako wiersze|w"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8370 msgid "Customized...|C"
8371 msgstr "W³asne...|W"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8375 msgid "Capitalize|a"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8381 msgstr "Aktualizuj|A"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8389 msgstr "Górna linia|G"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8392 msgid "Bottom Line|B"
8393 msgstr "Dolna linia|D"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8397 msgstr "Lewa linia|L"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8400 msgid "Right Line|R"
8401 msgstr "Prawa linia|P"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8406 msgstr "Kopiuj wiersz"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8411 msgstr "Zamieñ wiersze"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8415 msgid "Copy Column|p"
8416 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8420 msgid "Swap Columns|w"
8421 msgstr "Zamieñ kolumny"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8425 msgid "Text Style|T"
8426 msgstr "Styl tekstu"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8430 msgid "Split Cell|C"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8435 msgid "Add Line Above|A"
8436 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8440 msgid "Add Line Below|B"
8441 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8445 msgid "Delete Line Above|D"
8446 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8450 msgid "Delete Line Below|e"
8451 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8454 msgid "Add Line to Left"
8455 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8458 msgid "Add Line to Right"
8459 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8462 msgid "Delete Line to Left"
8463 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8466 msgid "Delete Line to Right"
8467 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8471 msgid "Math Normal Font|N"
8472 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8477 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8481 msgid "Math Fraktur Family|F"
8482 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8486 msgid "Math Roman Family|R"
8487 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8492 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8501 msgid "Text Normal Font|T"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8516 msgid "Mathematica|a"
8517 msgstr "Mathematica"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8521 msgid "Maple, simplify|s"
8522 msgstr "Maple, simplify"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8526 msgid "Maple, factor|f"
8527 msgstr "Maple, factor"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8531 msgid "Maple, evalm|e"
8532 msgstr "Maple, evalm"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8536 msgid "Maple, evalf|v"
8537 msgstr "Maple, evalf"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8541 msgid "Open All Insets|O"
8542 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8545 msgid "Close All Insets|C"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8550 msgid "View Source|S"
8551 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8556 msgstr "Paski narzêdzi"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8560 msgid "Special Character|p"
8561 msgstr "Znak specjalny|Z"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8565 msgid "Formatting|o"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8569 msgid "List / TOC|i"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8590 msgid "Cross-Reference...|R"
8591 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8598 msgid "Index Entry|d"
8599 msgstr "Has³o indeksu|i"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8603 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8604 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8608 msgstr "Tabela...|T"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8612 msgid "Short Title|S"
8613 msgstr "Tytu³ skrócony"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8617 msgstr "Kod TeX-a|X"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8621 msgid "Program Listing"
8622 msgstr "Inicjacja programu"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8625 msgid "Ordinary Quote|Q"
8626 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8629 msgid "Single Quote|S"
8630 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8633 msgid "Phonetic Symbols|y"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8638 msgid "Protected Space|P"
8639 msgstr "Twarda spacja|T"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8643 msgid "Horizontal Fill|F"
8644 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8648 msgid "Horizontal Line|L"
8649 msgstr "Linia pozioma"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8653 msgid "Vertical Space...|V"
8654 msgstr "Odstêp pionowy..."
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8658 msgid "Hyphenation Point|H"
8659 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8668 msgid "Page Break|a"
8669 msgstr "Koniec strony"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8673 msgid "Clear Page|C"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8677 msgid "Clear Double Page|D"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8682 msgid "Numbered Formula|N"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8687 msgid "Aligned Environment|l"
8688 msgstr "¦rodowisko Align"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8692 msgid "AlignedAt Environment|v"
8693 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8697 msgid "Gathered Environment|h"
8698 msgstr "¦rodowisko Gather"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8702 msgid "Delimiters|r"
8703 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8711 msgid "Text Wrap Float|W"
8712 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8715 msgid "External Material...|M"
8716 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8719 msgid "Child Document...|d"
8720 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8724 msgstr "LyX Notka|N"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8728 msgstr "Komentarz|K"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8731 msgid "Greyed Out|G"
8732 msgstr "Wyszarzenie|W"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8735 msgid "Change Tracking|C"
8736 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8739 msgid "Table of Contents|T"
8740 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8743 msgid "Start Appendix Here|A"
8744 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8747 msgid "Compressed|o"
8748 msgstr "Spakowany|S"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8751 msgid "Settings...|S"
8752 msgstr "Ustawienia...|U"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8756 msgid "Accept Change|A"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8761 msgid "Reject Change|R"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8766 msgid "Accept All Changes|c"
8767 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8771 msgid "Reject All Changes|e"
8772 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8776 msgid "Next Change|C"
8777 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8781 msgid "Next Cross-Reference|R"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8786 msgid "Clear Bookmarks|C"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8790 msgid "Thesaurus...|T"
8791 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8794 msgid "TeX Information|I"
8795 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8798 msgid "New document"
8799 msgstr "Nowy dokument"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8802 msgid "Open document"
8803 msgstr "Otwórz dokument"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8806 msgid "Save document"
8807 msgstr "Zapisz dokument"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8810 msgid "Print document"
8811 msgstr "Drukuj dokument"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8814 msgid "Check spelling"
8815 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8826 msgid "Find and replace"
8827 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8830 msgid "Toggle emphasis"
8831 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8835 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8839 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8843 msgstr "Wstaw matematykê"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8846 msgid "Insert graphics"
8847 msgstr "Wstaw grafikê"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8855 msgid "Numbered list"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8859 msgid "Itemized list"
8860 msgstr "Wypunktowanie"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Wstaw etykietê"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Wstaw cytat"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8896 msgid "Insert nomenclature entry"
8897 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8900 msgid "Insert footnote"
8901 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8904 msgid "Insert margin note"
8905 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8909 msgstr "Wstaw notkê"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8913 msgstr "Wstaw adres URL"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Do³±cz plik"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8926 msgstr "Styl tekstu"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Ustawienia akapitu"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8933 msgid "Table of contents"
8934 msgstr "Spis tre¶ci"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8938 msgstr "Do³±cz wiersz"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8942 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8946 msgstr "Usuñ wiersz"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8949 msgid "Delete column"
8950 msgstr "Usuñ kolumnê"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8953 msgid "Set top line"
8954 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8957 msgid "Set bottom line"
8958 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8961 msgid "Set left line"
8962 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8965 msgid "Set right line"
8966 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8969 msgid "Set all lines"
8970 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8973 msgid "Unset all lines"
8974 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8978 msgstr "Justuj w lewo"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8981 msgid "Align center"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8986 msgstr "Justuj w prawo"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8990 msgstr "Wyrównaj do góry"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8993 msgid "Align middle"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8997 msgid "Align bottom"
8998 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9002 msgstr "Obrót komórki"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9005 msgid "Rotate table"
9006 msgstr "Obrót tabeli"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9009 msgid "Set multi-column"
9010 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9015 msgstr "&Matematyka"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9018 msgid "Set display mode"
9019 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9023 msgstr "Indeks dolny"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9027 msgstr "Indeks górny"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9030 msgid "Insert square root"
9031 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9035 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9039 msgid "Insert standard fraction"
9040 msgstr "Wstaw u³amek"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9047 msgid "Insert integral"
9048 msgstr "Wstaw ca³kê"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9051 msgid "Insert product"
9052 msgstr "Wstaw iloczyn"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9068 msgid "Insert delimiters"
9069 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9072 msgid "Insert matrix"
9073 msgstr "Wstaw macierz"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9082 msgid "Command Buffer"
9084 "Polecenie &powrotu\n"
9085 "po zmianie jêzyka:"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9094 msgid "Track changes"
9095 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9099 msgid "Show changes in output"
9100 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9105 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9109 msgid "Accept change"
9110 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9114 msgid "Reject change"
9115 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9119 msgid "Merge changes"
9120 msgstr "£±czenie zmian"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9124 msgid "Accept all changes"
9125 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9129 msgid "Reject all changes"
9130 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9135 msgstr "Nastêpna notka|N"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9140 msgstr "Zapisz dokument"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9150 msgstr "&Aktualizuj"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9153 msgid "View PDF (pdflatex)"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9157 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9162 msgid "View PostScript"
9163 msgstr "Postscriptum:"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9167 msgid "Update PostScript"
9168 msgstr "Postscriptum:"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9173 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9177 msgid "Math Spacings"
9178 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9193 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9265 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9279 msgstr "Twierdzenie"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9298 msgstr "Stwierdzenie"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9369 msgid "Thin space\t\\,"
9370 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9374 msgid "Medium space\t\\:"
9375 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9379 msgid "Thick space\t\\;"
9380 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9385 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9389 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9390 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9394 msgid "Negative space\t\\!"
9395 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9399 msgid "Square root\t\\sqrt"
9400 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9404 msgid "Other root\t\\root"
9405 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9409 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9410 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9414 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9415 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9420 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9424 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9425 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9429 msgid "Standard\t\\frac"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9434 msgid "No hor. line\t\\atop"
9435 msgstr "Brak innych wstawek"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9438 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9442 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9446 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9450 msgid "Binomial\t\\choose"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9455 msgid "Roman\t\\mathrm"
9456 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9460 msgid "Bold\t\\mathbf"
9461 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9465 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9466 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9470 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9471 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9475 msgid "Italic\t\\mathit"
9476 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9480 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9481 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9485 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9495 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9500 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9528 msgid "Frame Decorations"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9596 msgid "overleftarrow"
9597 msgstr "Usuñ wiersz"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9600 msgid "overrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9604 msgid "overleftrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9615 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9620 msgstr "Podkre¶lenie"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9623 msgid "underleftarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9627 msgid "underrightarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9631 msgid "underleftrightarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9646 msgstr "Usuñ wiersz"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9666 msgid "leftrightarrow"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9677 msgstr "PrawyNag³ówek"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9693 msgid "Leftrightarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9697 msgid "Longleftrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9701 msgid "Longleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9705 msgid "Longrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9709 msgid "longleftrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9713 msgid "longleftarrow"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9717 msgid "longrightarrow"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9721 msgid "leftharpoondown"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9725 msgid "rightharpoondown"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9748 msgid "leftharpoonup"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9752 msgid "rightharpoonup"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9756 msgid "hookleftarrow"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9760 msgid "hookrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9774 msgid "rightleftharpoons"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9810 msgid "bigtriangleup"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9825 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9828 msgid "bigtriangledown"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9834 msgstr "Liczba kopii"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9847 msgid "triangleright"
9848 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9864 msgid "triangleleft"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9912 msgstr "Wyró¿nienia"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9996 msgstr "linia tabeli"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10001 msgstr "Podpodsekcja"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10033 msgstr "Miejscowo¶æ"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10063 msgstr "Propozycja"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10257 msgid "Miscellaneous"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10263 msgstr "&D³uga tabela"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10268 msgstr "linia tabeli"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10273 msgstr "Mikroskopijny"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10317 msgstr "Wypunktowanie"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10332 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10337 msgstr "Pojedyncza"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10378 msgstr "Pojedyncza"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10381 msgid "diamondsuit"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10398 msgid "textrm \\AA"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10407 msgid "mathcircumflex"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10418 msgstr "ramka wzoru"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10485 msgid "Big Operators"
10486 msgstr "Du¿e operatory"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10500 msgstr "Wyrównaj do góry"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10510 msgstr "Wyrównaj do góry"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10519 msgstr "Wyrównaj do góry"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10550 msgstr "&Czcionka:"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10558 msgid "ointctrclockwise"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10562 msgid "ointctrclockwiseop"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10566 msgid "ointclockwise"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10570 msgid "ointclockwiseop"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10580 msgstr "Wyrównaj do góry"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10636 msgid "AMS Miscellaneous"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10672 msgstr "Wszystkie ramki"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10684 msgid "vartriangle"
10685 msgstr "linia tabeli"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10688 msgid "triangledown"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10706 msgid "measuredangle"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10741 msgid "blacktriangle"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10745 msgid "blacktriangledown"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10750 msgid "blacksquare"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10754 msgid "blacklozenge"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10762 msgid "sphericalangle"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10786 msgstr "Strza³ki AMS"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10789 msgid "dashleftarrow"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10793 msgid "dashrightarrow"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10797 msgid "leftleftarrows"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10801 msgid "leftrightarrows"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10805 msgid "rightrightarrows"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10809 msgid "rightleftarrows"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10815 msgstr "Usuñ wiersz"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10819 msgid "Rrightarrow"
10820 msgstr "PrawyNag³ówek"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10823 msgid "twoheadleftarrow"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10827 msgid "twoheadrightarrow"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10831 msgid "leftarrowtail"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10835 msgid "rightarrowtail"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10839 msgid "looparrowleft"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10844 msgid "looparrowright"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10848 msgid "curvearrowleft"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10852 msgid "curvearrowright"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10856 msgid "circlearrowleft"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10860 msgid "circlearrowright"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10877 msgid "downdownarrows"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10881 msgid "upharpoonleft"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10885 msgid "upharpoonright"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10889 msgid "downharpoonleft"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10893 msgid "downharpoonright"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10897 msgid "leftrightharpoons"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10901 msgid "rightsquigarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10905 msgid "leftrightsquigarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10911 msgstr "Usuñ wiersz"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10914 msgid "nrightarrow"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10918 msgid "nleftrightarrow"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10927 msgid "nRightarrow"
10928 msgstr "PrawyNag³ówek"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10931 msgid "nLeftrightarrow"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10940 msgid "AMS Relations"
10941 msgstr "Relacje AMS"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10960 msgid "eqslantless"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10990 msgstr "Pojedyncza"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11048 msgid "thickapprox"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11087 msgid "preccurlyeq"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11091 msgid "succcurlyeq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11095 msgid "curlyeqprec"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11099 msgid "curlyeqsucc"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11119 msgid "vartriangleleft"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11124 msgid "vartriangleright"
11125 msgstr "Prawa linia tekstu"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11128 msgid "trianglelefteq"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11132 msgid "trianglerighteq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11150 msgid "risingdotseq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11154 msgid "fallingdotseq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11175 msgid "shortparallel"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11181 msgstr "Ma³y odstêp"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11188 msgid "blacktriangleleft"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11192 msgid "blacktriangleright"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11206 msgid "backepsilon"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11223 msgid "AMS Negative Relations"
11224 msgstr "Relacje negacji AMS"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11229 msgstr "Bez sensu!"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11239 msgstr "Pojedyncza"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11244 msgstr "Pojedyncza"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11291 msgstr "Stwierdzenie"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11331 msgid "precnapprox"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11335 msgid "succnapprox"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11341 msgstr "Podpodsekcja"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11350 msgstr "Podpodsekcja"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11383 msgid "varsubsetneq"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11387 msgid "varsupsetneq"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11391 msgid "varsubsetneqq"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11395 msgid "varsupsetneqq"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11399 msgid "ntriangleleft"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11404 msgid "ntriangleright"
11405 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11408 msgid "ntrianglelefteq"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11412 msgid "ntrianglerighteq"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11437 msgid "nshortparallel"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11442 msgid "AMS Operators"
11443 msgstr "Operatory AMS"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11450 msgid "smallsetminus"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11474 msgid "doublebarwedge"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11497 msgid "divideontimes"
11498 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11507 msgstr "Angielski brytyjski"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11510 msgid "leftthreetimes"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11514 msgid "rightthreetimes"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11526 msgid "circleddash"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11534 msgid "circledcirc"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11547 #: src/Buffer.cpp:230
11548 msgid "Could not remove temporary directory"
11549 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11551 #: src/Buffer.cpp:231
11553 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11556 #: src/Buffer.cpp:402
11557 msgid "Unknown document class"
11558 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11560 #: src/Buffer.cpp:403
11562 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11563 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11565 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11567 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11568 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11570 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11571 msgid "Document header error"
11572 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11574 #: src/Buffer.cpp:472
11575 msgid "\\begin_header is missing"
11576 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11578 #: src/Buffer.cpp:492
11579 msgid "\\begin_document is missing"
11580 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11582 #: src/Buffer.cpp:503
11583 msgid "Can't load document class"
11584 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11586 #: src/Buffer.cpp:504
11589 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11590 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11592 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11593 #: src/BufferView.cpp:905
11594 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11597 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11599 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11600 "xcolor/soul are installed.\n"
11601 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11605 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11607 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11608 "xcolor and soul are not installed.\n"
11609 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11613 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11614 msgid "Document could not be read"
11615 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11617 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11619 msgid "%1$s could not be read."
11620 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11622 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11623 msgid "Document format failure"
11624 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11626 #: src/Buffer.cpp:676
11628 msgid "%1$s is not a LyX document."
11629 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11631 #: src/Buffer.cpp:700
11632 msgid "Conversion failed"
11633 msgstr "Nieudana konwersja"
11635 #: src/Buffer.cpp:701
11638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11639 "it could not be created."
11641 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11642 "tymczasowy dla konwersji."
11644 #: src/Buffer.cpp:710
11645 msgid "Conversion script not found"
11646 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11648 #: src/Buffer.cpp:711
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11652 "could not be found."
11654 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11655 "konwersji lyx2lyx."
11657 #: src/Buffer.cpp:732
11658 msgid "Conversion script failed"
11659 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11661 #: src/Buffer.cpp:733
11664 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11667 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11670 #: src/Buffer.cpp:748
11672 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11674 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11677 #: src/Buffer.cpp:784
11679 msgid "Backup failure"
11680 msgstr "b³±d chktex"
11682 #: src/Buffer.cpp:785
11685 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11686 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11689 #: src/Buffer.cpp:918
11691 msgid "Encoding error"
11692 msgstr "&Kodowanie:"
11694 #: src/Buffer.cpp:919
11696 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11697 "chosen encoding.\n"
11698 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11701 #: src/Buffer.cpp:1197
11702 msgid "Running chktex..."
11703 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11705 #: src/Buffer.cpp:1210
11706 msgid "chktex failure"
11707 msgstr "b³±d chktex"
11709 #: src/Buffer.cpp:1211
11710 msgid "Could not run chktex successfully."
11711 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11713 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11718 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11720 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11722 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11724 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11725 msgid "Save changed document?"
11726 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11728 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11732 #: src/BufferList.cpp:348
11734 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11735 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11737 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11738 msgid " Save seems successful. Phew."
11739 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11741 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11742 msgid " Save failed! Trying..."
11743 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11745 #: src/BufferList.cpp:389
11746 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11747 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11749 #: src/BufferParams.cpp:476
11752 "The layout file requested by this document,\n"
11754 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11755 "class or style file required by it is not\n"
11756 "available. See the Customization documentation\n"
11757 "for more information.\n"
11760 #: src/BufferParams.cpp:482
11761 msgid "Document class not available"
11762 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11764 #: src/BufferParams.cpp:483
11765 msgid "LyX will not be able to produce output."
11766 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11768 #: src/BufferView.cpp:234
11771 "The document %1$s is already loaded.\n"
11773 "Do you want to revert to the saved version?"
11775 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11777 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11779 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11780 msgid "Revert to saved document?"
11781 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11783 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11787 #: src/BufferView.cpp:238
11788 msgid "&Switch to document"
11789 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11791 #: src/BufferView.cpp:260
11794 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11796 "Do you want to create a new document?"
11798 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11800 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11802 #: src/BufferView.cpp:263
11803 msgid "Create new document?"
11804 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11806 #: src/BufferView.cpp:264
11810 #: src/BufferView.cpp:570
11812 msgid "Save bookmark"
11813 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11815 #: src/BufferView.cpp:766
11816 msgid "No further undo information"
11817 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11819 #: src/BufferView.cpp:776
11820 msgid "No further redo information"
11821 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11823 #: src/BufferView.cpp:953
11825 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11827 #: src/BufferView.cpp:960
11829 msgstr "Znacznik w³±czony"
11831 #: src/BufferView.cpp:967
11832 msgid "Mark removed"
11833 msgstr "Znacznik usuniêty"
11835 #: src/BufferView.cpp:970
11837 msgstr "Znacznik ustawiony"
11839 #: src/BufferView.cpp:1016
11841 msgid "%1$d words in selection."
11842 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11844 #: src/BufferView.cpp:1019
11846 msgid "%1$d words in document."
11847 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11849 #: src/BufferView.cpp:1024
11850 msgid "One word in selection."
11851 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11853 #: src/BufferView.cpp:1026
11854 msgid "One word in document."
11855 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11857 #: src/BufferView.cpp:1029
11858 msgid "Count words"
11859 msgstr "Policz s³owa"
11861 #: src/BufferView.cpp:1608
11862 msgid "Select LyX document to insert"
11863 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11865 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11866 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11871 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11872 msgid "Documents|#o#O"
11873 msgstr "Dokumenty|#o"
11875 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11876 msgid "Examples|#E#e"
11877 msgstr "Przyk³ady|#P"
11879 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11880 #: src/callback.cpp:142
11881 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11882 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11884 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11885 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11887 msgstr "Zaniechane."
11889 #: src/BufferView.cpp:1638
11891 msgid "Inserting document %1$s..."
11892 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11894 #: src/BufferView.cpp:1649
11896 msgid "Document %1$s inserted."
11897 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11899 #: src/BufferView.cpp:1651
11901 msgid "Could not insert document %1$s"
11902 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11904 #: src/Chktex.cpp:71
11906 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11907 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11909 #: src/Chktex.cpp:73
11910 msgid "ChkTeX warning id # "
11911 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11913 #: src/Color.cpp:268
11917 #: src/Color.cpp:269
11921 #: src/Color.cpp:270
11925 #: src/Color.cpp:271
11929 #: src/Color.cpp:272
11933 #: src/Color.cpp:273
11937 #: src/Color.cpp:274
11941 #: src/Color.cpp:275
11945 #: src/Color.cpp:276
11949 #: src/Color.cpp:277
11953 #: src/Color.cpp:278
11957 #: src/Color.cpp:279
11961 #: src/Color.cpp:280
11963 msgstr "zaznaczenie"
11965 #: src/Color.cpp:281
11967 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11969 #: src/Color.cpp:282
11970 msgid "previewed snippet"
11971 msgstr "podgl±dany fragment"
11973 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11977 #: src/Color.cpp:284
11978 msgid "note background"
11981 #: src/Color.cpp:285
11985 #: src/Color.cpp:286
11986 msgid "comment background"
11987 msgstr "t³o komentarza"
11989 #: src/Color.cpp:287
11990 msgid "greyedout inset"
11991 msgstr "wyszarzona wstawka"
11993 #: src/Color.cpp:288
11994 msgid "greyedout inset background"
11995 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11997 #: src/Color.cpp:289
12000 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12002 #: src/Color.cpp:290
12004 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12006 #: src/Color.cpp:291
12010 #: src/Color.cpp:292
12011 msgid "command inset"
12012 msgstr "wstawka polecenia"
12014 #: src/Color.cpp:293
12015 msgid "command inset background"
12016 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12018 #: src/Color.cpp:294
12019 msgid "command inset frame"
12020 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12022 #: src/Color.cpp:295
12023 msgid "special character"
12024 msgstr "znak specjalny"
12026 #: src/Color.cpp:296
12030 #: src/Color.cpp:297
12031 msgid "math background"
12034 #: src/Color.cpp:298
12035 msgid "graphics background"
12036 msgstr "t³o rysunku"
12038 #: src/Color.cpp:299
12039 msgid "Math macro background"
12040 msgstr "t³o makra wzoru"
12042 #: src/Color.cpp:300
12044 msgstr "ramka wzoru"
12046 #: src/Color.cpp:301
12048 msgid "math corners"
12049 msgstr "linia wzoru"
12051 #: src/Color.cpp:302
12053 msgstr "linia wzoru"
12055 #: src/Color.cpp:303
12056 msgid "caption frame"
12057 msgstr "ramka podpisu"
12059 #: src/Color.cpp:304
12060 msgid "collapsable inset text"
12061 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12063 #: src/Color.cpp:305
12064 msgid "collapsable inset frame"
12065 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12067 #: src/Color.cpp:306
12068 msgid "inset background"
12069 msgstr "t³o wstawki"
12071 #: src/Color.cpp:307
12072 msgid "inset frame"
12073 msgstr "ramka wstawki"
12075 #: src/Color.cpp:308
12076 msgid "LaTeX error"
12077 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12079 #: src/Color.cpp:309
12080 msgid "end-of-line marker"
12081 msgstr "znak koñca linii"
12083 #: src/Color.cpp:310
12084 msgid "appendix marker"
12085 msgstr "znacznik dodatku"
12087 #: src/Color.cpp:311
12089 msgstr "pasek zmian"
12091 #: src/Color.cpp:312
12092 msgid "Deleted text"
12093 msgstr "Usuniêty tekst"
12095 #: src/Color.cpp:313
12097 msgstr "Dodany tekst"
12099 #: src/Color.cpp:314
12100 msgid "added space markers"
12101 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12103 #: src/Color.cpp:315
12104 msgid "top/bottom line"
12105 msgstr "linia górna/dolna"
12107 #: src/Color.cpp:316
12109 msgstr "linia tabeli"
12111 #: src/Color.cpp:317
12112 msgid "table on/off line"
12113 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12115 #: src/Color.cpp:319
12116 msgid "bottom area"
12117 msgstr "obszar dolny"
12119 #: src/Color.cpp:320
12121 msgstr "koniec strony"
12123 #: src/Color.cpp:321
12125 msgid "frame of button"
12126 msgstr "lewa strona przycisku"
12128 #: src/Color.cpp:322
12129 msgid "button background"
12130 msgstr "t³o przycisku"
12132 #: src/Color.cpp:323
12134 msgid "button background under focus"
12135 msgstr "t³o przycisku"
12137 #: src/Color.cpp:324
12141 #: src/Color.cpp:325
12145 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12146 #: src/Converter.cpp:544
12147 msgid "Cannot convert file"
12148 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12150 #: src/Converter.cpp:333
12153 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12154 "Define a converter in the preferences."
12156 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12157 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12159 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12160 msgid "Executing command: "
12161 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12163 #: src/Converter.cpp:471
12164 msgid "Build errors"
12165 msgstr "B³±d budowania"
12167 #: src/Converter.cpp:472
12168 msgid "There were errors during the build process."
12169 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12171 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12173 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12174 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12176 #: src/Converter.cpp:500
12178 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12179 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12181 #: src/Converter.cpp:546
12183 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12184 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12186 #: src/Converter.cpp:547
12188 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12189 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12191 #: src/Converter.cpp:605
12192 msgid "Running LaTeX..."
12193 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12195 #: src/Converter.cpp:623
12198 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12201 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12202 "logu LaTeX-a %1$s."
12204 #: src/Converter.cpp:626
12205 msgid "LaTeX failed"
12206 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12208 #: src/Converter.cpp:628
12209 msgid "Output is empty"
12210 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12212 #: src/Converter.cpp:629
12213 msgid "An empty output file was generated."
12214 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12216 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12219 "Layout had to be changed from\n"
12221 "because of class conversion from\n"
12224 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12226 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12229 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12230 msgid "Changed Layout"
12231 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12233 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12236 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12239 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12242 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12243 msgid "Undefined character style"
12244 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12246 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12249 "The file %1$s already exists.\n"
12251 "Do you want to over-write that file?"
12253 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12255 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12257 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12258 msgid "Over-write file?"
12259 msgstr "Zast±piæ plik?"
12261 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12262 #: src/callback.cpp:170
12263 msgid "&Over-write"
12264 msgstr "&Zastêpowanie"
12266 #: src/Exporter.cpp:87
12267 msgid "Over-write &all"
12268 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12270 #: src/Exporter.cpp:88
12271 msgid "&Cancel export"
12272 msgstr "&Anuluj eksport"
12274 #: src/Exporter.cpp:137
12275 msgid "Couldn't copy file"
12276 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12278 #: src/Exporter.cpp:138
12280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12281 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12283 #: src/Exporter.cpp:170
12284 msgid "Couldn't export file"
12285 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12287 #: src/Exporter.cpp:171
12289 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12290 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12292 #: src/Exporter.cpp:205
12293 msgid "File name error"
12294 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12296 #: src/Exporter.cpp:206
12297 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12298 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12300 #: src/Exporter.cpp:245
12301 msgid "Document export cancelled."
12302 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12304 #: src/Exporter.cpp:251
12306 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12307 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12309 #: src/Exporter.cpp:257
12311 msgid "Document exported as %1$s"
12312 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12314 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12319 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12322 msgstr "Bezszeryfowa"
12324 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12333 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12338 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12343 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12345 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12347 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12349 msgstr "Pogrubiona"
12351 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12355 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12359 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12365 msgstr "Kapitaliki"
12367 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12371 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12379 #: src/Font.cpp:512
12381 msgid "Emphasis %1$s, "
12382 msgstr "Kursywa %1$s, "
12384 #: src/Font.cpp:515
12386 msgid "Underline %1$s, "
12387 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12389 #: src/Font.cpp:518
12391 msgid "Noun %1$s, "
12392 msgstr "Kapitalik %1$s "
12394 #: src/Font.cpp:523
12396 msgid "Language: %1$s, "
12397 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12399 #: src/Font.cpp:526
12401 msgid " Number %1$s"
12402 msgstr " Liczba %1$s"
12404 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12405 msgid "Cannot view file"
12406 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12408 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12410 msgid "File does not exist: %1$s"
12411 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12413 #: src/Format.cpp:283
12415 msgid "No information for viewing %1$s"
12416 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12418 #: src/Format.cpp:293
12420 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12421 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12423 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12424 msgid "Cannot edit file"
12425 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12427 #: src/Format.cpp:353
12429 msgid "No information for editing %1$s"
12430 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12432 #: src/Format.cpp:363
12434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12435 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12437 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12439 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12441 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12443 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12445 #: src/ISpell.cpp:278
12447 "Could not create an ispell process.\n"
12448 "You may not have the right languages installed."
12450 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12451 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12453 #: src/ISpell.cpp:301
12455 "The ispell process returned an error.\n"
12456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12459 #: src/ISpell.cpp:406
12462 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12466 #: src/ISpell.cpp:417
12467 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12468 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12470 #: src/ISpell.cpp:477
12473 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12477 #: src/ISpell.cpp:492
12480 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12484 #: src/Importer.cpp:47
12486 msgid "Importing %1$s..."
12487 msgstr "Importowanie %1$s"
12489 #: src/Importer.cpp:68
12490 msgid "Couldn't import file"
12491 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12493 #: src/Importer.cpp:69
12495 msgid "No information for importing the format %1$s."
12496 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12498 #: src/Importer.cpp:95
12500 msgstr "zaimportowany."
12502 #: src/KeySequence.cpp:157
12506 #: src/LaTeX.cpp:95
12508 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12509 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12511 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12512 msgid "Running MakeIndex."
12513 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12515 #: src/LaTeX.cpp:322
12516 msgid "Running BibTeX."
12517 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12519 #: src/LaTeX.cpp:462
12521 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12522 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12525 msgid "Could not read configuration file"
12526 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12531 "Error while reading the configuration file\n"
12533 "Please check your installation."
12537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12538 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12546 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12547 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12550 msgid "Unable to remove temporary directory"
12551 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12556 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12563 msgid "Could not create temporary directory"
12564 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12569 "Could not create a temporary directory in\n"
12570 "%1$s. Make sure that this\n"
12571 "path exists and is writable and try again."
12573 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12574 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12575 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12577 #: src/LyX.cpp:1093
12578 msgid "Missing user LyX directory"
12579 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12581 #: src/LyX.cpp:1094
12584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12585 "It is needed to keep your own configuration."
12588 #: src/LyX.cpp:1099
12590 msgid "&Create directory"
12591 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12593 #: src/LyX.cpp:1100
12596 msgstr "&Koniec programu."
12598 #: src/LyX.cpp:1101
12599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12600 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12602 #: src/LyX.cpp:1105
12604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12605 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12607 #: src/LyX.cpp:1111
12608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12609 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12611 #: src/LyX.cpp:1284
12612 msgid "List of supported debug flags:"
12613 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12615 #: src/LyX.cpp:1288
12617 msgid "Setting debug level to %1$s"
12618 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12620 #: src/LyX.cpp:1299
12623 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12624 "Command line switches (case sensitive):\n"
12625 "\t-help summarize LyX usage\n"
12626 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12627 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12628 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12629 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12630 " select the features to debug.\n"
12631 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12632 "\t-x [--execute] command\n"
12633 " where command is a lyx command.\n"
12634 "\t-e [--export] fmt\n"
12635 " where fmt is the export format of choice.\n"
12636 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12637 " where fmt is the import format of choice\n"
12638 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12639 "\t-version summarize version and build info\n"
12640 "Check the LyX man page for more details."
12642 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12643 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12644 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12645 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12646 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12647 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12648 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12649 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12650 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12651 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12652 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12653 "\t-e [--export] fmt\n"
12654 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12655 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12656 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12657 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12658 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12659 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12661 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12663 msgid "No system directory"
12664 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12666 #: src/LyX.cpp:1336
12667 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12668 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12670 #: src/LyX.cpp:1346
12672 msgid "No user directory"
12673 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12675 #: src/LyX.cpp:1347
12676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12677 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12679 #: src/LyX.cpp:1357
12681 msgid "Incomplete command"
12682 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12684 #: src/LyX.cpp:1358
12685 msgid "Missing command string after --execute switch"
12686 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12688 #: src/LyX.cpp:1368
12689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12690 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12692 #: src/LyX.cpp:1380
12693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12694 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12696 #: src/LyX.cpp:1385
12697 msgid "Missing filename for --import"
12698 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:363
12701 msgid "Unknown function."
12702 msgstr "Nieznane polecenie"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:402
12705 msgid "Nothing to do"
12706 msgstr "Nic do zrobienia"
12708 #: src/LyXFunc.cpp:421
12709 msgid "Unknown action"
12710 msgstr "Nieznane polecenie"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12713 msgid "Command disabled"
12714 msgstr "Polecenie zablokowane"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:434
12717 msgid "Command not allowed without any document open"
12718 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:703
12721 msgid "Document is read-only"
12722 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12724 #: src/LyXFunc.cpp:711
12725 msgid "This portion of the document is deleted."
12728 #: src/LyXFunc.cpp:730
12731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12733 "Do you want to save the document?"
12735 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12737 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:748
12742 "Could not print the document %1$s.\n"
12743 "Check that your printer is set up correctly."
12746 #: src/LyXFunc.cpp:751
12747 msgid "Print document failed"
12748 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:770
12753 "The document could not be converted\n"
12754 "into the document class %1$s."
12756 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:773
12760 msgid "Could not change class"
12761 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12763 #: src/LyXFunc.cpp:885
12765 msgid "Saving document %1$s..."
12766 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12768 #: src/LyXFunc.cpp:889
12772 #: src/LyXFunc.cpp:905
12775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12776 "version of the document %1$s?"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12785 msgid "Missing argument"
12786 msgstr "Brakuje argumentu"
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12790 msgid "Opening help file %1$s..."
12791 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12795 msgid "Opening child document %1$s..."
12796 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12800 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12806 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12807 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12811 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12812 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12815 msgid "Unable to save document defaults"
12816 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12819 msgid "Converting document to new document class..."
12820 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12823 msgid "Select template file"
12824 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12827 msgid "Templates|#T#t"
12828 msgstr "Szablony|#S"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12831 msgid "Select document to open"
12832 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12836 msgid "Opening document %1$s..."
12837 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12841 msgid "Document %1$s opened."
12842 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12844 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12846 msgid "Could not open document %1$s"
12847 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12851 msgid "Select %1$s file to import"
12852 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12854 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12857 "The document %1$s already exists.\n"
12859 "Do you want to over-write that document?"
12861 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12863 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12865 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12866 msgid "Over-write document?"
12867 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12870 msgid "Welcome to LyX!"
12871 msgstr "Witaj w LyXie!"
12873 #: src/LyXRC.cpp:2084
12875 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12879 #: src/LyXRC.cpp:2089
12881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12883 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2093
12888 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12889 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12890 "specified, an internal routine is used."
12892 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12893 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12896 #: src/LyXRC.cpp:2101
12898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12899 "automatically by what you type."
12901 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12902 "zastêpowany wpisywanym."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2105
12906 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12909 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12910 "zastêpowany wpisywanym."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2109
12914 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12916 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12917 "automatycznyzapis."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2116
12921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12922 "the backup file in the same directory as the original file."
12924 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12925 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2120
12929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2124
12935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12936 "its global and local bind/ directories."
12938 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12939 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2128
12942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2132
12947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12950 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12951 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12952 "jego dokumentacji."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2142
12956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12959 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12960 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2153
12965 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12966 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12968 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12969 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2157
12972 msgid "New documents will be assigned this language."
12973 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2161
12976 msgid "Specify the default paper size."
12977 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2165
12981 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12982 "shown after the change has been made.)"
12985 #: src/LyXRC.cpp:2169
12986 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12987 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12989 #: src/LyXRC.cpp:2173
12991 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12992 "LyX was started from."
12994 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12995 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2178
12998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12999 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2182
13003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13004 "recommended for non-English languages."
13006 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13007 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2189
13011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2198
13018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13021 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13022 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2202
13025 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13026 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13028 #: src/LyXRC.cpp:2206
13030 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13032 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2210
13036 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13037 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2214
13041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13043 "name of the second language."
13045 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13046 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2218
13049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13050 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2222
13053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13054 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2226
13058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13061 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2230
13065 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13066 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13068 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13069 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2234
13073 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13074 "document is the default language."
13076 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13077 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2238
13081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13082 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2242
13085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2246
13089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13090 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2250
13094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13096 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2254
13100 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13102 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13103 "maksymalnie %1$d."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2259
13107 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13108 "variable. Use the OS native format."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2266
13113 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13114 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2270
13117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13120 #: src/LyXRC.cpp:2274
13121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13124 #: src/LyXRC.cpp:2278
13125 msgid "Scale the preview size to suit."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2282
13129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13130 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2286
13133 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13134 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2290
13138 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13139 "environment variable PRINTER."
13141 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13142 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2294
13145 msgid "The option to print only even pages."
13146 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2298
13150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13151 "the filename of the DVI file to be printed."
13153 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2302
13156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13157 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2306
13160 msgid "The option to print out in landscape."
13161 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2310
13164 msgid "The option to print only odd pages."
13165 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2314
13168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13169 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2318
13172 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13173 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2322
13176 msgid "The option to specify paper type."
13177 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2326
13180 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13181 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2330
13185 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13186 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13189 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13190 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2334
13194 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13195 "prepended along with the printer name after the spool command."
13197 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13198 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2338
13201 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13202 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2342
13205 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13206 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2346
13210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13212 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2350
13215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13216 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2354
13220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13222 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2358
13226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13227 "wrong, override the setting here."
13229 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13230 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2364
13233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13234 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2373
13238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2377
13244 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13246 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13249 #: src/LyXRC.cpp:2382
13252 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13253 "roughly the same size as on paper."
13255 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13256 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2387
13260 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13261 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13264 #: src/LyXRC.cpp:2391
13265 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2395
13270 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13271 "\".out\". Only for advanced users."
13273 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13274 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2402
13277 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13278 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2406
13281 msgid "What command runs the spellchecker?"
13282 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13284 #: src/LyXRC.cpp:2410
13286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13287 "when you quit LyX."
13289 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13292 #: src/LyXRC.cpp:2414
13294 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13295 "value selects the directory LyX was started from."
13297 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13298 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2424
13302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13303 "will look in its global and local ui/ directories."
13305 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13306 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2437
13310 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13311 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13312 "may not work with all dictionaries."
13314 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13315 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13316 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13319 #: src/LyXRC.cpp:2444
13320 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13322 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13325 #: src/LyXVC.cpp:100
13326 msgid "Document not saved"
13327 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13329 #: src/LyXVC.cpp:101
13330 msgid "You must save the document before it can be registered."
13331 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13333 #: src/LyXVC.cpp:130
13334 msgid "LyX VC: Initial description"
13335 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13337 #: src/LyXVC.cpp:131
13338 msgid "(no initial description)"
13339 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13341 #: src/LyXVC.cpp:146
13342 msgid "LyX VC: Log Message"
13343 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13345 #: src/LyXVC.cpp:149
13346 msgid "(no log message)"
13347 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13349 #: src/LyXVC.cpp:171
13352 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13355 "Do you want to revert to the saved version?"
13358 #: src/LyXVC.cpp:174
13359 msgid "Revert to stored version of document?"
13360 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13362 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13363 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13364 msgid "No Documents Open!"
13365 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13367 #: src/MenuBackend.cpp:540
13370 msgstr "Tekst ASCII"
13372 #: src/MenuBackend.cpp:542
13374 msgid "Plain Text, Join Lines"
13375 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13377 #: src/MenuBackend.cpp:714
13379 msgid "Master Document"
13380 msgstr "Zapisz dokument"
13382 #: src/MenuBackend.cpp:746
13383 msgid "No Table of contents"
13384 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13386 #: src/MenuBackend.cpp:791
13390 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13391 msgid "Senseless with this layout!"
13392 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13394 #: src/SpellBase.cpp:51
13395 msgid "Native OS API not yet supported."
13396 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13398 #: src/Text.cpp:133
13399 msgid "Unknown layout"
13400 msgstr "Nieznany uk³ad"
13402 #: src/Text.cpp:134
13405 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13406 "Trying to use the default instead.\n"
13409 #: src/Text.cpp:165
13410 msgid "Unknown Inset"
13411 msgstr "Nieznana wstawka"
13413 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13415 msgid "Change tracking error"
13416 msgstr "¦ledzenie zmian"
13418 #: src/Text.cpp:272
13420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13423 #: src/Text.cpp:285
13425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13428 #: src/Text.cpp:292
13429 msgid "Unknown token"
13430 msgstr "Nieznany token"
13432 #: src/Text.cpp:726
13434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13437 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13439 #: src/Text.cpp:737
13440 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13442 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13444 #: src/Text.cpp:1739
13446 msgid "[Change Tracking] "
13447 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13449 #: src/Text.cpp:1745
13453 #: src/Text.cpp:1749
13457 #: src/Text.cpp:1759
13460 msgstr "Czcionka: %1$s"
13462 #: src/Text.cpp:1764
13464 msgid ", Depth: %1$d"
13465 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13467 #: src/Text.cpp:1770
13468 msgid ", Spacing: "
13469 msgstr ", Odstêp: "
13471 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13475 #: src/Text.cpp:1782
13479 #: src/Text.cpp:1791
13483 #: src/Text.cpp:1792
13484 msgid ", Paragraph: "
13485 msgstr ", Akapit: "
13487 #: src/Text.cpp:1793
13491 #: src/Text.cpp:1794
13492 msgid ", Position: "
13493 msgstr ", Pozycja: "
13495 #: src/Text.cpp:1800
13499 #: src/Text.cpp:1802
13500 msgid ", Boundary: "
13503 #: src/Text2.cpp:540
13505 msgid "No font change defined."
13506 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13508 #: src/Text2.cpp:581
13509 msgid "Nothing to index!"
13510 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13512 #: src/Text2.cpp:583
13513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13514 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13516 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13517 msgid "Math editor mode"
13518 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13520 #: src/Text3.cpp:722
13521 msgid "Unknown spacing argument: "
13524 #: src/Text3.cpp:895
13526 msgstr "Ustawienia "
13528 #: src/Text3.cpp:896
13532 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13533 msgid "Character set"
13536 #: src/Text3.cpp:1565
13537 msgid "Paragraph layout set"
13538 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13540 #: src/VSpace.cpp:490
13541 msgid "Default skip"
13542 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13544 #: src/VSpace.cpp:493
13546 msgstr "Ma³y odstêp"
13548 #: src/VSpace.cpp:496
13549 msgid "Medium skip"
13550 msgstr "¦redni odstêp"
13552 #: src/VSpace.cpp:499
13554 msgstr "Du¿y odstêp"
13556 #: src/VSpace.cpp:502
13557 msgid "Vertical fill"
13558 msgstr "Wype³nij pionowo"
13560 #: src/VSpace.cpp:509
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13567 "The specified document\n"
13569 "could not be read."
13571 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13575 msgid "Could not read document"
13576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13581 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13583 "Recover emergency save?"
13585 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13587 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13590 msgid "Load emergency save?"
13591 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13598 msgid "&Load Original"
13599 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13606 "Load the backup instead?"
13608 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13610 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13613 msgid "Load backup?"
13614 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13617 msgid "&Load backup"
13618 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13621 msgid "Load &original"
13622 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13626 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13627 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13630 msgid "Retrieve from version control?"
13631 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13640 "The specified document template\n"
13642 "could not be read."
13644 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13646 "nie mo¿na wczytaæ."
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13649 msgid "Could not read template"
13650 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13653 msgid "\\arabic{enumi}."
13654 msgstr "\\arabic{enumi}."
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13657 msgid "\\roman{enumiii}."
13658 msgstr "\\roman{enumiii}."
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13661 msgid "\\Alph{enumiv}."
13662 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13664 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13665 msgid "No more insets"
13666 msgstr "Brak innych wstawek"
13668 #: src/callback.cpp:114
13671 "The document %1$s could not be saved.\n"
13673 "Do you want to rename the document and try again?"
13675 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13677 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13679 #: src/callback.cpp:116
13680 msgid "Rename and save?"
13681 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13683 #: src/callback.cpp:117
13685 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13687 #: src/callback.cpp:134
13688 msgid "Choose a filename to save document as"
13689 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13691 #: src/callback.cpp:218
13693 msgid "Auto-saving %1$s"
13694 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13696 #: src/callback.cpp:258
13697 msgid "Autosave failed!"
13698 msgstr "Nieudany autozapis!"
13700 #: src/callback.cpp:285
13701 msgid "Autosaving current document..."
13702 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13704 #: src/callback.cpp:349
13705 msgid "Select file to insert"
13706 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13708 #: src/callback.cpp:368
13711 "Could not read the specified document\n"
13713 "due to the error: %2$s"
13715 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13717 "z powodu b³êdu: %2$s"
13719 #: src/callback.cpp:370
13720 msgid "Could not read file"
13721 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13723 #: src/callback.cpp:378
13726 "Could not open the specified document\n"
13728 "due to the error: %2$s"
13730 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13732 "z powodu b³êdu: %2$s"
13734 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13735 msgid "Could not open file"
13736 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13738 #: src/callback.cpp:404
13739 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13742 #: src/callback.cpp:405
13744 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13745 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13746 "If this does not give the correct result\n"
13747 "then please change the encoding of the file\n"
13748 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13751 #: src/callback.cpp:422
13752 msgid "Running configure..."
13753 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13755 #: src/callback.cpp:431
13756 msgid "Reloading configuration..."
13757 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13759 #: src/callback.cpp:436
13760 msgid "System reconfigured"
13761 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13763 #: src/callback.cpp:437
13765 "The system has been reconfigured.\n"
13766 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13767 "updated document class specifications."
13769 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13770 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13771 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13773 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13774 msgid "No debugging message"
13775 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13777 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13778 msgid "General information"
13779 msgstr "Informacje podstawowe"
13781 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13782 msgid "Developers' general debug messages"
13783 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13785 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13786 msgid "All debugging messages"
13787 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13789 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13792 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13794 #: src/debug.cpp:46
13795 msgid "Program initialisation"
13796 msgstr "Inicjacja programu"
13798 #: src/debug.cpp:47
13799 msgid "Keyboard events handling"
13800 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13802 #: src/debug.cpp:48
13803 msgid "GUI handling"
13804 msgstr "Obs³uga GUI"
13806 #: src/debug.cpp:49
13807 msgid "Lyxlex grammar parser"
13808 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13810 #: src/debug.cpp:50
13811 msgid "Configuration files reading"
13812 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13814 #: src/debug.cpp:51
13815 msgid "Custom keyboard definition"
13816 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13818 #: src/debug.cpp:52
13819 msgid "LaTeX generation/execution"
13820 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13822 #: src/debug.cpp:53
13823 msgid "Math editor"
13824 msgstr "Edytor matematyczny"
13826 #: src/debug.cpp:54
13827 msgid "Font handling"
13828 msgstr "Obs³uga czcionek"
13830 #: src/debug.cpp:55
13831 msgid "Textclass files reading"
13832 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13834 #: src/debug.cpp:56
13835 msgid "Version control"
13836 msgstr "Kontrola wersji"
13838 #: src/debug.cpp:57
13839 msgid "External control interface"
13840 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13842 #: src/debug.cpp:58
13843 msgid "Keep *roff temporary files"
13844 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13846 #: src/debug.cpp:59
13847 msgid "User commands"
13848 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13850 #: src/debug.cpp:60
13851 msgid "The LyX Lexxer"
13852 msgstr "LyX Lexxer"
13854 #: src/debug.cpp:61
13855 msgid "Dependency information"
13856 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13858 #: src/debug.cpp:62
13860 msgstr "Wstawki LyX-a"
13862 #: src/debug.cpp:63
13863 msgid "Files used by LyX"
13864 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13866 #: src/debug.cpp:64
13867 msgid "Workarea events"
13868 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13870 #: src/debug.cpp:65
13871 msgid "Insettext/tabular messages"
13872 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13874 #: src/debug.cpp:66
13875 msgid "Graphics conversion and loading"
13876 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13878 #: src/debug.cpp:67
13879 msgid "Change tracking"
13880 msgstr "¦ledzenie zmian"
13882 #: src/debug.cpp:68
13883 msgid "External template/inset messages"
13884 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13886 #: src/debug.cpp:69
13887 msgid "RowPainter profiling"
13888 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13890 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13892 msgstr " (zmieniony)"
13894 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13895 msgid " (read only)"
13896 msgstr " (tylko do odczytu)"
13898 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13899 msgid "Formatting document..."
13900 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13903 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13904 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13907 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13908 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13911 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13912 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX Team"
13920 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13921 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13928 "any later version."
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13940 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13942 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13943 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13945 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13946 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13947 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13951 msgid "LyX Version "
13952 msgstr "Wersja LyX-a "
13954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13955 msgid "Library directory: "
13956 msgstr "Katalog bibliotek: "
13958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13959 msgid "User directory: "
13960 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13964 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13967 msgid "Select a BibTeX database to add"
13968 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13972 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13975 msgid "Select a BibTeX style"
13976 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13979 msgid "No frame drawn"
13980 msgstr "Bez obramowania"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13983 msgid "Rectangular box"
13984 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13987 msgid "Oval box, thin"
13988 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13991 msgid "Oval box, thick"
13992 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13996 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14000 msgstr "Podwójne pude³ko"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14009 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14010 msgid "Total Height"
14011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14015 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14016 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14019 msgid "Select external file"
14020 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14025 msgstr "Lewy górny"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14029 msgid "Bottom left"
14030 msgstr "Lewy dolny"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Baseline left"
14035 msgstr "Lewy linia tekstu"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14040 msgstr "¦rodek górny"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14044 msgid "Bottom center"
14045 msgstr "¦rodek dolny"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Baseline center"
14050 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14055 msgstr "Prawy górny"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 msgid "Bottom right"
14060 msgstr "Prawy dolny"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Baseline right"
14065 msgstr "Prawa linia tekstu"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14068 msgid "Select graphics file"
14069 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14072 msgid "Clipart|#C#c"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14076 msgid "Select document to include"
14077 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14081 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14085 msgstr "Log LaTeX-a"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14088 msgid "Literate Programming Build Log"
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14092 msgid "lyx2lyx Error Log"
14093 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14096 msgid "Version Control Log"
14097 msgstr "Historia kontroli wersji"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14100 msgid "No LaTeX log file found."
14101 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14104 msgid "No literate programming build log file found."
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14109 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14112 msgid "No version control log file found."
14113 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14116 msgid "Choose bind file"
14117 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14121 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14124 msgid "Choose UI file"
14125 msgstr "Wybierz plik menu"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14128 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14129 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14132 msgid "Choose keyboard map"
14133 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14136 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14137 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14141 msgid "Choose personal dictionary"
14142 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14153 msgid "Print to file"
14154 msgstr "Drukuj do pliku"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14157 msgid "PostScript files (*.ps)"
14158 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14161 msgid "Spellchecker error"
14162 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14165 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14166 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14170 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14171 "Maybe it has been killed."
14173 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14174 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14177 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14178 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14181 msgid "The spellchecker has failed"
14182 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14186 msgid "%1$d words checked."
14187 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14190 msgid "One word checked."
14191 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14194 msgid "Spelling check completed"
14195 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14198 msgid "Table of Contents"
14199 msgstr "Spis tre¶ci"
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14203 msgid "%1$s and %2$s"
14204 msgstr "%1$s i %2$s"
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14208 msgid "%1$s et al."
14209 msgstr "%1$s i inni."
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14249 msgstr "Podkre¶lenie"
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14257 msgstr "Bez koloru"
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14292 msgid "System files|#S#s"
14293 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14296 msgid "User files|#U#u"
14297 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14301 msgid "Could not update TeX information"
14302 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14306 msgid "The script `%s' failed."
14307 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14312 msgstr "&Matematyka"
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14335 msgid "Index Entry"
14336 msgstr "Has³o indeksu"
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14344 msgid "LaTeX Source"
14345 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14347 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14352 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14353 msgid "Directories"
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14357 msgid "Small-sized icons"
14360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14361 msgid "Normal-sized icons"
14364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14365 msgid "Big-sized icons"
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14374 msgid "unknown version"
14375 msgstr "Nieznane polecenie"
14377 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14378 msgid "Bibliography Entry Settings"
14379 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14381 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14382 msgid "BibTeX Bibliography"
14383 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14385 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14386 msgid "Box Settings"
14387 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14389 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14390 msgid "Branch Settings"
14391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14393 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14402 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14407 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14411 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14412 msgid "Merge Changes"
14413 msgstr "£±czenie zmian"
14415 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14421 "Zmieniony przez %1$s\n"
14424 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14426 msgid "Change made at %1$s\n"
14427 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14429 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14431 msgstr "Styl tekstu"
14433 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14434 msgid "Previous command"
14435 msgstr "Poprzednie polecenie"
14437 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14438 msgid "Next command"
14439 msgstr "Nastêpne polecenie"
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14442 msgid "big[[delimiter size]]"
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14446 msgid "Big[[delimiter size]]"
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14458 msgid "Math Delimiter"
14459 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14462 msgid "LyX: Delimiters"
14463 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14474 msgstr "linia tabeli"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14477 msgid "Computer Modern Roman"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14481 msgid "Latin Modern Roman"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14485 msgid "AE (Almost European)"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14490 msgid "Times Roman"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14499 msgid "Bitstream Charter"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14503 msgid "New Century Schoolbook"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14518 msgstr "Bezszeryfowa"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14521 msgid "Concrete Roman"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14525 msgid "Zapf Chancery"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14529 msgid "Computer Modern Sans"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14533 msgid "Latin Modern Sans"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14541 msgid "Avant Garde"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14551 msgstr "Prawy górny"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14554 msgid "Computer Modern Typewriter"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14559 msgid "Latin Modern Typewriter"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14577 msgid "CM Typewriter Light"
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14586 msgid " (not installed)"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14632 msgid "LaTeX default"
14633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14661 msgstr "Numerowanie"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14664 msgid "Appears in TOC"
14665 msgstr "W spisie tre¶ci"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14668 msgid "Author-year"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14673 msgstr "Numerycznie"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14677 msgid "Unavailable: %1$s"
14678 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14681 msgid "Document Class"
14682 msgstr "Klasa dokumentu"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14685 msgid "Text Layout"
14686 msgstr "Uk³ad tekstu"
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14689 msgid "Page Layout"
14690 msgstr "Uk³ad strony"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14693 msgid "Page Margins"
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14697 msgid "Numbering & TOC"
14698 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14701 msgid "Math Options"
14702 msgstr "Opcje matematyki"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14705 msgid "Float Placement"
14706 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14710 msgstr "Wyró¿nienia"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14717 msgid "LaTeX Preamble"
14718 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14721 msgid "Document Settings"
14722 msgstr "Styl dokumentu"
14724 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14725 msgid "TeX Code Settings"
14726 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14728 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14729 msgid "External Material"
14730 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14732 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14736 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14737 msgid "Float Settings"
14738 msgstr "Opcje wstawek"
14740 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14744 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14745 msgid "Child Document"
14746 msgstr "Dokument podrzêdny"
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14750 msgid "Program Listings Settings"
14751 msgstr "Ustawienia akapitu"
14753 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14754 msgid "Math Matrix"
14757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14758 msgid "LyX: Insert Matrix"
14759 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14761 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14762 msgid "Note Settings"
14763 msgstr "Ustawienia wstawek"
14765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14771 "the items is used."
14774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14775 msgid "Paragraph Settings"
14776 msgstr "Ustawienia akapitu"
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14779 msgid "Look and feel"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14784 msgid "Language settings"
14785 msgstr "Ustawienia akapitu"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14790 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14794 msgstr "Tekst ASCII"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14797 msgid "Date format"
14798 msgstr "Format daty"
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14802 msgstr "Klawiatura"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14805 msgid "Screen fonts"
14806 msgstr "Czcionki ekranowe"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14817 msgid "Select a document templates directory"
14818 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14821 msgid "Select a temporary directory"
14822 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14825 msgid "Select a backups directory"
14826 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14829 msgid "Select a document directory"
14830 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14834 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14837 msgid "Spellchecker"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14853 msgid "pspell (library)"
14854 msgstr "pspell (biblioteka)"
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14857 msgid "aspell (library)"
14858 msgstr "aspell (biblioteka)"
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14862 msgstr "Konwertery"
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14869 msgid "File formats"
14870 msgstr "Formaty plików"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14874 msgid "Format in use"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14878 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14880 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14881 "najpierw konwerter."
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14885 msgstr "Drukowanie"
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14888 msgid "User interface"
14889 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14893 msgstr "Identyfikacja"
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14896 msgid "Preferences"
14897 msgstr "Ustawienia"
14899 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14900 msgid "Print Document"
14901 msgstr "Drukuj dokument"
14903 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14904 msgid "Cross-reference"
14905 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14907 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14911 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14915 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14916 msgid "Jump to label"
14917 msgstr "Skok do etykiety"
14919 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14920 msgid "Find and Replace"
14921 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14923 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14924 msgid "Send Document to Command"
14925 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14929 msgstr "Podgl±d pliku"
14931 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14932 msgid "Table Settings"
14933 msgstr "Ustawienia tabeli"
14935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14936 msgid "Insert Table"
14937 msgstr "Wstaw tabelê"
14939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14940 msgid "TeX Information"
14941 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14944 msgid "Vertical Space Settings"
14945 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14947 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14948 msgid "Text Wrap Settings"
14949 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14951 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14956 msgid "Invalid filename"
14957 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14962 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14964 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14967 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14968 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14973 #: src/insets/Inset.cpp:260
14974 msgid "Opened inset"
14975 msgstr "Otwarta wstawka"
14977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14979 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14982 msgid "Export Warning!"
14985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14988 "BibTeX will be unable to find them."
14990 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14991 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14996 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14997 "BibTeX will be unable to find it."
14999 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15000 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15002 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15006 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15010 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15020 msgstr "Cieniowane"
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15027 msgid "Opened Box Inset"
15028 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15031 msgid "Opened Branch Inset"
15032 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15039 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15049 msgid "Opened Caption Inset"
15050 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15052 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15054 msgid "Senseless!!! "
15055 msgstr "Bez sensu!"
15057 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15058 msgid "Opened CharStyle Inset"
15061 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15063 msgid "LaTeX Command: "
15064 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15068 msgid "Unknown inset name: "
15069 msgstr "Nieznana wstawka"
15071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15073 msgid "Inset Command: "
15074 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15077 msgid "Unknown parameter name: "
15080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15081 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15084 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15085 msgid "Opened ERT Inset"
15086 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15088 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15092 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15093 msgid "Opened Environment Inset: "
15096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15098 msgid "External template %1$s is not installed"
15099 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15107 msgid "Opened Float Inset"
15110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15125 msgid "List of %1$s"
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Otwarty przypis"
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15141 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15144 "Could not copy the file\n"
15146 "into the temporary directory."
15148 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15150 "do katalogu tymczasowego."
15152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15154 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15159 msgid "Graphics file: %1$s"
15160 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15162 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15164 msgid "Horizontal Fill"
15165 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15168 msgid "Verbatim Input"
15169 msgstr "Wstaw maszynopis"
15171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15172 msgid "Verbatim Input*"
15173 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15178 "Included file `%1$s'\n"
15179 "has textclass `%2$s'\n"
15180 "while parent file has textclass `%3$s'."
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15184 msgid "Different textclasses"
15185 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15195 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15197 msgid "Opened Listings Inset"
15198 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15201 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15205 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15206 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15207 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15209 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15214 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15216 msgid "Nomenclature"
15219 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15223 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15225 msgstr "Wyszarzenie"
15227 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15232 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15237 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15238 msgid "Opened Note Inset"
15239 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15241 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15245 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15246 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15249 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15254 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15255 msgid "Clear Double Page"
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15271 msgid "Page Number"
15272 msgstr "Numer strony"
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15279 msgid "Textual Page Number"
15280 msgstr "Numer strony tekstowo"
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15284 msgstr "TekstStrona: "
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15287 msgid "Standard+Textual Page"
15288 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15292 msgstr "Odn.+Tekst: "
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15300 msgid "FormatRef: "
15303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15305 msgid "Unknown TOC type"
15306 msgstr "Nieznany token"
15308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15309 msgid "Opened table"
15310 msgstr "Otwarta tabela"
15312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15313 msgid "Error setting multicolumn"
15314 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15317 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15318 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15320 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15321 msgid "Opened Text Inset"
15322 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15324 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15327 msgstr "Twierdzenie"
15329 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15331 msgid "Opened Theorem Inset"
15332 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15334 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15338 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15342 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15343 msgid "Vertical Space"
15344 msgstr "Odstêp pionowy"
15346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15350 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15351 msgid "Opened Wrap Inset"
15352 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15354 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15361 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15365 msgstr "Wczytywanie..."
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15368 msgid "Converting to loadable format..."
15369 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15372 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15373 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15376 msgid "Scaling etc..."
15377 msgstr "Skalowanie itp..."
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15380 msgid "Ready to display"
15381 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15384 msgid "No file found!"
15385 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15388 msgid "Error converting to loadable format"
15389 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15392 msgid "Error loading file into memory"
15393 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15396 msgid "Error generating the pixmap"
15397 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15401 msgstr "Brak rysunku"
15403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15404 msgid "Preview loading"
15405 msgstr "£adowanie podgl±du"
15407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15408 msgid "Preview ready"
15409 msgstr "Podgl±d gotów"
15411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15412 msgid "Preview failed"
15413 msgstr "Nieudany podgl±d"
15415 #: src/lengthcommon.cpp:37
15419 #: src/lengthcommon.cpp:37
15423 #: src/lengthcommon.cpp:37
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 #: src/lengthcommon.cpp:38
15443 #: src/lengthcommon.cpp:38
15447 #: src/lengthcommon.cpp:38
15451 #: src/lengthcommon.cpp:39
15453 msgid "Text Width %"
15454 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15456 #: src/lengthcommon.cpp:39
15458 msgid "Column Width %"
15459 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15461 #: src/lengthcommon.cpp:39
15463 msgid "Page Width %"
15464 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15468 msgid "Line Width %"
15469 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15471 #: src/lengthcommon.cpp:40
15473 msgid "Text Height %"
15474 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15476 #: src/lengthcommon.cpp:40
15478 msgid "Page Height %"
15479 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15481 #: src/lyxfind.cpp:136
15482 msgid "Search error"
15483 msgstr "Szukaj b³êdu"
15485 #: src/lyxfind.cpp:137
15486 msgid "Search string is empty"
15487 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15489 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15490 msgid "String not found!"
15491 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15493 #: src/lyxfind.cpp:323
15494 msgid "String has been replaced."
15495 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15497 #: src/lyxfind.cpp:326
15498 msgid " strings have been replaced."
15499 msgstr " zast±piono."
15501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15503 msgid " Macro: %1$s: "
15504 msgstr "Makro: %1$s: "
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15522 msgid "Only one column"
15523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15526 msgid "No hline to delete"
15527 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15530 msgid "No vline to delete"
15531 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15540 msgstr "Bez numeracji"
15542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15562 msgid "create new math text environment ($...$)"
15565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15566 msgid "entered math text mode (textrm)"
15567 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15574 #: src/output.cpp:39
15577 "Could not open the specified document\n"
15579 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15581 #: src/output_plaintext.cpp:148
15583 msgstr "Streszczenie: "
15585 #: src/output_plaintext.cpp:160
15586 msgid "References: "
15587 msgstr "Odno¶niki: "
15589 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15590 msgid "All files (*)"
15591 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15593 #: src/support/Package.cpp.in:448
15595 msgid "LyX binary not found"
15596 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15598 #: src/support/Package.cpp.in:449
15601 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15603 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15606 #: src/support/Package.cpp.in:569
15609 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15611 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15612 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15614 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15616 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15617 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15619 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15621 msgid "File not found"
15622 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15624 #: src/support/Package.cpp.in:655
15627 "Invalid %1$s switch.\n"
15628 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15630 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15631 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15633 #: src/support/Package.cpp.in:682
15636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15639 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15640 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15642 #: src/support/Package.cpp.in:707
15645 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15646 "%2$s is not a directory."
15648 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15649 "%2$s nie jest katalogiem."
15651 #: src/support/Package.cpp.in:709
15653 msgid "Directory not found"
15654 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15656 #: src/support/os_win32.cpp:335
15658 msgid "System file not found"
15659 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15661 #: src/support/os_win32.cpp:336
15663 "Unable to load shfolder.dll\n"
15667 #: src/support/os_win32.cpp:341
15669 msgid "System function not found"
15670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15672 #: src/support/os_win32.cpp:342
15674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15675 "Don't know how to proceed. Sorry."
15678 #: src/support/userinfo.cpp:44
15679 msgid "Unknown user"
15680 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15683 #~ msgid "Number style"
15684 #~ msgstr "Wyliczenie"
15687 #~ msgid "Error closing file"
15688 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
15695 #~ msgid "Corollary. "
15696 #~ msgstr "Wniosek."
15699 #~ msgid "Basic style"
15700 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15703 #~ msgid "&Caption"
15707 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15708 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15712 #~ msgstr "&Etykieta:"
15715 #~ msgid "A Label for the caption"
15716 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15719 #~ msgid "<- P&romote"
15720 #~ msgstr "&Ochrona:"
15724 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15728 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15731 #~ msgid "SubSection"
15732 #~ msgstr "Podsekcja"
15734 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15735 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15737 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15738 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15740 #~ msgid "French Canadian"
15741 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15743 #~ msgid "German (new spelling)"
15744 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15747 #~ msgid "Upper Sorbian"
15748 #~ msgstr "Serbski"
15751 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15754 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15755 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15757 #~ msgid "Unknown toc list"
15758 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15761 #~ msgid "Insert glossary entry"
15762 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15766 #~ msgstr "&Globalnie"
15769 #~ msgid "TeX Code:"
15770 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15772 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15773 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15775 #~ msgid "&Detach panel"
15776 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15778 #~ msgid "Select a page of symbols"
15779 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15781 #~ msgid "Insert spacing"
15782 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15784 #~ msgid "Set limits style"
15785 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15787 #~ msgid "Set math font"
15788 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15790 #~ msgid "Insert fraction"
15791 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15793 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15794 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15796 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15797 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15799 #~ msgid "Math Panel|l"
15800 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15802 #~ msgid "Math Panel|P"
15803 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15805 #~ msgid "Insert table"
15806 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15808 #~ msgid "Show math panel"
15809 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15811 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15812 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15814 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15815 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15817 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15818 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15820 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15821 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15823 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15824 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15827 #~ msgid "Insert math delimiters"
15828 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15830 #~ msgid "E&xtra options"
15831 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15833 #~ msgid "Alig&nment:"
15834 #~ msgstr "&Justowanie:"
15840 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15841 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15843 #~ msgid "&Converters"
15844 #~ msgstr "&Konwertery"
15846 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15847 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15849 #~ msgid "Class Settings"
15850 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15853 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15854 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15856 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15857 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15859 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15860 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15862 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15863 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15866 #~ msgstr "\tKoniec."
15871 #~ msgid "Opening child document "
15872 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15875 #~ msgid "Caption."
15879 #~ msgid "Special Insets|S"
15880 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15883 #~ msgid "Insets|n"
15884 #~ msgstr "Wstaw|W"