]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
2deeae2fa29290ec88d9ea9e5606acf2f594f12c
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anuluj"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etykieta:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Klucz:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Dodaj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Anuluj"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Przegl±daj..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Zawarto¶æ:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Usuñ"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Dodaj..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Bazy danych"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Styl"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 msgstr ""
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 msgid "None"
258 msgstr "Brak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parbox"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 msgid "Minipage"
269 msgstr "Ministrona"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 #, fuzzy
277 msgid "Inner Bo&x:"
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #, fuzzy
282 msgid "&Decoration:"
283 msgstr "Dedykacja:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
286 msgid "Height value"
287 msgstr "Wysoko¶æ"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
291 msgid "Width value"
292 msgstr "Szeroko¶æ"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 msgid "&Height:"
297 msgstr "&Wysoko¶æ:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 msgid "&Width:"
303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Justowanie"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 msgid "Left"
317 msgstr "Do lewej"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 msgid "Center"
324 msgstr "Do ¶rodka"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "Do prawej"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Rozci±gniête"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "P&oziome:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Góra"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "¦rodek"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Dó³"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Pude³ko"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Zawarto¶æ:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Pionowe:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "&Przywróæ"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
396 msgid "&Apply"
397 msgstr "&Zastosuj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
416 msgid "&New:"
417 msgstr "&Nowy:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
426 msgid "&Remove"
427 msgstr "&Usuñ"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
446 msgid "&Font:"
447 msgstr "&Czcionka:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
451 msgid "Si&ze:"
452 msgstr "&Wielko¶æ:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
465 msgid "Default"
466 msgstr "Domy¶lny"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Mikroskopijny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Najmniejszy"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Mniejszy"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 msgid "Small"
486 msgstr "Ma³y"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normalny"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 msgid "Large"
496 msgstr "Du¿y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 msgid "Larger"
501 msgstr "Wiêkszy"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 msgid "Largest"
506 msgstr "Najwiêkszy"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 msgid "Huge"
511 msgstr "Ogromny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 msgid "Huger"
516 msgstr "Gigantyczny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 #, fuzzy
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Klient"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #, fuzzy
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmiana:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptuj"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Odrzuæ"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodzina czcionek"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodzina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "&Odmiana:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Seria czcionki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jêzyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Kolor czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jêzyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Grubo¶æ:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Kolor:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Inne:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zamknij"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #, fuzzy
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Aktualizuj"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
666 #, fuzzy
667 msgid "&Down"
668 msgstr "Miejscowo¶æ"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Usuñ"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Wybór:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #, fuzzy
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Formaty"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "Tekst &po:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Zastosuj"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Cytowanie"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "&Wyczy¶æ"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "&Szukaj:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Wstaw"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Wielko¶æ:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "Kod TeX-a|X"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Wy¶wietl"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr "Z&awarto¶æ"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Zamkniêta"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Otwórz"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Plik"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "&Szkic"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Nazwa pliku"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "P&lik:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "Szablon"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Czarnobia³y"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "W kolorze"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Podgl±d"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "Ska&la:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Obrót"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&K±t:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Skala"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Przytnij"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Opcje"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "O&pcja:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "&Format:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Form"
1036 msgstr "Formaty"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Obrót"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #, fuzzy
1081 msgid "FontUi"
1082 msgstr "&Czcionka:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Sc&ale (%):"
1087 msgstr "Skala %"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 msgid "&Roman:"
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1100 #, fuzzy
1101 msgid "S&cale (%):"
1102 msgstr "Skala %"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Kapitalik"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Base Size:"
1126 msgstr "&Wielko¶æ:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1129 msgid "&Graphics"
1130 msgstr "&Rysunek"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1133 msgid "&Edit"
1134 msgstr "&Edycja"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Rotate Graphics"
1148 msgstr "Rysunek"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1155 msgid "Or&igin:"
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "&Rysunek"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &width:"
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1191 msgid "&Clipping"
1192 msgstr "&Obcinanie"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1196 #, fuzzy
1197 msgid "y:"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1202 #, fuzzy
1203 msgid "x:"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1207 #, fuzzy
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 #, fuzzy
1238 msgid "S&ubfigure"
1239 msgstr "&Podrysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1247 msgid "Ca&ption:"
1248 msgstr "&Podpis:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1265 #, fuzzy
1266 msgid "C&aption:"
1267 msgstr "&Podpis:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #, fuzzy
1271 msgid "La&bel:"
1272 msgstr "&Etykieta:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1303 msgid "Include"
1304 msgstr "Do³±cz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1307 msgid "Input"
1308 msgstr "Wstaw"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1311 msgid "Verbatim"
1312 msgstr "Maszynopis"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Listings"
1317 msgstr "Lista"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 msgid "&Load"
1325 msgstr "&Wczytaj"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 msgid "&Options:"
1333 msgstr "&Opcje:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Placement"
1364 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Placement:"
1369 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Float"
1374 msgstr "Wstawka|W"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1377 msgid "Inline listing"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Line numbering"
1383 msgstr "&Numeracja"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Side: "
1388 msgstr "Slajd"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1393 msgid "Differenz between two numbered lines"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Step:"
1399 msgstr "Krok"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font size:"
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Range"
1416 msgstr "Pojedyncza"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1419 #, fuzzy
1420 msgid "First line:"
1421 msgstr "Imiê"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Last line:"
1426 msgstr "linia wzoru"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1430 msgid "Style"
1431 msgstr "Styl"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1434 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1443 msgid "Insert a special symbol for a space"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1447 msgid "&Space as Symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Use extended character table"
1453 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Extended Chars"
1458 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Font style:"
1463 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1466 msgid "Choose the Font Style"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1470 msgid "Advanced"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1474 msgid "More Parameters"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1478 #, fuzzy
1479 msgid "OK"
1480 msgstr "&OK"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1483 msgid "Update the display"
1484 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1488 msgid "&Update"
1489 msgstr "&Aktualizuj"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1492 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1493 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1496 msgid "&Default Margins"
1497 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1500 msgid "&Top:"
1501 msgstr "&Górny:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1504 msgid "&Bottom:"
1505 msgstr "&Dolny:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1508 msgid "&Inner:"
1509 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1512 msgid "O&uter:"
1513 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1516 msgid "Head &sep:"
1517 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1520 msgid "Head &height:"
1521 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1524 msgid "&Foot skip:"
1525 msgstr "&Odstêp stopki:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1531 msgid "Number of rows"
1532 msgstr "Liczba wierszy"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1536 msgid "&Rows:"
1537 msgstr "&Wierszy:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1543 msgid "Number of columns"
1544 msgstr "Liczba kolumn"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1548 msgid "&Columns:"
1549 msgstr "&Kolumn:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1553 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1556 msgid "Vertical alignment"
1557 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1560 msgid "&Vertical:"
1561 msgstr "&Pionowe:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1564 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1565 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1568 msgid "&Horizontal:"
1569 msgstr "P&oziome:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1572 msgid "&Use AMS math package automatically"
1573 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1576 msgid "Use AMS &math package"
1577 msgstr "U¿yj AMS &math"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Use esint package &automatically"
1582 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Use &esint package"
1587 msgstr "U¿yj AMS &math"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Sort &as:"
1592 msgstr "Ulica:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Opis"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "Symbol"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Typ"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&Notka LyX-a"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Komentarz"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Wyszarzenie"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Framed"
1639 msgstr "Imiê"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Box with shaded background"
1644 msgstr "t³o notki"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Shaded"
1649 msgstr "&Zapisz"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1652 msgid "&List in Table of Contents"
1653 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1656 msgid "&Numbering"
1657 msgstr "&Numeracja"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1660 msgid "Paper Size"
1661 msgstr "Rozmiar papieru"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1665 msgstr ""
1666 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1667 "\"W³asne\""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1670 msgid "Orientation"
1671 msgstr "Orientacja"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1674 msgid "&Portrait"
1675 msgstr "&Pionowo"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1678 msgid "&Landscape"
1679 msgstr "P&oziomo"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1682 msgid "Page &style:"
1683 msgstr "&Styl strony:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1686 msgid "Style used for the page header and footer"
1687 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1690 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1691 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1694 msgid "&Two-sided document"
1695 msgstr "Dokument &dwustronny"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1698 msgid "Label Width"
1699 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1703 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1704 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1707 msgid "&Longest label"
1708 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Indent &Paragraph"
1713 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1716 msgid "L&ine spacing:"
1717 msgstr "&Interlinia:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1721 msgid "Single"
1722 msgstr "Pojedyncza"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1725 msgid "1.5"
1726 msgstr "1.5"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1730 msgid "Double"
1731 msgstr "Podwójna"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1737 msgid "Custom"
1738 msgstr "W³asna"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Default"
1743 msgstr "Domy¶lny"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Justified"
1748 msgstr "Wyrównane"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Left"
1753 msgstr "Do lewej"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Right"
1758 msgstr "Do prawej"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Center"
1763 msgstr "Do ¶rodka"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1766 msgid "&Colors"
1767 msgstr "&Kolory"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1770 msgid "&Alter..."
1771 msgstr "&Inny..."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Converter File Cache"
1776 msgstr "Wstaw plik|W"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Enabled"
1781 msgstr "&D³uga tabela"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Maximum Age (in days):"
1786 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Converter Defi&nitions"
1791 msgstr "Definicja"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1795 msgid "A&dd"
1796 msgstr "&Dodaj"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1801 msgid "&Modify"
1802 msgstr "&Zmieñ"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Remo&ve"
1807 msgstr "&Usuñ"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From format:"
1812 msgstr "&Format:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&To format:"
1817 msgstr "&Format daty:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1824 msgid "C&onverter:"
1825 msgstr "K&onwerter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1828 msgid "C&opiers"
1829 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1832 msgid "&Format:"
1833 msgstr "&Format:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1836 msgid "&Copier:"
1837 msgstr "&Skrypt:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1840 #, fuzzy
1841 msgid ""
1842 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1843 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1844 "rather than the Cygwin teTeX."
1845 msgstr ""
1846 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1847 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1852 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1855 msgid "&Date format:"
1856 msgstr "&Format daty:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1859 msgid "Date format for strftime output"
1860 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1863 msgid "Display &Graphics:"
1864 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1867 msgid "Off"
1868 msgstr "Wy³±cz"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1871 msgid "No math"
1872 msgstr "Bez matematyki"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1875 msgid "On"
1876 msgstr "W³±cz"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1879 msgid "Do not display"
1880 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1883 msgid "Instant &Preview:"
1884 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1887 msgid "&File formats"
1888 msgstr "&Formaty plików"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Document format"
1893 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Vector graphi&cs format"
1898 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1901 msgid "F&ormat:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1905 msgid "S&hortcut:"
1906 msgstr "&Skrót:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1909 msgid "&Viewer:"
1910 msgstr "&Przegl±darka:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1913 msgid "&GUI name:"
1914 msgstr "&Nazwa menu:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1917 msgid "E&xtension:"
1918 msgstr "&Rozszerzenie:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1921 msgid "Ed&itor:"
1922 msgstr "Ed&ytor:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1925 msgid "&E-mail:"
1926 msgstr "&E-mail:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1929 msgid "Your name"
1930 msgstr "Twoja nazwa"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1933 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1934 msgid "&Name:"
1935 msgstr "&Nazwa:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1938 msgid "Your E-mail address"
1939 msgstr "Twój adres e-mail"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1943 msgid "Bro&wse..."
1944 msgstr "&Przegl±daj..."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1947 msgid "S&econd:"
1948 msgstr "&Druga:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1951 msgid "&First:"
1952 msgstr "&Pierwsza:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1956 msgid "Br&owse..."
1957 msgstr "&Przegl±daj..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1960 msgid "Use &keyboard map"
1961 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1964 msgid "Command s&tart:"
1965 msgstr ""
1966 "Polecenie\n"
1967 "&zmiany jêzyka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1970 msgid "&Default language:"
1971 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1974 msgid "Command e&nd:"
1975 msgstr ""
1976 "Polecenie &powrotu\n"
1977 "po zmianie jêzyka:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1984 msgid "Auto &begin"
1985 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgid "Use b&abel"
1989 msgstr "U¿yj &babel"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 msgid "&Global"
1993 msgstr "&Globalnie"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "&Od prawej do lewej"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2000 msgid "Auto &end"
2001 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2024 msgid "US letter"
2025 msgstr "US letter"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2028 msgid "US legal"
2029 msgstr "US legal"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2036 msgid "A3"
2037 msgstr "A3"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2040 msgid "A4"
2041 msgstr "A4"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2044 msgid "A5"
2045 msgstr "A5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2048 msgid "B5"
2049 msgstr "B5"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgid "Browse..."
2097 msgstr "Przegl±daj..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "&Prefiks PATH:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Katalog roboczy:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "Polecenie &roff:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 msgid ""
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Opcje polecenia"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2155 msgid "Re&verse:"
2156 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "&Na drukarkê:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2167 msgid "To &file:"
2168 msgstr "&Do pliku:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2172 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2175 msgid "&Odd pages:"
2176 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "&Typ papieru:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2188 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2191 msgid "Co&llated:"
2192 msgstr "P&o³±czone:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Strony &parzyste:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2203 msgid "Lan&dscape:"
2204 msgstr "&Poziomo:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2207 msgid "Co&pies:"
2208 msgstr "&Kopie:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2212 msgstr "&Zakres stron:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maszynowa:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 msgid "&Zoom %:"
2240 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2243 msgid "Font Sizes"
2244 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2247 msgid "Larger:"
2248 msgstr "Wiêkszy:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 msgid "Largest:"
2252 msgstr "Najwiêkszy:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2255 msgid "Huge:"
2256 msgstr "Ogromny:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 msgid "Hugest:"
2260 msgstr "Gigantyczny:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 msgid "Smallest:"
2264 msgstr "Najmniejszy:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2267 msgid "Smaller:"
2268 msgstr "Mniejszy:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2271 msgid "Small:"
2272 msgstr "Ma³y:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2275 msgid "Normal:"
2276 msgstr "Normalny:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 msgid "Tiny:"
2280 msgstr "Mikroskopijny:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2283 msgid "Large:"
2284 msgstr "Du¿y:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2300 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "&U¿yj kodowania"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2323 msgid "Scrolling"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2331 msgid "B&rowse..."
2332 msgstr "&Przegl±daj..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2339 msgid "&Bind file:"
2340 msgstr "Plik &skrótów:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Session"
2345 msgstr "Wersja"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2350 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2353 msgid "Load opened files from last session"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Restore cursor positions"
2359 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2362 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Save/restore window position"
2368 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2373 msgid "Width"
2374 msgstr "Szeroko¶æ"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2379 msgid "Height"
2380 msgstr "Wysoko¶æ"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2383 msgid "Documents"
2384 msgstr "Dokumenty"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2387 msgid "B&ackup documents "
2388 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2391 msgid " every"
2392 msgstr " co"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2395 msgid "minutes"
2396 msgstr "minut"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2399 msgid "&Maximum last files:"
2400 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2403 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2404 msgid "&Save"
2405 msgstr "&Zapisz"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2408 msgid "Pages"
2409 msgstr "Strony"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2412 msgid "Page number to print from"
2413 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2416 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2417 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2420 msgid "Page number to print to"
2421 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2424 msgid "Print all pages"
2425 msgstr "Drukuj wszystko"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2428 msgid "Fro&m"
2429 msgstr "&Od"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2432 msgid "&All"
2433 msgstr "&Wszystko"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2436 msgid "Print &odd-numbered pages"
2437 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2440 msgid "Print &even-numbered pages"
2441 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2444 msgid "Print in reverse order"
2445 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2448 msgid "Re&verse order"
2449 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2452 msgid "Copies"
2453 msgstr "Liczba kopii"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2456 msgid "Number of copies"
2457 msgstr "Liczba kopii"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2460 msgid "Collate copies"
2461 msgstr "Sortuj kopie"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2464 msgid "&Collate"
2465 msgstr "&Sortuj"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2468 msgid "&Print"
2469 msgstr "&Drukuj"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2472 msgid "Print Destination"
2473 msgstr "Przeznaczenie"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2476 msgid "Send output to the printer"
2477 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2480 msgid "P&rinter:"
2481 msgstr "D&rukarka:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2484 msgid "Send output to the given printer"
2485 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2488 msgid "Send output to a file"
2489 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2492 msgid "La&bels in:"
2493 msgstr "Etykiety &w:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2496 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2497 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2500 msgid "<reference>"
2501 msgstr "<odno¶nik>"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2504 msgid "(<reference>)"
2505 msgstr "(<odno¶nik>)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2508 msgid "<page>"
2509 msgstr "<strona>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2512 msgid "on page <page>"
2513 msgstr "na stronie <strona>"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2516 msgid "<reference> on page <page>"
2517 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2520 msgid "Formatted reference"
2521 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2524 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2525 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2528 msgid "&Sort"
2529 msgstr "&Sortuj"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2532 msgid "Update the label list"
2533 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2536 msgid "Jump to the label"
2537 msgstr "Skok do etykiety"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2540 msgid "&Go to Label"
2541 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2544 msgid "&Find:"
2545 msgstr "&Szukaj:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2548 msgid "Replace &with:"
2549 msgstr "Z&ast±p:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2552 msgid "Case &sensitive"
2553 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2556 msgid "Match whole words onl&y"
2557 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2560 msgid "Find &Next"
2561 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2566 msgid "&Replace"
2567 msgstr "&Zast±p"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2570 msgid "Replace &All"
2571 msgstr "&Wszystkie"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2574 msgid "Search &backwards"
2575 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2578 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2579 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2582 msgid "&Export formats:"
2583 msgstr "&Formaty eksportu:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2586 msgid "&Command:"
2587 msgstr "&Polecenie:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2590 msgid "Suggestions:"
2591 msgstr "Propozycje:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2594 msgid "Replace word with current choice"
2595 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2598 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2599 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2602 msgid "Ignore this word"
2603 msgstr "Ignoruj s³owo"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2606 msgid "&Ignore"
2607 msgstr "&Ignoruj"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2610 msgid "Ignore this word throughout this session"
2611 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2614 msgid "I&gnore All"
2615 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2618 msgid "Replacement:"
2619 msgstr "Zast±pienie:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2622 msgid "Current word"
2623 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2626 msgid "Unknown word:"
2627 msgstr "Nieznane s³owo:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2630 msgid "Replace with selected word"
2631 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2634 msgid "&Table Settings"
2635 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2638 msgid "Column Width"
2639 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2642 msgid "Fixed width of the column"
2643 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2646 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2647 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2650 msgid "&Vertical alignment:"
2651 msgstr "&Justowanie:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2654 msgid "&Horizontal alignment:"
2655 msgstr "&Justowanie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2658 msgid "Horizontal alignment in column"
2659 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2662 msgid "Justified"
2663 msgstr "Wyrównane"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2666 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2667 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2670 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2671 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2674 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2675 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2678 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2679 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2682 msgid "Merge cells"
2683 msgstr "£±czenie komórek"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2686 msgid "&Multicolumn"
2687 msgstr "&Wielokolumnowa"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2690 msgid "LaTe&X argument:"
2691 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2694 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2695 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2698 msgid "&Borders"
2699 msgstr "&Ramki"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2702 msgid "All Borders"
2703 msgstr "Wszystkie ramki"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2706 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2707 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2710 msgid "&Set"
2711 msgstr "&Ustaw"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2714 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2715 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2718 msgid "C&lear"
2719 msgstr "&Wyczy¶æ"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Fo&rmal"
2728 msgstr "Normalny"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2735 #, fuzzy
2736 msgid "De&fault"
2737 msgstr "Domy¶lny"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgid "Set Borders"
2741 msgstr "Ustal ramki"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Botto&m of row:"
2759 msgstr "U &do³u strony"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2762 msgid "Bet&ween rows:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgid "&Longtable"
2767 msgstr "&D³uga tabela"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2770 msgid "Set a page break on the current row"
2771 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2774 msgid "Page &break on current row"
2775 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2778 msgid "Settings"
2779 msgstr "Ustawienia"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2782 msgid "Status"
2783 msgstr "Status"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2786 msgid "Header:"
2787 msgstr "Nag³ówek:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2790 msgid "Footer:"
2791 msgstr "Stopka:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2794 msgid "First header:"
2795 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2798 msgid "Last footer:"
2799 msgstr "Ostatnia stopka:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2802 msgid "Contents"
2803 msgstr "Zawarto¶æ"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2806 msgid "Border above"
2807 msgstr "Ramka górna"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2810 msgid "Border below"
2811 msgstr "Ramka dolna"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2814 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2815 msgstr ""
2816 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2820 msgid "on"
2821 msgstr "W³±cz"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2824 msgid "This row is the header of the first page"
2825 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2829 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2832 msgid "This row is the footer of the last page"
2833 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2840 msgid "double"
2841 msgstr "Podwójna"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2844 msgid "Don't output the last footer"
2845 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2849 msgid "is empty"
2850 msgstr "Pusty"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2853 msgid "Don't output the first header"
2854 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2858 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2861 msgid "&Use long table"
2862 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2865 msgid "Current cell:"
2866 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2869 msgid "Current row position"
2870 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2873 msgid "Current column position"
2874 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2877 msgid "Close this dialog"
2878 msgstr "Zamyka okno"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2881 msgid "Rebuild the file lists"
2882 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2885 msgid "&Rescan"
2886 msgstr "&Od¶wie¿"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2889 msgid ""
2890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2891 msgstr ""
2892 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2893 "ze ¶cie¿k±"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2896 msgid "&View"
2897 msgstr "Pod&gl±d"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2900 msgid "Selected classes or styles"
2901 msgstr "Wybór klas lub styli"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2904 msgid "LaTeX classes"
2905 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2908 msgid "LaTeX styles"
2909 msgstr "Style LaTeX-a"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2912 msgid "BibTeX styles"
2913 msgstr "Style BibTeX-a"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2916 msgid "Toggles view of the file list"
2917 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2920 msgid "Show &path"
2921 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "&Odstêp pionowy"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2936 msgid "&Indentation"
2937 msgstr "&Wciêcie"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Spacing"
2942 msgstr "&Odstêpy:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2945 msgid "&Line spacing:"
2946 msgstr "&Interlinia:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2949 msgid "Format text into two columns"
2950 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2953 msgid "Two-&column document"
2954 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Listings settings"
2959 msgstr "Ustawienia akapitu"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2962 msgid "Index entry"
2963 msgstr "Has³o indeksu"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2966 msgid "&Keyword:"
2967 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2970 msgid "Entry"
2971 msgstr "Wpis"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2975 msgid "The selected entry"
2976 msgstr "Wybrany wpis"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2979 msgid "&Selection:"
2980 msgstr "&Wybór:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2983 msgid "Replace the entry with the selection"
2984 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2987 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2991 msgid ""
2992 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2993 "available"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2997 msgid "Update navigation tree"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3003 msgid "..."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3007 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3011 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Move selected item down by one"
3017 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Move selected item up by one"
3022 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3025 msgid "&Type:"
3026 msgstr "&Typ:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3030 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3031 msgid "URL"
3032 msgstr "URL"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3035 msgid "&URL:"
3036 msgstr "&URL:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3039 msgid "Name associated with the URL"
3040 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3043 msgid "Output as a hyperlink ?"
3044 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3047 msgid "&Generate hyperlink"
3048 msgstr "&Generuj hyperlink"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3051 msgid "&Spacing:"
3052 msgstr "&Odstêpy:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3055 msgid "&Value:"
3056 msgstr "&Warto¶æ:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3059 msgid "&Protect:"
3060 msgstr "&Ochrona:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3063 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3064 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3067 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3068 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3071 msgid "Supported spacing types"
3072 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3075 msgid "DefSkip"
3076 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3079 msgid "SmallSkip"
3080 msgstr "Ma³y odstêp"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3083 msgid "MedSkip"
3084 msgstr "¦redni odstêp"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3087 msgid "BigSkip"
3088 msgstr "Du¿y odstêp"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3091 msgid "VFill"
3092 msgstr "VFill"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3095 msgid "Complete source"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3099 msgid "Automatic update"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3103 msgid "Default (outer)"
3104 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3107 msgid "Outer"
3108 msgstr "Zewnêtrzny"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3111 msgid "&Placement:"
3112 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3115 msgid "Units of width value"
3116 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3119 msgid "&Units:"
3120 msgstr "&Jednostki:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3123 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3125 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3126 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3128 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3129 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3131 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3133 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3134 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3135 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3137 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3140 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3143 msgid "Standard"
3144 msgstr "Standard"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3147 msgid "TheoremTemplate"
3148 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3156 msgid "Proof"
3157 msgstr "Dowód"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3160 msgid "Proof:"
3161 msgstr "Dowód:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3171 msgid "Theorem"
3172 msgstr "Twierdzenie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3175 msgid "Theorem #:"
3176 msgstr "Twierdzenie #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3180 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3185 msgid "Lemma"
3186 msgstr "Lemat"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3189 msgid "Lemma #:"
3190 msgstr "Lemat #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3200 msgid "Corollary"
3201 msgstr "Wniosek"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3204 msgid "Corollary #:"
3205 msgstr "Wniosek #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3209 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3214 msgid "Proposition"
3215 msgstr "Propozycja"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3218 msgid "Proposition #:"
3219 msgstr "Propozycja #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3226 msgid "Conjecture"
3227 msgstr "Hipoteza"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3230 msgid "Conjecture #:"
3231 msgstr "Hipoteza #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3237 msgid "Criterion"
3238 msgstr "Kryterium"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3241 msgid "Criterion #:"
3242 msgstr "Kryterium #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3248 msgid "Fact"
3249 msgstr "Fakt"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3252 msgid "Fact #:"
3253 msgstr "Fakt #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3258 msgid "Axiom"
3259 msgstr "Aksjomat"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3262 msgid "Axiom #:"
3263 msgstr "Aksjomat #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3273 msgid "Definition"
3274 msgstr "Definicja"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3277 msgid "Definition #:"
3278 msgstr "Definicja #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3287 msgid "Example"
3288 msgstr "Przyk³ad"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3291 msgid "Example #:"
3292 msgstr "Przyk³ad #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3297 msgid "Condition"
3298 msgstr "Warunek"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3302 msgstr "Warunek #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3309 msgid "Problem"
3310 msgstr "Problem"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3313 msgid "Problem #:"
3314 msgstr "Problem #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3320 msgid "Exercise"
3321 msgstr "Æwiczenie"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3324 msgid "Exercise #:"
3325 msgstr "Æwiczenie #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3333 msgid "Remark"
3334 msgstr "Uwaga"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3337 msgid "Remark #:"
3338 msgstr "Uwaga #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3346 msgid "Claim"
3347 msgstr "Stwierdzenie"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3350 msgid "Claim #:"
3351 msgstr "Stwierdzenie #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3356 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3359 msgid "Note"
3360 msgstr "Notka"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3363 msgid "Note #:"
3364 msgstr "Notka #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3370 msgid "Notation"
3371 msgstr "Notacja"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3374 msgid "Notation #:"
3375 msgstr "Notacja #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3381 msgid "Case"
3382 msgstr "Przypadek"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3385 msgid "Case #:"
3386 msgstr "Przypadek #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3392 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3394 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3399 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3400 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3402 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3404 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3406 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3407 msgid "Section"
3408 msgstr "Sekcja"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3411 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3414 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3415 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3426 msgid "Subsection"
3427 msgstr "Podsekcja"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3430 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3437 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3440 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3443 msgid "Subsubsection"
3444 msgstr "Podpodsekcja"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3447 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3452 msgid "Section*"
3453 msgstr "Sekcja*"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3456 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3459 msgid "Subsection*"
3460 msgstr "Podsekcja*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3465 msgid "Subsubsection*"
3466 msgstr "Podpodsekcja*"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3469 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3472 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3474 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3480 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3482 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3483 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3487 #: src/output_plaintext.cpp:145
3488 msgid "Abstract"
3489 msgstr "Streszczenie"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3492 msgid "Abstract---"
3493 msgstr "Streszczenie---"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3499 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3503 msgid "Keywords"
3504 msgstr "S³owa kluczowe"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3507 msgid "Index Terms---"
3508 msgstr "Has³o indeksu---"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3511 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3513 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3515 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3519 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3520 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3521 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3522 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3529 msgid "Bibliography"
3530 msgstr "Bibliografia"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3536 #: src/rowpainter.cpp:524
3537 msgid "Appendix"
3538 msgstr "Dodatek"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3541 msgid "Appendices"
3542 msgstr "Dodatki"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3545 msgid "Biography"
3546 msgstr "Biografia"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3549 msgid "BiographyNoPhoto"
3550 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3553 msgid "Footernote"
3554 msgstr "Przypis"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3557 msgid "MarkBoth"
3558 msgstr "ZaznaczOba"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3562 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3563 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3565 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3566 msgid "Itemize"
3567 msgstr "Wypunktowanie"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3572 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3573 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3574 msgid "Enumerate"
3575 msgstr "Wyliczenie"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3579 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3580 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3585 msgid "Description"
3586 msgstr "Opis"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3593 msgid "List"
3594 msgstr "Lista"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3599 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3604 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3607 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3609 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3612 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3616 msgid "Title"
3617 msgstr "Tytu³"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3622 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3624 msgid "Subtitle"
3625 msgstr "Podtytu³"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3632 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3633 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3634 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3643 msgid "Author"
3644 msgstr "Autor"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3648 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3655 msgid "Address"
3656 msgstr "Adres"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3660 msgid "Offprint"
3661 msgstr "Nadbitka"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3665 msgid "Mail"
3666 msgstr "List"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3672 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3680 msgid "Date"
3681 msgstr "Data"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3689 msgid "Acknowledgement"
3690 msgstr "Podziêkowanie"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3693 msgid "Offprint Requests to:"
3694 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:176
3697 msgid "Correspondence to:"
3698 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3702 msgid "Acknowledgements."
3703 msgstr "Podziêkowania."
3704
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3707 msgid "LaTeX"
3708 msgstr "LaTeX"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3714 msgid "Email"
3715 msgstr "E-mail"
3716
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3719 msgid "Thesaurus"
3720 msgstr "S³ownik synonimów"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3723 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3725 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3732 msgid "Paragraph"
3733 msgstr "Akapit"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3736 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3739 msgid "Affiliation"
3740 msgstr "Afiliacja"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3743 msgid "And"
3744 msgstr "I"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3747 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3751 msgid "Acknowledgements"
3752 msgstr "Podziêkowania"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3761 #: src/output_plaintext.cpp:157
3762 msgid "References"
3763 msgstr "Odno¶niki"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3766 msgid "PlaceFigure"
3767 msgstr "Umie¶æRysunek"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3770 msgid "PlaceTable"
3771 msgstr "Umie¶æTabelê"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3774 msgid "TableComments"
3775 msgstr "KomentarzeTabel"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3778 msgid "TableRefs"
3779 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3782 msgid "MathLetters"
3783 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3786 msgid "NoteToEditor"
3787 msgstr "UwagaDoEdytora"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3790 msgid "Facility"
3791 msgstr "Urz±dzenie"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 msgid "Objectname"
3795 msgstr "Nazwa obiektu"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3798 msgid "Dataset"
3799 msgstr "Zbiór danych"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3802 msgid "Subject headings:"
3803 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3806 msgid "[Acknowledgements]"
3807 msgstr "[Podziêkowania]"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3810 msgid "and"
3811 msgstr "i"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3814 msgid "Place Figure here:"
3815 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3818 msgid "Place Table here:"
3819 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3822 msgid "[Appendix]"
3823 msgstr "[Dodatek]"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3826 msgid "Note to Editor:"
3827 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3830 msgid "References. ---"
3831 msgstr "Odno¶niki: ---"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3834 msgid "Note. ---"
3835 msgstr "Notka: ---"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 msgid "FigCaption"
3839 msgstr "PodpisRysunku"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3842 msgid "Fig. ---"
3843 msgstr "Rys. ---"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 msgid "Facility:"
3847 msgstr "Urz±dzenie:"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3850 msgid "Obj:"
3851 msgstr "Ob:"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3854 msgid "Dataset:"
3855 msgstr "Zbiór danych:"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 msgid "Theorem."
3861 msgstr "Twierdzenie."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3866 msgid "Corollary."
3867 msgstr "Wniosek."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 msgid "Lemma."
3873 msgstr "Lemat."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3878 msgid "Proposition."
3879 msgstr "Propozycja."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3883 msgid "Conjecture."
3884 msgstr "Hipoteza."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3887 msgid "Criterion."
3888 msgstr "Kryterium."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3894 msgid "Algorithm"
3895 msgstr "Algorytm"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3898 msgid "Algorithm."
3899 msgstr "Algorytm."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3903 msgid "Fact."
3904 msgstr "Fakt."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 msgid "Axiom."
3908 msgstr "Aksjomat."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3913 msgid "Definition."
3914 msgstr "Definicja."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3918 msgid "Example."
3919 msgstr "Przyk³ad."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3923 msgid "Condition."
3924 msgstr "Warunek."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 msgid "Problem."
3929 msgstr "Problem."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3933 msgid "Exercise."
3934 msgstr "Æwiczenie."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3938 msgid "Remark."
3939 msgstr "Uwaga."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3944 msgid "Claim."
3945 msgstr "Stwierdzenie."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 msgid "Note."
3950 msgstr "Notka."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3954 msgid "Notation."
3955 msgstr "Notacja."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 msgid "Summary"
3961 msgstr "Podsumowanie"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 msgid "Summary."
3965 msgstr "Podsumowanie."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3970 msgid "Acknowledgement."
3971 msgstr "Podziêkowanie."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3974 msgid "Case."
3975 msgstr "Przypadek."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3980 msgid "Conclusion"
3981 msgstr "Konkluzja"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3985 msgid "Conclusion."
3986 msgstr "Konkluzja."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3990 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3993 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3994 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3997 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3998 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4001 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4002 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4005 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4006 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4009 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4010 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4013 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4014 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4017 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4018 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4021 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4022 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4025 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4026 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4029 msgid "Example \\arabic{example}."
4030 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4033 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4034 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4037 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4038 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4041 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4042 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4045 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4046 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4049 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4050 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4053 msgid "Note \\arabic{note}."
4054 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4057 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4058 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4061 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4062 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4065 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4066 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4069 msgid "Case \\arabic{case}."
4070 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4073 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4074 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4078 msgid "\\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}"
4080
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4082 msgid "Chapter Exercises"
4083 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:50
4086 msgid "RightHeader"
4087 msgstr "PrawyNag³ówek"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:59
4090 msgid "Right header:"
4091 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 msgid "Abstract:"
4095 msgstr "Streszczenie:"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 msgid "ShortTitle"
4099 msgstr "Tytu³Skrócony"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:100
4102 msgid "Short title:"
4103 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 msgid "TwoAuthors"
4107 msgstr "DwóchAutorów"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:136
4110 msgid "ThreeAuthors"
4111 msgstr "TrzechAutorów"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:143
4114 msgid "FourAuthors"
4115 msgstr "CzterechAutorów"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4119 msgid "Affiliation:"
4120 msgstr "Afiliacja:"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:171
4123 msgid "TwoAffiliations"
4124 msgstr "DwieAfiliacje"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:178
4127 msgid "ThreeAffiliations"
4128 msgstr "TrzyAfiliacje"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:185
4131 msgid "FourAffiliations"
4132 msgstr "CzteryAfiliacje"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4135 msgid "Journal"
4136 msgstr "Czasopismo"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:206
4139 msgid "CopNum"
4140 msgstr "NrKopii"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:234
4143 msgid "Acknowledgements:"
4144 msgstr "Podziêkowania:"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4147 #: lib/layouts/spie.layout:88
4148 msgid "Acknowledgments"
4149 msgstr "Podziêkowania"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:248
4152 msgid "ThickLine"
4153 msgstr "GrubaLinia"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:258
4156 msgid "CenteredCaption"
4157 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4161 msgid "Senseless!"
4162 msgstr "Bez sensu!"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:280
4165 msgid "FitFigure"
4166 msgstr "DopRysunek"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:286
4169 msgid "FitBitmap"
4170 msgstr "DopBitmapa"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4173 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4174 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4175 msgid "*"
4176 msgstr "*"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:344
4179 msgid "Seriate"
4180 msgstr "Kolejno"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4183 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4184 msgid "(\\alph{enumii})"
4185 msgstr "(\\alph{enumii})"
4186
4187 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4188 #, fuzzy
4189 msgid "LatinOn"
4190 msgstr "£otewski"
4191
4192 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Latin on"
4195 msgstr "Lokalizacja"
4196
4197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4198 #, fuzzy
4199 msgid "LatinOff"
4200 msgstr "£otewski"
4201
4202 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Latin off"
4205 msgstr "£otewski"
4206
4207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4208 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4209 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4211 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4213 msgid "Part"
4214 msgstr "Czê¶æ"
4215
4216 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4217 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4219 msgid "Part*"
4220 msgstr "Czê¶æ*"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4223 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4224 msgid "MM"
4225 msgstr "MM"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Part "
4230 msgstr "Czê¶æ"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Section \\arabic{section}"
4235 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4238 msgid "\\Alph{section}"
4239 msgstr "\\Alph{section}"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4249 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4252 msgid "BeginFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Frame "
4258 msgstr "Bezramki"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4261 msgid "BeginPlainFrame"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4265 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4269 #, fuzzy
4270 msgid "AgainFrame"
4271 msgstr "ramka podpisu"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4274 msgid "Again frame with label__"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4278 #, fuzzy
4279 msgid "EndFrame"
4280 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4283 msgid "________________________________ "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4287 #, fuzzy
4288 msgid "FrameSubtitle"
4289 msgstr "Podtytu³"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Column"
4294 msgstr "Kolumny"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4297 msgid "start column (increase depth!), width: "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4301 msgid "Columns"
4302 msgstr "Kolumny"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4305 #, fuzzy
4306 msgid "columns "
4307 msgstr "Kolumny"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4310 msgid "ColumnsCenterAligned"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4314 msgid "columns (center aligned) "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4318 msgid "ColumnsTopAligned"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4322 msgid "columns (top aligned) "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Pause"
4328 msgstr "Wklej"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4331 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Overprint"
4337 msgstr "Nadbitka"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4340 #, fuzzy
4341 msgid "overprint "
4342 msgstr "Wersja robocza"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4345 #, fuzzy
4346 msgid "OverlayArea"
4347 msgstr "Warstwa"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4350 #, fuzzy
4351 msgid "overlayarea"
4352 msgstr "Warstwa"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Uncover"
4357 msgstr "&Przywróæ"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4360 msgid "uncovered on slides  "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Only"
4366 msgstr "W³±cz"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4369 msgid "only on slides_"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4373 msgid "Block"
4374 msgstr "Blok"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4377 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4381 #, fuzzy
4382 msgid "ExampleBlock"
4383 msgstr "Przyk³ad"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4386 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4390 #, fuzzy
4391 msgid "AlertBlock"
4392 msgstr "Blok"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4395 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4400 msgid "Institute"
4401 msgstr "Instytucja"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4404 #, fuzzy
4405 msgid "TitleGraphic"
4406 msgstr "Rysunek"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Corollary_"
4411 msgstr "Wniosek"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Definition. "
4416 msgstr "Definicja."
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Definitions"
4421 msgstr "Definicja"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Definitions. "
4426 msgstr "Definicja."
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Example. "
4431 msgstr "Przyk³ad."
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Examples"
4436 msgstr "Przyk³ad"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Examples. "
4441 msgstr "Przyk³ad."
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Fact. "
4446 msgstr "Fakt."
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Proof. "
4451 msgstr "Dowód."
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Theorem. "
4456 msgstr "Twierdzenie."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Separator"
4461 msgstr "Separacja"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4464 msgid "___"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4469 msgid "LyX-Code"
4470 msgstr "Kod LyX-a"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4473 #, fuzzy
4474 msgid "NoteItem"
4475 msgstr "Nowy wpis"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4478 #, fuzzy
4479 msgid "note: "
4480 msgstr "notka"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4484 msgid "Table"
4485 msgstr "Tabela"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4488 msgid "List of Tables"
4489 msgstr "Spis tabel"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4492 msgid "Figure"
4493 msgstr "Rysunek"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4496 msgid "List of Figures"
4497 msgstr "Spis rysunków"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4500 msgid "Dialogue"
4501 msgstr "Dialog"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4504 msgid "Narrative"
4505 msgstr "Narrator"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4508 msgid "ACT"
4509 msgstr "AKT"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4512 msgid "ACT \\arabic{act}"
4513 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4516 msgid "SCENE"
4517 msgstr "SCENA"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4520 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4521 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4524 msgid "SCENE*"
4525 msgstr "SCENA*"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4528 #, fuzzy
4529 msgid "AT RISE:"
4530 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4533 msgid "Speaker"
4534 msgstr "Narrator"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4537 msgid "Parenthetical"
4538 msgstr "Na boku"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4541 msgid "("
4542 msgstr "("
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4545 msgid ")"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4549 msgid "CURTAIN"
4550 msgstr "KURTYNA"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4553 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4554 msgid "Right Address"
4555 msgstr "Adres po prawej"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:33
4558 msgid "Mainline"
4559 msgstr "G³ównaLinia"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:40
4562 msgid "Mainline:"
4563 msgstr "G³ównaLinia"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:58
4566 msgid "Variation"
4567 msgstr "Wariant"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:62
4570 msgid "Variation:"
4571 msgstr "Wariant:"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:68
4574 msgid "SubVariation"
4575 msgstr "Podwariant"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:71
4578 msgid "Subvariation:"
4579 msgstr "Podwariant:"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:77
4582 msgid "SubVariation2"
4583 msgstr "Podwariant2"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:80
4586 msgid "Subvariation(2):"
4587 msgstr "Podwariant(2):"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:86
4590 msgid "SubVariation3"
4591 msgstr "Podwariant3"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:89
4594 msgid "Subvariation(3):"
4595 msgstr "Podwariant(3):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:95
4598 msgid "SubVariation4"
4599 msgstr "Podwariant4"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:98
4602 msgid "Subvariation(4):"
4603 msgstr "Podwariant(4):"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:104
4606 msgid "SubVariation5"
4607 msgstr "Podwariant5"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:107
4610 msgid "Subvariation(5):"
4611 msgstr "Podwariant(5):"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:114
4614 msgid "HideMoves"
4615 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:119
4618 msgid "HideMoves:"
4619 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:124
4622 msgid "ChessBoard"
4623 msgstr "Szachownica"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:128
4626 msgid "[chessboard]"
4627 msgstr "[szachownica]"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:137
4630 msgid "BoardCentered"
4631 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:142
4634 msgid "[centered board]"
4635 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:152
4638 msgid "HighLight"
4639 msgstr "Wyró¿nienie"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:157
4642 msgid "Highlights:"
4643 msgstr "Wyró¿nienia:"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:172
4646 msgid "Arrow"
4647 msgstr "Strza³ka"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:177
4650 msgid "Arrow:"
4651 msgstr "Strza³ka:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:183
4654 msgid "KnightMove"
4655 msgstr "RuchSkoczka"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:188
4658 msgid "KnightMove:"
4659 msgstr "RuchSkoczka:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 msgid "My Address"
4664 msgstr "Mój Adres"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4667 msgid "Briefkopf:"
4668 msgstr "Nag³ówek listu:"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4672 msgid "Send To Address"
4673 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4676 msgid "Adresse:"
4677 msgstr "Adres:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4682 msgid "Opening"
4683 msgstr "Rozpoczêcie"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4686 msgid "Anrede:"
4687 msgstr "Rozpoczêcie:"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4692 msgid "Signature"
4693 msgstr "Podpis"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4696 msgid "Unterschrift:"
4697 msgstr "Podpis:"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4702 msgid "Closing"
4703 msgstr "Zakoñczenie"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4706 msgid "Gruss:"
4707 msgstr "Pozdrowienia:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4710 msgid "encl"
4711 msgstr "za³±czniki"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4714 msgid "Anlagen:"
4715 msgstr "Za³±czniki:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4718 msgid "ps"
4719 msgstr "PS"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4722 msgid "PS:"
4723 msgstr "PS:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4727 #: src/lengthcommon.cpp:38
4728 msgid "cc"
4729 msgstr "DW"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4732 msgid "Verteiler:"
4733 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4736 msgid "Betreff"
4737 msgstr "Odpowied¼"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4740 msgid "Betreff:"
4741 msgstr "Odpowied¼:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4744 msgid "Stadt"
4745 msgstr "Miasto"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4748 msgid "Stadt:"
4749 msgstr "Miasto:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4752 msgid "Datum"
4753 msgstr "Data"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4756 msgid "Datum:"
4757 msgstr "Data:"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4761 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4765 msgid "Subparagraph"
4766 msgstr "Podakapit"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4770 msgid "Quotation"
4771 msgstr "Cytat"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4775 msgid "Quote"
4776 msgstr "Cudzys³ów"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4779 msgid "00.00.0000"
4780 msgstr "00.00.0000"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4783 msgid "Verse"
4784 msgstr "Wiersz"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:269
4787 msgid "LaTeX Title"
4788 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 msgid "Author:"
4792 msgstr "Autor:"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:313
4795 msgid "Affil"
4796 msgstr "Afil"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:327
4799 msgid "Affilation:"
4800 msgstr "Afiliacja:"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:350
4803 msgid "Journal:"
4804 msgstr "Czasopismo:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:359
4807 msgid "msnumber"
4808 msgstr "nrMS"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:374
4811 msgid "MS_number:"
4812 msgstr "numer_MS:"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4815 msgid "FirstAuthor"
4816 msgstr "PierwszyAutor"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4820 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 msgid "Received"
4825 msgstr "Otrzymano"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 msgid "Received:"
4830 msgstr "Otrzymano:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4834 msgid "Accepted"
4835 msgstr "Zaakceptowano"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4839 msgid "Accepted:"
4840 msgstr "Zaakceptowano:"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:453
4843 msgid "Offsets"
4844 msgstr "Odbitki"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:467
4847 msgid "reprint_reqs_to:"
4848 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4852 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 msgid "Abstract."
4855 msgstr "Streszczenie."
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4858 msgid "Author Address"
4859 msgstr "Adres Autora"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4865 msgid "Address:"
4866 msgstr "Adres:"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4869 msgid "Author Email"
4870 msgstr "Email Autora"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4873 msgid "Email:"
4874 msgstr "E-mail:"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4877 msgid "Author URL"
4878 msgstr "URL Autora"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4882 msgid "URL:"
4883 msgstr "URL:"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4887 msgid "Thanks"
4888 msgstr "Podziêkowania"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4895 msgid "PROOF."
4896 msgstr "DOWÓD."
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4899 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4903 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4907 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4911 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4915 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4919 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4923 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4927 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4931 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4943 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4947 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4948 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4951 msgid "Case \\arabic{case}"
4952 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4955 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4959 msgid "FrontMatter"
4960 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4961
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4963 msgid "Keyword"
4964 msgstr "S³owoKluczowe"
4965
4966 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4967 msgid "Key words:"
4968 msgstr "S³owa kluczowe:"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Item"
4973 msgstr "Wypunktowanie"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Item:"
4978 msgstr "Wypunktowanie"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4981 #, fuzzy
4982 msgid "BulletedItem"
4983 msgstr "Wyró¿nienia"
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Bulleted Item:"
4988 msgstr "Usuniêty tekst"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4991 msgid "Begin"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4995 msgid "Begin of CV"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4999 msgid "PersonalInfo"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5003 msgid "Personal Info"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5007 msgid "MotherTongue"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5011 msgid "Mother Tongue:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5015 #, fuzzy
5016 msgid "LangHeader"
5017 msgstr "Nag³ówek"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Language Header:"
5022 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Language:"
5027 msgstr "&Jêzyk:"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5030 #, fuzzy
5031 msgid "LastLanguage"
5032 msgstr "Jêzyk"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Last Language:"
5037 msgstr "&Jêzyk:"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LangFooter"
5042 msgstr "Stopka:"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Language Footer:"
5047 msgstr "&Jêzyk:"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5050 #, fuzzy
5051 msgid "End"
5052 msgstr "\tKoniec)"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5055 msgid "End of CV"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:42
5059 msgid "Foilhead"
5060 msgstr "Tytu³Folii"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:61
5063 msgid "ShortFoilhead"
5064 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:67
5067 msgid "Rotatefoilhead"
5068 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:73
5071 msgid "ShortRotatefoilhead"
5072 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:82
5075 msgid "TickList"
5076 msgstr "Lista (ptaszki)"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:97
5079 msgid "_/"
5080 msgstr "_/"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:103
5083 msgid "CrossList"
5084 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:118
5087 msgid "><"
5088 msgstr "><"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:164
5091 msgid "My Logo"
5092 msgstr "Moje Logo"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:173
5095 msgid "My Logo:"
5096 msgstr "Moje Logo:"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 msgid "Restriction"
5100 msgstr "Ograniczenia"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:186
5103 msgid "Restriction:"
5104 msgstr "Ograniczenia:"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5107 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5108 msgid "Left Header"
5109 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5112 msgid "Left Header:"
5113 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5117 msgid "Right Header"
5118 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5121 msgid "Right Header:"
5122 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:206
5125 msgid "Right Footer"
5126 msgstr "Prawa Stopka"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:210
5129 msgid "Right Footer:"
5130 msgstr "Prawa Stopka:"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5135 msgid "Theorem #."
5136 msgstr "Twierdzenie #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5141 msgid "Lemma #."
5142 msgstr "Lemat #."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5147 msgid "Corollary #."
5148 msgstr "Wniosek #."
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5152 msgid "Proposition #."
5153 msgstr "Propozycja #."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5158 msgid "Definition #."
5159 msgstr "Definicja #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5165 msgid "Proof."
5166 msgstr "Dowód."
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5170 msgid "Theorem*"
5171 msgstr "Twierdzenie*"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5175 msgid "Lemma*"
5176 msgstr "Lemat*"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5180 msgid "Corollary*"
5181 msgstr "Wniosek*"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5185 msgid "Proposition*"
5186 msgstr "Propozycja*"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5190 msgid "Definition*"
5191 msgstr "Definicja*"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5194 msgid "Brieftext"
5195 msgstr "Streszczenie"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5198 msgid "Text:"
5199 msgstr "Tekst:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5204 msgid "Name"
5205 msgstr "Nazwa"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5210 msgid "Name:"
5211 msgstr "Nazwa:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5214 msgid "Unterschrift"
5215 msgstr "Podpis"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5218 msgid "Strasse"
5219 msgstr "Ulica"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5222 msgid "Strasse:"
5223 msgstr "Ulica:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5226 msgid "Zusatz"
5227 msgstr "Aneks"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5230 msgid "Zusatz:"
5231 msgstr "Aneks:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5234 msgid "Ort"
5235 msgstr "Miejscowo¶æ"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5238 msgid "Ort:"
5239 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5242 msgid "Land"
5243 msgstr "Kraj"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5246 msgid "Land:"
5247 msgstr "Kraj:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5250 msgid "RetourAdresse"
5251 msgstr "AdresZwrotny"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5254 msgid "RetourAdresse:"
5255 msgstr "AdresZwrotny:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5258 msgid "MeinZeichen"
5259 msgstr "MójZnak"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5262 msgid "MeinZeichen:"
5263 msgstr "MójZnak:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5266 msgid "IhrZeichen"
5267 msgstr "WaszZnak"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5270 msgid "IhrZeichen:"
5271 msgstr "WaszZnak:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5274 msgid "IhrSchreiben"
5275 msgstr "WaszePismo"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5278 msgid "IhrSchreiben:"
5279 msgstr "WaszePismo:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5282 msgid "Telefon"
5283 msgstr "Telefon"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5286 msgid "Telefon:"
5287 msgstr "Telefon:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5290 msgid "Telefax"
5291 msgstr "Telefax"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5294 msgid "Telefax:"
5295 msgstr "Telefax:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5298 msgid "Telex"
5299 msgstr "Telex"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5302 msgid "Telex:"
5303 msgstr "Telex:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5306 msgid "EMail"
5307 msgstr "E-Mail"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5310 msgid "EMail:"
5311 msgstr "E-Mail:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5314 msgid "HTTP"
5315 msgstr "HTTP"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5318 msgid "HTTP:"
5319 msgstr "HTTP:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5323 msgid "Bank"
5324 msgstr "Bank"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5328 msgid "Bank:"
5329 msgstr "Bank:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5332 msgid "BLZ"
5333 msgstr "NrRozlBanku"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5336 msgid "BLZ:"
5337 msgstr "NrRozlBanku:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5340 msgid "Konto"
5341 msgstr "NrKonta"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5344 msgid "Konto:"
5345 msgstr "NrKonta:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5348 msgid "Postvermerk"
5349 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5352 msgid "Postvermerk:"
5353 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5356 msgid "Adresse"
5357 msgstr "Adres"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5360 msgid "Anrede"
5361 msgstr "Rozpoczêcie"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5364 msgid "Anlagen"
5365 msgstr "Za³±czniki"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5368 msgid "Verteiler"
5369 msgstr "Rozdzielnik"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5372 msgid "Gruss"
5373 msgstr "Pozdrowienia"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5377 msgid "Letter"
5378 msgstr "List"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5381 msgid "Letter:"
5382 msgstr "List:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5387 msgid "Signature:"
5388 msgstr "Podpis:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5391 msgid "Street"
5392 msgstr "Ulica"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5395 msgid "Street:"
5396 msgstr "Ulica:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5399 msgid "Addition"
5400 msgstr "Aneks"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5403 msgid "Addition:"
5404 msgstr "Aneks:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5407 msgid "Town"
5408 msgstr "Miejscowo¶æ"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5411 msgid "Town:"
5412 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5415 msgid "State"
5416 msgstr "Kraj"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5419 msgid "State:"
5420 msgstr "Kraj:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5423 msgid "ReturnAddress"
5424 msgstr "AdresZwrotny"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5427 msgid "ReturnAddress:"
5428 msgstr "AdresZwrotny:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5431 msgid "MyRef"
5432 msgstr "MójZnak"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5435 msgid "MyRef:"
5436 msgstr "MójZnak:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5439 msgid "YourRef"
5440 msgstr "WaszZnak"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5443 msgid "YourRef:"
5444 msgstr "WaszZnak:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5447 msgid "YourMail"
5448 msgstr "WaszePismo"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5451 msgid "YourMail:"
5452 msgstr "WaszePismo:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5455 msgid "Phone"
5456 msgstr "Telefon"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5459 msgid "Phone:"
5460 msgstr "Telefon:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5463 msgid "BankCode"
5464 msgstr "NrRozlBanku"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5467 msgid "BankCode:"
5468 msgstr "NrRozlBanku:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5471 msgid "BankAccount"
5472 msgstr "NrKonta"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5475 msgid "BankAccount:"
5476 msgstr "NrKonta:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5479 msgid "PostalComment"
5480 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5483 msgid "PostalComment:"
5484 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5490 msgid "Date:"
5491 msgstr "Data:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5494 msgid "Reference"
5495 msgstr "Odno¶nik"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5498 msgid "Reference:"
5499 msgstr "Odno¶nik:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5503 msgid "Opening:"
5504 msgstr "Rozpoczêcie:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5507 msgid "Encl."
5508 msgstr "Za³."
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5511 msgid "Encl.:"
5512 msgstr "Za³.:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5517 msgid "cc:"
5518 msgstr "DW:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5522 msgid "Closing:"
5523 msgstr "Zakoñczenie:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5526 msgid "NameRowA"
5527 msgstr "NazwaWierszA"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5530 msgid "NameRowA:"
5531 msgstr "NazwaWierszA:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5534 msgid "NameRowB"
5535 msgstr "NazwaWierszB"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5538 msgid "NameRowB:"
5539 msgstr "NazwaWierszB:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5542 msgid "NameRowC"
5543 msgstr "NazwaWierszC"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5546 msgid "NameRowC:"
5547 msgstr "NazwaWierszC:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5550 msgid "NameRowD"
5551 msgstr "NazwaWierszD"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5554 msgid "NameRowD:"
5555 msgstr "NazwaWierszD:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5558 msgid "NameRowE"
5559 msgstr "NazwaWierszE"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5562 msgid "NameRowE:"
5563 msgstr "NazwaWierszE:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5566 msgid "NameRowF"
5567 msgstr "NazwaWierszF"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5570 msgid "NameRowF:"
5571 msgstr "NazwaWierszF:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5574 msgid "NameRowG"
5575 msgstr "NazwaWierszG"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5578 msgid "NameRowG:"
5579 msgstr "NazwaWierszG:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AddressRowA"
5584 msgstr "AdresWierszA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5587 #, fuzzy
5588 msgid "AddressRowA:"
5589 msgstr "AdresWierszA:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowB"
5594 msgstr "AdresWierszB"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowB:"
5599 msgstr "AdresWierszB:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowC"
5604 msgstr "AdresWierszC"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowC:"
5609 msgstr "AdresWierszC:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowD"
5614 msgstr "AdresWierszD"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowD:"
5619 msgstr "AdresWierszD:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowE"
5624 msgstr "AdresWierszE"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowE:"
5629 msgstr "AdresWierszE:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AddressRowF"
5634 msgstr "AdresWierszF"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowF:"
5639 msgstr "AdresWierszF:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5642 msgid "TelephoneRowA"
5643 msgstr "TelefonWierszA"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5646 msgid "TelephoneRowA:"
5647 msgstr "TelefonWierszA:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5650 msgid "TelephoneRowB"
5651 msgstr "TelefonWierszB"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5654 msgid "TelephoneRowB:"
5655 msgstr "TelefonWierszB:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5658 msgid "TelephoneRowC"
5659 msgstr "TelefonWierszC"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5662 msgid "TelephoneRowC:"
5663 msgstr "TelefonWierszC:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5666 msgid "TelephoneRowD"
5667 msgstr "TelefonWierszD"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5670 msgid "TelephoneRowD:"
5671 msgstr "TelefonWierszD:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5674 msgid "TelephoneRowE"
5675 msgstr "TelefonWierszE"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5678 msgid "TelephoneRowE:"
5679 msgstr "TelefonWierszE:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5682 msgid "TelephoneRowF"
5683 msgstr "TelefonWierszF"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5686 msgid "TelephoneRowF:"
5687 msgstr "TelefonWierszF:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5690 msgid "InternetRowA"
5691 msgstr "InternetWierszA"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5694 msgid "InternetRowA:"
5695 msgstr "InternetWierszA:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5698 msgid "InternetRowB"
5699 msgstr "InternetWierszB"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5702 msgid "InternetRowB:"
5703 msgstr "InternetWierszB:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5706 msgid "InternetRowC"
5707 msgstr "InternetWierszC"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5710 msgid "InternetRowC:"
5711 msgstr "InternetWierszC:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5714 msgid "InternetRowD"
5715 msgstr "InternetWierszD"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5718 msgid "InternetRowD:"
5719 msgstr "InternetWierszD:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5722 msgid "InternetRowE"
5723 msgstr "InternetWierszE"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5726 msgid "InternetRowE:"
5727 msgstr "InternetWierszE:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5730 msgid "InternetRowF"
5731 msgstr "InternetWierszF"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5734 msgid "InternetRowF:"
5735 msgstr "InternetWierszF:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5738 msgid "BankRowA"
5739 msgstr "BankWierszA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5742 msgid "BankRowA:"
5743 msgstr "BankWierszA:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5746 msgid "BankRowB"
5747 msgstr "BankWierszB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5750 msgid "BankRowB:"
5751 msgstr "BankWierszB:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5754 msgid "BankRowC"
5755 msgstr "BankWierszC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5758 msgid "BankRowC:"
5759 msgstr "BankWierszC:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5762 msgid "BankRowD"
5763 msgstr "BankWierszD"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5766 msgid "BankRowD:"
5767 msgstr "BankWierszD:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5770 msgid "BankRowE"
5771 msgstr "BankWierszE"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5774 msgid "BankRowE:"
5775 msgstr "BankWierszE:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5778 msgid "BankRowF"
5779 msgstr "BankWierszF"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5782 msgid "BankRowF:"
5783 msgstr "BankWierszF:"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 msgid "Claim #."
5787 msgstr "Stwierdzenie #."
5788
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5790 msgid "Remarks"
5791 msgstr "Uwagi"
5792
5793 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5794 msgid "Remarks #."
5795 msgstr "Uwagi #."
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5798 msgid "More"
5799 msgstr "Wiêcej"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5802 msgid "(MORE)"
5803 msgstr "(WIÊCEJ)"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5806 msgid "FADE IN:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5810 msgid "INT."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5814 msgid "EXT."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5818 msgid "Continuing"
5819 msgstr "Kontynuacja"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5822 msgid "(continuing)"
5823 msgstr "(kontynuacja)"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5826 msgid "Transition"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5830 msgid "TITLE OVER:"
5831 msgstr "Nadtytu³"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5834 msgid "INTERCUT"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5838 msgid "INTERCUT WITH:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5842 msgid "FADE OUT"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5846 msgid "General"
5847 msgstr "Ogólny"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5850 msgid "Scene"
5851 msgstr "Scena"
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 msgid "Keywords:"
5858 msgstr "S³owa kluczowe:"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5861 msgid "Classification Codes"
5862 msgstr "Kody klasyfikacji"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5865 msgid "Step"
5866 msgstr "Krok"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5869 msgid "Step \\arabic{step}."
5870 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5873 msgid "Prop"
5874 msgstr "Propozycja"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5877 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5878 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5882 msgid "Question"
5883 msgstr "Pytanie"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5886 msgid "Question \\arabic{question}."
5887 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5890 msgid "Conjecture "
5891 msgstr "Hipoteza "
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Appendices Section"
5896 msgstr "Dodatki"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5899 msgid "--- Appendices ---"
5900 msgstr "--- Dodatki ---"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5903 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5904 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5907 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5908 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5911 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5912 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5915 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5916 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5919 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5920 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5923 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5924 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5927 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5928 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5931 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5932 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5935 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5936 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5939 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5940 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5943 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5944 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5948 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5951 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5952 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5953
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5955 #, fuzzy
5956 msgid "ABSTRACT:"
5957 msgstr "STRESZCZENIE"
5958
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5960 msgid "KEY WORDS:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Commission"
5966 msgstr "Warunek"
5967
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5969 #, fuzzy
5970 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5971 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5974 msgid "AddressForOffprints"
5975 msgstr "AdresPoOdbitki"
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5978 msgid "Address for Offprints:"
5979 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5982 msgid "RunningTitle"
5983 msgstr "Tytu³Roboczy"
5984
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5987 msgid "Running title:"
5988 msgstr "Tytu³ roboczy"
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5991 msgid "RunningAuthor"
5992 msgstr "RoboczyAutor"
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5995 msgid "Running author:"
5996 msgstr "Roboczy autor"
5997
5998 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5999 msgid "E-mail:"
6000 msgstr "E-mail:"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6003 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6006 msgid "Chapter"
6007 msgstr "Rozdzia³"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6010 msgid "Running LaTeX Title"
6011 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6014 msgid "TOC Title"
6015 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6018 msgid "TOC title:"
6019 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6022 msgid "Author Running"
6023 msgstr "Roboczy Autor"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6026 msgid "Author Running:"
6027 msgstr "Roboczy autor:"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6030 msgid "TOC Author"
6031 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6034 msgid "TOC Author:"
6035 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6038 msgid "Case #."
6039 msgstr "Przypadek #."
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6042 msgid "Conjecture #."
6043 msgstr "Hipoteza #."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6046 msgid "Example #."
6047 msgstr "Przyk³ad #."
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6050 msgid "Exercise #."
6051 msgstr "Æwiczenie #."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6054 msgid "Note #."
6055 msgstr "Notka #."
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6058 msgid "Problem #."
6059 msgstr "Problem #."
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6062 msgid "Property"
6063 msgstr "W³asno¶æ"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6066 msgid "Property #."
6067 msgstr "W³asno¶æ #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6070 msgid "Question #."
6071 msgstr "Pytanie #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6074 msgid "Remark #."
6075 msgstr "Uwaga #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6078 msgid "Solution"
6079 msgstr "Rozwi±zanie"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6082 msgid "Solution #."
6083 msgstr "Rozwi±zanie #."
6084
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6086 msgid "Code"
6087 msgstr "Kod"
6088
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6090 msgid "SGML"
6091 msgstr "SGML"
6092
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6094 msgid "Chapterprecis"
6095 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6098 msgid "Epigraph"
6099 msgstr "Epigram"
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6102 msgid "Poemtitle"
6103 msgstr "Tytu³ wiersza"
6104
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6106 msgid "Poemtitle*"
6107 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6108
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6110 msgid "Legend"
6111 msgstr "Legenda"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Entry:"
6116 msgstr "Wpis"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6119 #, fuzzy
6120 msgid "ListItem"
6121 msgstr "Lista"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6124 #, fuzzy
6125 msgid "List Item:"
6126 msgstr "Ostatnia stopka:"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6129 #, fuzzy
6130 msgid "DoubleItem"
6131 msgstr "Podwójna"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Double Item:"
6136 msgstr "Podwójna"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Space"
6141 msgstr "odstêp"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Space:"
6146 msgstr "odstêp"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Computer"
6151 msgstr "&Skrypt:"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Computer:"
6156 msgstr "&Skrypt:"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 #, fuzzy
6160 msgid "EmptySection"
6161 msgstr "Sekcja"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Empty Section"
6166 msgstr "Sekcja"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6169 #, fuzzy
6170 msgid "CloseSection"
6171 msgstr "zaznaczenie"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Close Section"
6176 msgstr "zaznaczenie"
6177
6178 #: lib/layouts/paper.layout:152
6179 msgid "SubTitle"
6180 msgstr "PodTytu³"
6181
6182 #: lib/layouts/paper.layout:163
6183 msgid "Institution"
6184 msgstr "Instytucja"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6187 msgid "Preprint"
6188 msgstr "Wersja robocza"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AltAffiliation"
6193 msgstr "Afiliacja"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6196 msgid "Thanks:"
6197 msgstr "Podziêkowania:"
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6200 msgid "Electronic Address:"
6201 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6204 msgid "acknowledgments"
6205 msgstr "podziêkowania"
6206
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6208 msgid "PACS"
6209 msgstr "PACS"
6210
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6212 msgid "PACS number:"
6213 msgstr "Numer PACS:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6216 msgid "\\arabic{chapter}"
6217 msgstr "\\arabic{chapter}"
6218
6219 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6220 msgid "\\Alph{chapter}"
6221 msgstr "\\Alph{chapter}"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6225 msgid "Labeling"
6226 msgstr "Etykiety"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6229 msgid "L"
6230 msgstr "L"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6233 msgid "O"
6234 msgstr "O"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6237 msgid "PS"
6238 msgstr "PS"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6241 msgid "CC"
6242 msgstr "DW"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6245 msgid "Encl"
6246 msgstr "Za³."
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6250 msgid "encl:"
6251 msgstr "za³±czniki:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6255 msgid "Telephone"
6256 msgstr "Telefon"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6259 msgid "Telephone:"
6260 msgstr "Telefon:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6263 msgid "Place"
6264 msgstr "Miejsce"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6267 msgid "Place:"
6268 msgstr "Miejsce:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6271 msgid "Backaddress"
6272 msgstr "AdresZwrotny"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6275 msgid "Backaddress:"
6276 msgstr "AdresZwrotny:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6279 msgid "Specialmail"
6280 msgstr "Adres specjalny"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6283 msgid "Specialmail:"
6284 msgstr "Adres specjalny:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6288 msgid "Location"
6289 msgstr "Lokalizacja"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6293 msgid "Location:"
6294 msgstr "Lokalizacja:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6297 msgid "Title:"
6298 msgstr "Tytu³:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6302 msgid "Subject"
6303 msgstr "Temat"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6306 msgid "Subject:"
6307 msgstr "Temat:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6310 msgid "Yourref"
6311 msgstr "WaszZnak"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6314 msgid "Your ref.:"
6315 msgstr "WaszZnak:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6318 msgid "Yourmail"
6319 msgstr "WaszList"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6322 msgid "Your letter of:"
6323 msgstr "WaszList"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6326 msgid "Myref"
6327 msgstr "MójZnak"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6330 msgid "Our ref.:"
6331 msgstr "NaszZnak:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6334 msgid "Customer"
6335 msgstr "Klient"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6338 msgid "Customer no.:"
6339 msgstr "Nr Klienta:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6342 msgid "Invoice"
6343 msgstr "Faktura"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6346 msgid "Invoice no.:"
6347 msgstr "Nr faktury:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6350 msgid "NextAddress"
6351 msgstr "NastAdres"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr "Nast Adres:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6358 msgid "Post Scriptum:"
6359 msgstr "Postscriptum:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "AdresNadawcy"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6370 msgid "Sender Address:"
6371 msgstr "Adres Nadawcy:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6374 msgid "Sender Phone:"
6375 msgstr "Telefon Nadawcy"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6378 msgid "Fax"
6379 msgstr "Fax"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6382 msgid "Sender Fax:"
6383 msgstr "Fax Nadawcy"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6386 msgid "E-Mail"
6387 msgstr "E-mail"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6390 msgid "Sender E-Mail:"
6391 msgstr "E-mail nadawcy:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6394 msgid "Sender URL:"
6395 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6398 msgid "Logo"
6399 msgstr "Logo"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6402 msgid "Logo:"
6403 msgstr "Logo:"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6406 msgid "LandscapeSlide"
6407 msgstr "SlajdPoziomo"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr "Slajd Poziomo"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr "SlajdPionowo"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 msgid "Portrait Slide"
6419 msgstr "Slajd Pionowo"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6422 msgid "Slide"
6423 msgstr "Slajd"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6426 msgid "Slide*"
6427 msgstr "Slajd*"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6430 msgid "SlideHeading"
6431 msgstr "Tytu³Slajdu"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6434 msgid "SlideSubHeading"
6435 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6438 msgid "ListOfSlides"
6439 msgstr "ListaSlajdów"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6442 msgid "List Of Slides"
6443 msgstr "Lista Slajdów"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6446 msgid "SlideContents"
6447 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6450 msgid "Slidecontents"
6451 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6454 msgid "ProgressContents"
6455 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6458 msgid "Progress Contents"
6459 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6462 msgid "."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6467 msgid "Paragraph*"
6468 msgstr "Akapit*"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6471 msgid "Key words."
6472 msgstr "S³owa kluczowe."
6473
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6475 msgid "AMS"
6476 msgstr "AMS"
6477
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6479 msgid "AMS subject classifications."
6480 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6481
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6483 msgid "Topic"
6484 msgstr "Temat"
6485
6486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6487 msgid "MMMMM"
6488 msgstr "MMMMM"
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:104
6491 msgid "New Slide:"
6492 msgstr "Nowy Slajd:"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:126
6495 msgid "Overlay"
6496 msgstr "Warstwa"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:142
6499 msgid "New Overlay:"
6500 msgstr "Nowa warstwa"
6501
6502 #: lib/layouts/slides.layout:183
6503 msgid "New Note:"
6504 msgstr "Nowy wpis:"
6505
6506 #: lib/layouts/slides.layout:208
6507 msgid "InvisibleText"
6508 msgstr "TekstNiewidzialny"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:216
6511 msgid "<Invisible Text Follows>"
6512 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:233
6515 msgid "VisibleText"
6516 msgstr "TekstWidzialny"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:241
6519 msgid "<Visible Text Follows>"
6520 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6521
6522 #: lib/layouts/spie.layout:53
6523 msgid "Authorinfo"
6524 msgstr "AutorInfo"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:65
6527 msgid "Authorinfo:"
6528 msgstr "AutorInfo:"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:78
6531 msgid "ABSTRACT"
6532 msgstr "STRESZCZENIE"
6533
6534 #: lib/layouts/spie.layout:93
6535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6536 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6537
6538 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6539 msgid "email:"
6540 msgstr "E-mail:"
6541
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6544 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6547 msgid "Subsubparagraph"
6548 msgstr "Podpodakapit"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6551 msgid "Header"
6552 msgstr "Nag³ówek"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6555 msgid "-- Header --"
6556 msgstr "-- Nag³ówek --"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6559 msgid "Special-section"
6560 msgstr "Sekcja-specjalna"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6563 msgid "Special-section:"
6564 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6567 msgid "AGU-journal"
6568 msgstr "AGU-czasopismo"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6571 msgid "AGU-journal:"
6572 msgstr "AGU-czasopismo"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6575 msgid "Citation-number"
6576 msgstr "Cytowanie-numer"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Citation-number:"
6580 msgstr "Cytowanie-numer:"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6583 msgid "AGU-volume"
6584 msgstr "AGU-tom"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6587 msgid "AGU-volume:"
6588 msgstr "AGU-tom:"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6591 msgid "AGU-issue"
6592 msgstr "AGU-rocznik"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6595 msgid "AGU-issue:"
6596 msgstr "AGU-rocznik:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6599 msgid "Copyright:"
6600 msgstr "Copyright:"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6603 msgid "Index-terms"
6604 msgstr "Has³o indeksu"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6607 msgid "Index-terms..."
6608 msgstr "Has³o indeksu..."
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6611 msgid "Index-term"
6612 msgstr "Has³o indeksu"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6615 msgid "Index-term:"
6616 msgstr "Has³o indeksu:"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6619 msgid "Cross-term"
6620 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6623 msgid "Cross-term:"
6624 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6627 msgid "Supplementary"
6628 msgstr "Suplement"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6631 msgid "Supplementary..."
6632 msgstr "Suplement..."
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6635 msgid "Supp-note"
6636 msgstr "Suplement-notka"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6639 msgid "Sup-mat-note:"
6640 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6643 msgid "Cite-other"
6644 msgstr "Cytat (inny)"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6647 msgid "Cite-other:"
6648 msgstr "Cytat (inny):"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6651 msgid "Revised"
6652 msgstr "Przejrzano"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6655 msgid "Revised:"
6656 msgstr "Przejrzano:"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6659 msgid "Ident-line"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6663 msgid "Ident-line:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6667 msgid "Runhead"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6671 msgid "Runhead:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6675 msgid "Published-online:"
6676 msgstr "Opublikowane on-line:"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6679 msgid "Citation"
6680 msgstr "Cytowanie"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6683 msgid "Citation:"
6684 msgstr "Cytowanie:"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6687 msgid "Posting-order"
6688 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6691 msgid "Posting-order:"
6692 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6695 msgid "AGU-pages"
6696 msgstr "AGU-strony"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6699 msgid "AGU-pages:"
6700 msgstr "AGU-strony:"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6703 msgid "Words"
6704 msgstr "S³owa"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6707 msgid "Words:"
6708 msgstr "S³owa:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6711 msgid "Figures"
6712 msgstr "Rysunki"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6715 msgid "Figures:"
6716 msgstr "Rysunki:"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6719 msgid "Tables"
6720 msgstr "Tabele"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6723 msgid "Tables:"
6724 msgstr "Tabele:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6727 msgid "Datasets"
6728 msgstr "Zbiory danych"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6731 msgid "Datasets:"
6732 msgstr "Zbiory danych:"
6733
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6735 msgid "CCC"
6736 msgstr "CCC"
6737
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6739 msgid "CCC code:"
6740 msgstr "Kod CCC:"
6741
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6743 msgid "PaperId"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6747 msgid "Paper Id:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6751 msgid "AuthorAddr"
6752 msgstr "AdresAutora"
6753
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6755 msgid "Author Address:"
6756 msgstr "Adres Autora:"
6757
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6759 msgid "SlugComment"
6760 msgstr "Komentarz w interlinii"
6761
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6763 msgid "Slug Comment:"
6764 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6767 msgid "Plate"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6771 msgid "Planotable"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6775 msgid "Table Caption"
6776 msgstr "Podpis tabeli"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6779 msgid "TableCaption"
6780 msgstr "PodpisTabeli"
6781
6782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6783 msgid "Current Address"
6784 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6785
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6787 msgid "Current address:"
6788 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6789
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6791 msgid "E-mail address:"
6792 msgstr "Adres e-mail:"
6793
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6795 msgid "Key words and phrases:"
6796 msgstr "S³owa kluczowe:"
6797
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6799 msgid "Dedicatory"
6800 msgstr "Dedykowany"
6801
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6803 msgid "Dedication:"
6804 msgstr "Dedykacja:"
6805
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6807 msgid "Translator"
6808 msgstr "T³umacz"
6809
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6811 msgid "Translator:"
6812 msgstr "T³umacz:"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6815 msgid "Subjectclass"
6816 msgstr "KlasaTematyczna"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6819 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6820 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6823 msgid "Algorithm #."
6824 msgstr "Algorytm #."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6827 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6831 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6835 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6839 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6843 msgid "Conjecture*"
6844 msgstr "Hipoteza*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6847 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6851 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6855 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6859 msgid "Fact*"
6860 msgstr "Fakt*"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6863 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6871 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6875 msgid "Example*"
6876 msgstr "Przyk³ad*"
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6879 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6883 msgid "Condition*"
6884 msgstr "Warunek*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6887 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6891 msgid "Problem*"
6892 msgstr "Problem*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6895 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6899 msgid "Exercise*"
6900 msgstr "Æwiczenie*"
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6903 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6907 msgid "Remark*"
6908 msgstr "Uwaga*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6911 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6915 msgid "Claim*"
6916 msgstr "Stwierdzenie*"
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6919 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6923 msgid "Note*"
6924 msgstr "Notka*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6931 msgid "Notation*"
6932 msgstr "Notacja*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6935 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6939 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6943 msgid "Acknowledgement*"
6944 msgstr "Podziêkowanie*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6947 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6951 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6955 msgid "Conclusion*"
6956 msgstr "Konkluzja*"
6957
6958 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6959 msgid "Literal"
6960 msgstr "Dos³owny"
6961
6962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6963 msgid "Chapter*"
6964 msgstr "Rozdzia³*"
6965
6966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6967 msgid "Subparagraph*"
6968 msgstr "Podakapit*"
6969
6970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6971 msgid "Authorgroup"
6972 msgstr "Autor grupowy"
6973
6974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6975 msgid "RevisionHistory"
6976 msgstr "HistoriaWydania"
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6979 msgid "Revision History"
6980 msgstr "Historia Wydania"
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6983 msgid "Revision"
6984 msgstr "Wydanie"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6987 msgid "RevisionRemark"
6988 msgstr "WydanieUwagi"
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6991 msgid "FirstName"
6992 msgstr "Imiê"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6995 msgid "Surname"
6996 msgstr "Nazwisko"
6997
6998 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6999 msgid "Scrap"
7000 msgstr "Wycinek"
7001
7002 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7003 msgid "Part \\Roman{part}"
7004 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7005
7006 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7007 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7008 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7009
7010 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7011 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7012 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7013
7014 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7015 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7016 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7017
7018 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7019 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7020 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7021
7022 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7023 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7024 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7025
7026 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7027 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7028 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7029
7030 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7031 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7032 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7033
7034 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7035 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7037
7038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7039 msgid "\\Roman{section}."
7040 msgstr "\\Roman{section}."
7041
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7043 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7044 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7045
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7047 msgid "\\Alph{subsection}."
7048 msgstr "\\Alph{subsection}."
7049
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7051 msgid "\\arabic{subsection}."
7052 msgstr "\\arabic{subsection}."
7053
7054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7055 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7056 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7057
7058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7059 msgid "\\alph{subsubsection}."
7060 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7061
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7063 msgid "\\alph{paragraph}."
7064 msgstr "\\alph{paragraph}."
7065
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7067 msgid "Addpart"
7068 msgstr "DodCzê¶æ"
7069
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7071 msgid "Addchap"
7072 msgstr "DodRozdz"
7073
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7075 msgid "Addsec"
7076 msgstr "DodSekc"
7077
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7079 msgid "Addchap*"
7080 msgstr "DodRozdz*"
7081
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7083 msgid "Addsec*"
7084 msgstr "DodSekc*"
7085
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7087 msgid "Minisec"
7088 msgstr "Minisekcja"
7089
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7091 msgid "Publishers"
7092 msgstr "Wydawcy"
7093
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7095 msgid "Dedication"
7096 msgstr "Dedykacja"
7097
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7099 msgid "Titlehead"
7100 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7103 msgid "Uppertitleback"
7104 msgstr "Górny przedtytu³"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7107 msgid "Lowertitleback"
7108 msgstr "Dolny przedtytu³"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7111 msgid "Extratitle"
7112 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7115 msgid "Captionabove"
7116 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7119 msgid "Captionbelow"
7120 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7123 msgid "Dictum"
7124 msgstr "Motto"
7125
7126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7127 msgid "List of Algorithms"
7128 msgstr "Lista algorytmów"
7129
7130 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7131 msgid "Headnote"
7132 msgstr "Nag³ówek"
7133
7134 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7135 msgid "Headnote (optional):"
7136 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7137
7138 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7139 msgid "Corr Author:"
7140 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7141
7142 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7143 msgid "Offprints"
7144 msgstr "Nadbitka"
7145
7146 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7147 msgid "Offprints:"
7148 msgstr "Nadbitka:"
7149
7150 #: lib/languages:2
7151 msgid "Afrikaans"
7152 msgstr "Afrykaans"
7153
7154 #: lib/languages:3
7155 msgid "American"
7156 msgstr "Angielski amerykañski"
7157
7158 #: lib/languages:4
7159 msgid "Arabic"
7160 msgstr "Arabski"
7161
7162 #: lib/languages:5
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Armenian"
7165 msgstr "Angielski amerykañski"
7166
7167 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7168 msgid "Austrian"
7169 msgstr "Niemiecki austriacki"
7170
7171 #: lib/languages:8
7172 msgid "Bahasa"
7173 msgstr "Bahasa"
7174
7175 #: lib/languages:9
7176 msgid "Belarusian"
7177 msgstr "Bia³oruski"
7178
7179 #: lib/languages:10
7180 msgid "Basque"
7181 msgstr "Baskijski"
7182
7183 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Portuguese"
7186 msgstr "Portugalski"
7187
7188 #: lib/languages:12
7189 msgid "Breton"
7190 msgstr "Bretoñski"
7191
7192 #: lib/languages:13
7193 msgid "British"
7194 msgstr "Angielski brytyjski"
7195
7196 #: lib/languages:14
7197 msgid "Bulgarian"
7198 msgstr "Bu³garski"
7199
7200 #: lib/languages:15
7201 msgid "Canadian"
7202 msgstr "Kanadyjski"
7203
7204 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7205 msgid "French"
7206 msgstr "Francuski"
7207
7208 #: lib/languages:17
7209 msgid "Catalan"
7210 msgstr "Kataloñski"
7211
7212 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Chinese"
7215 msgstr "Liczba kopii"
7216
7217 #: lib/languages:20
7218 msgid "Croatian"
7219 msgstr "Chorwacki"
7220
7221 #: lib/languages:21
7222 msgid "Czech"
7223 msgstr "Czeski"
7224
7225 #: lib/languages:22
7226 msgid "Danish"
7227 msgstr "Duñski"
7228
7229 #: lib/languages:23
7230 msgid "Dutch"
7231 msgstr "Holenderski"
7232
7233 #: lib/languages:24
7234 msgid "English"
7235 msgstr "Angielski"
7236
7237 #: lib/languages:26
7238 msgid "Esperanto"
7239 msgstr "Esperanto"
7240
7241 #: lib/languages:27
7242 msgid "Estonian"
7243 msgstr "Estoñski"
7244
7245 #: lib/languages:28
7246 msgid "Finnish"
7247 msgstr "Fiñski"
7248
7249 #: lib/languages:31
7250 msgid "Galician"
7251 msgstr "Galicyjski"
7252
7253 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7254 msgid "German"
7255 msgstr "Niemiecki"
7256
7257 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7258 msgid "Greek"
7259 msgstr "Greka"
7260
7261 #: lib/languages:37
7262 msgid "Hebrew"
7263 msgstr "Hebrajski"
7264
7265 #: lib/languages:39
7266 msgid "Irish"
7267 msgstr "Irlandzki"
7268
7269 #: lib/languages:40
7270 msgid "Italian"
7271 msgstr "W³oski"
7272
7273 #: lib/languages:41
7274 msgid "Japanese"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:42
7278 msgid "Kazakh"
7279 msgstr "Kazachski"
7280
7281 #: lib/languages:44
7282 msgid "Korean"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/languages:46
7286 msgid "Lithuanian"
7287 msgstr "Litewski"
7288
7289 #: lib/languages:47
7290 msgid "Latvian"
7291 msgstr "£otewski"
7292
7293 #: lib/languages:48
7294 msgid "Icelandic"
7295 msgstr "Islandzki"
7296
7297 #: lib/languages:49
7298 msgid "Magyar"
7299 msgstr "Wêgierski"
7300
7301 #: lib/languages:50
7302 msgid "Norsk"
7303 msgstr "Norweski"
7304
7305 #: lib/languages:51
7306 msgid "Nynorsk"
7307 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7308
7309 #: lib/languages:52
7310 msgid "Polish"
7311 msgstr "Polski"
7312
7313 #: lib/languages:54
7314 msgid "Romanian"
7315 msgstr "Rumuñski"
7316
7317 #: lib/languages:55
7318 msgid "Russian"
7319 msgstr "Rosyjski"
7320
7321 #: lib/languages:56
7322 msgid "Scottish"
7323 msgstr "Szkocki"
7324
7325 #: lib/languages:57
7326 msgid "Serbian"
7327 msgstr "Serbski"
7328
7329 #: lib/languages:58
7330 msgid "Serbo-Croatian"
7331 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7332
7333 #: lib/languages:59
7334 msgid "Spanish"
7335 msgstr "Hiszpañski"
7336
7337 #: lib/languages:60
7338 msgid "Slovak"
7339 msgstr "S³owacki"
7340
7341 #: lib/languages:61
7342 msgid "Slovene"
7343 msgstr "S³oweñski"
7344
7345 #: lib/languages:62
7346 msgid "Swedish"
7347 msgstr "Szwedzki"
7348
7349 #: lib/languages:63
7350 msgid "Thai"
7351 msgstr "Tajski"
7352
7353 #: lib/languages:64
7354 msgid "Turkish"
7355 msgstr "Turecki"
7356
7357 #: lib/languages:65
7358 msgid "Ukrainian"
7359 msgstr "Ukraiñski"
7360
7361 #: lib/languages:66
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Upper"
7364 msgstr "Aktualizuj|A"
7365
7366 #: lib/languages:67
7367 msgid "Welsh"
7368 msgstr "Walijski"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7371 msgid "File|F"
7372 msgstr "Plik|l"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7375 msgid "Edit|E"
7376 msgstr "Edycja|E"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7379 msgid "Insert|I"
7380 msgstr "Wstaw|W"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:35
7383 msgid "Layout|L"
7384 msgstr "Formatowanie|F"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7387 msgid "View|V"
7388 msgstr "Podgl±d|g"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7391 msgid "Navigate|N"
7392 msgstr "Nawigacja|N"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:38
7395 msgid "Documents|D"
7396 msgstr "Dokumenty|D"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7399 msgid "Help|H"
7400 msgstr "Pomoc|o"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7403 msgid "New|N"
7404 msgstr "Nowy|N"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:48
7407 msgid "New from Template...|T"
7408 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7411 msgid "Open...|O"
7412 msgstr "Otwórz...|O"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7415 msgid "Close|C"
7416 msgstr "Zamknij|m"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7419 msgid "Save|S"
7420 msgstr "Zapisz|Z"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7423 msgid "Save As...|A"
7424 msgstr "Zapisz jako...|j"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7427 msgid "Revert|R"
7428 msgstr "Przywróæ|P"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7431 msgid "Version Control|V"
7432 msgstr "Kontrola wersji|l"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7435 msgid "Import|I"
7436 msgstr "Importuj|I"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7439 msgid "Export|E"
7440 msgstr "Eksportuj|E"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7443 msgid "Print...|P"
7444 msgstr "Drukuj...|D"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7447 msgid "Fax...|F"
7448 msgstr "Faks...|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7451 msgid "Exit|x"
7452 msgstr "Zakoñcz|k"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7455 msgid "Register...|R"
7456 msgstr "Zarejestruj...|r"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7459 msgid "Check In Changes...|I"
7460 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7463 msgid "Check Out for Edit|O"
7464 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7467 msgid "Revert to Last Version|L"
7468 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7471 msgid "Undo Last Check In|U"
7472 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7475 msgid "Show History|H"
7476 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7479 msgid "Custom...|C"
7480 msgstr "W³asne...|W"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7483 msgid "Undo|U"
7484 msgstr "Cofnij|C"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:91
7487 msgid "Redo|d"
7488 msgstr "Ponów|P"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:93
7491 msgid "Cut|C"
7492 msgstr "Wytnij|W"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:94
7495 msgid "Copy|o"
7496 msgstr "Kopiuj|K"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:95
7499 msgid "Paste|a"
7500 msgstr "Wklej|K"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:96
7503 msgid "Paste External Selection|x"
7504 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7507 msgid "Find & Replace...|F"
7508 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:100
7511 msgid "Tabular|T"
7512 msgstr "Tabela|T"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7515 msgid "Math|M"
7516 msgstr "Matematyka|M"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7519 msgid "Spellchecker...|S"
7520 msgstr "Pisownia|P"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:105
7523 msgid "Thesaurus..."
7524 msgstr "S³ownik synonimów..."
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7527 msgid "Count Words|W"
7528 msgstr "Policz s³owa|z"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7531 msgid "Check TeX|h"
7532 msgstr "Check TeX|h"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:108
7535 msgid "Change Tracking|g"
7536 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7539 msgid "Preferences...|P"
7540 msgstr "Ustawienia...|U"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7543 msgid "Reconfigure|R"
7544 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:115
7547 msgid "Selection as Lines|L"
7548 msgstr "Jako wiersze|w"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:116
7551 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7552 msgstr "Jako akapity|a"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7555 msgid "Multicolumn|M"
7556 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:122
7559 msgid "Line Top|T"
7560 msgstr "Linia u góry|g"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:123
7563 msgid "Line Bottom|B"
7564 msgstr "Linia u do³u|D"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:124
7567 msgid "Line Left|L"
7568 msgstr "Linia z lewej|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:125
7571 msgid "Line Right|R"
7572 msgstr "Linia z prawej|P"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:127
7575 msgid "Alignment|i"
7576 msgstr "Justowanie|J"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7579 msgid "Add Row|A"
7580 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:130
7583 msgid "Delete Row|w"
7584 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7587 msgid "Copy Row"
7588 msgstr "Kopiuj wiersz"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7591 msgid "Swap Rows"
7592 msgstr "Zamieñ wiersze"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7595 msgid "Add Column|u"
7596 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:135
7599 msgid "Delete Column|D"
7600 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7603 msgid "Copy Column"
7604 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7607 msgid "Swap Columns"
7608 msgstr "Zamieñ kolumny"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7611 msgid "Left|L"
7612 msgstr "Do lewej|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7615 msgid "Center|C"
7616 msgstr "¦rodkowanie|k"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7619 msgid "Right|R"
7620 msgstr "Do prawej|p"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7623 msgid "Top|T"
7624 msgstr "W górê|g"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7627 msgid "Middle|M"
7628 msgstr "¦rodek|o"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7631 msgid "Bottom|B"
7632 msgstr "W dó³|d"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7635 msgid "Toggle Numbering|N"
7636 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7639 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7640 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7643 msgid "Change Limits Type|L"
7644 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7647 msgid "Change Formula Type|F"
7648 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7651 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7652 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:168
7655 msgid "Alignment|A"
7656 msgstr "Justowanie|J"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:170
7659 msgid "Add Row|R"
7660 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7663 msgid "Delete Row|D"
7664 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:175
7667 msgid "Add Column|C"
7668 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7671 msgid "Delete Column|e"
7672 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7675 msgid "Default|t"
7676 msgstr "Domy¶lny|D"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7679 msgid "Display|D"
7680 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7683 msgid "Inline|I"
7684 msgstr "W wierszu|W"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:188
7687 msgid "Octave"
7688 msgstr "Octave"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:189
7691 msgid "Maxima"
7692 msgstr "Maxima"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:190
7695 msgid "Mathematica"
7696 msgstr "Mathematica"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:192
7699 msgid "Maple, simplify"
7700 msgstr "Maple, simplify"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:193
7703 msgid "Maple, factor"
7704 msgstr "Maple, factor"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:194
7707 msgid "Maple, evalm"
7708 msgstr "Maple, evalm"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:195
7711 msgid "Maple, evalf"
7712 msgstr "Maple, evalf"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7715 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7716 msgid "Inline Formula|I"
7717 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7720 msgid "Displayed Formula|D"
7721 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:201
7724 msgid "Eqnarray Environment|q"
7725 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:202
7728 msgid "Align Environment|A"
7729 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:203
7732 msgid "AlignAt Environment"
7733 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:204
7736 msgid "Flalign Environment|F"
7737 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:207
7740 msgid "Gather Environment"
7741 msgstr "¦rodowisko Gather"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:208
7744 msgid "Multline Environment"
7745 msgstr "¦rodowisko Multline"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7748 msgid "Math|h"
7749 msgstr "Matematyka|M"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:216
7752 msgid "Special Character|S"
7753 msgstr "Znak specjalny|Z"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7756 msgid "Citation...|C"
7757 msgstr "Cytowanie...|C"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:218
7760 msgid "Cross-reference...|r"
7761 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7764 msgid "Label...|L"
7765 msgstr "Etykieta...|E"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7768 msgid "Footnote|F"
7769 msgstr "Przypis w stopce|y"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7772 msgid "Marginal Note|M"
7773 msgstr "Notka na marginesie|a"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:222
7776 msgid "Short Title"
7777 msgstr "Tytu³ skrócony"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:223
7780 msgid "Index Entry|I"
7781 msgstr "Has³o indeksu|i"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7784 msgid "Nomenclature Entry"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7788 msgid "URL...|U"
7789 msgstr "Adres URL...|U"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7792 msgid "Note|N"
7793 msgstr "Notka|N"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:227
7796 msgid "Lists & TOC|O"
7797 msgstr "Spisy|S"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:229
7800 msgid "TeX Code|T"
7801 msgstr "Kod TeX-a|T"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:230
7804 msgid "Minipage|p"
7805 msgstr "Ministrona|M"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7808 msgid "Graphics...|G"
7809 msgstr "Rysunek...|R"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:232
7812 msgid "Tabular Material...|b"
7813 msgstr "Tabela...|T"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:233
7816 msgid "Floats|a"
7817 msgstr "Wstawki|W"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:235
7820 msgid "Include File...|d"
7821 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:236
7824 msgid "Insert File|e"
7825 msgstr "Wstaw plik|W"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:237
7828 msgid "External Material...|x"
7829 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7832 msgid "Superscript|S"
7833 msgstr "Indeks górny|g"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7836 msgid "Subscript|u"
7837 msgstr "Indeks dolny|d"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:243
7840 msgid "Horizontal Fill|H"
7841 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:244
7844 msgid "Hyphenation Point|P"
7845 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7848 msgid "Ligature Break|k"
7849 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:246
7852 msgid "Protected Space|r"
7853 msgstr "Twarda spacja|T"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7856 msgid "Inter-word Space|w"
7857 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7860 msgid "Thin Space|T"
7861 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:249
7864 msgid "Vertical Space..."
7865 msgstr "Odstêp pionowy..."
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:250
7868 msgid "Line Break|L"
7869 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7872 msgid "Ellipsis|i"
7873 msgstr "Wielokropek|i"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7876 msgid "End of Sentence|E"
7877 msgstr "Koniec zdania|K"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:253
7880 msgid "Single Quote|Q"
7881 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:254
7884 msgid "Ordinary Quote|O"
7885 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7888 msgid "Menu Separator|M"
7889 msgstr "Separator menu|S"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:256
7892 msgid "Horizontal Line"
7893 msgstr "Linia pozioma"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7896 msgid "Page Break"
7897 msgstr "Koniec strony"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7900 msgid "Display Formula|D"
7901 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7904 msgid "Eqnarray Environment|E"
7905 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7908 msgid "AMS align Environment|a"
7909 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7912 msgid "AMS alignat Environment|t"
7913 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7916 msgid "AMS flalign Environment|f"
7917 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7920 msgid "AMS gather Environment|g"
7921 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7924 msgid "AMS multline Environment|m"
7925 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7928 msgid "Array Environment|y"
7929 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7932 msgid "Cases Environment|C"
7933 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7936 msgid "Split Environment|S"
7937 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:276
7940 msgid "Font Change|o"
7941 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:280
7944 msgid "Math Normal Font"
7945 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:282
7948 msgid "Math Calligraphic Family"
7949 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:283
7952 msgid "Math Fraktur Family"
7953 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:284
7956 msgid "Math Roman Family"
7957 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:285
7960 msgid "Math Sans Serif Family"
7961 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:287
7964 msgid "Math Bold Series"
7965 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:289
7968 msgid "Text Normal Font"
7969 msgstr "Zwyk³a"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7972 msgid "Text Roman Family"
7973 msgstr "Szeryfowa"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7976 msgid "Text Sans Serif Family"
7977 msgstr "Bezszeryfowa"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7980 msgid "Text Typewriter Family"
7981 msgstr "Maszynowa"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7984 msgid "Text Bold Series"
7985 msgstr "Pismo pogrubione"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7988 msgid "Text Medium Series"
7989 msgstr "Pismo jasne"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7992 msgid "Text Italic Shape"
7993 msgstr "Kursywa"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7996 msgid "Text Small Caps Shape"
7997 msgstr "Kapitaliki"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8000 msgid "Text Slanted Shape"
8001 msgstr "Odmiana pochylona"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8004 msgid "Text Upright Shape"
8005 msgstr "Odmiana prosta"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:306
8008 msgid "Floatflt Figure"
8009 msgstr "Rysunek oblany"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8012 msgid "Table of Contents|C"
8013 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8016 msgid "Index List|I"
8017 msgstr "Indeks|I"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Nomenclature|N"
8022 msgstr "Notka|N"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8026 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8029 msgid "LyX Document...|X"
8030 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Plain Text...|T"
8035 msgstr "Tekst ASCII"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8040 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8043 msgid "Track Changes|T"
8044 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8047 msgid "Merge Changes...|M"
8048 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:326
8051 msgid "Accept All Changes|A"
8052 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:327
8055 msgid "Reject All Changes|R"
8056 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8059 msgid "Show Changes in Output|S"
8060 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:335
8063 msgid "Character...|C"
8064 msgstr "Czcionka...|C"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:336
8067 msgid "Paragraph...|P"
8068 msgstr "Akapit...|A"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:337
8071 msgid "Document...|D"
8072 msgstr "Dokument...|D"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:338
8075 msgid "Tabular...|T"
8076 msgstr "Tabela...|T"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:340
8079 msgid "Emphasize Style|E"
8080 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:341
8083 msgid "Noun Style|N"
8084 msgstr "Kapitaliki|K"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:342
8087 msgid "Bold Style|B"
8088 msgstr "Pogrubienie|P"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:345
8091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8092 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:346
8095 msgid "Increase Environment Depth|i"
8096 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:347
8099 msgid "Start Appendix Here|S"
8100 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8103 msgid "Build Program|B"
8104 msgstr "Zbuduj program|p"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8107 msgid "Update|U"
8108 msgstr "Aktualizuj|A"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8111 msgid "LaTeX Log|L"
8112 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:361
8115 msgid "TeX Information|X"
8116 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8119 msgid "Next Note|N"
8120 msgstr "Nastêpna notka|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8123 msgid "Go to Label|L"
8124 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8127 msgid "Bookmarks|B"
8128 msgstr "Zak³adki|Z"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8131 msgid "Save Bookmark 1|S"
8132 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8135 msgid "Save Bookmark 2"
8136 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8139 msgid "Save Bookmark 3"
8140 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8143 msgid "Save Bookmark 4"
8144 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8147 msgid "Save Bookmark 5"
8148 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:386
8151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8152 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:387
8155 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8156 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:388
8159 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8160 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:389
8163 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8164 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:390
8167 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8168 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8171 msgid "Introduction|I"
8172 msgstr "Wprowadzenie|W"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8175 msgid "Tutorial|T"
8176 msgstr "Samouczek|S"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8179 msgid "User's Guide|U"
8180 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8183 msgid "Extended Features|E"
8184 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8187 msgid "Embedded Objects|m"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8191 msgid "Customization|C"
8192 msgstr "Konfiguracja|K"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8195 msgid "FAQ|F"
8196 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8199 msgid "Table of Contents|a"
8200 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8203 msgid "LaTeX Configuration|L"
8204 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8207 msgid "About LyX|X"
8208 msgstr "O LyX-ie|X"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8211 msgid "About LyX"
8212 msgstr "O LyX-ie"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:425
8215 msgid "Preferences..."
8216 msgstr "Ustawienia..."
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:426
8219 msgid "Quit LyX"
8220 msgstr "Zamknij LyX-a"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8223 msgid "Document|D"
8224 msgstr "Dokument|D"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8227 msgid "Tools|T"
8228 msgstr "Narzêdzia|r"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8231 msgid "New from Template...|m"
8232 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Open Recent|t"
8237 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8240 msgid "New Window|W"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8244 msgid "Close Window|d"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8248 msgid "Redo|R"
8249 msgstr "Ponów|P"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8253 msgid "Cut"
8254 msgstr "Wytnij"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8258 msgid "Copy"
8259 msgstr "Kopiuj"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8263 msgid "Paste"
8264 msgstr "Wklej"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Paste Recent|e"
8269 msgstr "Wklej ostatnie"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Paste Special"
8274 msgstr "Wklej|K"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Select All"
8279 msgstr "Wybierz plik"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Move Paragraph Up|o"
8284 msgstr ", Akapit: "
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Move Paragraph Down|v"
8289 msgstr ", Akapit: "
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Text Style|S"
8294 msgstr "Styl tekstu"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8297 msgid "Paragraph Settings...|P"
8298 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8301 msgid "Table|T"
8302 msgstr "Tabela|T"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8305 msgid "Rows & Columns|C"
8306 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8309 msgid "Increase List Depth|I"
8310 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8313 msgid "Decrease List Depth|D"
8314 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8317 msgid "Dissolve Inset|l"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8321 msgid "TeX Code Settings...|C"
8322 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8325 msgid "Float Settings...|a"
8326 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8329 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8330 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8333 msgid "Note Settings...|N"
8334 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8337 msgid "Branch Settings...|B"
8338 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8341 msgid "Box Settings...|x"
8342 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8345 msgid "Table Settings...|a"
8346 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Plain Text|T"
8351 msgstr "Tekst ASCII"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8356 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Selection|S"
8361 msgstr "&Wybór:"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Selection, Join Lines|i"
8366 msgstr "Jako wiersze|w"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Customized...|C"
8371 msgstr "W³asne...|W"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Capitalize|a"
8376 msgstr "Kataloñski"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Uppercase|U"
8381 msgstr "Aktualizuj|A"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8384 msgid "Lowercase|L"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8388 msgid "Top Line|T"
8389 msgstr "Górna linia|G"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8392 msgid "Bottom Line|B"
8393 msgstr "Dolna linia|D"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8396 msgid "Left Line|L"
8397 msgstr "Lewa linia|L"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8400 msgid "Right Line|R"
8401 msgstr "Prawa linia|P"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Copy Row|o"
8406 msgstr "Kopiuj wiersz"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Swap Rows|S"
8411 msgstr "Zamieñ wiersze"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Copy Column|p"
8416 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Swap Columns|w"
8421 msgstr "Zamieñ kolumny"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Text Style|T"
8426 msgstr "Styl tekstu"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Split Cell|C"
8431 msgstr "Specjalna"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Add Line Above|A"
8436 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Add Line Below|B"
8441 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Delete Line Above|D"
8446 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Delete Line Below|e"
8451 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8454 msgid "Add Line to Left"
8455 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8458 msgid "Add Line to Right"
8459 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8462 msgid "Delete Line to Left"
8463 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8466 msgid "Delete Line to Right"
8467 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Math Normal Font|N"
8472 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8477 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Math Fraktur Family|F"
8482 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Math Roman Family|R"
8487 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8492 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Text Normal Font|T"
8502 msgstr "Zwyk³a"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Octave|O"
8507 msgstr "Octave"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Maxima|M"
8512 msgstr "Maxima"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Mathematica|a"
8517 msgstr "Mathematica"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Maple, simplify|s"
8522 msgstr "Maple, simplify"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Maple, factor|f"
8527 msgstr "Maple, factor"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Maple, evalm|e"
8532 msgstr "Maple, evalm"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Maple, evalf|v"
8537 msgstr "Maple, evalf"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Open All Insets|O"
8542 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8545 msgid "Close All Insets|C"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8549 #, fuzzy
8550 msgid "View Source|S"
8551 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Toolbars|b"
8556 msgstr "Paski narzêdzi"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Special Character|p"
8561 msgstr "Znak specjalny|Z"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Formatting|o"
8566 msgstr "Formaty"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8569 msgid "List / TOC|i"
8570 msgstr "Spisy|S"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8573 msgid "Float|a"
8574 msgstr "Wstawka|W"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8577 msgid "Branch|B"
8578 msgstr "Ga³±¼|G"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8581 msgid "File|e"
8582 msgstr "Plik|l"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8585 msgid "Box"
8586 msgstr "Pude³ko"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Cross-Reference...|R"
8591 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8594 msgid "Caption"
8595 msgstr "Podpis"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8598 msgid "Index Entry|d"
8599 msgstr "Has³o indeksu|i"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8604 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8607 msgid "Table...|T"
8608 msgstr "Tabela...|T"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Short Title|S"
8613 msgstr "Tytu³ skrócony"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8616 msgid "TeX Code|X"
8617 msgstr "Kod TeX-a|X"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Program Listing"
8622 msgstr "Inicjacja programu"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8625 msgid "Ordinary Quote|Q"
8626 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8629 msgid "Single Quote|S"
8630 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8633 msgid "Phonetic Symbols|y"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Protected Space|P"
8639 msgstr "Twarda spacja|T"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Horizontal Fill|F"
8644 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Horizontal Line|L"
8649 msgstr "Linia pozioma"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Vertical Space...|V"
8654 msgstr "Odstêp pionowy..."
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Hyphenation Point|H"
8659 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Page Break|a"
8669 msgstr "Koniec strony"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Clear Page|C"
8674 msgstr "Zak³adki|Z"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8677 msgid "Clear Double Page|D"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Numbered Formula|N"
8683 msgstr "Wyliczenie"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Aligned Environment|l"
8688 msgstr "¦rodowisko Align"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8691 #, fuzzy
8692 msgid "AlignedAt Environment|v"
8693 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Gathered Environment|h"
8698 msgstr "¦rodowisko Gather"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Delimiters|r"
8703 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Matrix|x"
8708 msgstr "Macierz"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8711 msgid "Text Wrap Float|W"
8712 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8715 msgid "External Material...|M"
8716 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8719 msgid "Child Document...|d"
8720 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8723 msgid "LyX Note|N"
8724 msgstr "LyX Notka|N"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8727 msgid "Comment|C"
8728 msgstr "Komentarz|K"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8731 msgid "Greyed Out|G"
8732 msgstr "Wyszarzenie|W"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8735 msgid "Change Tracking|C"
8736 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8739 msgid "Table of Contents|T"
8740 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8743 msgid "Start Appendix Here|A"
8744 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8747 msgid "Compressed|o"
8748 msgstr "Spakowany|S"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8751 msgid "Settings...|S"
8752 msgstr "Ustawienia...|U"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Accept Change|A"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Reject Change|R"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Accept All Changes|c"
8767 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Reject All Changes|e"
8772 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Next Change|C"
8777 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Next Cross-Reference|R"
8782 msgstr "Odno¶nik"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Clear Bookmarks|C"
8787 msgstr "Zak³adki|Z"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8790 msgid "Thesaurus...|T"
8791 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8794 msgid "TeX Information|I"
8795 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8798 msgid "New document"
8799 msgstr "Nowy dokument"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8802 msgid "Open document"
8803 msgstr "Otwórz dokument"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8806 msgid "Save document"
8807 msgstr "Zapisz dokument"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8810 msgid "Print document"
8811 msgstr "Drukuj dokument"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8814 msgid "Check spelling"
8815 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8818 msgid "Undo"
8819 msgstr "Cofnij"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8822 msgid "Redo"
8823 msgstr "Ponów"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8826 msgid "Find and replace"
8827 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8830 msgid "Toggle emphasis"
8831 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8834 msgid "Toggle noun"
8835 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8838 msgid "Apply last"
8839 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8842 msgid "Insert math"
8843 msgstr "Wstaw matematykê"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8846 msgid "Insert graphics"
8847 msgstr "Wstaw grafikê"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Extra"
8852 msgstr "Inne"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8855 msgid "Numbered list"
8856 msgstr "Wyliczenie"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8859 msgid "Itemized list"
8860 msgstr "Wypunktowanie"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Wstaw etykietê"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Wstaw cytat"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert nomenclature entry"
8897 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8900 msgid "Insert footnote"
8901 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8904 msgid "Insert margin note"
8905 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8908 msgid "Insert note"
8909 msgstr "Wstaw notkê"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8912 msgid "Insert URL"
8913 msgstr "Wstaw adres URL"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Do³±cz plik"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8925 msgid "Text style"
8926 msgstr "Styl tekstu"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Ustawienia akapitu"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8933 msgid "Table of contents"
8934 msgstr "Spis tre¶ci"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8937 msgid "Add row"
8938 msgstr "Do³±cz wiersz"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8941 msgid "Add column"
8942 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8945 msgid "Delete row"
8946 msgstr "Usuñ wiersz"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8949 msgid "Delete column"
8950 msgstr "Usuñ kolumnê"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8953 msgid "Set top line"
8954 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8957 msgid "Set bottom line"
8958 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8961 msgid "Set left line"
8962 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8965 msgid "Set right line"
8966 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8969 msgid "Set all lines"
8970 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8973 msgid "Unset all lines"
8974 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8977 msgid "Align left"
8978 msgstr "Justuj w lewo"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8981 msgid "Align center"
8982 msgstr "Wy¶rodkuj"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8985 msgid "Align right"
8986 msgstr "Justuj w prawo"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8989 msgid "Align top"
8990 msgstr "Wyrównaj do góry"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8993 msgid "Align middle"
8994 msgstr "Wy¶rodkuj"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8997 msgid "Align bottom"
8998 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9001 msgid "Rotate cell"
9002 msgstr "Obrót komórki"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9005 msgid "Rotate table"
9006 msgstr "Obrót tabeli"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9009 msgid "Set multi-column"
9010 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Math"
9015 msgstr "&Matematyka"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9018 msgid "Set display mode"
9019 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9022 msgid "Subscript"
9023 msgstr "Indeks dolny"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9026 msgid "Superscript"
9027 msgstr "Indeks górny"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9030 msgid "Insert square root"
9031 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9034 msgid "Insert root"
9035 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Insert standard fraction"
9040 msgstr "Wstaw u³amek"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9043 msgid "Insert sum"
9044 msgstr "Wstaw sumê"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9047 msgid "Insert integral"
9048 msgstr "Wstaw ca³kê"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9051 msgid "Insert product"
9052 msgstr "Wstaw iloczyn"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9055 msgid "Insert ( )"
9056 msgstr "Wstaw ( )"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9059 msgid "Insert [ ]"
9060 msgstr "Wstaw [ ]"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9063 msgid "Insert { }"
9064 msgstr "Wstaw { }"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Insert delimiters"
9069 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9072 msgid "Insert matrix"
9073 msgstr "Wstaw macierz"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Command Buffer"
9083 msgstr ""
9084 "Polecenie &powrotu\n"
9085 "po zmianie jêzyka:"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Review"
9090 msgstr "Podgl±d"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Track changes"
9095 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Show changes in output"
9100 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Next change"
9105 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Accept change"
9110 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Reject change"
9115 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Merge changes"
9120 msgstr "£±czenie zmian"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Accept all changes"
9125 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Reject all changes"
9130 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Next note"
9135 msgstr "Nastêpna notka|N"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9138 #, fuzzy
9139 msgid "View/Update"
9140 msgstr "Zapisz dokument"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9143 #, fuzzy
9144 msgid "View DVI"
9145 msgstr "Podgl±d|g"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Update DVI"
9150 msgstr "&Aktualizuj"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9153 msgid "View PDF (pdflatex)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9157 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9161 #, fuzzy
9162 msgid "View PostScript"
9163 msgstr "Postscriptum:"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Update PostScript"
9168 msgstr "Postscriptum:"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Math Panels"
9173 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Math Spacings"
9178 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Roots"
9183 msgstr "stopka"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Styles"
9188 msgstr "Styl"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Fractions"
9193 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Fonts"
9199 msgstr "&Czcionka:"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Functions"
9204 msgstr "&Funkcje"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9207 msgid "arccos"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9211 #, fuzzy
9212 msgid "arcsin"
9213 msgstr "Margines"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9216 #, fuzzy
9217 msgid "arctan"
9218 msgstr "Kataloñski"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9221 #, fuzzy
9222 msgid "arg"
9223 msgstr "Du¿y"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9226 msgid "bmod"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9230 msgid "cos"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9234 #, fuzzy
9235 msgid "cosh"
9236 msgstr "Szkocki"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9239 #, fuzzy
9240 msgid "cot"
9241 msgstr "komentarz"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9244 #, fuzzy
9245 msgid "coth"
9246 msgstr "Szkocki"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9249 #, fuzzy
9250 msgid "csc"
9251 msgstr "DW"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9254 msgid "deg"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9258 #, fuzzy
9259 msgid "det"
9260 msgstr "Domy¶lny"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9263 #, fuzzy
9264 msgid "dim"
9265 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9268 #, fuzzy
9269 msgid "exp"
9270 msgstr "ex"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9273 msgid "gcd"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9277 #, fuzzy
9278 msgid "hom"
9279 msgstr "Twierdzenie"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9282 #, fuzzy
9283 msgid "inf"
9284 msgstr "in"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9287 #, fuzzy
9288 msgid "ker"
9289 msgstr "Narrator"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9292 msgid "lg"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9296 #, fuzzy
9297 msgid "lim"
9298 msgstr "Stwierdzenie"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9301 msgid "liminf"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9305 msgid "limsup"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9309 msgid "ln"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9313 #, fuzzy
9314 msgid "log"
9315 msgstr "&Globalnie"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9318 #, fuzzy
9319 msgid "max"
9320 msgstr "Fax"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9323 #, fuzzy
9324 msgid "min"
9325 msgstr "in"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9328 #, fuzzy
9329 msgid "sec"
9330 msgstr "DodSekc"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9333 #, fuzzy
9334 msgid "sin"
9335 msgstr "in"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9338 #, fuzzy
9339 msgid "sinh"
9340 msgstr "in"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9343 #, fuzzy
9344 msgid "sup"
9345 msgstr "sp"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9348 #, fuzzy
9349 msgid "tan"
9350 msgstr "i"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9353 #, fuzzy
9354 msgid "tanh"
9355 msgstr "Ga³±¼: "
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Pr"
9360 msgstr "Propozycja"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Spacings"
9365 msgstr "&Odstêpy:"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Thin space\t\\,"
9370 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Medium space\t\\:"
9375 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Thick space\t\\;"
9380 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9385 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9390 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Negative space\t\\!"
9395 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Square root\t\\sqrt"
9400 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Other root\t\\root"
9405 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9410 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9415 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9420 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9425 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Standard\t\\frac"
9430 msgstr "Standard"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9433 #, fuzzy
9434 msgid "No hor. line\t\\atop"
9435 msgstr "Brak innych wstawek"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9438 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9442 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9446 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9450 msgid "Binomial\t\\choose"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Roman\t\\mathrm"
9456 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Bold\t\\mathbf"
9461 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9466 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9471 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Italic\t\\mathit"
9476 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9481 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9486 msgstr "m"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9495 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9500 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9503 msgid "Dots"
9504 msgstr "Kropki"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9507 #, fuzzy
9508 msgid "ldots"
9509 msgstr "Kropki"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9512 #, fuzzy
9513 msgid "cdots"
9514 msgstr "Kropki"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9517 #, fuzzy
9518 msgid "vdots"
9519 msgstr "Kropki"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9522 #, fuzzy
9523 msgid "ddots"
9524 msgstr "Kropki"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Frame Decorations"
9529 msgstr "Dekoracje"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9532 #, fuzzy
9533 msgid "hat"
9534 msgstr "Rozdzia³"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9537 #, fuzzy
9538 msgid "tilde"
9539 msgstr "Plik"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9542 msgid "bar"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9546 #, fuzzy
9547 msgid "grave"
9548 msgstr "zielony"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9551 msgid "dot"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9555 msgid "check"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9559 msgid "widehat"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9563 msgid "widetilde"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9567 msgid "vec"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9571 #, fuzzy
9572 msgid "acute"
9573 msgstr "Data"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9576 #, fuzzy
9577 msgid "ddot"
9578 msgstr "dd"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9581 #, fuzzy
9582 msgid "breve"
9583 msgstr "Podgl±d"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9586 #, fuzzy
9587 msgid "overline"
9588 msgstr "S³oweñski"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9591 msgid "overbrace"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9595 #, fuzzy
9596 msgid "overleftarrow"
9597 msgstr "Usuñ wiersz"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9600 msgid "overrightarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9604 msgid "overleftrightarrow"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9608 #, fuzzy
9609 msgid "overset"
9610 msgstr "Od¶wie¿"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9613 #, fuzzy
9614 msgid "underline"
9615 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9618 #, fuzzy
9619 msgid "underbrace"
9620 msgstr "Podkre¶lenie"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9623 msgid "underleftarrow"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9627 msgid "underrightarrow"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9631 msgid "underleftrightarrow"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9635 #, fuzzy
9636 msgid "underset"
9637 msgstr "Wiersz"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9640 msgid "Arrows"
9641 msgstr "Strza³ki"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9644 #, fuzzy
9645 msgid "leftarrow"
9646 msgstr "Usuñ wiersz"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9649 msgid "rightarrow"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9653 msgid "downarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9657 #, fuzzy
9658 msgid "uparrow"
9659 msgstr "Strza³ka"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9662 msgid "updownarrow"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9666 msgid "leftrightarrow"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Leftarrow"
9672 msgstr "Do lewej"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Rightarrow"
9677 msgstr "PrawyNag³ówek"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9680 msgid "Downarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Uparrow"
9686 msgstr "Strza³ka"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9689 msgid "Updownarrow"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9693 msgid "Leftrightarrow"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9697 msgid "Longleftrightarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9701 msgid "Longleftarrow"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9705 msgid "Longrightarrow"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9709 msgid "longleftrightarrow"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9713 msgid "longleftarrow"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9717 msgid "longrightarrow"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9721 msgid "leftharpoondown"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9725 msgid "rightharpoondown"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9729 #, fuzzy
9730 msgid "mapsto"
9731 msgstr "Podpis"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9734 msgid "longmapsto"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9738 #, fuzzy
9739 msgid "nwarrow"
9740 msgstr "Strza³ka"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9743 #, fuzzy
9744 msgid "nearrow"
9745 msgstr "Strza³ka"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9748 msgid "leftharpoonup"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9752 msgid "rightharpoonup"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9756 msgid "hookleftarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9760 msgid "hookrightarrow"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9764 #, fuzzy
9765 msgid "swarrow"
9766 msgstr "Strza³ka"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9769 #, fuzzy
9770 msgid "searrow"
9771 msgstr "Strza³ka"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9774 msgid "rightleftharpoons"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9778 msgid "Operators"
9779 msgstr "Operatory"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9782 msgid "pm"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9786 #, fuzzy
9787 msgid "cap"
9788 msgstr "Wycinek"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9791 #, fuzzy
9792 msgid "diamond"
9793 msgstr "i"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9796 #, fuzzy
9797 msgid "oplus"
9798 msgstr "Kolumny"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9801 #, fuzzy
9802 msgid "mp"
9803 msgstr "Kursywa"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9806 msgid "cup"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9810 msgid "bigtriangleup"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9814 #, fuzzy
9815 msgid "ominus"
9816 msgstr "minut"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9819 msgid "times"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9823 #, fuzzy
9824 msgid "uplus"
9825 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9828 msgid "bigtriangledown"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9832 #, fuzzy
9833 msgid "otimes"
9834 msgstr "Liczba kopii"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9837 msgid "div"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9841 #, fuzzy
9842 msgid "sqcap"
9843 msgstr "Wycinek"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9846 #, fuzzy
9847 msgid "triangleright"
9848 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9851 #, fuzzy
9852 msgid "oslash"
9853 msgstr "Polski"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9856 msgid "cdot"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9860 msgid "sqcup"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9864 msgid "triangleleft"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9868 #, fuzzy
9869 msgid "odot"
9870 msgstr "stopka"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9873 msgid "star"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9877 #, fuzzy
9878 msgid "vee"
9879 msgstr "S³oweñski"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9882 #, fuzzy
9883 msgid "amalg"
9884 msgstr "E-mail"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9887 msgid "bigcirc"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9891 #, fuzzy
9892 msgid "setminus"
9893 msgstr "minut"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9896 msgid "wedge"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9900 #, fuzzy
9901 msgid "dagger"
9902 msgstr "Wiêkszy"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9905 #, fuzzy
9906 msgid "circ"
9907 msgstr "DW"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9910 #, fuzzy
9911 msgid "bullet"
9912 msgstr "Wyró¿nienia"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9915 #, fuzzy
9916 msgid "wr"
9917 msgstr "oblanie: "
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9920 #, fuzzy
9921 msgid "ddagger"
9922 msgstr "Wiêkszy"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9925 msgid "Relations"
9926 msgstr "Relacje"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9929 msgid "leq"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9933 msgid "geq"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9937 msgid "equiv"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9941 #, fuzzy
9942 msgid "models"
9943 msgstr "Kod"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9946 #, fuzzy
9947 msgid "prec"
9948 msgstr "pc"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9951 #, fuzzy
9952 msgid "succ"
9953 msgstr "DW"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9956 msgid "sim"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9960 msgid "perp"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9964 #, fuzzy
9965 msgid "preceq"
9966 msgstr "chronione"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9969 msgid "succeq"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9973 msgid "simeq"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9977 msgid "mid"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9981 #, fuzzy
9982 msgid "ll"
9983 msgstr "&Wszystko"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9986 msgid "gg"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9990 msgid "asymp"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9994 #, fuzzy
9995 msgid "parallel"
9996 msgstr "linia tabeli"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9999 #, fuzzy
10000 msgid "subset"
10001 msgstr "Podpodsekcja"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10004 msgid "supset"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10008 #, fuzzy
10009 msgid "approx"
10010 msgstr "Parbox"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10013 #, fuzzy
10014 msgid "smile"
10015 msgstr "Plik"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10018 msgid "subseteq"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10022 msgid "supseteq"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10026 #, fuzzy
10027 msgid "cong"
10028 msgstr "W³±cz"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10031 #, fuzzy
10032 msgid "frown"
10033 msgstr "Miejscowo¶æ"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10036 msgid "sqsubseteq"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10040 msgid "sqsupseteq"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10044 #, fuzzy
10045 msgid "doteq"
10046 msgstr "notka"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10049 msgid "neq"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10053 msgid "in"
10054 msgstr "in"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10057 msgid "ni"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10061 #, fuzzy
10062 msgid "propto"
10063 msgstr "Propozycja"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10066 #, fuzzy
10067 msgid "notin"
10068 msgstr "notka"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10071 msgid "vdash"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10075 msgid "dashv"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10079 #, fuzzy
10080 msgid "bowtie"
10081 msgstr "notka"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10084 msgid "alpha"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10088 msgid "beta"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10092 #, fuzzy
10093 msgid "gamma"
10094 msgstr "Lemat"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10097 #, fuzzy
10098 msgid "delta"
10099 msgstr "Domy¶lny"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10102 #, fuzzy
10103 msgid "epsilon"
10104 msgstr "Wersja"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10107 msgid "varepsilon"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10111 msgid "zeta"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10115 #, fuzzy
10116 msgid "eta"
10117 msgstr "Purpurowy"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10120 #, fuzzy
10121 msgid "theta"
10122 msgstr "tekst"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10125 #, fuzzy
10126 msgid "vartheta"
10127 msgstr "Na boku"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10130 #, fuzzy
10131 msgid "iota"
10132 msgstr "Obrót"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10135 msgid "kappa"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10139 msgid "lambda"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10143 msgid "mu"
10144 msgstr "mu"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10147 msgid "nu"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10151 #, fuzzy
10152 msgid "xi"
10153 msgstr "x"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10156 msgid "pi"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10160 msgid "varpi"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10164 msgid "rho"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10168 msgid "sigma"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10172 msgid "varsigma"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10176 #, fuzzy
10177 msgid "tau"
10178 msgstr "Status"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10181 #, fuzzy
10182 msgid "upsilon"
10183 msgstr "Pytanie"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10186 msgid "phi"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10190 msgid "varphi"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10194 msgid "chi"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10198 #, fuzzy
10199 msgid "psi"
10200 msgstr "PS"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10203 #, fuzzy
10204 msgid "omega"
10205 msgstr "Szeryfowa"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Gamma"
10210 msgstr "Lemat"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Delta"
10215 msgstr "&Usuñ"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Theta"
10220 msgstr "Tajski"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Lambda"
10225 msgstr "Kraj"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10228 msgid "Xi"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10232 msgid "Pi"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Sigma"
10238 msgstr "Ma³y"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10241 msgid "Upsilon"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10245 msgid "Phi"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10249 msgid "Psi"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10253 msgid "Omega"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10257 msgid "Miscellaneous"
10258 msgstr "Ró¿ne"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10261 #, fuzzy
10262 msgid "nabla"
10263 msgstr "&D³uga tabela"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10266 #, fuzzy
10267 msgid "partial"
10268 msgstr "linia tabeli"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10271 #, fuzzy
10272 msgid "infty"
10273 msgstr "Mikroskopijny"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10276 msgid "prime"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10280 #, fuzzy
10281 msgid "ell"
10282 msgstr "hspell"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10285 #, fuzzy
10286 msgid "emptyset"
10287 msgstr "pusty"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10290 #, fuzzy
10291 msgid "exists"
10292 msgstr "Autorzy"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10295 #, fuzzy
10296 msgid "forall"
10297 msgstr "Normalny"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10300 #, fuzzy
10301 msgid "imath"
10302 msgstr "formu³a"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10305 #, fuzzy
10306 msgid "jmath"
10307 msgstr "formu³a"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Re"
10312 msgstr "Czerwony"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Im"
10317 msgstr "Wypunktowanie"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10320 #, fuzzy
10321 msgid "aleph"
10322 msgstr "G³êboko¶æ"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10325 #, fuzzy
10326 msgid "wp"
10327 msgstr "oblanie: "
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10330 #, fuzzy
10331 msgid "hbar"
10332 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10335 #, fuzzy
10336 msgid "angle"
10337 msgstr "Pojedyncza"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10340 #, fuzzy
10341 msgid "top"
10342 msgstr "Góra"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10345 msgid "bot"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Vert"
10351 msgstr "Wiersz"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10354 msgid "neg"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10358 #, fuzzy
10359 msgid "flat"
10360 msgstr "Wstawka: "
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10363 #, fuzzy
10364 msgid "natural"
10365 msgstr "Podpis"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10368 msgid "sharp"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10372 msgid "surd"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10376 #, fuzzy
10377 msgid "triangle"
10378 msgstr "Pojedyncza"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10381 msgid "diamondsuit"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10385 #, fuzzy
10386 msgid "heartsuit"
10387 msgstr "dziedzicz"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10390 msgid "clubsuit"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10394 msgid "spadesuit"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10398 msgid "textrm \\AA"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10402 #, fuzzy
10403 msgid "textrm \\O"
10404 msgstr "tekst"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10407 msgid "mathcircumflex"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10411 #, fuzzy
10412 msgid "_"
10413 msgstr "_/"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10416 #, fuzzy
10417 msgid "mathrm T"
10418 msgstr "ramka wzoru"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10421 #, fuzzy
10422 msgid "mathbb N"
10423 msgstr "formu³a"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10426 #, fuzzy
10427 msgid "mathbb Z"
10428 msgstr "formu³a"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10431 #, fuzzy
10432 msgid "mathbb Q"
10433 msgstr "formu³a"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10436 #, fuzzy
10437 msgid "mathbb R"
10438 msgstr "formu³a"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10441 #, fuzzy
10442 msgid "mathbb C"
10443 msgstr "formu³a"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10446 #, fuzzy
10447 msgid "mathbb H"
10448 msgstr "formu³a"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10451 #, fuzzy
10452 msgid "mathcal F"
10453 msgstr "formu³a"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10456 #, fuzzy
10457 msgid "mathcal L"
10458 msgstr "formu³a"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10461 #, fuzzy
10462 msgid "mathcal H"
10463 msgstr "formu³a"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10466 #, fuzzy
10467 msgid "mathcal O"
10468 msgstr "formu³a"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10471 #, fuzzy
10472 msgid "phantom"
10473 msgstr "Esperanto"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10476 msgid "vphantom"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10480 msgid "hphantom"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Big Operators"
10486 msgstr "Du¿e operatory"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10489 msgid "sum"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10493 #, fuzzy
10494 msgid "int"
10495 msgstr "in"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10498 #, fuzzy
10499 msgid "intop"
10500 msgstr "Wyrównaj do góry"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10503 #, fuzzy
10504 msgid "iint"
10505 msgstr "in"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10508 #, fuzzy
10509 msgid "iintop"
10510 msgstr "Wyrównaj do góry"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10513 msgid "iiint"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10517 #, fuzzy
10518 msgid "iiintop"
10519 msgstr "Wyrównaj do góry"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10522 msgid "iiiint"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10526 msgid "iiiintop"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10530 msgid "dotsint"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10534 msgid "dotsintop"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10538 #, fuzzy
10539 msgid "oint"
10540 msgstr "in"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10543 #, fuzzy
10544 msgid "ointop"
10545 msgstr "NrKonta"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10548 #, fuzzy
10549 msgid "oiint"
10550 msgstr "&Czcionka:"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10553 #, fuzzy
10554 msgid "oiintop"
10555 msgstr "NrKonta"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10558 msgid "ointctrclockwise"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10562 msgid "ointctrclockwiseop"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10566 msgid "ointclockwise"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10570 msgid "ointclockwiseop"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10574 msgid "sqint"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10578 #, fuzzy
10579 msgid "sqintop"
10580 msgstr "Wyrównaj do góry"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10583 msgid "sqiint"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10587 msgid "sqiintop"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10591 #, fuzzy
10592 msgid "prod"
10593 msgstr "chronione"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10596 msgid "coprod"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10600 msgid "bigsqcup"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10604 msgid "bigotimes"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10608 msgid "bigodot"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10612 msgid "bigoplus"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10616 msgid "bigcap"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10620 msgid "bigcup"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10624 msgid "biguplus"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10628 msgid "bigvee"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10632 msgid "bigwedge"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10636 msgid "AMS Miscellaneous"
10637 msgstr "Inne AMS"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10640 msgid "digamma"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10644 msgid "varkappa"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10648 #, fuzzy
10649 msgid "beth"
10650 msgstr "G³êboko¶æ"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10653 #, fuzzy
10654 msgid "daleth"
10655 msgstr "Domy¶lny"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10658 msgid "gimel"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10662 msgid "ulcorner"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10666 msgid "urcorner"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10670 #, fuzzy
10671 msgid "llcorner"
10672 msgstr "Wszystkie ramki"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10675 msgid "lrcorner"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10679 msgid "hslash"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10683 #, fuzzy
10684 msgid "vartriangle"
10685 msgstr "linia tabeli"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10688 msgid "triangledown"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10692 #, fuzzy
10693 msgid "square"
10694 msgstr "Baskijski"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10697 #, fuzzy
10698 msgid "lozenge"
10699 msgstr "S³oweñski"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10702 msgid "circledS"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10706 msgid "measuredangle"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10710 #, fuzzy
10711 msgid "nexists"
10712 msgstr "Indeks|I"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10715 msgid "mho"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Finv"
10721 msgstr "in"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Game"
10726 msgstr "Nazwa"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10729 msgid "Bbbk"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10733 msgid "backprime"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10737 msgid "varnothing"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10741 msgid "blacktriangle"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10745 msgid "blacktriangledown"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10749 #, fuzzy
10750 msgid "blacksquare"
10751 msgstr "czarny"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10754 msgid "blacklozenge"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10758 msgid "bigstar"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10762 msgid "sphericalangle"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10766 #, fuzzy
10767 msgid "complement"
10768 msgstr "komentarz"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10771 #, fuzzy
10772 msgid "eth"
10773 msgstr "G³êboko¶æ"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10776 msgid "diagup"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10780 msgid "diagdown"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10784 #, fuzzy
10785 msgid "AMS Arrows"
10786 msgstr "Strza³ki AMS"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10789 msgid "dashleftarrow"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10793 msgid "dashrightarrow"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10797 msgid "leftleftarrows"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10801 msgid "leftrightarrows"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10805 msgid "rightrightarrows"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10809 msgid "rightleftarrows"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Lleftarrow"
10815 msgstr "Usuñ wiersz"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Rrightarrow"
10820 msgstr "PrawyNag³ówek"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10823 msgid "twoheadleftarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10827 msgid "twoheadrightarrow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10831 msgid "leftarrowtail"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10835 msgid "rightarrowtail"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10839 msgid "looparrowleft"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10843 #, fuzzy
10844 msgid "looparrowright"
10845 msgstr "Copyright"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10848 msgid "curvearrowleft"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10852 msgid "curvearrowright"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10856 msgid "circlearrowleft"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10860 msgid "circlearrowright"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10864 msgid "Lsh"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10868 msgid "Rsh"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10872 #, fuzzy
10873 msgid "upuparrows"
10874 msgstr "Strza³ki"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10877 msgid "downdownarrows"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10881 msgid "upharpoonleft"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10885 msgid "upharpoonright"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10889 msgid "downharpoonleft"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10893 msgid "downharpoonright"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10897 msgid "leftrightharpoons"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10901 msgid "rightsquigarrow"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10905 msgid "leftrightsquigarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10909 #, fuzzy
10910 msgid "nleftarrow"
10911 msgstr "Usuñ wiersz"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10914 msgid "nrightarrow"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10918 msgid "nleftrightarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10922 msgid "nLeftarrow"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10926 #, fuzzy
10927 msgid "nRightarrow"
10928 msgstr "PrawyNag³ówek"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10931 msgid "nLeftrightarrow"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10935 msgid "multimap"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10939 #, fuzzy
10940 msgid "AMS Relations"
10941 msgstr "Relacje AMS"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10944 msgid "leqq"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10948 msgid "geqq"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10952 msgid "leqslant"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10956 msgid "geqslant"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10960 msgid "eqslantless"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10964 msgid "eqslantgtr"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10968 msgid "lesssim"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10972 msgid "gtrsim"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10976 msgid "lessapprox"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10980 msgid "gtrapprox"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10984 msgid "approxeq"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10988 #, fuzzy
10989 msgid "triangleq"
10990 msgstr "Pojedyncza"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10993 msgid "lessdot"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10997 msgid "gtrdot"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11001 msgid "lll"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11005 msgid "ggg"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11009 msgid "lessgtr"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11013 #, fuzzy
11014 msgid "gtrless"
11015 msgstr "Bezramki"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11018 msgid "lesseqgtr"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11022 #, fuzzy
11023 msgid "gtreqless"
11024 msgstr "Bezramki"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11027 msgid "lesseqqgtr"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11031 #, fuzzy
11032 msgid "gtreqqless"
11033 msgstr "Bezramki"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11036 msgid "eqcirc"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11040 msgid "circeq"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11044 msgid "thicksim"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11048 msgid "thickapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11052 #, fuzzy
11053 msgid "backsim"
11054 msgstr "czarny"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11057 msgid "backsimeq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11061 msgid "subseteqq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11065 msgid "supseteqq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Subset"
11071 msgstr "Temat"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Supset"
11076 msgstr "Podsekcja"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11079 msgid "sqsubset"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11083 msgid "sqsupset"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11087 msgid "preccurlyeq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11091 msgid "succcurlyeq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11095 msgid "curlyeqprec"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11099 msgid "curlyeqsucc"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11103 msgid "precsim"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11107 msgid "succsim"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11111 msgid "precapprox"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11115 msgid "succapprox"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11119 msgid "vartriangleleft"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11123 #, fuzzy
11124 msgid "vartriangleright"
11125 msgstr "Prawa linia tekstu"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11128 msgid "trianglelefteq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11132 msgid "trianglerighteq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11136 #, fuzzy
11137 msgid "bumpeq"
11138 msgstr "niebieski"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Bumpeq"
11143 msgstr "Niebieski"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11146 msgid "doteqdot"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11150 msgid "risingdotseq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11154 msgid "fallingdotseq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11158 #, fuzzy
11159 msgid "vDash"
11160 msgstr "Duñski"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11163 msgid "Vvdash"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11167 msgid "Vdash"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11171 msgid "shortmid"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11175 msgid "shortparallel"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11179 #, fuzzy
11180 msgid "smallsmile"
11181 msgstr "Ma³y odstêp"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11184 msgid "smallfrown"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11188 msgid "blacktriangleleft"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11192 msgid "blacktriangleright"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11196 #, fuzzy
11197 msgid "because"
11198 msgstr "Zmniejsz"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11201 #, fuzzy
11202 msgid "therefore"
11203 msgstr "przed"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11206 msgid "backepsilon"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11210 msgid "varpropto"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11214 msgid "between"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11218 msgid "pitchfork"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11222 #, fuzzy
11223 msgid "AMS Negative Relations"
11224 msgstr "Relacje negacji AMS"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11227 #, fuzzy
11228 msgid "nless"
11229 msgstr "Bez sensu!"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11232 #, fuzzy
11233 msgid "ngtr"
11234 msgstr "Wpis"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11237 #, fuzzy
11238 msgid "nleq"
11239 msgstr "Pojedyncza"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11242 #, fuzzy
11243 msgid "ngeq"
11244 msgstr "Pojedyncza"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11247 msgid "nleqslant"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11251 msgid "ngeqslant"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11255 msgid "nleqq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11259 msgid "ngeqq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11263 msgid "lneq"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11267 #, fuzzy
11268 msgid "gneq"
11269 msgstr "Ignoruj"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11272 msgid "lneqq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11276 msgid "gneqq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11280 #, fuzzy
11281 msgid "lvertneqq"
11282 msgstr "S³oweñski"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11285 msgid "gvertneqq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11289 #, fuzzy
11290 msgid "lnsim"
11291 msgstr "Stwierdzenie"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11294 msgid "gnsim"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11298 msgid "lnapprox"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11302 msgid "gnapprox"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11306 msgid "nprec"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11310 msgid "nsucc"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11314 #, fuzzy
11315 msgid "npreceq"
11316 msgstr "chronione"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11319 msgid "nsucceq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11323 msgid "precnsim"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11327 msgid "succnsim"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11331 msgid "precnapprox"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11335 msgid "succnapprox"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11339 #, fuzzy
11340 msgid "subsetneq"
11341 msgstr "Podpodsekcja"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11344 msgid "supsetneq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11348 #, fuzzy
11349 msgid "subsetneqq"
11350 msgstr "Podpodsekcja"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11353 msgid "supsetneqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11357 msgid "nsubseteq"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11361 msgid "nsupseteq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11365 msgid "nsupseteqq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11369 msgid "nvdash"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11373 #, fuzzy
11374 msgid "nvDash"
11375 msgstr "Duñski"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11378 #, fuzzy
11379 msgid "nVDash"
11380 msgstr "Duñski"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11383 msgid "varsubsetneq"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11387 msgid "varsupsetneq"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11391 msgid "varsubsetneqq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11395 msgid "varsupsetneqq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11399 msgid "ntriangleleft"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ntriangleright"
11405 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11408 msgid "ntrianglelefteq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11412 msgid "ntrianglerighteq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11416 #, fuzzy
11417 msgid "ncong"
11418 msgstr "¿aden"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11421 msgid "nsim"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11425 msgid "nmid"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11429 msgid "nshortmid"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11433 msgid "nparallel"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11437 msgid "nshortparallel"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11441 #, fuzzy
11442 msgid "AMS Operators"
11443 msgstr "Operatory AMS"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11446 msgid "dotplus"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11450 msgid "smallsetminus"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Cap"
11456 msgstr "Podpis"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Cup"
11461 msgstr "Wytnij"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11464 #, fuzzy
11465 msgid "barwedge"
11466 msgstr "Du¿y"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11469 msgid "veebar"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11473 #, fuzzy
11474 msgid "doublebarwedge"
11475 msgstr "Podwójna"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11478 #, fuzzy
11479 msgid "boxminus"
11480 msgstr "minut"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11483 msgid "boxtimes"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11487 #, fuzzy
11488 msgid "boxdot"
11489 msgstr "stopka"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11492 msgid "boxplus"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11496 #, fuzzy
11497 msgid "divideontimes"
11498 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11501 msgid "ltimes"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11505 #, fuzzy
11506 msgid "rtimes"
11507 msgstr "Angielski brytyjski"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11510 msgid "leftthreetimes"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11514 msgid "rightthreetimes"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11518 msgid "curlywedge"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11522 msgid "curlyvee"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11526 msgid "circleddash"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11530 msgid "circledast"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11534 msgid "circledcirc"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11538 #, fuzzy
11539 msgid "centerdot"
11540 msgstr "Do ¶rodka"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11543 #, fuzzy
11544 msgid "intercal"
11545 msgstr "Dos³owny"
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:230
11548 msgid "Could not remove temporary directory"
11549 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:231
11552 #, c-format
11553 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:402
11557 msgid "Unknown document class"
11558 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:403
11561 #, c-format
11562 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11563 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11566 #, c-format
11567 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11568 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11571 msgid "Document header error"
11572 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:472
11575 msgid "\\begin_header is missing"
11576 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11577
11578 #: src/Buffer.cpp:492
11579 msgid "\\begin_document is missing"
11580 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11581
11582 #: src/Buffer.cpp:503
11583 msgid "Can't load document class"
11584 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:504
11587 #, fuzzy, c-format
11588 msgid ""
11589 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11590 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11593 #: src/BufferView.cpp:905
11594 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11598 msgid ""
11599 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11600 "xcolor/soul are installed.\n"
11601 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11602 "LaTeX preamble."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11606 msgid ""
11607 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11608 "xcolor and soul are not installed.\n"
11609 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11610 "LaTeX preamble."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11614 msgid "Document could not be read"
11615 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11616
11617 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11618 #, c-format
11619 msgid "%1$s could not be read."
11620 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11623 msgid "Document format failure"
11624 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:676
11627 #, c-format
11628 msgid "%1$s is not a LyX document."
11629 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:700
11632 msgid "Conversion failed"
11633 msgstr "Nieudana konwersja"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:701
11636 #, fuzzy, c-format
11637 msgid ""
11638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11639 "it could not be created."
11640 msgstr ""
11641 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11642 "tymczasowy dla konwersji."
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:710
11645 msgid "Conversion script not found"
11646 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:711
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid ""
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11652 "could not be found."
11653 msgstr ""
11654 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11655 "konwersji lyx2lyx."
11656
11657 #: src/Buffer.cpp:732
11658 msgid "Conversion script failed"
11659 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:733
11662 #, fuzzy, c-format
11663 msgid ""
11664 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11665 "convert it."
11666 msgstr ""
11667 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11668 "skonwertowaæ."
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:748
11671 #, c-format
11672 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11673 msgstr ""
11674 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11675 "uszkodzony."
11676
11677 #: src/Buffer.cpp:784
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Backup failure"
11680 msgstr "b³±d chktex"
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:785
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11686 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:918
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Encoding error"
11692 msgstr "&Kodowanie:"
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:919
11695 msgid ""
11696 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11697 "chosen encoding.\n"
11698 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:1197
11702 msgid "Running chktex..."
11703 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:1210
11706 msgid "chktex failure"
11707 msgstr "b³±d chktex"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:1211
11710 msgid "Could not run chktex successfully."
11711 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11712
11713 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11717 "\n"
11718 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11719 msgstr ""
11720 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11721 "\n"
11722 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11723
11724 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11725 msgid "Save changed document?"
11726 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11727
11728 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11729 msgid "&Discard"
11730 msgstr "&Porzuæ"
11731
11732 #: src/BufferList.cpp:348
11733 #, c-format
11734 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11735 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11736
11737 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11738 msgid "  Save seems successful. Phew."
11739 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11740
11741 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11742 msgid "  Save failed! Trying..."
11743 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11744
11745 #: src/BufferList.cpp:389
11746 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11747 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11748
11749 #: src/BufferParams.cpp:476
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "The layout file requested by this document,\n"
11753 "%1$s.layout,\n"
11754 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11755 "class or style file required by it is not\n"
11756 "available. See the Customization documentation\n"
11757 "for more information.\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/BufferParams.cpp:482
11761 msgid "Document class not available"
11762 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11763
11764 #: src/BufferParams.cpp:483
11765 msgid "LyX will not be able to produce output."
11766 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:234
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "The document %1$s is already loaded.\n"
11772 "\n"
11773 "Do you want to revert to the saved version?"
11774 msgstr ""
11775 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11776 "\n"
11777 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11778
11779 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11780 msgid "Revert to saved document?"
11781 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11784 msgid "&Revert"
11785 msgstr "&Przywróæ"
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:238
11788 msgid "&Switch to document"
11789 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:260
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11795 "\n"
11796 "Do you want to create a new document?"
11797 msgstr ""
11798 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11799 "\n"
11800 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11801
11802 #: src/BufferView.cpp:263
11803 msgid "Create new document?"
11804 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11805
11806 #: src/BufferView.cpp:264
11807 msgid "&Create"
11808 msgstr "&Twórz"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:570
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Save bookmark"
11813 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:766
11816 msgid "No further undo information"
11817 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11818
11819 #: src/BufferView.cpp:776
11820 msgid "No further redo information"
11821 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:953
11824 msgid "Mark off"
11825 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11826
11827 #: src/BufferView.cpp:960
11828 msgid "Mark on"
11829 msgstr "Znacznik w³±czony"
11830
11831 #: src/BufferView.cpp:967
11832 msgid "Mark removed"
11833 msgstr "Znacznik usuniêty"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:970
11836 msgid "Mark set"
11837 msgstr "Znacznik ustawiony"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1016
11840 #, c-format
11841 msgid "%1$d words in selection."
11842 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1019
11845 #, c-format
11846 msgid "%1$d words in document."
11847 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1024
11850 msgid "One word in selection."
11851 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11852
11853 #: src/BufferView.cpp:1026
11854 msgid "One word in document."
11855 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11856
11857 #: src/BufferView.cpp:1029
11858 msgid "Count words"
11859 msgstr "Policz s³owa"
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:1608
11862 msgid "Select LyX document to insert"
11863 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11864
11865 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11866 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11871 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11872 msgid "Documents|#o#O"
11873 msgstr "Dokumenty|#o"
11874
11875 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11876 msgid "Examples|#E#e"
11877 msgstr "Przyk³ady|#P"
11878
11879 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11880 #: src/callback.cpp:142
11881 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11882 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11885 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11886 msgid "Canceled."
11887 msgstr "Zaniechane."
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:1638
11890 #, c-format
11891 msgid "Inserting document %1$s..."
11892 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:1649
11895 #, c-format
11896 msgid "Document %1$s inserted."
11897 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:1651
11900 #, c-format
11901 msgid "Could not insert document %1$s"
11902 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11903
11904 #: src/Chktex.cpp:71
11905 #, c-format
11906 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11907 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11908
11909 #: src/Chktex.cpp:73
11910 msgid "ChkTeX warning id # "
11911 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11912
11913 #: src/Color.cpp:268
11914 msgid "none"
11915 msgstr "¿aden"
11916
11917 #: src/Color.cpp:269
11918 msgid "black"
11919 msgstr "czarny"
11920
11921 #: src/Color.cpp:270
11922 msgid "white"
11923 msgstr "bia³y"
11924
11925 #: src/Color.cpp:271
11926 msgid "red"
11927 msgstr "czerwony"
11928
11929 #: src/Color.cpp:272
11930 msgid "green"
11931 msgstr "zielony"
11932
11933 #: src/Color.cpp:273
11934 msgid "blue"
11935 msgstr "niebieski"
11936
11937 #: src/Color.cpp:274
11938 msgid "cyan"
11939 msgstr "chabrowy"
11940
11941 #: src/Color.cpp:275
11942 msgid "magenta"
11943 msgstr "purpurowy"
11944
11945 #: src/Color.cpp:276
11946 msgid "yellow"
11947 msgstr "¿ó³ty"
11948
11949 #: src/Color.cpp:277
11950 msgid "cursor"
11951 msgstr "kursor"
11952
11953 #: src/Color.cpp:278
11954 msgid "background"
11955 msgstr "t³o"
11956
11957 #: src/Color.cpp:279
11958 msgid "text"
11959 msgstr "tekst"
11960
11961 #: src/Color.cpp:280
11962 msgid "selection"
11963 msgstr "zaznaczenie"
11964
11965 #: src/Color.cpp:281
11966 msgid "LaTeX text"
11967 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11968
11969 #: src/Color.cpp:282
11970 msgid "previewed snippet"
11971 msgstr "podgl±dany fragment"
11972
11973 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11974 msgid "note"
11975 msgstr "notka"
11976
11977 #: src/Color.cpp:284
11978 msgid "note background"
11979 msgstr "t³o notki"
11980
11981 #: src/Color.cpp:285
11982 msgid "comment"
11983 msgstr "komentarz"
11984
11985 #: src/Color.cpp:286
11986 msgid "comment background"
11987 msgstr "t³o komentarza"
11988
11989 #: src/Color.cpp:287
11990 msgid "greyedout inset"
11991 msgstr "wyszarzona wstawka"
11992
11993 #: src/Color.cpp:288
11994 msgid "greyedout inset background"
11995 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11996
11997 #: src/Color.cpp:289
11998 #, fuzzy
11999 msgid "shaded box"
12000 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12001
12002 #: src/Color.cpp:290
12003 msgid "depth bar"
12004 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12005
12006 #: src/Color.cpp:291
12007 msgid "language"
12008 msgstr "jêzyk"
12009
12010 #: src/Color.cpp:292
12011 msgid "command inset"
12012 msgstr "wstawka polecenia"
12013
12014 #: src/Color.cpp:293
12015 msgid "command inset background"
12016 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12017
12018 #: src/Color.cpp:294
12019 msgid "command inset frame"
12020 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12021
12022 #: src/Color.cpp:295
12023 msgid "special character"
12024 msgstr "znak specjalny"
12025
12026 #: src/Color.cpp:296
12027 msgid "math"
12028 msgstr "formu³a"
12029
12030 #: src/Color.cpp:297
12031 msgid "math background"
12032 msgstr "t³o wzoru"
12033
12034 #: src/Color.cpp:298
12035 msgid "graphics background"
12036 msgstr "t³o rysunku"
12037
12038 #: src/Color.cpp:299
12039 msgid "Math macro background"
12040 msgstr "t³o makra wzoru"
12041
12042 #: src/Color.cpp:300
12043 msgid "math frame"
12044 msgstr "ramka wzoru"
12045
12046 #: src/Color.cpp:301
12047 #, fuzzy
12048 msgid "math corners"
12049 msgstr "linia wzoru"
12050
12051 #: src/Color.cpp:302
12052 msgid "math line"
12053 msgstr "linia wzoru"
12054
12055 #: src/Color.cpp:303
12056 msgid "caption frame"
12057 msgstr "ramka podpisu"
12058
12059 #: src/Color.cpp:304
12060 msgid "collapsable inset text"
12061 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12062
12063 #: src/Color.cpp:305
12064 msgid "collapsable inset frame"
12065 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12066
12067 #: src/Color.cpp:306
12068 msgid "inset background"
12069 msgstr "t³o wstawki"
12070
12071 #: src/Color.cpp:307
12072 msgid "inset frame"
12073 msgstr "ramka wstawki"
12074
12075 #: src/Color.cpp:308
12076 msgid "LaTeX error"
12077 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12078
12079 #: src/Color.cpp:309
12080 msgid "end-of-line marker"
12081 msgstr "znak koñca linii"
12082
12083 #: src/Color.cpp:310
12084 msgid "appendix marker"
12085 msgstr "znacznik dodatku"
12086
12087 #: src/Color.cpp:311
12088 msgid "change bar"
12089 msgstr "pasek zmian"
12090
12091 #: src/Color.cpp:312
12092 msgid "Deleted text"
12093 msgstr "Usuniêty tekst"
12094
12095 #: src/Color.cpp:313
12096 msgid "Added text"
12097 msgstr "Dodany tekst"
12098
12099 #: src/Color.cpp:314
12100 msgid "added space markers"
12101 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12102
12103 #: src/Color.cpp:315
12104 msgid "top/bottom line"
12105 msgstr "linia górna/dolna"
12106
12107 #: src/Color.cpp:316
12108 msgid "table line"
12109 msgstr "linia tabeli"
12110
12111 #: src/Color.cpp:317
12112 msgid "table on/off line"
12113 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12114
12115 #: src/Color.cpp:319
12116 msgid "bottom area"
12117 msgstr "obszar dolny"
12118
12119 #: src/Color.cpp:320
12120 msgid "page break"
12121 msgstr "koniec strony"
12122
12123 #: src/Color.cpp:321
12124 #, fuzzy
12125 msgid "frame of button"
12126 msgstr "lewa strona przycisku"
12127
12128 #: src/Color.cpp:322
12129 msgid "button background"
12130 msgstr "t³o przycisku"
12131
12132 #: src/Color.cpp:323
12133 #, fuzzy
12134 msgid "button background under focus"
12135 msgstr "t³o przycisku"
12136
12137 #: src/Color.cpp:324
12138 msgid "inherit"
12139 msgstr "dziedzicz"
12140
12141 #: src/Color.cpp:325
12142 msgid "ignore"
12143 msgstr "ignoruj"
12144
12145 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12146 #: src/Converter.cpp:544
12147 msgid "Cannot convert file"
12148 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12149
12150 #: src/Converter.cpp:333
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid ""
12153 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12154 "Define a converter in the preferences."
12155 msgstr ""
12156 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12157 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12158
12159 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12160 msgid "Executing command: "
12161 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12162
12163 #: src/Converter.cpp:471
12164 msgid "Build errors"
12165 msgstr "B³±d budowania"
12166
12167 #: src/Converter.cpp:472
12168 msgid "There were errors during the build process."
12169 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12172 #, c-format
12173 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12174 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12175
12176 #: src/Converter.cpp:500
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12179 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12180
12181 #: src/Converter.cpp:546
12182 #, c-format
12183 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12184 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12185
12186 #: src/Converter.cpp:547
12187 #, c-format
12188 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12189 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12190
12191 #: src/Converter.cpp:605
12192 msgid "Running LaTeX..."
12193 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12194
12195 #: src/Converter.cpp:623
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12199 "log %1$s."
12200 msgstr ""
12201 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12202 "logu LaTeX-a %1$s."
12203
12204 #: src/Converter.cpp:626
12205 msgid "LaTeX failed"
12206 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12207
12208 #: src/Converter.cpp:628
12209 msgid "Output is empty"
12210 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12211
12212 #: src/Converter.cpp:629
12213 msgid "An empty output file was generated."
12214 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12215
12216 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Layout had to be changed from\n"
12220 "%1$s to %2$s\n"
12221 "because of class conversion from\n"
12222 "%3$s to %4$s"
12223 msgstr ""
12224 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12225 "%1$s na %2$s\n"
12226 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12227 "%3$s na %4$s"
12228
12229 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12230 msgid "Changed Layout"
12231 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12232
12233 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12237 "%2$s to %3$s"
12238 msgstr ""
12239 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12240 "%2$s na %3$s"
12241
12242 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12243 msgid "Undefined character style"
12244 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12245
12246 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "The file %1$s already exists.\n"
12250 "\n"
12251 "Do you want to over-write that file?"
12252 msgstr ""
12253 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12254 "\n"
12255 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12256
12257 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12258 msgid "Over-write file?"
12259 msgstr "Zast±piæ plik?"
12260
12261 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12262 #: src/callback.cpp:170
12263 msgid "&Over-write"
12264 msgstr "&Zastêpowanie"
12265
12266 #: src/Exporter.cpp:87
12267 msgid "Over-write &all"
12268 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12269
12270 #: src/Exporter.cpp:88
12271 msgid "&Cancel export"
12272 msgstr "&Anuluj eksport"
12273
12274 #: src/Exporter.cpp:137
12275 msgid "Couldn't copy file"
12276 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12277
12278 #: src/Exporter.cpp:138
12279 #, c-format
12280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12281 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12282
12283 #: src/Exporter.cpp:170
12284 msgid "Couldn't export file"
12285 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12286
12287 #: src/Exporter.cpp:171
12288 #, c-format
12289 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12290 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12291
12292 #: src/Exporter.cpp:205
12293 msgid "File name error"
12294 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12295
12296 #: src/Exporter.cpp:206
12297 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12298 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12299
12300 #: src/Exporter.cpp:245
12301 msgid "Document export cancelled."
12302 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12303
12304 #: src/Exporter.cpp:251
12305 #, c-format
12306 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12307 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12308
12309 #: src/Exporter.cpp:257
12310 #, c-format
12311 msgid "Document exported as %1$s"
12312 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12313
12314 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12316 msgid "Roman"
12317 msgstr "Szeryfowa"
12318
12319 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12321 msgid "Sans Serif"
12322 msgstr "Bezszeryfowa"
12323
12324 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12326 msgid "Typewriter"
12327 msgstr "Maszynowa"
12328
12329 #: src/Font.cpp:55
12330 msgid "Symbol"
12331 msgstr "Symbol"
12332
12333 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12334 #: src/Font.cpp:72
12335 msgid "Inherit"
12336 msgstr "Dziedzicz"
12337
12338 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12339 #: src/Font.cpp:72
12340 msgid "Ignore"
12341 msgstr "Ignoruj"
12342
12343 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12344 msgid "Medium"
12345 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12346
12347 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12348 msgid "Bold"
12349 msgstr "Pogrubiona"
12350
12351 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12352 msgid "Upright"
12353 msgstr "Prosta"
12354
12355 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12356 msgid "Italic"
12357 msgstr "Kursywa"
12358
12359 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12360 msgid "Slanted"
12361 msgstr "Pochy³a"
12362
12363 #: src/Font.cpp:63
12364 msgid "Smallcaps"
12365 msgstr "Kapitaliki"
12366
12367 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12368 msgid "Increase"
12369 msgstr "Zwiêksz"
12370
12371 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12372 msgid "Decrease"
12373 msgstr "Zmniejsz"
12374
12375 #: src/Font.cpp:72
12376 msgid "Toggle"
12377 msgstr "Prze³±cz"
12378
12379 #: src/Font.cpp:512
12380 #, c-format
12381 msgid "Emphasis %1$s, "
12382 msgstr "Kursywa %1$s, "
12383
12384 #: src/Font.cpp:515
12385 #, c-format
12386 msgid "Underline %1$s, "
12387 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12388
12389 #: src/Font.cpp:518
12390 #, c-format
12391 msgid "Noun %1$s, "
12392 msgstr "Kapitalik %1$s "
12393
12394 #: src/Font.cpp:523
12395 #, c-format
12396 msgid "Language: %1$s, "
12397 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12398
12399 #: src/Font.cpp:526
12400 #, c-format
12401 msgid "  Number %1$s"
12402 msgstr "  Liczba %1$s"
12403
12404 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12405 msgid "Cannot view file"
12406 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12407
12408 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12409 #, c-format
12410 msgid "File does not exist: %1$s"
12411 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12412
12413 #: src/Format.cpp:283
12414 #, c-format
12415 msgid "No information for viewing %1$s"
12416 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12417
12418 #: src/Format.cpp:293
12419 #, c-format
12420 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12421 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12422
12423 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12424 msgid "Cannot edit file"
12425 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12426
12427 #: src/Format.cpp:353
12428 #, c-format
12429 msgid "No information for editing %1$s"
12430 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12431
12432 #: src/Format.cpp:363
12433 #, c-format
12434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12435 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12436
12437 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12439 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12440
12441 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12443 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12444
12445 #: src/ISpell.cpp:278
12446 msgid ""
12447 "Could not create an ispell process.\n"
12448 "You may not have the right languages installed."
12449 msgstr ""
12450 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12451 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12452
12453 #: src/ISpell.cpp:301
12454 msgid ""
12455 "The ispell process returned an error.\n"
12456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/ISpell.cpp:406
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12463 "$s'."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/ISpell.cpp:417
12467 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12468 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12469
12470 #: src/ISpell.cpp:477
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12474 "2$s'."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/ISpell.cpp:492
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12481 "2$s'."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/Importer.cpp:47
12485 #, c-format
12486 msgid "Importing %1$s..."
12487 msgstr "Importowanie %1$s"
12488
12489 #: src/Importer.cpp:68
12490 msgid "Couldn't import file"
12491 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12492
12493 #: src/Importer.cpp:69
12494 #, c-format
12495 msgid "No information for importing the format %1$s."
12496 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12497
12498 #: src/Importer.cpp:95
12499 msgid "imported."
12500 msgstr "zaimportowany."
12501
12502 #: src/KeySequence.cpp:157
12503 msgid "   options: "
12504 msgstr "   opcje: "
12505
12506 #: src/LaTeX.cpp:95
12507 #, c-format
12508 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12509 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12510
12511 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12512 msgid "Running MakeIndex."
12513 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12514
12515 #: src/LaTeX.cpp:322
12516 msgid "Running BibTeX."
12517 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12518
12519 #: src/LaTeX.cpp:462
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12522 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12523
12524 #: src/LyX.cpp:130
12525 msgid "Could not read configuration file"
12526 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:131
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Error while reading the configuration file\n"
12532 "%1$s.\n"
12533 "Please check your installation."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/LyX.cpp:140
12537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12538 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:144
12541 msgid "Done!"
12542 msgstr "Gotowe!"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:490
12545 #, c-format
12546 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12547 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12548
12549 #: src/LyX.cpp:492
12550 msgid "Unable to remove temporary directory"
12551 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12552
12553 #: src/LyX.cpp:528
12554 #, c-format
12555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12556 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12557
12558 #: src/LyX.cpp:796
12559 msgid "LyX: "
12560 msgstr "LyX: "
12561
12562 #: src/LyX.cpp:925
12563 msgid "Could not create temporary directory"
12564 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12565
12566 #: src/LyX.cpp:926
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Could not create a temporary directory in\n"
12570 "%1$s. Make sure that this\n"
12571 "path exists and is writable and try again."
12572 msgstr ""
12573 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12574 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12575 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1093
12578 msgid "Missing user LyX directory"
12579 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12580
12581 #: src/LyX.cpp:1094
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12585 "It is needed to keep your own configuration."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1099
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Create directory"
12591 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1100
12594 #, fuzzy
12595 msgid "&Exit LyX"
12596 msgstr "&Koniec programu."
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1101
12599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12600 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1105
12603 #, c-format
12604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12605 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12606
12607 #: src/LyX.cpp:1111
12608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12609 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12610
12611 #: src/LyX.cpp:1284
12612 msgid "List of supported debug flags:"
12613 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:1288
12616 #, c-format
12617 msgid "Setting debug level to %1$s"
12618 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:1299
12621 #, fuzzy
12622 msgid ""
12623 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12624 "Command line switches (case sensitive):\n"
12625 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12626 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12627 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12628 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12629 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12630 "                  select the features to debug.\n"
12631 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12632 "\t-x [--execute] command\n"
12633 "                  where command is a lyx command.\n"
12634 "\t-e [--export] fmt\n"
12635 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12636 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12637 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12638 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12639 "\t-version        summarize version and build info\n"
12640 "Check the LyX man page for more details."
12641 msgstr ""
12642 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12643 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12644 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12645 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12646 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12647 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12648 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12649 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12650 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12651 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12652 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12653 "\t-e [--export] fmt\n"
12654 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12655 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12656 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12657 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12658 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12659 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12660
12661 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12662 #, fuzzy
12663 msgid "No system directory"
12664 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1336
12667 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12668 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12669
12670 #: src/LyX.cpp:1346
12671 #, fuzzy
12672 msgid "No user directory"
12673 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12674
12675 #: src/LyX.cpp:1347
12676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12677 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12678
12679 #: src/LyX.cpp:1357
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Incomplete command"
12682 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1358
12685 msgid "Missing command string after --execute switch"
12686 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12687
12688 #: src/LyX.cpp:1368
12689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12690 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12691
12692 #: src/LyX.cpp:1380
12693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12694 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12695
12696 #: src/LyX.cpp:1385
12697 msgid "Missing filename for --import"
12698 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:363
12701 msgid "Unknown function."
12702 msgstr "Nieznane polecenie"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:402
12705 msgid "Nothing to do"
12706 msgstr "Nic do zrobienia"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:421
12709 msgid "Unknown action"
12710 msgstr "Nieznane polecenie"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12713 msgid "Command disabled"
12714 msgstr "Polecenie zablokowane"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:434
12717 msgid "Command not allowed without any document open"
12718 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:703
12721 msgid "Document is read-only"
12722 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:711
12725 msgid "This portion of the document is deleted."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:730
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12732 "\n"
12733 "Do you want to save the document?"
12734 msgstr ""
12735 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12736 "\n"
12737 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:748
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Could not print the document %1$s.\n"
12743 "Check that your printer is set up correctly."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:751
12747 msgid "Print document failed"
12748 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:770
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "The document could not be converted\n"
12754 "into the document class %1$s."
12755 msgstr ""
12756 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12757 "do klasy %1$s."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:773
12760 msgid "Could not change class"
12761 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12762
12763 #: src/LyXFunc.cpp:885
12764 #, c-format
12765 msgid "Saving document %1$s..."
12766 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:889
12769 msgid " done."
12770 msgstr " gotowe."
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:905
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12776 "version of the document %1$s?"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Exiting."
12782 msgstr "Zakoñcz|k"
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12785 msgid "Missing argument"
12786 msgstr "Brakuje argumentu"
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12789 #, c-format
12790 msgid "Opening help file %1$s..."
12791 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Opening child document %1$s..."
12796 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12800 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12803 #, c-format
12804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12805 msgstr ""
12806 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12807 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12812 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12815 msgid "Unable to save document defaults"
12816 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12819 msgid "Converting document to new document class..."
12820 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12823 msgid "Select template file"
12824 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12827 msgid "Templates|#T#t"
12828 msgstr "Szablony|#S"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12831 msgid "Select document to open"
12832 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12835 #, c-format
12836 msgid "Opening document %1$s..."
12837 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12838
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12840 #, c-format
12841 msgid "Document %1$s opened."
12842 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12843
12844 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12845 #, c-format
12846 msgid "Could not open document %1$s"
12847 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12850 #, c-format
12851 msgid "Select %1$s file to import"
12852 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "The document %1$s already exists.\n"
12858 "\n"
12859 "Do you want to over-write that document?"
12860 msgstr ""
12861 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12862 "\n"
12863 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12866 msgid "Over-write document?"
12867 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12870 msgid "Welcome to LyX!"
12871 msgstr "Witaj w LyXie!"
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2084
12874 msgid ""
12875 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12876 "legal words?"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2089
12880 msgid ""
12881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12882 "document."
12883 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2093
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12889 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12890 "specified, an internal routine is used."
12891 msgstr ""
12892 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12893 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12894 "wej¶ciowego."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2101
12897 msgid ""
12898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12899 "automatically by what you type."
12900 msgstr ""
12901 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12902 "zastêpowany wpisywanym."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2105
12905 msgid ""
12906 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12907 "class change."
12908 msgstr ""
12909 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12910 "zastêpowany wpisywanym."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2109
12913 msgid ""
12914 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12915 msgstr ""
12916 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12917 "automatycznyzapis."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2116
12920 msgid ""
12921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12922 "the backup file in the same directory as the original file."
12923 msgstr ""
12924 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12925 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2120
12928 msgid ""
12929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2124
12934 msgid ""
12935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12936 "its global and local bind/ directories."
12937 msgstr ""
12938 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12939 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2128
12942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2132
12946 msgid ""
12947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12949 msgstr ""
12950 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12951 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12952 "jego dokumentacji."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2142
12955 msgid ""
12956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12958 msgstr ""
12959 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12960 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2153
12963 #, no-c-format
12964 msgid ""
12965 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12966 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12967 msgstr ""
12968 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12969 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2157
12972 msgid "New documents will be assigned this language."
12973 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2161
12976 msgid "Specify the default paper size."
12977 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2165
12980 msgid ""
12981 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12982 "shown after the change has been made.)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2169
12986 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12987 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2173
12990 msgid ""
12991 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12992 "LyX was started from."
12993 msgstr ""
12994 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12995 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2178
12998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12999 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2182
13002 msgid ""
13003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13004 "recommended for non-English languages."
13005 msgstr ""
13006 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13007 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2189
13010 msgid ""
13011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2198
13017 msgid ""
13018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13020 msgstr ""
13021 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13022 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2202
13025 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13026 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2206
13029 msgid ""
13030 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13031 "document."
13032 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2210
13035 msgid ""
13036 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13037 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2214
13040 msgid ""
13041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13043 "name of the second language."
13044 msgstr ""
13045 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13046 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2218
13049 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13050 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2222
13053 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13054 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2226
13057 msgid ""
13058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13059 "\\documentclass."
13060 msgstr ""
13061 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2230
13064 msgid ""
13065 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13066 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13067 msgstr ""
13068 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13069 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2234
13072 msgid ""
13073 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13074 "document is the default language."
13075 msgstr ""
13076 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13077 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2238
13080 #, fuzzy
13081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13082 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2242
13085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2246
13089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13090 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2250
13093 msgid ""
13094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13095 "of the document."
13096 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2254
13099 #, c-format
13100 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13101 msgstr ""
13102 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13103 "maksymalnie %1$d."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2259
13106 msgid ""
13107 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13108 "variable. Use the OS native format."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2266
13112 msgid ""
13113 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13114 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2270
13117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2274
13121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2278
13125 msgid "Scale the preview size to suit."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2282
13129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13130 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2286
13133 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13134 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2290
13137 msgid ""
13138 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13139 "environment variable PRINTER."
13140 msgstr ""
13141 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13142 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2294
13145 msgid "The option to print only even pages."
13146 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2298
13149 msgid ""
13150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13151 "the filename of the DVI file to be printed."
13152 msgstr ""
13153 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2302
13156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13157 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2306
13160 msgid "The option to print out in landscape."
13161 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2310
13164 msgid "The option to print only odd pages."
13165 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2314
13168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13169 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2318
13172 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13173 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2322
13176 msgid "The option to specify paper type."
13177 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2326
13180 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13181 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2330
13184 msgid ""
13185 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13186 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13187 "arguments."
13188 msgstr ""
13189 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13190 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2334
13193 msgid ""
13194 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13195 "prepended along with the printer name after the spool command."
13196 msgstr ""
13197 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13198 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2338
13201 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13202 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2342
13205 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13206 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2346
13209 msgid ""
13210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13211 "command."
13212 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2350
13215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13216 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2354
13219 msgid ""
13220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13221 msgstr ""
13222 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2358
13225 msgid ""
13226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13227 "wrong, override the setting here."
13228 msgstr ""
13229 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13230 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2364
13233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13234 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2373
13237 msgid ""
13238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2377
13244 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13245 msgstr ""
13246 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13247 "pisma."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2382
13250 #, no-c-format
13251 msgid ""
13252 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13253 "roughly the same size as on paper."
13254 msgstr ""
13255 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13256 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2387
13259 msgid ""
13260 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13261 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2391
13265 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2395
13269 msgid ""
13270 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13271 "\".out\". Only for advanced users."
13272 msgstr ""
13273 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13274 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2402
13277 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13278 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2406
13281 msgid "What command runs the spellchecker?"
13282 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2410
13285 msgid ""
13286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13287 "when you quit LyX."
13288 msgstr ""
13289 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13290 "programu."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2414
13293 msgid ""
13294 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13295 "value selects the directory LyX was started from."
13296 msgstr ""
13297 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13298 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2424
13301 msgid ""
13302 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13303 "will look in its global and local ui/ directories."
13304 msgstr ""
13305 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13306 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2437
13309 msgid ""
13310 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13311 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13312 "may not work with all dictionaries."
13313 msgstr ""
13314 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13315 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13316 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13317 "s³ownikami."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2444
13320 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13321 msgstr ""
13322 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13323 "\")"
13324
13325 #: src/LyXVC.cpp:100
13326 msgid "Document not saved"
13327 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13328
13329 #: src/LyXVC.cpp:101
13330 msgid "You must save the document before it can be registered."
13331 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13332
13333 #: src/LyXVC.cpp:130
13334 msgid "LyX VC: Initial description"
13335 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13336
13337 #: src/LyXVC.cpp:131
13338 msgid "(no initial description)"
13339 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13340
13341 #: src/LyXVC.cpp:146
13342 msgid "LyX VC: Log Message"
13343 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13344
13345 #: src/LyXVC.cpp:149
13346 msgid "(no log message)"
13347 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13348
13349 #: src/LyXVC.cpp:171
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13353 "changes.\n"
13354 "\n"
13355 "Do you want to revert to the saved version?"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXVC.cpp:174
13359 msgid "Revert to stored version of document?"
13360 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13361
13362 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13363 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13364 msgid "No Documents Open!"
13365 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13366
13367 #: src/MenuBackend.cpp:540
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Plain Text"
13370 msgstr "Tekst ASCII"
13371
13372 #: src/MenuBackend.cpp:542
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Plain Text, Join Lines"
13375 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13376
13377 #: src/MenuBackend.cpp:714
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Master Document"
13380 msgstr "Zapisz dokument"
13381
13382 #: src/MenuBackend.cpp:746
13383 msgid "No Table of contents"
13384 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13385
13386 #: src/MenuBackend.cpp:791
13387 msgid " (auto)"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13391 msgid "Senseless with this layout!"
13392 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13393
13394 #: src/SpellBase.cpp:51
13395 msgid "Native OS API not yet supported."
13396 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13397
13398 #: src/Text.cpp:133
13399 msgid "Unknown layout"
13400 msgstr "Nieznany uk³ad"
13401
13402 #: src/Text.cpp:134
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13406 "Trying to use the default instead.\n"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/Text.cpp:165
13410 msgid "Unknown Inset"
13411 msgstr "Nieznana wstawka"
13412
13413 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Change tracking error"
13416 msgstr "¦ledzenie zmian"
13417
13418 #: src/Text.cpp:272
13419 #, c-format
13420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/Text.cpp:285
13424 #, c-format
13425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/Text.cpp:292
13429 msgid "Unknown token"
13430 msgstr "Nieznany token"
13431
13432 #: src/Text.cpp:726
13433 msgid ""
13434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13435 "Tutorial."
13436 msgstr ""
13437 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13438
13439 #: src/Text.cpp:737
13440 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13441 msgstr ""
13442 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13443
13444 #: src/Text.cpp:1739
13445 #, fuzzy
13446 msgid "[Change Tracking] "
13447 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13448
13449 #: src/Text.cpp:1745
13450 msgid "Change: "
13451 msgstr "Zmiana: "
13452
13453 #: src/Text.cpp:1749
13454 msgid " at "
13455 msgstr " na "
13456
13457 #: src/Text.cpp:1759
13458 #, c-format
13459 msgid "Font: %1$s"
13460 msgstr "Czcionka: %1$s"
13461
13462 #: src/Text.cpp:1764
13463 #, c-format
13464 msgid ", Depth: %1$d"
13465 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13466
13467 #: src/Text.cpp:1770
13468 msgid ", Spacing: "
13469 msgstr ", Odstêp: "
13470
13471 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13472 msgid "OneHalf"
13473 msgstr "Pó³tora"
13474
13475 #: src/Text.cpp:1782
13476 msgid "Other ("
13477 msgstr "Inny ("
13478
13479 #: src/Text.cpp:1791
13480 msgid ", Inset: "
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/Text.cpp:1792
13484 msgid ", Paragraph: "
13485 msgstr ", Akapit: "
13486
13487 #: src/Text.cpp:1793
13488 msgid ", Id: "
13489 msgstr ", Id: "
13490
13491 #: src/Text.cpp:1794
13492 msgid ", Position: "
13493 msgstr ", Pozycja: "
13494
13495 #: src/Text.cpp:1800
13496 msgid ", Char: 0x"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/Text.cpp:1802
13500 msgid ", Boundary: "
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/Text2.cpp:540
13504 #, fuzzy
13505 msgid "No font change defined."
13506 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13507
13508 #: src/Text2.cpp:581
13509 msgid "Nothing to index!"
13510 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13511
13512 #: src/Text2.cpp:583
13513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13514 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13515
13516 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13517 msgid "Math editor mode"
13518 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:722
13521 msgid "Unknown spacing argument: "
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Text3.cpp:895
13525 msgid "Layout "
13526 msgstr "Ustawienia "
13527
13528 #: src/Text3.cpp:896
13529 msgid " not known"
13530 msgstr " nieznane"
13531
13532 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13533 msgid "Character set"
13534 msgstr "Kodowanie"
13535
13536 #: src/Text3.cpp:1565
13537 msgid "Paragraph layout set"
13538 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13539
13540 #: src/VSpace.cpp:490
13541 msgid "Default skip"
13542 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13543
13544 #: src/VSpace.cpp:493
13545 msgid "Small skip"
13546 msgstr "Ma³y odstêp"
13547
13548 #: src/VSpace.cpp:496
13549 msgid "Medium skip"
13550 msgstr "¦redni odstêp"
13551
13552 #: src/VSpace.cpp:499
13553 msgid "Big skip"
13554 msgstr "Du¿y odstêp"
13555
13556 #: src/VSpace.cpp:502
13557 msgid "Vertical fill"
13558 msgstr "Wype³nij pionowo"
13559
13560 #: src/VSpace.cpp:509
13561 msgid "protected"
13562 msgstr "chronione"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "The specified document\n"
13568 "%1$s\n"
13569 "could not be read."
13570 msgstr ""
13571 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13572 "%1$s"
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13575 msgid "Could not read document"
13576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13582 "\n"
13583 "Recover emergency save?"
13584 msgstr ""
13585 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13586 "\n"
13587 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13590 msgid "Load emergency save?"
13591 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13592
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13594 msgid "&Recover"
13595 msgstr "&Przywróæ"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13598 msgid "&Load Original"
13599 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13605 "\n"
13606 "Load the backup instead?"
13607 msgstr ""
13608 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13609 "\n"
13610 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13611
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13613 msgid "Load backup?"
13614 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13617 msgid "&Load backup"
13618 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13621 msgid "Load &original"
13622 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13625 #, c-format
13626 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13627 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13630 msgid "Retrieve from version control?"
13631 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13632
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13634 msgid "&Retrieve"
13635 msgstr "&Przywróæ"
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "The specified document template\n"
13641 "%1$s\n"
13642 "could not be read."
13643 msgstr ""
13644 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13645 "%1$s\n"
13646 "nie mo¿na wczytaæ."
13647
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13649 msgid "Could not read template"
13650 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13651
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13653 msgid "\\arabic{enumi}."
13654 msgstr "\\arabic{enumi}."
13655
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13657 msgid "\\roman{enumiii}."
13658 msgstr "\\roman{enumiii}."
13659
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13661 msgid "\\Alph{enumiv}."
13662 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13663
13664 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13665 msgid "No more insets"
13666 msgstr "Brak innych wstawek"
13667
13668 #: src/callback.cpp:114
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "The document %1$s could not be saved.\n"
13672 "\n"
13673 "Do you want to rename the document and try again?"
13674 msgstr ""
13675 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13676 "\n"
13677 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13678
13679 #: src/callback.cpp:116
13680 msgid "Rename and save?"
13681 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13682
13683 #: src/callback.cpp:117
13684 msgid "&Rename"
13685 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13686
13687 #: src/callback.cpp:134
13688 msgid "Choose a filename to save document as"
13689 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13690
13691 #: src/callback.cpp:218
13692 #, c-format
13693 msgid "Auto-saving %1$s"
13694 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13695
13696 #: src/callback.cpp:258
13697 msgid "Autosave failed!"
13698 msgstr "Nieudany autozapis!"
13699
13700 #: src/callback.cpp:285
13701 msgid "Autosaving current document..."
13702 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13703
13704 #: src/callback.cpp:349
13705 msgid "Select file to insert"
13706 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13707
13708 #: src/callback.cpp:368
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "Could not read the specified document\n"
13712 "%1$s\n"
13713 "due to the error: %2$s"
13714 msgstr ""
13715 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13716 "%1$s\n"
13717 "z powodu b³êdu: %2$s"
13718
13719 #: src/callback.cpp:370
13720 msgid "Could not read file"
13721 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13722
13723 #: src/callback.cpp:378
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Could not open the specified document\n"
13727 "%1$s\n"
13728 "due to the error: %2$s"
13729 msgstr ""
13730 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13731 "%1$s\n"
13732 "z powodu b³êdu: %2$s"
13733
13734 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13735 msgid "Could not open file"
13736 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13737
13738 #: src/callback.cpp:404
13739 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/callback.cpp:405
13743 msgid ""
13744 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13745 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13746 "If this does not give the correct result\n"
13747 "then please change the encoding of the file\n"
13748 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/callback.cpp:422
13752 msgid "Running configure..."
13753 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13754
13755 #: src/callback.cpp:431
13756 msgid "Reloading configuration..."
13757 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13758
13759 #: src/callback.cpp:436
13760 msgid "System reconfigured"
13761 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13762
13763 #: src/callback.cpp:437
13764 msgid ""
13765 "The system has been reconfigured.\n"
13766 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13767 "updated document class specifications."
13768 msgstr ""
13769 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13770 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13771 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13772
13773 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13774 msgid "No debugging message"
13775 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13776
13777 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13778 msgid "General information"
13779 msgstr "Informacje podstawowe"
13780
13781 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13782 msgid "Developers' general debug messages"
13783 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13784
13785 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13786 msgid "All debugging messages"
13787 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13788
13789 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13790 #, c-format
13791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13792 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13793
13794 #: src/debug.cpp:46
13795 msgid "Program initialisation"
13796 msgstr "Inicjacja programu"
13797
13798 #: src/debug.cpp:47
13799 msgid "Keyboard events handling"
13800 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13801
13802 #: src/debug.cpp:48
13803 msgid "GUI handling"
13804 msgstr "Obs³uga GUI"
13805
13806 #: src/debug.cpp:49
13807 msgid "Lyxlex grammar parser"
13808 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13809
13810 #: src/debug.cpp:50
13811 msgid "Configuration files reading"
13812 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13813
13814 #: src/debug.cpp:51
13815 msgid "Custom keyboard definition"
13816 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13817
13818 #: src/debug.cpp:52
13819 msgid "LaTeX generation/execution"
13820 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13821
13822 #: src/debug.cpp:53
13823 msgid "Math editor"
13824 msgstr "Edytor matematyczny"
13825
13826 #: src/debug.cpp:54
13827 msgid "Font handling"
13828 msgstr "Obs³uga czcionek"
13829
13830 #: src/debug.cpp:55
13831 msgid "Textclass files reading"
13832 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13833
13834 #: src/debug.cpp:56
13835 msgid "Version control"
13836 msgstr "Kontrola wersji"
13837
13838 #: src/debug.cpp:57
13839 msgid "External control interface"
13840 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13841
13842 #: src/debug.cpp:58
13843 msgid "Keep *roff temporary files"
13844 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13845
13846 #: src/debug.cpp:59
13847 msgid "User commands"
13848 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13849
13850 #: src/debug.cpp:60
13851 msgid "The LyX Lexxer"
13852 msgstr "LyX Lexxer"
13853
13854 #: src/debug.cpp:61
13855 msgid "Dependency information"
13856 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13857
13858 #: src/debug.cpp:62
13859 msgid "LyX Insets"
13860 msgstr "Wstawki LyX-a"
13861
13862 #: src/debug.cpp:63
13863 msgid "Files used by LyX"
13864 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13865
13866 #: src/debug.cpp:64
13867 msgid "Workarea events"
13868 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13869
13870 #: src/debug.cpp:65
13871 msgid "Insettext/tabular messages"
13872 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13873
13874 #: src/debug.cpp:66
13875 msgid "Graphics conversion and loading"
13876 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13877
13878 #: src/debug.cpp:67
13879 msgid "Change tracking"
13880 msgstr "¦ledzenie zmian"
13881
13882 #: src/debug.cpp:68
13883 msgid "External template/inset messages"
13884 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13885
13886 #: src/debug.cpp:69
13887 msgid "RowPainter profiling"
13888 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13889
13890 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13891 msgid " (changed)"
13892 msgstr " (zmieniony)"
13893
13894 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13895 msgid " (read only)"
13896 msgstr " (tylko do odczytu)"
13897
13898 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13899 msgid "Formatting document..."
13900 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13903 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13904 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13907 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13908 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13911 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13912 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13915 #, fuzzy
13916 msgid ""
13917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX Team"
13919 msgstr ""
13920 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13921 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13924 msgid ""
13925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13928 "any later version."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13932 #, fuzzy
13933 msgid ""
13934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13940 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13941 msgstr ""
13942 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13943 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13944 "sprzeda¿y.\n"
13945 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13946 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13947 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13948 "02139, USA."
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13951 msgid "LyX Version "
13952 msgstr "Wersja LyX-a "
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13955 msgid "Library directory: "
13956 msgstr "Katalog bibliotek: "
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13959 msgid "User directory: "
13960 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13964 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13967 msgid "Select a BibTeX database to add"
13968 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13972 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13975 msgid "Select a BibTeX style"
13976 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13979 msgid "No frame drawn"
13980 msgstr "Bez obramowania"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13983 msgid "Rectangular box"
13984 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13987 msgid "Oval box, thin"
13988 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13991 msgid "Oval box, thick"
13992 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13995 msgid "Shadow box"
13996 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13999 msgid "Double box"
14000 msgstr "Podwójne pude³ko"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14004 msgid "Depth"
14005 msgstr "G³êboko¶æ"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14009 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14010 msgid "Total Height"
14011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14014 #, c-format
14015 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14016 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14019 msgid "Select external file"
14020 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14024 msgid "Top left"
14025 msgstr "Lewy górny"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14029 msgid "Bottom left"
14030 msgstr "Lewy dolny"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Baseline left"
14035 msgstr "Lewy linia tekstu"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14039 msgid "Top center"
14040 msgstr "¦rodek górny"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14044 msgid "Bottom center"
14045 msgstr "¦rodek dolny"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Baseline center"
14050 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14054 msgid "Top right"
14055 msgstr "Prawy górny"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 msgid "Bottom right"
14060 msgstr "Prawy dolny"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Baseline right"
14065 msgstr "Prawa linia tekstu"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14068 msgid "Select graphics file"
14069 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14072 msgid "Clipart|#C#c"
14073 msgstr "Rysunek|R"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14076 msgid "Select document to include"
14077 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14081 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14084 msgid "LaTeX Log"
14085 msgstr "Log LaTeX-a"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14088 msgid "Literate Programming Build Log"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14092 msgid "lyx2lyx Error Log"
14093 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14096 msgid "Version Control Log"
14097 msgstr "Historia kontroli wersji"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14100 msgid "No LaTeX log file found."
14101 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14104 msgid "No literate programming build log file found."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14109 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14112 msgid "No version control log file found."
14113 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14116 msgid "Choose bind file"
14117 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14121 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14124 msgid "Choose UI file"
14125 msgstr "Wybierz plik menu"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14128 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14129 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14132 msgid "Choose keyboard map"
14133 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14136 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14137 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14141 msgid "Choose personal dictionary"
14142 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14145 msgid "*.pws"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14149 msgid "*.ispell"
14150 msgstr "*.ispell"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14153 msgid "Print to file"
14154 msgstr "Drukuj do pliku"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14157 msgid "PostScript files (*.ps)"
14158 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14161 msgid "Spellchecker error"
14162 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14165 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14166 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14169 msgid ""
14170 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14171 "Maybe it has been killed."
14172 msgstr ""
14173 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14174 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14177 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14178 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14181 msgid "The spellchecker has failed"
14182 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14185 #, c-format
14186 msgid "%1$d words checked."
14187 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14190 msgid "One word checked."
14191 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14194 msgid "Spelling check completed"
14195 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14198 msgid "Table of Contents"
14199 msgstr "Spis tre¶ci"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$s and %2$s"
14204 msgstr "%1$s i %2$s"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14207 #, c-format
14208 msgid "%1$s et al."
14209 msgstr "%1$s i inni."
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14212 msgid "No year"
14213 msgstr "Bez roku"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14216 msgid "before"
14217 msgstr "przed"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14226 msgid "No change"
14227 msgstr "Bez zmian"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14236 msgid "Reset"
14237 msgstr "Od¶wie¿"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14240 msgid "Small Caps"
14241 msgstr "Kapitalik"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14244 msgid "Emph"
14245 msgstr "Kursywa"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14248 msgid "Underbar"
14249 msgstr "Podkre¶lenie"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14252 msgid "Noun"
14253 msgstr "Kapitalik"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14256 msgid "No color"
14257 msgstr "Bez koloru"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14260 msgid "Black"
14261 msgstr "Czarny"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14264 msgid "White"
14265 msgstr "Bia³y"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14268 msgid "Red"
14269 msgstr "Czerwony"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14272 msgid "Green"
14273 msgstr "Zielony"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14276 msgid "Blue"
14277 msgstr "Niebieski"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14280 msgid "Cyan"
14281 msgstr "Chabrowy"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14284 msgid "Magenta"
14285 msgstr "Purpurowy"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14288 msgid "Yellow"
14289 msgstr "¯ó³ty"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14292 msgid "System files|#S#s"
14293 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14296 msgid "User files|#U#u"
14297 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Could not update TeX information"
14302 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "The script `%s' failed."
14307 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Maths"
14312 msgstr "&Matematyka"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Dings 1"
14317 msgstr "Dings &1"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Dings 2"
14322 msgstr "Dings &2"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Dings 3"
14327 msgstr "Dings &3"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Dings 4"
14332 msgstr "Dings &4"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14335 msgid "Index Entry"
14336 msgstr "Has³o indeksu"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14339 msgid "Label"
14340 msgstr "Etykieta"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14343 #, fuzzy
14344 msgid "LaTeX Source"
14345 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Toc"
14350 msgstr "Temat"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14353 msgid "Directories"
14354 msgstr "Katalogi"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14357 msgid "Small-sized icons"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14361 msgid "Normal-sized icons"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14365 msgid "Big-sized icons"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14369 msgid "LyX"
14370 msgstr "LyX"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14373 #, fuzzy
14374 msgid "unknown version"
14375 msgstr "Nieznane polecenie"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14378 msgid "Bibliography Entry Settings"
14379 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14382 msgid "BibTeX Bibliography"
14383 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14386 msgid "Box Settings"
14387 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14390 msgid "Branch Settings"
14391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Branch"
14396 msgstr "Ga³±¼: "
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14399 msgid "Activated"
14400 msgstr "Aktywne"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14404 msgid "Yes"
14405 msgstr "Tak"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14408 msgid "No"
14409 msgstr "Nie"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14412 msgid "Merge Changes"
14413 msgstr "£±czenie zmian"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Change by %1$s\n"
14419 "\n"
14420 msgstr ""
14421 "Zmieniony przez %1$s\n"
14422 "\n"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14425 #, c-format
14426 msgid "Change made at %1$s\n"
14427 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14430 msgid "Text Style"
14431 msgstr "Styl tekstu"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14434 msgid "Previous command"
14435 msgstr "Poprzednie polecenie"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14438 msgid "Next command"
14439 msgstr "Nastêpne polecenie"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14442 msgid "big[[delimiter size]]"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14446 msgid "Big[[delimiter size]]"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14458 msgid "Math Delimiter"
14459 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14462 msgid "LyX: Delimiters"
14463 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14467 #, fuzzy
14468 msgid "(None)"
14469 msgstr "Brak"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Variable"
14474 msgstr "linia tabeli"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14477 msgid "Computer Modern Roman"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14481 msgid "Latin Modern Roman"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14485 msgid "AE (Almost European)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Times Roman"
14491 msgstr "Szeryfowa"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Palatino"
14496 msgstr "plain"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14499 msgid "Bitstream Charter"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14503 msgid "New Century Schoolbook"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Bookman"
14509 msgstr "Szeryfowa"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14512 msgid "Utopia"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Bera Serif"
14518 msgstr "Bezszeryfowa"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14521 msgid "Concrete Roman"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14525 msgid "Zapf Chancery"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14529 msgid "Computer Modern Sans"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14533 msgid "Latin Modern Sans"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14537 msgid "Helvetica"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14541 msgid "Avant Garde"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14545 msgid "Bera Sans"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14549 #, fuzzy
14550 msgid "CM Bright"
14551 msgstr "Prawy górny"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14554 msgid "Computer Modern Typewriter"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Latin Modern Typewriter"
14560 msgstr "Maszynowa"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Courier"
14565 msgstr "&Skrypt:"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14568 msgid "Bera Mono"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14572 msgid "LuxiMono"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14576 #, fuzzy
14577 msgid "CM Typewriter Light"
14578 msgstr "Maszynowa"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14581 msgid "Length"
14582 msgstr "Odleg³o¶æ"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14586 msgid " (not installed)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14591 msgid "default"
14592 msgstr "Domy¶lny"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14595 msgid "10"
14596 msgstr "10"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14599 msgid "11"
14600 msgstr "11"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14603 msgid "12"
14604 msgstr "12"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14607 msgid "empty"
14608 msgstr "pusty"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14611 msgid "plain"
14612 msgstr "plain"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14615 msgid "headings"
14616 msgstr "headings"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14619 msgid "fancy"
14620 msgstr "fancy"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14623 msgid "B3"
14624 msgstr "B3"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14627 msgid "B4"
14628 msgstr "B4"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14631 #, fuzzy
14632 msgid "LaTeX default"
14633 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14636 msgid "``text''"
14637 msgstr "``tekst''"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14640 msgid "''text''"
14641 msgstr "''tekst''"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14644 msgid ",,text``"
14645 msgstr ",,tekst``"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14648 msgid ",,text''"
14649 msgstr ",,tekst''"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14652 msgid "<<text>>"
14653 msgstr "<<tekst>>"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14656 msgid ">>text<<"
14657 msgstr ">>tekst<<"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14660 msgid "Numbered"
14661 msgstr "Numerowanie"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14664 msgid "Appears in TOC"
14665 msgstr "W spisie tre¶ci"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14668 msgid "Author-year"
14669 msgstr "Autor-Rok"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14672 msgid "Numerical"
14673 msgstr "Numerycznie"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14676 #, c-format
14677 msgid "Unavailable: %1$s"
14678 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14681 msgid "Document Class"
14682 msgstr "Klasa dokumentu"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14685 msgid "Text Layout"
14686 msgstr "Uk³ad tekstu"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14689 msgid "Page Layout"
14690 msgstr "Uk³ad strony"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14693 msgid "Page Margins"
14694 msgstr "Marginesy"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14697 msgid "Numbering & TOC"
14698 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14701 msgid "Math Options"
14702 msgstr "Opcje matematyki"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14705 msgid "Float Placement"
14706 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14709 msgid "Bullets"
14710 msgstr "Wyró¿nienia"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14713 msgid "Branches"
14714 msgstr "Ga³êzie"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14717 msgid "LaTeX Preamble"
14718 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14721 msgid "Document Settings"
14722 msgstr "Styl dokumentu"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14725 msgid "TeX Code Settings"
14726 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14729 msgid "External Material"
14730 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14733 msgid "Scale%"
14734 msgstr "Skala %"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14737 msgid "Float Settings"
14738 msgstr "Opcje wstawek"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14741 msgid "Graphics"
14742 msgstr "Rysunek"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14745 msgid "Child Document"
14746 msgstr "Dokument podrzêdny"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Program Listings Settings"
14751 msgstr "Ustawienia akapitu"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14754 msgid "Math Matrix"
14755 msgstr "Macierz"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14758 msgid "LyX: Insert Matrix"
14759 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14762 msgid "Note Settings"
14763 msgstr "Ustawienia wstawek"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14766 msgid ""
14767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14769 "\n"
14770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14771 "the items is used."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14775 msgid "Paragraph Settings"
14776 msgstr "Ustawienia akapitu"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14779 msgid "Look and feel"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Language settings"
14785 msgstr "Ustawienia akapitu"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Outputs"
14790 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14793 msgid "Plain text"
14794 msgstr "Tekst ASCII"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14797 msgid "Date format"
14798 msgstr "Format daty"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14801 msgid "Keyboard"
14802 msgstr "Klawiatura"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14805 msgid "Screen fonts"
14806 msgstr "Czcionki ekranowe"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14809 msgid "Colors"
14810 msgstr "Kolory"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14813 msgid "Paths"
14814 msgstr "¦cie¿ki"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14817 msgid "Select a document templates directory"
14818 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14821 msgid "Select a temporary directory"
14822 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14825 msgid "Select a backups directory"
14826 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14829 msgid "Select a document directory"
14830 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14834 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14837 msgid "Spellchecker"
14838 msgstr "Pisownia"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14841 msgid "ispell"
14842 msgstr "ispell"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14845 msgid "aspell"
14846 msgstr "aspell"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14849 msgid "hspell"
14850 msgstr "hspell"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14853 msgid "pspell (library)"
14854 msgstr "pspell (biblioteka)"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14857 msgid "aspell (library)"
14858 msgstr "aspell (biblioteka)"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14861 msgid "Converters"
14862 msgstr "Konwertery"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14865 msgid "Copiers"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14869 msgid "File formats"
14870 msgstr "Formaty plików"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Format in use"
14875 msgstr "Formaty"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14878 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14879 msgstr ""
14880 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14881 "najpierw konwerter."
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14884 msgid "Printer"
14885 msgstr "Drukowanie"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14888 msgid "User interface"
14889 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14892 msgid "Identity"
14893 msgstr "Identyfikacja"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14896 msgid "Preferences"
14897 msgstr "Ustawienia"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14900 msgid "Print Document"
14901 msgstr "Drukuj dokument"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14904 msgid "Cross-reference"
14905 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14908 msgid "&Go Back"
14909 msgstr "&Powrót"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14912 msgid "Jump back"
14913 msgstr "Powrót"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14916 msgid "Jump to label"
14917 msgstr "Skok do etykiety"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14920 msgid "Find and Replace"
14921 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14924 msgid "Send Document to Command"
14925 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14928 msgid "Show File"
14929 msgstr "Podgl±d pliku"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14932 msgid "Table Settings"
14933 msgstr "Ustawienia tabeli"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14936 msgid "Insert Table"
14937 msgstr "Wstaw tabelê"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14940 msgid "TeX Information"
14941 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14944 msgid "Vertical Space Settings"
14945 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14948 msgid "Text Wrap Settings"
14949 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14952 msgid "space"
14953 msgstr "odstêp"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14956 msgid "Invalid filename"
14957 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14960 #, fuzzy
14961 msgid ""
14962 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14963 "characters:\n"
14964 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14967 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14968 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14969 #, c-format
14970 msgid "LyX: %1$s"
14971 msgstr "LyX: %1$s"
14972
14973 #: src/insets/Inset.cpp:260
14974 msgid "Opened inset"
14975 msgstr "Otwarta wstawka"
14976
14977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14979 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14980
14981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14982 msgid "Export Warning!"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14986 msgid ""
14987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14988 "BibTeX will be unable to find them."
14989 msgstr ""
14990 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14991 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14992
14993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14997 "BibTeX will be unable to find it."
14998 msgstr ""
14999 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15000 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15001
15002 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15003 msgid "Boxed"
15004 msgstr "Pude³ko"
15005
15006 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15007 msgid "Frameless"
15008 msgstr "Bezramki"
15009
15010 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15011 msgid "ovalbox"
15012 msgstr "owalne"
15013
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15015 msgid "Ovalbox"
15016 msgstr "Owalne"
15017
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15019 msgid "Shadowbox"
15020 msgstr "Cieniowane"
15021
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15023 msgid "Doublebox"
15024 msgstr "Podwójne"
15025
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15027 msgid "Opened Box Inset"
15028 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15029
15030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15031 msgid "Opened Branch Inset"
15032 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15033
15034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15035 msgid "Branch: "
15036 msgstr "Ga³±¼: "
15037
15038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15039 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15040 msgid "Undef: "
15041 msgstr "Niezdef.:"
15042
15043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15044 #, fuzzy
15045 msgid "branch"
15046 msgstr "Ga³±¼: "
15047
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15049 msgid "Opened Caption Inset"
15050 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15051
15052 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Senseless!!! "
15055 msgstr "Bez sensu!"
15056
15057 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15058 msgid "Opened CharStyle Inset"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15062 #, fuzzy
15063 msgid "LaTeX Command: "
15064 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15065
15066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Unknown inset name: "
15069 msgstr "Nieznana wstawka"
15070
15071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Inset Command: "
15074 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15075
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15077 msgid "Unknown parameter name: "
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15081 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15085 msgid "Opened ERT Inset"
15086 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15087
15088 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15089 msgid "ERT"
15090 msgstr "ERT"
15091
15092 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15093 msgid "Opened Environment Inset: "
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15097 #, c-format
15098 msgid "External template %1$s is not installed"
15099 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15100
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15103 msgid "float: "
15104 msgstr "Wstawka: "
15105
15106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15107 msgid "Opened Float Inset"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15111 #, fuzzy
15112 msgid "float"
15113 msgstr "Wstawka: "
15114
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15117 msgstr " (obrót)"
15118
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15122
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15124 #, c-format
15125 msgid "List of %1$s"
15126 msgstr "Spis %1$s"
15127
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15129 msgid "foot"
15130 msgstr "stopka"
15131
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Otwarty przypis"
15135
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15137 #, fuzzy
15138 msgid "footnote"
15139 msgstr "Przypis"
15140
15141 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "Could not copy the file\n"
15145 "%1$s\n"
15146 "into the temporary directory."
15147 msgstr ""
15148 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15149 "%1$s\n"
15150 "do katalogu tymczasowego."
15151
15152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15153 #, c-format
15154 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15158 #, c-format
15159 msgid "Graphics file: %1$s"
15160 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15161
15162 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Horizontal Fill"
15165 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15166
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15168 msgid "Verbatim Input"
15169 msgstr "Wstaw maszynopis"
15170
15171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15172 msgid "Verbatim Input*"
15173 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15174
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Included file `%1$s'\n"
15179 "has textclass `%2$s'\n"
15180 "while parent file has textclass `%3$s'."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15184 msgid "Different textclasses"
15185 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15186
15187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15188 msgid "Idx"
15189 msgstr "Indeks"
15190
15191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15192 msgid "Index"
15193 msgstr "Indeks"
15194
15195 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Opened Listings Inset"
15198 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15199
15200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15201 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15202 msgid "margin"
15203 msgstr "Margines"
15204
15205 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15206 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15207 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15208
15209 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Nom"
15212 msgstr "Nie"
15213
15214 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Nomenclature"
15217 msgstr "Hipoteza"
15218
15219 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15220 msgid "Comment"
15221 msgstr "Komentarz"
15222
15223 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15224 msgid "Greyed out"
15225 msgstr "Wyszarzenie"
15226
15227 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Framed"
15230 msgstr "Bezramki"
15231
15232 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Shaded"
15235 msgstr "&Odmiana:"
15236
15237 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15238 msgid "Opened Note Inset"
15239 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15240
15241 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15242 msgid "opt"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15246 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Clear Page"
15252 msgstr "&Wyczy¶æ"
15253
15254 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15255 msgid "Clear Double Page"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15259 msgid "Ref: "
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15263 msgid "Equation"
15264 msgstr "Równanie"
15265
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15267 msgid "EqRef: "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15271 msgid "Page Number"
15272 msgstr "Numer strony"
15273
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15275 msgid "Page: "
15276 msgstr "Strona: "
15277
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15279 msgid "Textual Page Number"
15280 msgstr "Numer strony tekstowo"
15281
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15283 msgid "TextPage: "
15284 msgstr "TekstStrona: "
15285
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15287 msgid "Standard+Textual Page"
15288 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15289
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15291 msgid "Ref+Text: "
15292 msgstr "Odn.+Tekst: "
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15295 msgid "PrettyRef"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15299 #, fuzzy
15300 msgid "FormatRef: "
15301 msgstr "&Format:"
15302
15303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Unknown TOC type"
15306 msgstr "Nieznany token"
15307
15308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15309 msgid "Opened table"
15310 msgstr "Otwarta tabela"
15311
15312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15313 msgid "Error setting multicolumn"
15314 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15315
15316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15317 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15318 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15319
15320 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15321 msgid "Opened Text Inset"
15322 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15323
15324 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15325 #, fuzzy
15326 msgid "theorem"
15327 msgstr "Twierdzenie"
15328
15329 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Opened Theorem Inset"
15332 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15333
15334 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15335 msgid "Url: "
15336 msgstr "Url: "
15337
15338 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15339 msgid "HtmlUrl: "
15340 msgstr "HtmlUrl: "
15341
15342 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15343 msgid "Vertical Space"
15344 msgstr "Odstêp pionowy"
15345
15346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15347 msgid "wrap: "
15348 msgstr "oblanie: "
15349
15350 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15351 msgid "Opened Wrap Inset"
15352 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15353
15354 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15355 #, fuzzy
15356 msgid "wrap"
15357 msgstr "oblanie: "
15358
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15360 msgid "Not shown."
15361 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15362
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15364 msgid "Loading..."
15365 msgstr "Wczytywanie..."
15366
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15368 msgid "Converting to loadable format..."
15369 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15370
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15372 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15373 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15374
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15376 msgid "Scaling etc..."
15377 msgstr "Skalowanie itp..."
15378
15379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15380 msgid "Ready to display"
15381 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15382
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15384 msgid "No file found!"
15385 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15386
15387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15388 msgid "Error converting to loadable format"
15389 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15390
15391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15392 msgid "Error loading file into memory"
15393 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15394
15395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15396 msgid "Error generating the pixmap"
15397 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15398
15399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15400 msgid "No image"
15401 msgstr "Brak rysunku"
15402
15403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15404 msgid "Preview loading"
15405 msgstr "£adowanie podgl±du"
15406
15407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15408 msgid "Preview ready"
15409 msgstr "Podgl±d gotów"
15410
15411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15412 msgid "Preview failed"
15413 msgstr "Nieudany podgl±d"
15414
15415 #: src/lengthcommon.cpp:37
15416 msgid "sp"
15417 msgstr "sp"
15418
15419 #: src/lengthcommon.cpp:37
15420 msgid "pt"
15421 msgstr "pt"
15422
15423 #: src/lengthcommon.cpp:37
15424 msgid "bp"
15425 msgstr "bp"
15426
15427 #: src/lengthcommon.cpp:37
15428 msgid "dd"
15429 msgstr "dd"
15430
15431 #: src/lengthcommon.cpp:37
15432 msgid "mm"
15433 msgstr "mm"
15434
15435 #: src/lengthcommon.cpp:37
15436 msgid "pc"
15437 msgstr "pc"
15438
15439 #: src/lengthcommon.cpp:38
15440 msgid "cm"
15441 msgstr "cm"
15442
15443 #: src/lengthcommon.cpp:38
15444 msgid "ex"
15445 msgstr "ex"
15446
15447 #: src/lengthcommon.cpp:38
15448 msgid "em"
15449 msgstr "em"
15450
15451 #: src/lengthcommon.cpp:39
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Text Width %"
15454 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15455
15456 #: src/lengthcommon.cpp:39
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Column Width %"
15459 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15460
15461 #: src/lengthcommon.cpp:39
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Page Width %"
15464 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Line Width %"
15469 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15470
15471 #: src/lengthcommon.cpp:40
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Text Height %"
15474 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15475
15476 #: src/lengthcommon.cpp:40
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Page Height %"
15479 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15480
15481 #: src/lyxfind.cpp:136
15482 msgid "Search error"
15483 msgstr "Szukaj b³êdu"
15484
15485 #: src/lyxfind.cpp:137
15486 msgid "Search string is empty"
15487 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15488
15489 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15490 msgid "String not found!"
15491 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15492
15493 #: src/lyxfind.cpp:323
15494 msgid "String has been replaced."
15495 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15496
15497 #: src/lyxfind.cpp:326
15498 msgid " strings have been replaced."
15499 msgstr " zast±piono."
15500
15501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15502 #, c-format
15503 msgid " Macro: %1$s: "
15504 msgstr "Makro:  %1$s: "
15505
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15508 #, c-format
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15513 #, c-format
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15520
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15522 msgid "Only one column"
15523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15524
15525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15526 msgid "No hline to delete"
15527 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15530 msgid "No vline to delete"
15531 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15534 #, c-format
15535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15539 msgid "No number"
15540 msgstr "Bez numeracji"
15541
15542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15543 msgid "Number"
15544 msgstr "Numeracja"
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15547 #, c-format
15548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15552 #, c-format
15553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15557 #, c-format
15558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15562 msgid "create new math text environment ($...$)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15566 msgid "entered math text mode (textrm)"
15567 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15568
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15570 #, fuzzy
15571 msgid "math macro"
15572 msgstr "t³o wzoru"
15573
15574 #: src/output.cpp:39
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "Could not open the specified document\n"
15578 "%1$s."
15579 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15580
15581 #: src/output_plaintext.cpp:148
15582 msgid "Abstract: "
15583 msgstr "Streszczenie: "
15584
15585 #: src/output_plaintext.cpp:160
15586 msgid "References: "
15587 msgstr "Odno¶niki: "
15588
15589 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15590 msgid "All files (*)"
15591 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15592
15593 #: src/support/Package.cpp.in:448
15594 #, fuzzy
15595 msgid "LyX binary not found"
15596 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15597
15598 #: src/support/Package.cpp.in:449
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15602 msgstr ""
15603 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15604 "$s"
15605
15606 #: src/support/Package.cpp.in:569
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15610 "\t%1$s\n"
15611 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15612 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15613 msgstr ""
15614 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15615 "\t%1$s\n"
15616 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15617 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15618
15619 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15620 #, fuzzy
15621 msgid "File not found"
15622 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15623
15624 #: src/support/Package.cpp.in:655
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "Invalid %1$s switch.\n"
15628 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15629 msgstr ""
15630 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15631 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15632
15633 #: src/support/Package.cpp.in:682
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15638 msgstr ""
15639 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15640 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15641
15642 #: src/support/Package.cpp.in:707
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15646 "%2$s is not a directory."
15647 msgstr ""
15648 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15649 "%2$s nie jest katalogiem."
15650
15651 #: src/support/Package.cpp.in:709
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Directory not found"
15654 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15655
15656 #: src/support/os_win32.cpp:335
15657 #, fuzzy
15658 msgid "System file not found"
15659 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15660
15661 #: src/support/os_win32.cpp:336
15662 msgid ""
15663 "Unable to load shfolder.dll\n"
15664 "Please install."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/support/os_win32.cpp:341
15668 #, fuzzy
15669 msgid "System function not found"
15670 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15671
15672 #: src/support/os_win32.cpp:342
15673 msgid ""
15674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15675 "Don't know how to proceed. Sorry."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/support/userinfo.cpp:44
15679 msgid "Unknown user"
15680 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Number style"
15684 #~ msgstr "Wyliczenie"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Error closing file"
15688 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "block "
15692 #~ msgstr "Blok"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Corollary.  "
15696 #~ msgstr "Wniosek."
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Basic style"
15700 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15701
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "&Caption"
15704 #~ msgstr "Podpis"
15705
15706 #, fuzzy
15707 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15708 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15709
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "&Label"
15712 #~ msgstr "&Etykieta:"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "A Label for the caption"
15716 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "<- P&romote"
15720 #~ msgstr "&Ochrona:"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "D&own"
15724 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Upd&ate"
15728 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "SubSection"
15732 #~ msgstr "Podsekcja"
15733
15734 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15735 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15736
15737 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15738 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15739
15740 #~ msgid "French Canadian"
15741 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15742
15743 #~ msgid "German (new spelling)"
15744 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15745
15746 #, fuzzy
15747 #~ msgid "Upper Sorbian"
15748 #~ msgstr "Serbski"
15749
15750 #~ msgid ""
15751 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15752 #~ "font change."
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15755 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15756
15757 #~ msgid "Unknown toc list"
15758 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15759
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "Insert glossary entry"
15762 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Glo"
15766 #~ msgstr "&Globalnie"
15767
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "TeX Code:"
15770 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15771
15772 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15773 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15774
15775 #~ msgid "&Detach panel"
15776 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15777
15778 #~ msgid "Select a page of symbols"
15779 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15780
15781 #~ msgid "Insert spacing"
15782 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15783
15784 #~ msgid "Set limits style"
15785 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15786
15787 #~ msgid "Set math font"
15788 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15789
15790 #~ msgid "Insert fraction"
15791 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15792
15793 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15794 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15795
15796 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15797 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15798
15799 #~ msgid "Math Panel|l"
15800 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15801
15802 #~ msgid "Math Panel|P"
15803 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15804
15805 #~ msgid "Insert table"
15806 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15807
15808 #~ msgid "Show math panel"
15809 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15810
15811 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15812 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15813
15814 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15815 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15816
15817 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15818 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15819
15820 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15821 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15822
15823 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15824 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15825
15826 #, fuzzy
15827 #~ msgid "Insert math delimiters"
15828 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15829
15830 #~ msgid "E&xtra options"
15831 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15832
15833 #~ msgid "Alig&nment:"
15834 #~ msgstr "&Justowanie:"
15835
15836 #~ msgid "&From:"
15837 #~ msgstr "&Z:"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15841 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15842
15843 #~ msgid "&Converters"
15844 #~ msgstr "&Konwertery"
15845
15846 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15847 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15848
15849 #~ msgid "Class Settings"
15850 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15851
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15854 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15855
15856 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15857 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15858
15859 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15860 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15861
15862 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15863 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15864
15865 #~ msgid "\tEnd."
15866 #~ msgstr "\tKoniec."
15867
15868 #~ msgid "#*"
15869 #~ msgstr "#*"
15870
15871 #~ msgid "Opening child document "
15872 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Caption."
15876 #~ msgstr "Podpis"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Special Insets|S"
15880 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "Insets|n"
15884 #~ msgstr "Wstaw|W"