1 # translation of pl.po to Polski
2 # translation of pl.po to Polish
3 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
4 # Polish messages for LyX (2001).
5 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
7 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
8 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-12-24 10:59+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-01-12 23:14+0100\n"
17 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Aktualizuj|#A"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Baza danych:|#B"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Przegl±daj...|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Przegl±daj...|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Typ pude³ka|#T"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Wyrównanie w pionie"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Zamknij|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Aktualizuj|#u"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 msgstr "Zmieniony przez:"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Nieprze³±czalne"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Prze³±czalne"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 msgstr "Poprzedni|#P"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Du¿e litery|#D"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst przed:|#p"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst po:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Nag³ówek:|#N"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Czcionka:|#C"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Styl strony:|#S"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Interlinia:|#l"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgstr "Jednostronny|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgstr "Dwustronny|#D"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgstr "Kodowanie:|#K"
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
595 msgid "Quote Style:|#Q"
596 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
599 msgid "Float Placement:|#L"
600 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
603 msgid "Section number depth:"
604 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
607 msgid "Table of contents depth:"
608 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
611 msgid "PS Driver:|#S"
612 msgstr "Sterownik PS:|#S"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
615 msgid "Use AMS Math:|#M"
616 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
619 msgid "Sectioned bibliography|#e"
620 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Styl cytowania:|#i"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematyka|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgstr "Po³±czone|#P"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Edytuj plik...|#E"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "We¼ z pliku|#W"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Prawy górny:|#P"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Lewy dolny:|#L"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgstr "Pozycja wstawki"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "U do³u strony|#d"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "U góry strony|#s"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternatywnie|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 msgid "Rotate sideways|#o"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgstr "Widok w LyX-ie"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
906 msgid "Draft mode|#o"
907 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
910 msgid "Do not unzip|#u"
911 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
918 msgid "Right top:|#R"
919 msgstr "Prawy górny:|#P"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgstr "Jednostka|#J"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
934 msgid "Clip to bounding box|#C"
935 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
938 msgid "Get from file|#G"
939 msgstr "We¼ z pliku|#W"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
942 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 msgid "LaTeX options:|#L"
948 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
955 msgid "Subfigure:|#S"
956 msgstr "Podrysunek:|#P"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
983 msgid "Use include|#i"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1025 msgid "Vertical align:|#V"
1026 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1029 msgid "Horizontal align:|#H"
1030 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1038 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1047 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1056 msgid "Neg Medium|#E"
1057 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1060 msgid "Neg Thick|#T"
1061 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1068 msgid "2Quadratin|#2"
1069 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1072 msgid "Quadratin|#Q"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1088 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgstr "LyX Notka|N"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgstr "Komentarz|#o"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1101 msgid "Greyed out|#G"
1102 msgstr "Wyszarzone|#W"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1115 msgid "Line spacing:|#s"
1116 msgstr "Interlinia:|#I"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1119 msgid "Maximum label width:|#M"
1120 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1123 msgid "No Indent|#d"
1124 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1152 msgid "Scale & Resolution"
1153 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgstr "U¿yte czcionki"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1164 msgid "Sans Serif:|#S"
1165 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1168 msgid "Typewriter:|#T"
1169 msgstr "Maszynowa:|#G"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1172 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1173 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1180 msgid "Screen DPI:|#D"
1181 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgstr "Mikroskopijny:"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgstr "Najmniejszy:"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgstr "Najwiêkszy:"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 msgid "Layout & Bindings"
1254 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1257 msgid "User Interface file:|#U"
1258 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1261 msgid "Bind file:|#f"
1262 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1266 msgid "Browse...|#w"
1267 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1270 msgid "LyX objects:|#L"
1271 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1290 msgid "Auto region delete|#A"
1291 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1294 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1295 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1298 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1299 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1302 msgid "Wheel mouse jump:"
1303 msgstr "Skok rolki myszy:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1306 msgid "Autosave interval:"
1307 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1310 msgid "Graphics display:|#G"
1311 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1314 msgid "Instant Preview:|#p"
1315 msgstr "Natychmiastowy podgl±d:|#P"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 msgid "Email address:|#E"
1323 msgstr "Adres e-mail:|#e"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1326 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1330 msgid "Alternative language:|#a"
1331 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1334 msgid "Escape characters:|#e"
1335 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1338 msgid "Personal dictionary:|#d"
1339 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1342 msgid "Accept compound words|#w"
1343 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1346 msgid "Use input encoding|#i"
1347 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1350 msgid "Advanced Options"
1351 msgstr "Opcje zaawansowane"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1359 msgid "Language Options"
1360 msgstr "Opcje jêzyka"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1367 msgid "Default language:|#l"
1368 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1387 msgid "Browse...|#o"
1388 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1391 msgid "RtL support|#R"
1392 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1395 msgid "Auto begin|#b"
1396 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1399 msgid "Use babel|#U"
1400 msgstr "U¿yj babel|#U"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1403 msgid "Mark foreign|#M"
1404 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1407 msgid "Auto finish|#f"
1408 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgstr "Globalnie|#G"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1415 msgid "Command start:|#s"
1416 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1419 msgid "Command end:|#e"
1420 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1423 msgid "All formats:|#l"
1424 msgstr "Formaty:|#F"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1433 msgid "GUI name:|#G"
1434 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1437 msgid "Shortcut:|#S"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1441 msgid "Extension:|#E"
1442 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1471 msgid "All converters:|#l"
1472 msgstr "Konwertery:|#K"
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1479 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1480 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1483 msgid "Converter:|#C"
1484 msgstr "Konwerter:|#K"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1487 msgid "Extra flags:|#E"
1488 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1491 msgid "All copiers:|#l"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1499 msgid "Default path:|#p"
1500 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgstr "Przegl±daj..."
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1517 msgid "Template path:|#T"
1518 msgstr "Szablony:|#S"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1521 msgid "Temp dir:|#d"
1522 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 msgid "Check last files:|#C"
1526 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1529 msgid "Last file count:|#L"
1530 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1533 msgid "Backup path:|#B"
1534 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1537 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1538 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1541 msgid "PATH prefix:|#T"
1542 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1545 msgid "Date format:|#f"
1546 msgstr "Format daty:|#F"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1556 msgid "Adapt output"
1557 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1560 msgid "Printer Command and Flags"
1561 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgstr "Zakres stron:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgstr "Liczba kopii:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgstr "Na drukarkê:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1584 msgid "File extension:"
1585 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1588 msgid "Spool command:"
1589 msgstr "Polecenie drukowania:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgstr "Typ papieru:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgstr "Strony parzyste:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgstr "Strony nieparzyste:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgstr "W poziomie:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1616 msgid "Extra options:"
1617 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1620 msgid "Spool printer prefix:"
1621 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgstr "Rozmiar papieru:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1628 msgid "Plain text line length:|#A"
1629 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1632 msgid "TeX encoding:|#T"
1633 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1636 msgid "Default paper size:|#p"
1637 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1640 msgid "Outside Code Interaction"
1641 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1644 msgid "Plain text roff:|#r"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1648 msgid "Checktex:|#c"
1649 msgstr "CheckTeX:|#c"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1652 msgid "DVI paper option:|#D"
1653 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1656 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1657 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1668 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1669 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgstr "Przeznaczenie"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgstr "Liczba kopii"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1690 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1691 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Strony parzyste|#p"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Drukarka:|#D"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgstr "Wszystko|#W"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgstr "Etykieta:|#E"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgstr "Szukaj nastêpny"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Wszystkie|#W"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Format eksportu:|#F"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Polecenie:|#P"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Zast±pienie:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Propozycje:|#P"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Ustal ramki|#r"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "D³uga tabela|#t"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Specjalna kolumna"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgstr "Do lewej|#l"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgstr "Do prawej|#p"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Ostatnia stopka"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Ramka górna"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Ramka dolna"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgstr "S³owo kluczowe:"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "Typ HTML|#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Interlinia:|#l"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgstr "Domy¶lny|#D"
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2071 msgid "Citation Style"
2072 msgstr "Styl cytowania"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "&Styl Natbib:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2103 msgid "S&ectioned bibliography"
2104 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2109 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2112 msgid "A&vailable Branches:"
2113 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2128 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2134 msgid "The available branches"
2135 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2138 msgid "(&De)activate"
2139 msgstr "(&De)aktywacja"
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2142 msgid "Toggle the selected branch"
2143 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2146 msgid "Alter Co&lor..."
2147 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2150 msgid "Define or change background color"
2151 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2161 msgid "Remove the selected branch"
2162 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2177 msgid "Add a new branch to the list"
2178 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2181 msgid "&First level"
2182 msgstr "&Pierwszy poziom"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2203 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2205 msgstr "Mikroskopijny"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2211 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2213 msgstr "Najmniejszy"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2280 msgid "&Second level"
2281 msgstr "&Drugi poziom"
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2284 msgid "&Third level"
2285 msgstr "&Trzeci poziom"
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2288 msgid "Fou&rth level"
2289 msgstr "&Czwarty poziom"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2292 msgid "Document &class:"
2293 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2295 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2296 msgid "Class Settings"
2297 msgstr "Ustawienia klasy"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2304 msgid "Postscript &driver:"
2305 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2308 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2313 msgid "&Use language's default encoding"
2314 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2318 msgstr "&Kodowanie:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2321 msgid "&Quote Style:"
2322 msgstr "&Cudzys³ów:"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2342 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2346 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2350 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2358 msgstr "&Odstêp stopki:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "U¿yj AMS &math"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2387 msgstr "Numerowanie"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "W spisie tre¶ci"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2394 msgid "Example numbering and table of contents"
2395 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2399 msgstr "Rozmiar papieru"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2415 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2418 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2420 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2432 msgid "Page &style:"
2433 msgstr "&Styl strony:"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2436 msgid "Style used for the page header and footer"
2437 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2440 msgid "&Two-sided document"
2441 msgstr "Dokument &dwustronny"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2444 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2445 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2448 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2452 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2453 msgid "Version goes here"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2493 msgid "LyX: Enter text"
2494 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2528 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2529 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2530 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2540 msgid "The bibliography key"
2541 msgstr "Klucz bibliografii"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2550 msgid "The label as it appears in the document"
2551 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2554 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2555 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2564 msgstr "&Przegl±daj..."
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2567 msgid "Enter BibTeX database name"
2568 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2583 msgid "Available BibTeX databases"
2584 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2593 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2594 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2603 msgid "The BibTeX style"
2604 msgstr "Styl BibTeX-a"
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2608 msgstr "&Bazy danych"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2611 msgid "BibTeX database to use"
2612 msgstr "Baza danych BibTeX"
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2615 msgid "Selected BibTeX databases"
2616 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2624 msgid "Add a BibTeX database file"
2625 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2632 msgid "Remove the selected database"
2633 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2637 msgid "Choose a style file"
2638 msgstr "Wybierz plik stylu"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2641 msgid "all cited references"
2642 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2645 msgid "all uncited references"
2646 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2649 msgid "all references"
2650 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2654 msgid "This bibliography section contains..."
2655 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2659 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2662 msgid "Add bibliography to &TOC"
2663 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2666 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2667 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2671 msgid "Supported box types"
2672 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2676 msgid "Height value"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2681 msgid "Units of height value"
2682 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2686 msgid "Units of width value"
2687 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2725 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2734 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2735 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2749 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2755 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2756 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2762 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2770 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2785 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2789 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2790 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2793 msgid "Content hori&zontal:"
2794 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2797 msgid "Content &vertical:"
2798 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2801 msgid "&Box vertical:"
2802 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2806 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2807 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2813 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2814 msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2818 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2825 msgid "&Available branches:"
2826 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2829 msgid "Select your branch"
2830 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2837 msgid "Details of the change"
2838 msgstr "Szczegó³y zmian"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2845 msgid "Accept this change"
2846 msgstr "Akceptuj zmianê"
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2853 msgid "Reject this change"
2854 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2857 msgid "&Next change"
2858 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2861 msgid "Go to next change"
2862 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2871 msgstr "Rodzina czcionek"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2876 msgstr "Kszta³t czcionki"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2885 msgstr "Seria czcionki"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2898 msgstr "Kolor czcionki"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2909 msgid "Never Toggled"
2910 msgstr "Nieprze³±czalne"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2919 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2922 msgid "Always Toggled"
2923 msgstr "Prze³±czalne"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2927 msgid "Other font settings"
2928 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2936 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2939 msgid "toggle font on all of the above"
2940 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2943 msgid "Apply changes immediately"
2944 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2947 msgid "Apply each change automatically"
2948 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2958 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2964 msgid "Bibliography entry"
2965 msgstr "Klucz bibliografii"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2968 msgid "Move the selected citation down"
2969 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2972 msgid "Citations currently selected"
2973 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2980 msgid "Move the selected citation up"
2981 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2996 msgid "Citation &style:"
2997 msgstr "&Styl cytowania:"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3000 msgid "Natbib citation style to use"
3001 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3004 msgid "Force &upper case"
3005 msgstr "&Du¿e litery"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3008 msgid "Force upper case in citation"
3009 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3012 msgid "&Text after:"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3016 msgid "Text to place after citation"
3017 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3020 msgid "Text to place before citation"
3021 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3024 msgid "Text &before:"
3025 msgstr "Tekst p&rzed:"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3028 msgid "&Full author list"
3029 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3032 msgid "List all authors"
3033 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3036 msgid "LyX: Add Citation"
3037 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3040 msgid "Available bibliography keys"
3041 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3048 msgid "Browse the available bibliography entries"
3049 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3053 msgid "Case &sensitive"
3054 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3057 msgid "Make the search case-sensitive"
3058 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3070 msgid "&Regular Expression"
3071 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3074 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3075 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3078 msgid "Left delimiter"
3079 msgstr "Lewy ogranicznik"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3082 msgid "Right delimiter"
3083 msgstr "Prawy ogranicznik"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3086 msgid "&Keep matched"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3090 msgid "Match delimiter types"
3091 msgstr "Typ ogranicznika"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3098 msgid "Insert the delimiters"
3099 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3102 msgid "Use Class Defaults"
3103 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3107 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3110 msgid "Save as Document Defaults"
3111 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3115 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3126 msgid "Show ERT inline"
3127 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3134 msgid "Show ERT button only"
3135 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3142 msgid "Show ERT contents"
3143 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3146 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3156 msgid "Available templates"
3157 msgstr "Dostêpne szablony"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3166 msgstr "Nazwa pliku"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3177 msgid "Select a file"
3178 msgstr "Wybierz plik"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3181 msgid "&Edit File..."
3182 msgstr "&Edytuj plik..."
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3185 msgid "Edit the file externally"
3186 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3197 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3201 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3207 msgid "Screen display"
3208 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3217 #: src/lyxfont.C:516
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3225 msgstr "Czarnobia³y"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3231 msgstr "Skala szaro¶ci"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3239 msgid "&Show in LyX"
3240 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3244 msgid "Display image in LyX"
3245 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3248 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3256 msgid "Angle to rotate image by"
3257 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3261 msgstr "Punkt &obrotu:"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3267 msgid "The origin of the rotation"
3268 msgstr "Punkt obrotu"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3276 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3282 msgid "Width of image in output"
3283 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3287 msgid "Height of image in output"
3288 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3292 msgid "&Maintain aspect ratio"
3293 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3297 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3298 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3301 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3308 msgstr "Prawy &górny:"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3312 msgid "&Left bottom:"
3313 msgstr "Lewy &dolny:"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3317 msgid "Clip to &bounding box"
3318 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3322 msgid "Clip to bounding box values"
3323 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3327 msgid "&Get from File"
3328 msgstr "&We¼ z pliku"
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3332 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3333 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3336 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3354 msgstr "Punkt &obrotu:"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3358 msgstr "Widok w LyX-ie"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3362 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3374 msgid "File name of image"
3375 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3378 msgid "Select an image file"
3379 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3386 msgid "E&xtra options"
3387 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3391 msgstr "&Podrysunek"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3394 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3395 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3398 msgid "Don't un&zip on export"
3399 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3402 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3403 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3406 msgid "LaTeX &options:"
3407 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3411 msgid "Additional LaTeX options"
3412 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3416 msgstr "Tryb &szkicowy"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3420 msgstr "Tryb szkicowy"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3428 msgid "The caption for the sub-figure"
3429 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3432 msgid "File name to include"
3433 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3436 msgid "&Include Type:"
3437 msgstr "&Typ wstawienia:"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3440 #: src/insets/insetinclude.C:284
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3445 #: src/insets/insetinclude.C:287
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3450 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3459 msgid "Load the file"
3460 msgstr "£adowanie pliku"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3463 msgid "&Mark spaces in output"
3464 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3467 msgid "Underline spaces in generated output"
3468 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3471 msgid "&Show preview"
3472 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3475 msgid "Show LaTeX preview"
3476 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3482 msgstr "&Aktualizuj"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3485 msgid "Update the display"
3486 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3490 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3493 msgid "Insert spacing"
3494 msgstr "Wstaw odstêp"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3497 msgid "Set limits style"
3498 msgstr "Ustaw styl granic"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3501 msgid "Set math font"
3502 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3505 msgid "Insert fraction"
3506 msgstr "Wstaw u³amek"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3509 msgid "Toggle between display and inline mode"
3510 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3513 msgid "Insert matrix"
3514 msgstr "Wstaw macierz"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3518 msgstr "Indeks dolny"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3522 msgstr "Indeks górny"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3525 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3526 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3533 msgid "Select a function or operator to insert"
3534 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3545 msgid "Big operators"
3546 msgstr "Du¿e operatory"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3553 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3558 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3563 msgid "Frame decorations"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3567 msgid "Miscellaneous"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3571 msgid "AMS operators"
3572 msgstr "Operatory AMS"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3575 msgid "AMS relations"
3576 msgstr "Relacje AMS"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3579 msgid "AMS negated relations"
3580 msgstr "Relacje negacji AMS"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3584 msgstr "Strza³ki AMS"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3587 msgid "AMS Miscellaneous"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3591 msgid "Select a page of symbols"
3592 msgstr "Wybór strony symboli"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3595 msgid "&Detach panel"
3596 msgstr "&Od³±cz panel"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3599 msgid "Open this panel as a separate window"
3600 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3611 msgid "Number of rows"
3612 msgstr "Liczba wierszy"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3623 msgid "Number of columns"
3624 msgstr "Liczba kolumn"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3629 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3633 msgid "Vertical alignment"
3634 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3641 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3642 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3645 msgid "&Horizontal:"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3650 msgstr "&Notka LyX-a"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3653 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3654 msgid "LyX internal only"
3655 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3662 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3664 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3668 msgstr "&Wyszarzenie"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3672 msgid "Print as grey text"
3673 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3676 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3686 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3692 msgid "L&ine spacing:"
3693 msgstr "&Interlinia:"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3701 msgstr "&Justowanie:"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3704 msgid "In&dent paragraph"
3705 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3709 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3714 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3717 msgid "&Longest label"
3718 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3721 msgid "&roff command:"
3722 msgstr "Polecenie &roff:"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3725 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3726 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3734 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3746 msgstr "K&onwerter:"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3749 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3750 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3757 msgid "E&xtra flag:"
3758 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3773 msgstr "&Konwertery"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3789 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3790 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3795 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3796 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3797 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3798 "all your converters."
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3802 msgid "&Date format:"
3803 msgstr "&Format daty:"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3806 msgid "Date format for strftime output"
3807 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3810 msgid "Display &Graphics:"
3811 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3819 msgstr "Bez matematyki"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3822 msgid "Do not display"
3823 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3826 msgid "Instant &Preview:"
3827 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3831 msgstr "&Nazwa menu:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3839 msgstr "&Przegl±darka:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3851 msgstr "&Rozszerzenie:"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3854 msgid "&File formats"
3855 msgstr "&Formaty plików"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3863 msgstr "Twoja nazwa"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3872 msgid "Your E-mail address"
3873 msgstr "Twój adres e-mail"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3878 msgstr "&Przegl±daj..."
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3891 msgstr "&Przegl±daj..."
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3894 msgid "Use &keyboard map"
3895 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3898 msgid "Command s&tart:"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3904 msgid "&Default language:"
3905 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3908 msgid "Command e&nd:"
3910 "Polecenie &powrotu\n"
3911 "po zmianie jêzyka:"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3914 msgid "Language pac&kage:"
3915 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3919 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3923 msgstr "U¿yj &babel"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3930 msgid "&Right-to-left language support"
3931 msgstr "&Od prawej do lewej"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3935 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3938 msgid "Mark &foreign languages"
3939 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3942 msgid "&Reset class options when document class changes"
3943 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3946 msgid "Set class options to default on class change"
3947 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3950 msgid "External Applications"
3951 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3954 msgid "CheckTeX start options and flags"
3955 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3958 msgid "Chec&kTeX command:"
3959 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3962 msgid "BibTeX command and options"
3963 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3966 msgid "&BibTeX command:"
3967 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3971 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3974 msgid "Index command:"
3975 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3978 msgid "DVI viewer paper size options:"
3979 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3983 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3991 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
3996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
3997 msgid "US executive"
3998 msgstr "US executive"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4016 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4021 msgid "Te&X encoding:"
4022 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4025 msgid "Default paper si&ze:"
4026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4029 msgid "&Document templates:"
4030 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4033 msgid "&Backup directory:"
4034 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4037 msgid "&Temporary directory:"
4038 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4041 msgid "&PATH prefix:"
4042 msgstr "&Prefiks PATH:"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4045 msgid "&Working directory:"
4046 msgstr "&Katalog roboczy:"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4049 msgid "Ly&XServer pipe:"
4050 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4053 msgid "Printer &name:"
4054 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4057 msgid "Printer co&mmand:"
4058 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4061 msgid "Name of the default printer"
4062 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4065 msgid "Adapt outp&ut"
4066 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4069 msgid "Use printer name explicitely"
4070 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4073 msgid "Command Options"
4074 msgstr "Opcje polecenia"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4078 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4081 msgid "To p&rinter:"
4082 msgstr "&Na drukarkê:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4085 msgid "Paper si&ze:"
4086 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4093 msgid "Spool &command:"
4094 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4098 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4101 msgid "Paper t&ype:"
4102 msgstr "&Typ papieru:"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4105 msgid "E&xtra options:"
4106 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4109 msgid "Spool pref&ix:"
4110 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4114 msgstr "P&o³±czone:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4117 msgid "&Even pages:"
4118 msgstr "Strony &parzyste:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4121 msgid "File ex&tension:"
4122 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4133 msgid "Pa&ge range:"
4134 msgstr "&Zakres stron:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4138 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4141 msgid "Sa&ns Serif:"
4142 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4145 msgid "T&ypewriter:"
4146 msgstr "&Maszynowa:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4150 msgstr "&Szeryfowa:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4153 msgid "Screen &DPI:"
4154 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4158 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4162 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4166 msgstr "Najwiêkszy:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4169 msgid "Spellchec&ker executable:"
4170 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4174 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4177 msgid "Al&ternative language:"
4178 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4181 msgid "Escape cha&racters:"
4182 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4185 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4186 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4189 msgid "Personal &dictionary:"
4190 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4193 msgid "Accept compound &words"
4194 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4197 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4198 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4201 msgid "Use input encod&ing"
4202 msgstr "&U¿yj kodowania"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4206 msgstr "&Przegl±daj..."
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4209 msgid "&User interface file:"
4210 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4214 msgstr "Plik &skrótów:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4221 msgid "B&ackup documents "
4222 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4233 msgid "&Maximum last files:"
4234 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4238 msgstr "Przewijanie"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4241 msgid "W&heel mouse scroll:"
4242 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4245 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4246 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4249 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4254 msgid "Page number to print from"
4255 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4259 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4262 msgid "Page number to print to"
4263 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4271 msgid "Print all pages"
4272 msgstr "Drukuj wszystko"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4279 msgid "Print &odd-numbered pages"
4280 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4283 msgid "Print &even-numbered pages"
4284 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4287 msgid "Re&verse order"
4288 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4291 msgid "Print in reverse order"
4292 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4295 msgid "Number of copies"
4296 msgstr "Liczba kopii"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4303 msgid "Collate copies"
4304 msgstr "Po³±czone kopie"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4311 msgid "Print Destination"
4312 msgstr "Przeznaczenie"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4319 msgid "Send output to the printer"
4320 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4323 msgid "Send output to the given printer"
4324 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4328 msgid "Send output to a file"
4329 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4336 msgid "&Go to Label"
4337 msgstr "Id¼ do &etykiety"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4340 msgid "Jump to the label"
4341 msgstr "Skok do etykiety"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4349 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4356 msgid "(<reference>)"
4357 msgstr "(<odno¶nik>)"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4364 msgid "on page <page>"
4365 msgstr "na stronie <strona>"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4368 msgid "<reference> on page <page>"
4369 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4372 msgid "Formatted reference"
4373 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4380 msgid "Available labels"
4381 msgstr "Dostêpne etykiety"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4385 msgstr "&Etykiety w:"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4388 msgid "Replace &with:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4392 msgid "Match whole words onl&y"
4393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4406 msgid "Replace &All"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4410 msgid "Search &backwards"
4411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4415 msgstr "&Polecenie:"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&Formaty eksportu:"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4423 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4426 msgid "Available export converters"
4427 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4430 msgid "Suggestions:"
4431 msgstr "Propozycje:"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4434 msgid "Replace word with current choice"
4435 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4439 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4446 msgid "Ignore this word"
4447 msgstr "Ignoruj s³owo"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4451 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4454 msgid "Ignore this word throughout this session"
4455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4458 msgid "Proportion of document checked"
4459 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4466 msgid "Current word"
4467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4470 msgid "Unknown word:"
4471 msgstr "Nieznane s³owo:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4474 msgid "Replace with selected word"
4475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4478 msgid "&Table Settings"
4479 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4482 msgid "&Horizontal alignment:"
4483 msgstr "&Justowanie:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4486 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4491 msgid "Horizontal alignment in column"
4492 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4495 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4496 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4503 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4504 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4507 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4508 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4511 msgid "LaTe&X argument:"
4512 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4515 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4516 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4519 msgid "&Multicolumn"
4520 msgstr "&Wielokolumnowa"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4524 msgstr "£±czenie komórek"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4527 msgid "Column Width"
4528 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4531 msgid "&Vertical alignment:"
4532 msgstr "&Justowanie:"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4536 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4539 msgid "Fixed width of the column"
4540 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4544 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4552 msgstr "Ustal ramki"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4555 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4560 msgstr "Wszystkie ramki"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4575 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4576 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4580 msgstr "&D³uga tabela"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4587 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4588 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4603 msgid "First header:"
4604 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4607 msgid "Last footer:"
4608 msgstr "Ostatnia stopka:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4611 msgid "Border above"
4612 msgstr "Ramka górna"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "Ramka dolna"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4630 msgid "This row is the header of the first page"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4638 msgid "This row is the footer of the last page"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4658 msgid "Don't output the last footer"
4659 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4662 msgid "Don't output the first header"
4663 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4666 msgid "Page &break on current row"
4667 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4670 msgid "Set a page break on the current row"
4671 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4686 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4687 msgid "LaTeX classes"
4688 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4691 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4692 msgid "LaTeX styles"
4693 msgstr "Style LaTeX-a"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4696 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4697 msgid "BibTeX styles"
4698 msgstr "Style BibTeX-a"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4701 msgid "Selected classes or styles"
4702 msgstr "Wybór klas lub styli"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4706 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4709 msgid "Toggles view of the file list"
4710 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4713 msgid "Installed files"
4714 msgstr "Zainstalowane pliki"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4721 msgid "Rebuild the file lists"
4722 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4729 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4731 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4735 msgid "Close this dialog"
4736 msgstr "Zamyka okno"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4739 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4741 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4745 msgstr "Has³o indeksu"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4752 msgid "Select a related word"
4753 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4761 msgid "The selected entry"
4762 msgstr "Wybrany wpis"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4765 msgid "Replace the entry with the selection"
4766 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4773 msgid "Contents list"
4774 msgstr "Spis tre¶ci"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4783 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4789 msgid "Name associated with the URL"
4790 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4793 msgid "&Generate hyperlink"
4794 msgstr "&Generuj hyperlink"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4797 msgid "Output as a hyperlink ?"
4798 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4813 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4814 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4817 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4818 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4822 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4827 msgstr "Ma³y odstêp"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4832 msgstr "¦redni odstêp"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4837 msgstr "Du¿y odstêp"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4844 msgid "Supported spacing types"
4845 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4848 msgid "Default (outer)"
4849 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4857 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4861 msgstr "&Jednostki:"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4864 msgid "Document Font"
4865 msgstr "Czcionka dokumentu"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4871 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4875 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4876 msgid "Separate Paragraphs With"
4877 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4880 msgid "&Indentation"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4888 msgid "&Vertical space"
4889 msgstr "&Odstêp pionowy"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4892 msgid "&Line spacing:"
4893 msgstr "&Interlinia:"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4896 msgid "Two-&column document"
4897 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4900 msgid "Format text into two columns"
4901 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4904 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4905 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4906 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4907 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4908 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4909 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4910 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4911 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4913 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4914 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4918 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4919 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4921 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4926 msgid "TheoremTemplate"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4930 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4944 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4947 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4958 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4971 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4979 msgid "Corollary #:"
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4984 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4992 msgid "Proposition #:"
4993 msgstr "Propozycja #:"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5004 msgid "Conjecture #:"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5015 msgid "Criterion #:"
5016 msgstr "Kryterium #:"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5036 msgstr "Aksjomat #:"
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5040 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5048 msgid "Definition #:"
5049 msgstr "Definicja #:"
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5053 msgstr "Przyk³ad #:"
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5062 msgid "Condition #:"
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5086 msgstr "Æwiczenie #:"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5115 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5144 msgstr "Przypadek #:"
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5147 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5148 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5150 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5151 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5153 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5155 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5156 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5158 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5160 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5162 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5167 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5170 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5171 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5173 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5175 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5180 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5185 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5188 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5191 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5196 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5197 msgid "Subsubsection"
5198 msgstr "Podpodsekcja"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5202 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5215 msgid "Subsubsection*"
5216 msgstr "Podpodsekcja*"
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5219 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5222 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5225 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5230 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5238 msgstr "Streszczenie"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5242 msgstr "Streszczenie---"
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5246 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5248 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5251 msgstr "S³owa kluczowe"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5254 msgid "Index Terms---"
5255 msgstr "Has³o indeksu---"
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5258 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5260 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5261 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5262 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5263 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5264 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5265 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5266 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5267 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5268 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5269 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5271 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5272 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5274 msgid "Bibliography"
5275 msgstr "Bibliografia"
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5281 #: src/rowpainter.C:423
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5294 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5297 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5299 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5312 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5314 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5315 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5316 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5317 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5319 msgstr "Wypunktowanie"
5321 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5323 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5324 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5329 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5332 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5347 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5350 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5352 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5353 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5355 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5357 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5359 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5362 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5369 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5372 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5376 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5379 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5382 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5384 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5394 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5396 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5398 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5405 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5410 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5415 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5418 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5421 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5430 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5436 msgid "Acknowledgement"
5439 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5440 msgid "Offprint Requests to:"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:179
5444 msgid "Correspondence to:"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5449 msgid "Acknowledgements."
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5466 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5468 msgstr "S³ownik synonimów"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5471 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5472 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5474 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5477 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5479 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5484 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5495 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5497 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5498 msgid "Acknowledgements"
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5503 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5507 #: src/output_plaintext.C:166
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5520 msgid "TableComments"
5521 msgstr "KomentarzeTabel"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5525 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5529 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5532 msgid "NoteToEditor"
5533 msgstr "UwagaDoEdytora"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5548 msgid "Subject headings:"
5549 msgstr "Temat nag³ówka:"
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5552 msgid "[Acknowledgements]"
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5560 msgid "Place Figure here:"
5561 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5564 msgid "Place Table here:"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5572 msgid "Note to Editor:"
5573 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5576 msgid "References. ---"
5577 msgstr "Odno¶niki: -"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5603 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5609 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5615 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5621 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5624 msgid "Proposition."
5625 msgstr "Propozycja."
5627 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5632 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5636 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5638 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5643 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5688 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5707 msgstr "Zestawienie"
5709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5711 msgstr "Podsumowanie."
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5714 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5716 msgid "Acknowledgement."
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5734 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5735 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5739 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5743 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5746 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5747 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5748 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
5750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5751 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5755 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5756 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
5758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5759 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5760 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
5762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5763 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5764 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
5766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5767 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5768 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
5770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5771 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5772 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
5774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5775 msgid "Example \\arabic{example}."
5776 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
5778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5779 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5780 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
5782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5783 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5784 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5787 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5788 msgstr "Æwiczenie \\arabic{execise}."
5790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5791 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5795 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5799 msgid "Note \\arabic{note}."
5802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5803 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5807 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5808 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
5810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5811 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5815 msgid "Case \\arabic{case}."
5816 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
5818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5819 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5820 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
5822 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5823 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5824 msgid "\\arabic{section}"
5825 msgstr "\\arabic{section}"
5827 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5828 msgid "Chapter Exercises"
5831 #: lib/layouts/apa.layout:50
5833 msgstr "PrawyNag³ówek"
5835 #: lib/layouts/apa.layout:59
5836 msgid "Right header:"
5837 msgstr "Prawy nag³ówek"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:83
5841 msgstr "Streszczenie:"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:92
5845 msgstr "Tytu³Skrócony"
5847 #: lib/layouts/apa.layout:100
5848 msgid "Short title:"
5849 msgstr "Tytu³ skrócony:"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:129
5853 msgstr "DwóchAutorów"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:136
5856 msgid "ThreeAuthors"
5857 msgstr "TrzechAutorów"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:143
5861 msgstr "CzterechAutorów"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5865 msgid "Affiliation:"
5868 #: lib/layouts/apa.layout:171
5869 msgid "TwoAffiliations"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:178
5873 msgid "ThreeAffiliations"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:185
5877 msgid "FourAffiliations"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5884 #: lib/layouts/apa.layout:206
5888 #: lib/layouts/apa.layout:234
5889 msgid "Acknowledgements:"
5892 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5893 #: lib/layouts/spie.layout:89
5894 msgid "Acknowledgments"
5897 #: lib/layouts/apa.layout:248
5901 #: lib/layouts/apa.layout:258
5902 msgid "CenteredCaption"
5905 #: lib/layouts/apa.layout:266
5909 #: lib/layouts/apa.layout:272
5913 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5914 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5915 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5919 #: lib/layouts/apa.layout:330
5923 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5924 #: src/buffer_funcs.C:450
5925 msgid "(\\alph{enumii})"
5926 msgstr "(\\alph{enumii})"
5928 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5929 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5930 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5932 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5933 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5937 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5938 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5943 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5956 msgid "ACT \\arabic{act}"
5957 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5965 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5980 msgid "Parenthetical"
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5995 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5997 msgid "Right Address"
5998 msgstr "Adres po prawej"
6000 #: lib/layouts/chess.layout:33
6004 #: lib/layouts/chess.layout:40
6008 #: lib/layouts/chess.layout:58
6012 #: lib/layouts/chess.layout:62
6016 #: lib/layouts/chess.layout:68
6017 msgid "SubVariation"
6020 #: lib/layouts/chess.layout:71
6021 msgid "Subvariation:"
6024 #: lib/layouts/chess.layout:77
6025 msgid "SubVariation2"
6028 #: lib/layouts/chess.layout:80
6029 msgid "Subvariation(2):"
6032 #: lib/layouts/chess.layout:86
6033 msgid "SubVariation3"
6036 #: lib/layouts/chess.layout:89
6037 msgid "Subvariation(3):"
6040 #: lib/layouts/chess.layout:95
6041 msgid "SubVariation4"
6044 #: lib/layouts/chess.layout:98
6045 msgid "Subvariation(4):"
6048 #: lib/layouts/chess.layout:104
6049 msgid "SubVariation5"
6052 #: lib/layouts/chess.layout:107
6053 msgid "Subvariation(5):"
6056 #: lib/layouts/chess.layout:114
6060 #: lib/layouts/chess.layout:119
6064 #: lib/layouts/chess.layout:124
6066 msgstr "Szachownica"
6068 #: lib/layouts/chess.layout:128
6069 msgid "[chessboard]"
6070 msgstr "[szachownica]"
6072 #: lib/layouts/chess.layout:137
6073 msgid "BoardCentered"
6076 #: lib/layouts/chess.layout:142
6077 msgid "[centered board]"
6080 #: lib/layouts/chess.layout:152
6084 #: lib/layouts/chess.layout:157
6088 #: lib/layouts/chess.layout:172
6092 #: lib/layouts/chess.layout:177
6096 #: lib/layouts/chess.layout:183
6100 #: lib/layouts/chess.layout:188
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6109 #: lib/layouts/cv.layout:58
6113 #: lib/layouts/cv.layout:72
6117 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6118 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6120 msgstr "Lewy Nag³ówek"
6122 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6124 msgid "Right Header"
6125 msgstr "Prawy Nag³ówek"
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6138 msgid "Send To Address"
6139 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
6141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6149 msgstr "Rozpoczêcie"
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6162 msgid "Unterschrift:"
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6169 msgstr "Zakoñczenie"
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6173 msgstr "Pozdrowienia:"
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6193 #: src/lengthcommon.C:48
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6199 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6225 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6226 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6229 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6230 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6231 msgid "Subparagraph"
6234 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6235 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6239 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6244 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6249 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6250 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6254 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6258 #: lib/layouts/egs.layout:268
6260 msgstr "Tytu³ LaTeX"
6262 #: lib/layouts/egs.layout:303
6266 #: lib/layouts/egs.layout:312
6270 #: lib/layouts/egs.layout:326
6274 #: lib/layouts/egs.layout:349
6278 #: lib/layouts/egs.layout:358
6282 #: lib/layouts/egs.layout:373
6286 #: lib/layouts/egs.layout:383
6290 #: lib/layouts/egs.layout:397
6291 msgid "1st_author_surname:"
6294 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6295 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6299 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6304 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6305 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6307 msgstr "Zaakceptowano"
6309 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6310 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6312 msgstr "Zaakceptowano:"
6314 #: lib/layouts/egs.layout:452
6318 #: lib/layouts/egs.layout:466
6319 msgid "reprint_reqs_to:"
6322 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6324 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6327 msgstr "Streszczenie."
6329 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6330 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6335 msgid "Author Address"
6336 msgstr "Adres Autora"
6338 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6346 msgid "Author Email"
6347 msgstr "Email Autora"
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6353 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6365 msgstr "Podziêkowania"
6367 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6371 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6375 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6379 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6385 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6389 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6392 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6393 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6396 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6397 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6400 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6404 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6405 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6408 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6409 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6423 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6424 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6425 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6428 msgid "Case \\arabic{case}"
6429 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6432 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6435 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6439 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6441 msgstr "S³owoKluczowe"
6443 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6445 msgstr "S³owa kluczowe:"
6447 #: lib/layouts/foils.layout:42
6451 #: lib/layouts/foils.layout:61
6452 msgid "ShortFoilhead"
6453 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
6455 #: lib/layouts/foils.layout:67
6456 msgid "Rotatefoilhead"
6457 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
6459 #: lib/layouts/foils.layout:73
6460 msgid "ShortRotatefoilhead"
6461 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
6463 #: lib/layouts/foils.layout:82
6467 #: lib/layouts/foils.layout:97
6471 #: lib/layouts/foils.layout:103
6475 #: lib/layouts/foils.layout:118
6479 #: lib/layouts/foils.layout:164
6483 #: lib/layouts/foils.layout:173
6487 #: lib/layouts/foils.layout:182
6489 msgstr "Ograniczenia"
6491 #: lib/layouts/foils.layout:186
6492 msgid "Restriction:"
6493 msgstr "Ograniczenia:"
6495 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6496 msgid "Left Header:"
6497 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
6499 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6500 msgid "Right Header:"
6501 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
6503 #: lib/layouts/foils.layout:206
6504 msgid "Right Footer"
6505 msgstr "Prawa Stopka"
6507 #: lib/layouts/foils.layout:210
6508 msgid "Right Footer:"
6509 msgstr "Prawa Stopka"
6511 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6513 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6517 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6519 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6523 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6526 msgid "Corollary #."
6529 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6531 msgid "Proposition #."
6532 msgstr "Propozycja #."
6534 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6537 msgid "Definition #."
6538 msgstr "Definicja #."
6540 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6542 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6546 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6551 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6556 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6561 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6563 msgid "Proposition*"
6564 msgstr "Propozycja*"
6566 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6580 msgid "Unterschrift"
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6601 msgstr "Miejscowo¶æ"
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6605 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6616 msgid "RetourAdresse"
6617 msgstr "AdresZwrotny"
6619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6620 msgid "RetourAdresse:"
6621 msgstr "AdresZwrotny:"
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6628 msgid "MeinZeichen:"
6631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6640 msgid "IhrSchreiben"
6643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6644 msgid "IhrSchreiben:"
6645 msgstr "WaszePismo:"
6647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6699 msgstr "NrRozlBanku"
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6703 msgstr "NrRozlBanku:"
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6715 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6718 msgid "Postvermerk:"
6719 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6739 msgstr "Pozdrowienia"
6741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6774 msgstr "Miejscowo¶æ"
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6778 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6789 msgid "ReturnAddress"
6790 msgstr "AdresZwrotny"
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6793 msgid "ReturnAddress:"
6794 msgstr "AdresZwrotny:"
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6818 msgstr "WaszePismo:"
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6830 msgstr "NrRozlBanku"
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6834 msgstr "NrRozlBanku:"
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6841 msgid "BankAccount:"
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6845 msgid "PostalComment"
6846 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6849 msgid "PostalComment:"
6850 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6853 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6870 msgstr "Rozpoczêcie:"
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6889 msgstr "Zakoñczenie:"
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6893 msgstr "NazwaWierszA"
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6897 msgstr "NazwaWierszA:"
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6901 msgstr "NazwaWierszB"
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6905 msgstr "NazwaWierszB:"
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6909 msgstr "NazwaWierszC"
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6913 msgstr "NazwaWierszC:"
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6917 msgstr "NazwaWierszD"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6921 msgstr "NazwaWierszD:"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6925 msgstr "NazwaWierszE"
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6929 msgstr "NazwaWierszE:"
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6933 msgstr "NazwaWierszF"
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6937 msgstr "NazwaWierszF:"
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6941 msgstr "NazwaWierszG"
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6945 msgstr "NazwaWierszG:"
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6949 msgstr "AdresWierszA"
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6952 msgid "AddressRowA:"
6953 msgstr "AdresWierszA:"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6957 msgstr "AdresWierszB"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6960 msgid "AddressRowB:"
6961 msgstr "AdresWierszB:"
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6965 msgstr "AdresWierszC"
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6968 msgid "AddressRowC:"
6969 msgstr "AdresWierszC:"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6973 msgstr "AdresWierszD"
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6976 msgid "AddressRowD:"
6977 msgstr "AdresWierszD:"
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6981 msgstr "AdresWierszE"
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6984 msgid "AddressRowE:"
6985 msgstr "AdresWierszE:"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6989 msgstr "AdresWierszF"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6992 msgid "AddressRowF:"
6993 msgstr "AdresWierszF:"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6996 msgid "TelephoneRowA"
6997 msgstr "TelefonWierszA"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7000 msgid "TelephoneRowA:"
7001 msgstr "TelefonWierszA:"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7004 msgid "TelephoneRowB"
7005 msgstr "TelefonWierszB"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7008 msgid "TelephoneRowB:"
7009 msgstr "TelefonWierszB:"
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7012 msgid "TelephoneRowC"
7013 msgstr "TelefonWierszC"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7016 msgid "TelephoneRowC:"
7017 msgstr "TelefonWierszC:"
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7020 msgid "TelephoneRowD"
7021 msgstr "TelefonWierszD"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7024 msgid "TelephoneRowD:"
7025 msgstr "TelefonWierszD:"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7028 msgid "TelephoneRowE"
7029 msgstr "TelefonWierszE"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7032 msgid "TelephoneRowE:"
7033 msgstr "TelefonWierszE:"
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7036 msgid "TelephoneRowF"
7037 msgstr "TelefonWierszF"
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7040 msgid "TelephoneRowF:"
7041 msgstr "TelefonWierszF:"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7044 msgid "InternetRowA"
7045 msgstr "InternetWierszA"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7048 msgid "InternetRowA:"
7049 msgstr "InternetWierszA:"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7052 msgid "InternetRowB"
7053 msgstr "InternetWierszB"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7056 msgid "InternetRowB:"
7057 msgstr "InternetWierszB:"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7060 msgid "InternetRowC"
7061 msgstr "InternetWierszC"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7064 msgid "InternetRowC:"
7065 msgstr "InternetWierszC:"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7068 msgid "InternetRowD"
7069 msgstr "InternetWierszD"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7072 msgid "InternetRowD:"
7073 msgstr "InternetWierszD:"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7076 msgid "InternetRowE"
7077 msgstr "InternetWierszE"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7080 msgid "InternetRowE:"
7081 msgstr "InternetWierszE:"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7084 msgid "InternetRowF"
7085 msgstr "InternetWierszF"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7088 msgid "InternetRowF:"
7089 msgstr "InternetWierszF:"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7093 msgstr "BankWierszA"
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7097 msgstr "BankWierszA:"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7101 msgstr "BankWierszB"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7105 msgstr "BankWierszB:"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7109 msgstr "BankWierszC"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7113 msgstr "BankWierszC:"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7117 msgstr "BankWierszD"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7121 msgstr "BankWierszD:"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7125 msgstr "BankWierszE"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7129 msgstr "BankWierszE:"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7133 msgstr "BankWierszF"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7137 msgstr "BankWierszF:"
7139 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7143 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7147 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7151 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7155 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7159 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7163 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7167 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7171 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7175 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7176 msgid "(continuing)"
7179 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7183 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7187 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7191 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7192 msgid "INTERCUT WITH:"
7195 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7199 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7203 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7212 msgid "AddressForOffprints"
7215 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7216 msgid "Address for Offprints:"
7219 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7220 msgid "RunningTitle"
7223 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7225 msgid "Running title:"
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7229 msgid "RunningAuthor"
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7233 msgid "Running author:"
7236 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7237 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7240 msgstr "S³owa kluczowe:"
7242 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7246 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7251 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7257 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7264 msgid "Running LaTeX Title"
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7269 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7273 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7276 msgid "Author Running"
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7280 msgid "Author Running:"
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7285 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7289 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7293 msgstr "Przypadek #."
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7296 msgid "Conjecture #."
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7301 msgstr "Przyk³ad #."
7303 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7305 msgstr "Æwiczenie #."
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7311 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7315 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7321 msgstr "W³asno¶æ #."
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7337 msgstr "Rozwi±zanie"
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7341 msgstr "Rozwi±zanie #."
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7344 msgid "Chapterprecis"
7347 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7351 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7355 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7359 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7363 #: lib/layouts/paper.layout:153
7367 #: lib/layouts/paper.layout:164
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7377 msgstr "Podziêkowania:"
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7380 msgid "Electronic Address:"
7381 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7383 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7384 msgid "acknowledgments"
7387 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7392 msgid "PACS number:"
7393 msgstr "Numer PACS:"
7395 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7396 msgid "\\arabic{chapter}"
7397 msgstr "\\arabic{chapter}"
7399 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7400 msgid "\\Alph{chapter}"
7401 msgstr "\\Alph{chapter}"
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7429 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7431 msgstr "za³±czniki:"
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7452 msgstr "AdresZwrotny"
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7455 msgid "Backaddress:"
7456 msgstr "AdresZwrotny:"
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7463 msgid "Specialmail:"
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7467 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7469 msgstr "Lokalizacja"
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7472 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7474 msgstr "Lokalizacja:"
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7502 msgid "Your letter of:"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7518 msgid "Customer no.:"
7519 msgstr "Nr Klienta:"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7526 msgid "Invoice no.:"
7527 msgstr "Nr faktury:"
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7534 msgid "Next Address:"
7535 msgstr "Nast Adres:"
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7538 msgid "Post Scriptum:"
7539 msgstr "Postscriptum:"
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7542 msgid "Sender Name:"
7543 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7546 msgid "SenderAddress"
7547 msgstr "AdresNadawcy"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7550 msgid "Sender Address:"
7551 msgstr "AdresNadawcy:"
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7554 msgid "Sender Phone:"
7555 msgstr "TelefonNadawcy"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7571 msgstr "E-mail nadawcy:"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7575 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7586 msgid "LandscapeSlide"
7587 msgstr "SlajdPoziomo"
7589 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7590 msgid "Landscape Slide"
7591 msgstr "Slajd Poziomo"
7593 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7594 msgid "PortraitSlide"
7595 msgstr "SlajdPionowo"
7597 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7598 msgid "Portrait Slide"
7599 msgstr "Slajd Pionowo"
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7610 msgid "SlideHeading"
7611 msgstr "Tytu³Slajdu"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7614 msgid "SlideSubHeading"
7615 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7618 msgid "ListOfSlides"
7619 msgstr "ListaSlajdów"
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7622 msgid "List Of Slides"
7623 msgstr "Lista Slajdów"
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7626 msgid "SlideContents"
7627 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7630 msgid "Slidecontents"
7631 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7633 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7634 msgid "ProgressContents"
7635 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7637 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7638 msgid "Progress Contents"
7639 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7641 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7645 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7650 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7652 msgstr "S³owa kluczowe."
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7658 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7659 msgid "AMS subject classifications."
7662 #: lib/layouts/slides.layout:104
7664 msgstr "Nowy Slajd:"
7666 #: lib/layouts/slides.layout:126
7670 #: lib/layouts/slides.layout:142
7671 msgid "New Overlay:"
7674 #: lib/layouts/slides.layout:183
7678 #: lib/layouts/slides.layout:208
7679 msgid "InvisibleText"
7680 msgstr "TekstNiewidzialny"
7682 #: lib/layouts/slides.layout:216
7683 msgid "<Invisible Text Follows>"
7684 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7686 #: lib/layouts/slides.layout:233
7688 msgstr "TekstWidzialny"
7690 #: lib/layouts/slides.layout:241
7691 msgid "<Visible Text Follows>"
7692 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7694 #: lib/layouts/spie.layout:54
7698 #: lib/layouts/spie.layout:66
7702 #: lib/layouts/spie.layout:79
7704 msgstr "STRESZCZENIE"
7706 #: lib/layouts/spie.layout:94
7707 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7710 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7714 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7719 msgid "Subsubparagraph"
7720 msgstr "Podpodakapit"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7723 msgid "-- Header --"
7724 msgstr "-- Nag³ówek --"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7727 msgid "Special-section"
7728 msgstr "Sekcja-specjalna"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7731 msgid "Special-section:"
7732 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7739 msgid "AGU-journal:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7743 msgid "Citation-number"
7744 msgstr "Cytowanie-numer"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7747 msgid "Citation-number:"
7748 msgstr "Cytowanie-numer:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7775 msgid "Index-terms..."
7776 msgstr "Has³o indeksu..."
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7784 msgstr "Has³o indeksu:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7792 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7795 msgid "Supplementary"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7799 msgid "Supplementary..."
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7807 msgid "Sup-mat-note:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7824 msgstr "Przejrzano:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7843 msgid "Published-online:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7856 msgid "Posting-order"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7860 msgid "Posting-order:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7897 msgstr "Bazy danych"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7901 msgstr "Bazy danych:"
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7921 msgstr "AdresAutora"
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7924 msgid "Author Address:"
7925 msgstr "Adres Autora:"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7932 msgid "Slug Comment:"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7944 msgid "Table Caption"
7945 msgstr "Podpis tabeli"
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7948 msgid "TableCaption"
7949 msgstr "PodpisTabeli"
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7952 msgid "Current Address"
7953 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7956 msgid "Current address:"
7957 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7960 msgid "E-mail address:"
7961 msgstr "Adres e-mail:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7964 msgid "Key words and phrases:"
7965 msgstr "S³owa kluczowe:"
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7984 msgid "Subjectclass"
7985 msgstr "KlasaTematyczna"
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7988 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7992 msgid "Algorithm #."
7993 msgstr "Algorytm #."
7995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
7996 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8000 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8004 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8005 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
8007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8008 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8009 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
8011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8012 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8020 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8021 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8024 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8025 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
8027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8028 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8029 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
8031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8036 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8037 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8040 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8041 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
8043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8044 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8045 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
8047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8052 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8053 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8060 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8061 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8068 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8069 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8076 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8084 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8092 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8100 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8108 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8112 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8116 msgid "Acknowledgement*"
8119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8120 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8121 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
8123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8124 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8125 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8131 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8140 msgid "Subparagraph*"
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8148 msgid "RevisionHistory"
8149 msgstr "HistoriaWydania"
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8152 msgid "Revision History"
8153 msgstr "Historia Wydania"
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8160 msgid "RevisionRemark"
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8171 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8175 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8176 msgid "Part \\Roman{part}"
8177 msgstr "Part \\Roman{part}"
8179 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8180 msgid "\\Alph{section}"
8181 msgstr "\\Alph{section}"
8183 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8184 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8185 msgstr "@Sekcja@.\\arabic{subsection}"
8187 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8188 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8189 msgstr "@Podsekcja@.\\arabic{subsubsection}"
8191 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8192 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8193 msgstr "@Podpodsekcja@.\\arabic{paragraph}"
8195 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8196 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8197 msgstr "@Akapit@.\\arabic{subparagraph}"
8199 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8200 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8201 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8203 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8204 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8205 msgstr "Dodatek \\Alph{chapter}"
8207 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8208 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8209 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8211 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8212 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8213 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8216 msgid "\\Roman{section}."
8217 msgstr "\\Roman{section}."
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8220 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8221 msgstr "Dodatek \\Alph{section}:"
8223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8224 msgid "\\Alph{subsection}."
8225 msgstr "\\Alph{subsection}."
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8228 msgid "\\arabic{subsection}."
8229 msgstr "\\arabic{subsection}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8232 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8233 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8236 msgid "\\alph{subsubsection}."
8237 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8240 msgid "\\alph{paragraph}."
8241 msgstr "\\alph{paragraph}."
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8280 msgid "Uppertitleback"
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8284 msgid "Lowertitleback"
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8292 msgid "Captionabove"
8293 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8296 msgid "Captionbelow"
8297 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8308 msgid "List of Tables"
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8316 msgid "List of Figures"
8317 msgstr "Spis rysunków"
8319 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8320 msgid "List of Algorithms"
8321 msgstr "Lista algorytmów"
8323 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8327 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8331 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8335 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8336 msgid "Headnote (optional):"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8340 msgid "Corr Author:"
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8357 msgstr "Amerykañski"
8380 msgid "Portuguese (Brazil)"
8381 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8400 msgid "French Canadian"
8401 msgstr "Francuski (Kanada)"
8421 msgstr "Holenderski"
8452 msgid "German (new spelling)"
8453 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8493 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8501 msgstr "Portugalski"
8520 msgid "Serbo-Croatian"
8521 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8555 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8559 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8563 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8567 #: lib/ui/classic.ui:35
8569 msgstr "Formatowanie|F"
8571 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8575 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8577 msgstr "Nawigacja|N"
8579 #: lib/ui/classic.ui:38
8581 msgstr "Dokumenty|D"
8583 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8587 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8591 #: lib/ui/classic.ui:48
8592 msgid "New from Template...|T"
8593 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8595 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8597 msgstr "Otwórz...|O"
8599 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8603 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8607 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8608 msgid "Save As...|A"
8609 msgstr "Zapisz jako...|j"
8611 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8615 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8616 msgid "Version Control|V"
8617 msgstr "Kontrola wersji|l"
8619 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8623 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8625 msgstr "Eksportuj|E"
8627 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8629 msgstr "Drukuj...|D"
8631 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8635 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8639 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8640 msgid "Register...|R"
8641 msgstr "Zarejestruj...|r"
8643 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8644 msgid "Check In Changes...|I"
8645 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8647 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8648 msgid "Check Out for Edit|O"
8649 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8651 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8652 msgid "Revert to Last Version|L"
8653 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8655 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8656 msgid "Undo Last Check In|U"
8657 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8659 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8660 msgid "Show History|H"
8661 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8663 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8665 msgstr "W³asne...|W"
8667 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8671 #: lib/ui/classic.ui:91
8675 #: lib/ui/classic.ui:93
8679 #: lib/ui/classic.ui:94
8683 #: lib/ui/classic.ui:95
8687 #: lib/ui/classic.ui:96
8688 msgid "Paste External Selection|x"
8689 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8691 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8692 msgid "Find & Replace...|F"
8693 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8695 #: lib/ui/classic.ui:100
8699 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8701 msgstr "Matematyka|M"
8703 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8704 msgid "Spellchecker...|S"
8707 #: lib/ui/classic.ui:105
8708 msgid "Thesaurus..."
8709 msgstr "S³ownik synonimów..."
8711 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8712 msgid "Count Words|W"
8713 msgstr "Policz s³owa|z"
8715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8717 msgstr "Check TeX|h"
8719 #: lib/ui/classic.ui:108
8720 msgid "Change Tracking|g"
8721 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8724 msgid "Preferences...|P"
8725 msgstr "Ustawienia...|U"
8727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8728 msgid "Reconfigure|R"
8729 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8731 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8732 msgid "Selection as Lines|L"
8733 msgstr "Jako wiersze|w"
8735 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8737 msgstr "Jako akapity|a"
8739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8740 msgid "Multicolumn|M"
8741 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8743 #: lib/ui/classic.ui:122
8745 msgstr "Linia u góry|g"
8747 #: lib/ui/classic.ui:123
8748 msgid "Line Bottom|B"
8749 msgstr "Linia u do³u|D"
8751 #: lib/ui/classic.ui:124
8753 msgstr "Linia z lewej|L"
8755 #: lib/ui/classic.ui:125
8756 msgid "Line Right|R"
8757 msgstr "Linia z prawej|P"
8759 #: lib/ui/classic.ui:127
8761 msgstr "Justowanie|J"
8763 #: lib/ui/classic.ui:129
8765 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8767 #: lib/ui/classic.ui:130
8768 msgid "Delete Row|w"
8769 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8773 msgstr "Kopiuj wiersz"
8775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8777 msgstr "Zamieñ wiersze"
8779 #: lib/ui/classic.ui:134
8780 msgid "Add Column|u"
8781 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8783 #: lib/ui/classic.ui:135
8784 msgid "Delete Column|D"
8785 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8789 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8792 msgid "Swap Columns"
8793 msgstr "Zamieñ kolumny"
8795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8801 msgstr "¦rodkowanie|k"
8803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8819 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8820 msgid "Toggle Numbering|N"
8821 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8823 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8825 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8828 msgid "Change Limits Type|L"
8829 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8832 msgid "Change Formula Type|F"
8833 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8837 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8839 #: lib/ui/classic.ui:168
8841 msgstr "Justowanie|J"
8843 #: lib/ui/classic.ui:170
8845 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8847 #: lib/ui/classic.ui:171
8848 msgid "Delete Row|D"
8849 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8851 #: lib/ui/classic.ui:175
8852 msgid "Add Column|C"
8853 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8855 #: lib/ui/classic.ui:176
8856 msgid "Delete Column|e"
8857 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8865 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8871 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8875 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8879 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8881 msgstr "Mathematica"
8883 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8884 msgid "Maple, simplify"
8885 msgstr "Maple, simplify"
8887 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8888 msgid "Maple, factor"
8889 msgstr "Maple, factor"
8891 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8892 msgid "Maple, evalm"
8893 msgstr "Maple, evalm"
8895 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8896 msgid "Maple, evalf"
8897 msgstr "Maple, evalf"
8899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8901 msgid "Inline Formula|I"
8902 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8905 msgid "Displayed Formula|D"
8906 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8908 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8909 msgid "Eqnarray Environment|q"
8910 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8912 #: lib/ui/classic.ui:202
8913 msgid "Align Environment|A"
8914 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8916 #: lib/ui/classic.ui:203
8917 msgid "AlignAt Environment"
8918 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8920 #: lib/ui/classic.ui:204
8921 msgid "Flalign Environment|F"
8922 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8924 #: lib/ui/classic.ui:207
8925 msgid "Gather Environment"
8926 msgstr "¦rodowisko Gather"
8928 #: lib/ui/classic.ui:208
8929 msgid "Multline Environment"
8930 msgstr "¦rodowisko Multiline"
8932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8934 msgstr "Matematyka|M"
8936 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8937 msgid "Special Character|S"
8938 msgstr "Znak specjalny|Z"
8940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8941 msgid "Citation...|C"
8942 msgstr "Cytowanie...|C"
8944 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8945 msgid "Cross-reference...|r"
8946 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8950 msgstr "Etykieta...|E"
8952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8954 msgstr "Przypis w stopce|y"
8956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8957 msgid "Marginal Note|M"
8958 msgstr "Notka na marginesie|a"
8960 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8962 msgstr "Tytu³ skrócony"
8964 #: lib/ui/classic.ui:223
8965 msgid "Index Entry|I"
8966 msgstr "Has³o indeksu|i"
8968 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
8970 msgstr "Adres URL...|U"
8972 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
8976 #: lib/ui/classic.ui:226
8977 msgid "Lists & TOC|O"
8980 #: lib/ui/classic.ui:228
8982 msgstr "Kod TeX-a|T"
8984 #: lib/ui/classic.ui:229
8986 msgstr "Ministrona|M"
8988 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
8989 msgid "Graphics...|G"
8990 msgstr "Rysunek...|R"
8992 #: lib/ui/classic.ui:231
8993 msgid "Tabular Material...|b"
8994 msgstr "Tabela...|T"
8996 #: lib/ui/classic.ui:232
9000 #: lib/ui/classic.ui:234
9001 msgid "Include File...|d"
9002 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9004 #: lib/ui/classic.ui:235
9005 msgid "Insert File|e"
9006 msgstr "Wstaw plik|W"
9008 #: lib/ui/classic.ui:236
9009 msgid "External Material...|x"
9010 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9012 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9013 msgid "Superscript|S"
9014 msgstr "Indeks górny|g"
9016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9018 msgstr "Indeks dolny|d"
9020 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9021 msgid "Horizontal Fill|H"
9022 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9024 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9025 msgid "Hyphenation Point|P"
9026 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9028 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9029 msgid "Ligature Break|k"
9030 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9032 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Twarda spacja|T"
9036 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9040 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9044 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9045 msgid "Vertical Space..."
9046 msgstr "Odstêp pionowy..."
9048 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9049 msgid "Line Break|L"
9050 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9052 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9054 msgstr "Wielokropek|i"
9056 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9057 msgid "End of Sentence|E"
9058 msgstr "Koniec zdania|K"
9060 #: lib/ui/classic.ui:252
9061 msgid "Single Quote|Q"
9062 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9064 #: lib/ui/classic.ui:253
9065 msgid "Ordinary Quote|O"
9066 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9068 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9069 msgid "Menu Separator|M"
9070 msgstr "Separator menu|S"
9072 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9073 msgid "Horizontal Line"
9074 msgstr "Linia pozioma"
9076 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9078 msgstr "Koniec strony"
9080 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9081 msgid "Display Formula|D"
9082 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9084 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9085 msgid "Eqnarray Environment|E"
9086 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9088 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9089 msgid "AMS align Environment|a"
9090 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9092 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9093 msgid "AMS alignat Environment|t"
9094 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9096 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9097 msgid "AMS flalign Environment|f"
9098 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9101 msgid "AMS gather Environment|g"
9102 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9104 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9105 msgid "AMS multline Environment|m"
9106 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
9108 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9109 msgid "Array Environment|y"
9110 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9112 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9113 msgid "Cases Environment|C"
9114 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9117 msgid "Split Environment|S"
9118 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9120 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9121 msgid "Font Change|o"
9122 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9124 #: lib/ui/classic.ui:276
9125 msgid "Math Panel|l"
9126 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9128 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9129 msgid "Math Normal Font"
9130 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9132 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9133 msgid "Math Calligraphic Family"
9134 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9136 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9137 msgid "Math Fraktur Family"
9138 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9140 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9141 msgid "Math Roman Family"
9142 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9144 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9145 msgid "Math Sans Serif Family"
9146 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9148 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9149 msgid "Math Bold Series"
9150 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9152 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9153 msgid "Text Normal Font"
9156 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9157 msgid "Text Roman Family"
9160 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9161 msgid "Text Sans Serif Family"
9162 msgstr "Bezszeryfowa"
9164 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9165 msgid "Text Typewriter Family"
9168 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9169 msgid "Text Bold Series"
9170 msgstr "Pismo pogrubione"
9172 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9173 msgid "Text Medium Series"
9174 msgstr "Pismo jasne"
9176 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9177 msgid "Text Italic Shape"
9180 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9181 msgid "Text Small Caps Shape"
9184 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9185 msgid "Text Slanted Shape"
9186 msgstr "Odmiana pochylona"
9188 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9189 msgid "Text Upright Shape"
9190 msgstr "Odmiana prosta"
9192 #: lib/ui/classic.ui:306
9193 msgid "Floatflt Figure"
9194 msgstr "Rysunek oblany"
9196 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9197 msgid "Table of Contents|C"
9198 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9200 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9201 msgid "Index List|I"
9204 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9205 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9206 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9209 msgid "LyX Document...|X"
9210 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9212 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9213 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9214 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9216 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9217 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9218 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
9220 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9221 msgid "Track Changes|T"
9222 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9225 msgid "Merge Changes...|M"
9226 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9228 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9229 msgid "Accept All Changes|A"
9230 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9232 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9233 msgid "Reject All Changes|R"
9234 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9236 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9237 msgid "Show Changes in Output|S"
9238 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9240 #: lib/ui/classic.ui:334
9241 msgid "Character...|C"
9242 msgstr "Czcionka...|C"
9244 #: lib/ui/classic.ui:335
9245 msgid "Paragraph...|P"
9246 msgstr "Akapit...|A"
9248 #: lib/ui/classic.ui:336
9249 msgid "Document...|D"
9250 msgstr "Dokument...|D"
9252 #: lib/ui/classic.ui:337
9253 msgid "Tabular...|T"
9254 msgstr "Tabela...|T"
9256 #: lib/ui/classic.ui:339
9257 msgid "Emphasize Style|E"
9258 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9260 #: lib/ui/classic.ui:340
9261 msgid "Noun Style|N"
9262 msgstr "Kapitaliki|K"
9264 #: lib/ui/classic.ui:341
9265 msgid "Bold Style|B"
9266 msgstr "Pogrubienie|P"
9268 #: lib/ui/classic.ui:344
9269 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9270 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9272 #: lib/ui/classic.ui:345
9273 msgid "Increase Environment Depth|i"
9274 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9276 #: lib/ui/classic.ui:346
9277 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9278 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9280 #: lib/ui/classic.ui:347
9281 msgid "Start Appendix Here|S"
9282 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9284 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9285 msgid "Build Program|B"
9286 msgstr "Zbuduj program|p"
9288 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9290 msgstr "Aktualizuj|A"
9292 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9294 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9296 #: lib/ui/classic.ui:361
9297 msgid "TeX Information|X"
9298 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9300 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9302 msgstr "Nastêpna notka|N"
9304 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9305 msgid "Go to Label|L"
9306 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9308 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9312 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9313 msgid "Save Bookmark 1|S"
9314 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9316 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9317 msgid "Save Bookmark 2"
9318 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9320 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9321 msgid "Save Bookmark 3"
9322 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9324 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9325 msgid "Save Bookmark 4"
9326 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9328 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9329 msgid "Save Bookmark 5"
9330 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9332 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9333 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9334 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9336 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9337 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9338 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9341 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9342 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9344 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9345 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9346 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9348 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9349 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9350 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9352 #: lib/ui/classic.ui:405
9354 msgstr "Podpowiedzi|P"
9356 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9357 msgid "Introduction|I"
9358 msgstr "Wprowadzenie|W"
9360 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9362 msgstr "Samouczek|S"
9364 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9365 msgid "User's Guide|U"
9366 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9368 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9369 msgid "Extended Features|E"
9370 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9372 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9373 msgid "Customization|C"
9374 msgstr "Konfiguracja|K"
9376 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9378 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9380 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9381 msgid "Table of Contents|a"
9382 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9384 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9385 msgid "LaTeX Configuration|L"
9386 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9392 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9393 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9397 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9398 msgid "Preferences..."
9399 msgstr "Ustawienia..."
9401 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9403 msgstr "Zamknij LyX-a"
9405 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9407 msgstr "Paski narzêdzi"
9409 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9413 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9415 msgstr "Narzêdzia|a"
9417 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9418 msgid "New from Template...|m"
9419 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9421 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9422 msgid "Open recent|t"
9423 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9425 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9429 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9430 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9434 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9435 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9439 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9440 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9445 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9446 msgid "Paste Recent"
9447 msgstr "Wklej ostatnie"
9449 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9450 msgid "Paste External Selection"
9451 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
9453 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9454 msgid "Text Style...|S"
9455 msgstr "Styl tekstu...|S"
9457 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9458 msgid "Paragraph Settings...|P"
9459 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9461 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9465 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9466 msgid "Rows & Cols|C"
9467 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9469 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9470 msgid "Increase List Depth|I"
9471 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9473 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9474 msgid "Decrease List Depth|D"
9475 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9477 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9478 msgid "TeX Code Settings...|C"
9479 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9481 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9482 msgid "Float Settings...|a"
9483 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9485 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9486 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9487 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9489 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9490 msgid "Note Settings...|N"
9491 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9493 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9494 msgid "Branch Settings...|B"
9495 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9497 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9498 msgid "Box Settings...|x"
9499 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9501 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9502 msgid "Table Settings...|a"
9503 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9505 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9507 msgstr "Górna linia|G"
9509 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9510 msgid "Bottom Line|B"
9511 msgstr "Dolna linia|D"
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9515 msgstr "Lewa linia|L"
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9518 msgid "Right Line|R"
9519 msgstr "Prawa linia|P"
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9523 msgstr "Dodaj wiersz"
9525 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9527 msgstr "Usuñ wiersz"
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9531 msgstr "Dodaj kolumnê"
9533 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9534 msgid "Delete Column"
9535 msgstr "Usuñ kolumnê"
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9538 msgid "Add Line Above"
9539 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9542 msgid "Add Line Below"
9543 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9546 msgid "Delete Line Above"
9547 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9550 msgid "Delete Line Below"
9551 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9554 msgid "Add Line to Left"
9555 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9558 msgid "Add Line to Right"
9559 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9562 msgid "Delete Line to Left"
9563 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9566 msgid "Delete Line to Right"
9567 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9570 msgid "Display Tooltips|i"
9571 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9574 msgid "Special Formatting|o"
9575 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9578 msgid "List / TOC|i"
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9590 msgid "Character Style|y"
9591 msgstr "Styl tekstu|l"
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9598 #: src/insets/insetbox.C:148
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9603 msgid "Index Entry|d"
9604 msgstr "Has³o indeksu|i"
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9608 msgstr "Tabela...|T"
9610 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9612 msgstr "Kod TeX-a|X"
9614 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9615 msgid "Ordinary Quote|Q"
9616 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9618 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9619 msgid "Single Quote|S"
9620 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9622 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9623 msgid "Aligned Environment"
9624 msgstr "¦rodowisko Align"
9626 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9627 msgid "AlignedAt Environment"
9628 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9630 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9631 msgid "Gathered Environment"
9632 msgstr "¦rodowisko Gather"
9634 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9635 msgid "Math Panel|P"
9636 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9638 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9639 msgid "Text Wrap Float|W"
9640 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9642 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9643 msgid "External Material...|M"
9644 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9647 msgid "Child Document...|d"
9648 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9652 msgstr "LyX Notka|N"
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9656 msgstr "Komentarz|K"
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9659 msgid "Greyed Out|G"
9660 msgstr "Wyszarzenie|W"
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9663 msgid "Change Tracking|C"
9664 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9667 msgid "Table of Contents|T"
9668 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9671 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9672 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9675 msgid "Start Appendix Here|A"
9676 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9679 msgid "Settings...|S"
9680 msgstr "Ustawienia...|U"
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9683 msgid "Thesaurus...|T"
9684 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9687 msgid "TeX Information|I"
9688 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9695 msgid "New document"
9696 msgstr "Nowy dokument"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9699 msgid "Open document"
9700 msgstr "Otwórz dokument"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9703 msgid "Save document"
9704 msgstr "Zapisz dokument"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9707 msgid "Print document"
9708 msgstr "Drukuj dokument"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9719 msgid "Find and replace"
9720 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9723 msgid "Toggle emphasis"
9724 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9728 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9732 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9736 msgstr "Wstaw matematykê"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9739 msgid "Insert graphics"
9740 msgstr "Wstaw grafikê"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9743 msgid "Insert table"
9744 msgstr "Wstaw tabelê"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9751 msgid "Numbered list"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9755 msgid "Itemized list"
9756 msgstr "Wypunktowanie"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9759 msgid "Increase depth"
9760 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9763 msgid "Decrease depth"
9764 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9767 msgid "Insert figure float"
9768 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9771 msgid "Insert table float"
9772 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9775 msgid "Insert label"
9776 msgstr "Wstaw etykietê"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9779 msgid "Insert cross-reference"
9780 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9783 msgid "Insert citation"
9784 msgstr "Wstaw cytat"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9787 msgid "Insert index entry"
9788 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9791 msgid "Insert footnote"
9792 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9795 msgid "Insert margin note"
9796 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9800 msgstr "Wstaw notkê"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9804 msgstr "Wstaw adres URL"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9807 msgid "Insert TeX Code"
9808 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9811 msgid "Include file"
9812 msgstr "Do³±cz plik"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9816 msgstr "Styl tekstu"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9819 msgid "Paragraph settings"
9820 msgstr "Ustawienia akapitu"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9823 msgid "Table of contents"
9824 msgstr "Spis tre¶ci"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9827 msgid "Check spelling"
9828 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9836 msgstr "Do³±cz wiersz"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9840 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9844 msgstr "Usuñ wiersz"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9847 msgid "Delete column"
9848 msgstr "Usuñ kolumnê"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9851 msgid "Set top line"
9852 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9855 msgid "Set bottom line"
9856 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9859 msgid "Set left line"
9860 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9863 msgid "Set right line"
9864 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9867 msgid "Set all lines"
9868 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9871 msgid "Unset all lines"
9872 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9876 msgstr "Justuj w lewo"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9879 msgid "Align center"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9884 msgstr "Justuj w prawo"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9888 msgstr "Wyrównaj do góry"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9891 msgid "Align middle"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9895 msgid "Align bottom"
9896 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9900 msgstr "Obrót komórki"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9903 msgid "Rotate table"
9904 msgstr "Obrót tabeli"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9907 msgid "Set multi-column"
9908 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9915 msgid "Show math panel"
9916 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9919 msgid "Set display mode"
9920 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9923 msgid "Insert square root"
9924 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9931 msgid "Insert integral"
9932 msgstr "Wstaw ca³kê"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9935 msgid "Insert product"
9936 msgstr "Wstaw iloczyn"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9951 msgid "Insert cases"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9958 #: src/BufferView.C:243
9960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9961 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9963 #: src/BufferView_pimpl.C:256
9966 "The document %1$s is already loaded.\n"
9968 "Do you want to revert to the saved version?"
9970 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9972 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9974 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
9975 msgid "Revert to saved document?"
9976 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9978 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
9982 #: src/BufferView_pimpl.C:260
9983 msgid "&Switch to document"
9984 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9986 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9989 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9991 "Do you want to create a new document?"
9993 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9995 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9997 #: src/BufferView_pimpl.C:285
9998 msgid "Create new document?"
9999 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10001 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10005 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10009 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10010 msgid "Formatting document..."
10011 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10013 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10015 msgid "Saved bookmark %1$d"
10016 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10018 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10020 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10021 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10023 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10024 msgid "Select LyX document to insert"
10025 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10027 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10031 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10032 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10033 msgid "Documents|#o#O"
10034 msgstr "Dokumenty|#o"
10036 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10037 msgid "Examples|#E#e"
10038 msgstr "Przyk³ady|#P"
10040 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10041 #: src/lyxfunc.C:1747
10042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10043 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10045 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10046 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10048 msgstr "Zaniechane."
10050 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10052 msgid "Inserting document %1$s..."
10053 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10055 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10057 msgid "Document %1$s inserted."
10058 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10060 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10062 msgid "Could not insert document %1$s"
10063 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10065 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10066 msgid "Document insertion"
10069 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10070 msgid "No further undo information"
10071 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10073 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10074 msgid "No further redo information"
10075 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10079 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10083 msgstr "Znacznik w³±czony"
10085 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10086 msgid "Mark removed"
10087 msgstr "Znacznik usuniêty"
10089 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10091 msgstr "Znacznik ustawiony"
10093 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10095 msgid "%1$d words in selection."
10096 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10098 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10100 msgid "%1$d words in document."
10101 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10103 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10104 msgid "One word in selection."
10105 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10107 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10108 msgid "One word in document."
10109 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10111 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10112 msgid "Count words"
10113 msgstr "Policz s³owa"
10117 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10118 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10121 msgid "ChkTeX warning id # "
10122 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10124 #: src/CutAndPaste.C:404
10127 "Layout had to be changed from\n"
10129 "because of class conversion from\n"
10132 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
10134 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
10137 #: src/CutAndPaste.C:408
10138 msgid "Changed Layout"
10139 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
10141 #: src/CutAndPaste.C:427
10144 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10147 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10150 #: src/CutAndPaste.C:433
10151 msgid "Undefined character style"
10152 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
10180 msgstr "zielono-niebieski"
10186 #: src/LColor.C:100
10190 #: src/LColor.C:101
10194 #: src/LColor.C:102
10198 #: src/LColor.C:103
10202 #: src/LColor.C:104
10204 msgstr "zaznaczenie"
10206 #: src/LColor.C:105
10208 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10210 #: src/LColor.C:106
10211 msgid "previewed snippet"
10214 #: src/LColor.C:107
10218 #: src/LColor.C:108
10219 msgid "note background"
10222 #: src/LColor.C:109
10226 #: src/LColor.C:110
10227 msgid "comment background"
10228 msgstr "t³o komentarza"
10230 #: src/LColor.C:111
10231 msgid "greyedout inset"
10232 msgstr "wyszarzona wstawka"
10234 #: src/LColor.C:112
10235 msgid "greyedout inset background"
10236 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10238 #: src/LColor.C:113
10240 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10242 #: src/LColor.C:114
10246 #: src/LColor.C:115
10247 msgid "command inset"
10248 msgstr "wstawka polecenia"
10250 #: src/LColor.C:116
10251 msgid "command inset background"
10252 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10254 #: src/LColor.C:117
10255 msgid "command inset frame"
10256 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10258 #: src/LColor.C:118
10259 msgid "special character"
10260 msgstr "znak specjalny"
10262 #: src/LColor.C:120
10263 msgid "math background"
10266 #: src/LColor.C:121
10267 msgid "graphics background"
10268 msgstr "t³o rysunku"
10270 #: src/LColor.C:122
10271 msgid "Math macro background"
10272 msgstr "t³o makra wzoru"
10274 #: src/LColor.C:123
10276 msgstr "ramka wzoru"
10278 #: src/LColor.C:124
10280 msgstr "linia wzoru"
10282 #: src/LColor.C:125
10283 msgid "caption frame"
10284 msgstr "ramka podpisu"
10286 #: src/LColor.C:126
10287 msgid "collapsable inset text"
10288 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10290 #: src/LColor.C:127
10291 msgid "collapsable inset frame"
10292 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10294 #: src/LColor.C:128
10295 msgid "inset background"
10296 msgstr "t³o wstawki"
10298 #: src/LColor.C:129
10299 msgid "inset frame"
10300 msgstr "ramka wstawki"
10302 #: src/LColor.C:130
10303 msgid "LaTeX error"
10304 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10306 #: src/LColor.C:131
10307 msgid "end-of-line marker"
10308 msgstr "znak koñca linii"
10310 #: src/LColor.C:132
10311 msgid "appendix marker"
10312 msgstr "znacznik dodatku"
10314 #: src/LColor.C:133
10316 msgstr "pasek zmian"
10318 #: src/LColor.C:134
10319 msgid "Deleted text"
10320 msgstr "Usuniêty tekst"
10322 #: src/LColor.C:135
10324 msgstr "Dodany tekst"
10326 #: src/LColor.C:136
10327 msgid "added space markers"
10328 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10330 #: src/LColor.C:137
10331 msgid "top/bottom line"
10332 msgstr "linia górna/dolna"
10334 #: src/LColor.C:138
10336 msgstr "linia tabeli"
10338 #: src/LColor.C:140
10339 msgid "table on/off line"
10340 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10342 #: src/LColor.C:142
10343 msgid "bottom area"
10344 msgstr "obszar dolny"
10346 #: src/LColor.C:143
10348 msgstr "Koniec strony"
10350 #: src/LColor.C:144
10351 msgid "top of button"
10352 msgstr "góra przycisku"
10354 #: src/LColor.C:145
10355 msgid "bottom of button"
10356 msgstr "dó³ przycisku"
10358 #: src/LColor.C:146
10359 msgid "left of button"
10360 msgstr "lewa strona przycisku"
10362 #: src/LColor.C:147
10363 msgid "right of button"
10364 msgstr "prawa strona przycisku"
10366 #: src/LColor.C:148
10367 msgid "button background"
10368 msgstr "t³o przycisku"
10370 #: src/LColor.C:149
10374 #: src/LColor.C:150
10380 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10381 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
10383 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10384 msgid "Running MakeIndex."
10385 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10388 msgid "Running BibTeX."
10389 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10391 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10392 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10393 msgid "No Documents Open!"
10394 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10396 #: src/MenuBackend.C:516
10397 msgid "Plain Text as Lines"
10398 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10400 #: src/MenuBackend.C:518
10401 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10402 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10404 #: src/MenuBackend.C:708
10405 msgid "No Table of contents"
10406 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10408 #: src/SpellBase.C:48
10409 msgid "Native OS API not yet supported."
10412 #: src/buffer.C:233
10413 msgid "Could not remove temporary directory"
10414 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10416 #: src/buffer.C:234
10418 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10419 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10421 #: src/buffer.C:391
10422 msgid "Unknown document class"
10423 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10425 #: src/buffer.C:392
10427 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10428 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10430 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10432 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10433 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10435 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10436 msgid "Document header error"
10437 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
10439 #: src/buffer.C:454
10440 msgid "\\begin_header is missing"
10441 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10443 #: src/buffer.C:469
10444 msgid "\\begin_document is missing"
10445 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10447 #: src/buffer.C:479
10448 msgid "Can't load document class"
10449 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10451 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10452 msgid "Document could not be read"
10453 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10455 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10457 msgid "%1$s could not be read."
10458 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10460 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10461 msgid "Document format failure"
10462 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10464 #: src/buffer.C:606
10466 msgid "%1$s is not a LyX document."
10467 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10469 #: src/buffer.C:625
10470 msgid "Conversion failed"
10471 msgstr "Nieudana konwersja"
10473 #: src/buffer.C:626
10476 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10477 "it could not be created."
10480 #: src/buffer.C:635
10481 msgid "Conversion script not found"
10482 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10484 #: src/buffer.C:636
10487 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10488 "could not be found."
10491 #: src/buffer.C:656
10492 msgid "Conversion script failed"
10493 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10495 #: src/buffer.C:657
10498 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10502 #: src/buffer.C:672
10504 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10507 #: src/buffer.C:1129
10508 msgid "Running chktex..."
10509 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10511 #: src/buffer.C:1142
10512 msgid "chktex failure"
10515 #: src/buffer.C:1143
10516 msgid "Could not run chktex successfully."
10517 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10519 #: src/buffer_funcs.C:72
10522 "The specified document\n"
10524 "could not be read."
10526 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10529 #: src/buffer_funcs.C:74
10530 msgid "Could not read document"
10531 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10533 #: src/buffer_funcs.C:86
10536 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10538 "Recover emergency save?"
10540 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10542 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10544 #: src/buffer_funcs.C:89
10545 msgid "Load emergency save?"
10546 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10548 #: src/buffer_funcs.C:90
10552 #: src/buffer_funcs.C:90
10553 msgid "&Load Original"
10554 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10556 #: src/buffer_funcs.C:112
10559 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10561 "Load the backup instead?"
10564 #: src/buffer_funcs.C:115
10565 msgid "Load backup?"
10566 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10568 #: src/buffer_funcs.C:116
10569 msgid "&Load backup"
10570 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10572 #: src/buffer_funcs.C:116
10573 msgid "Load &original"
10574 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10576 #: src/buffer_funcs.C:155
10578 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10579 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10581 #: src/buffer_funcs.C:157
10582 msgid "Retrieve from version control?"
10583 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10585 #: src/buffer_funcs.C:158
10589 #: src/buffer_funcs.C:190
10592 "The specified document template\n"
10594 "could not be read."
10596 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10598 "nie mo¿na wczytaæ !"
10600 #: src/buffer_funcs.C:191
10601 msgid "Could not read template"
10602 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10604 #: src/buffer_funcs.C:447
10605 msgid "\\arabic{enumi}."
10606 msgstr "\\arabic{enumi}."
10608 #: src/buffer_funcs.C:453
10609 msgid "\\roman{enumiii}."
10610 msgstr "\\roman{enumiii}."
10612 #: src/buffer_funcs.C:456
10613 msgid "\\Alph{enumiv}."
10614 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10616 #: src/buffer_funcs.C:491
10621 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10624 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10626 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10628 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10630 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10632 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10633 msgid "Save changed document?"
10634 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10636 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10640 #: src/bufferlist.C:304
10642 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10643 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10645 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10646 msgid " Save seems successful. Phew."
10647 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10649 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10650 msgid " Save failed! Trying..."
10651 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10653 #: src/bufferlist.C:344
10654 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10655 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10657 #: src/bufferparams.C:414
10659 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10660 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10662 #: src/bufferparams.C:416
10663 msgid "Document class not available"
10664 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10666 #: src/bufferparams.C:417
10667 msgid "LyX will not be able to produce output."
10668 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
10670 #: src/bufferview_funcs.C:301
10671 msgid "No more insets"
10672 msgstr "Brak innych wstawek"
10674 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10675 msgid "No debugging message"
10676 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
10678 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10679 msgid "General information"
10680 msgstr "Informacje podstawowe"
10682 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10683 msgid "Developers' general debug messages"
10684 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
10686 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10687 msgid "All debugging messages"
10688 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
10690 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10693 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
10695 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10696 #: src/converter.C:501
10697 msgid "Cannot convert file"
10698 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
10700 #: src/converter.C:316
10703 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10704 "Try defining a convertor in the preferences."
10707 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10708 msgid "Executing command: "
10709 msgstr "Wykonywane polecenie: "
10711 #: src/converter.C:433
10712 msgid "Build errors"
10713 msgstr "B³±d budowania"
10715 #: src/converter.C:434
10716 msgid "There were errors during the build process."
10717 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
10719 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10721 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10722 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
10724 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10726 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10727 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10729 #: src/converter.C:503
10731 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10732 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
10734 #: src/converter.C:572
10735 msgid "Running LaTeX..."
10736 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
10738 #: src/converter.C:590
10741 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10745 #: src/converter.C:593
10746 msgid "LaTeX failed"
10749 #: src/converter.C:595
10750 msgid "Output is empty"
10751 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
10753 #: src/converter.C:596
10754 msgid "An empty output file was generated."
10755 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
10758 msgid "Program initialisation"
10759 msgstr "Inicjacja programu"
10762 msgid "Keyboard events handling"
10763 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
10766 msgid "GUI handling"
10767 msgstr "Obs³uga GUI"
10770 msgid "Lyxlex grammar parser"
10774 msgid "Configuration files reading"
10775 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
10778 msgid "Custom keyboard definition"
10779 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
10782 msgid "LaTeX generation/execution"
10783 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
10786 msgid "Math editor"
10787 msgstr "Edytor matematyczny"
10790 msgid "Font handling"
10791 msgstr "Obs³uga czcionek"
10794 msgid "Textclass files reading"
10795 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
10798 msgid "Version control"
10799 msgstr "Kontrola wersji"
10802 msgid "External control interface"
10803 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
10806 msgid "Keep *roff temporary files"
10807 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
10810 msgid "User commands"
10811 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10814 msgid "The LyX Lexxer"
10815 msgstr "LyX Lexxer"
10818 msgid "Dependency information"
10819 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10823 msgstr "Wstawki LyX-a"
10826 msgid "Files used by LyX"
10827 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10830 msgid "Workarea events"
10831 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10834 msgid "Insettext/tabular messages"
10835 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10838 msgid "Graphics conversion and loading"
10839 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10842 msgid "Change tracking"
10843 msgstr "¦ledzenie zmian"
10846 msgid "External template/inset messages"
10849 #: src/exporter.C:72
10852 "The file %1$s already exists.\n"
10854 "Do you want to over-write that file?"
10856 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10858 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10860 #: src/exporter.C:75
10861 msgid "Over-write file?"
10862 msgstr "Zast±piæ plik?"
10864 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10865 msgid "&Over-write"
10866 msgstr "&Zastêpowanie"
10868 #: src/exporter.C:77
10869 msgid "Over-write &all"
10870 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10872 #: src/exporter.C:78
10873 msgid "&Cancel export"
10874 msgstr "&Anuluj eksport"
10876 #: src/exporter.C:127
10877 msgid "Couldn't copy file"
10878 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10880 #: src/exporter.C:128
10882 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10883 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
10885 #: src/exporter.C:158
10886 msgid "Couldn't export file"
10887 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10889 #: src/exporter.C:159
10891 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10892 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
10894 #: src/exporter.C:190
10895 msgid "File name error"
10896 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10898 #: src/exporter.C:191
10899 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10900 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10902 #: src/exporter.C:221
10903 msgid "Document export cancelled."
10904 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
10906 #: src/exporter.C:227
10908 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10909 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10911 #: src/exporter.C:233
10913 msgid "Document exported as %1$s"
10914 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10916 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10917 msgid "Cannot view file"
10918 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10920 #: src/format.C:230
10922 msgid "No information for viewing %1$s"
10923 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10925 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10926 msgid "Cannot edit file"
10927 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10929 #: src/format.C:286
10931 msgid "No information for editing %1$s"
10932 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10934 #: src/frontends/LyXView.C:185
10936 msgstr " (zmieniony)"
10938 #: src/frontends/LyXView.C:189
10939 msgid " (read only)"
10940 msgstr " (tylko do odczytu)"
10942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10943 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10944 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10947 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10948 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10951 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10952 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10957 "1995-2001 LyX Team"
10959 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10960 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10967 "any later version."
10969 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
10970 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
10971 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
10972 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
10974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10976 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10977 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10978 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10980 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10981 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10982 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10984 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10985 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10987 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10988 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10989 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10993 msgid "LyX Version "
10994 msgstr "Wersja LyX-a "
10996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11001 msgid "Library directory: "
11002 msgstr "Katalog bibliotek: "
11004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11005 msgid "User directory: "
11006 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11010 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11012 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11013 msgid "Select a BibTeX database to add"
11014 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11016 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11018 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11020 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11021 msgid "Select a BibTeX style"
11022 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11025 msgid "No frame drawn"
11026 msgstr "Bez obramowania"
11028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11029 msgid "Rectangular box"
11030 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11033 msgid "Oval box, thin"
11034 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11037 msgid "Oval box, thick"
11038 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11040 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11042 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11046 msgstr "Podwójne pude³ko"
11048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11049 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11054 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11055 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11056 msgid "Total Height"
11057 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11060 msgid "Select external file"
11061 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11066 msgstr "Lewy górny"
11068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11070 msgid "Bottom left"
11071 msgstr "Lewy dolny"
11073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11075 msgid "Baseline left"
11076 msgstr "Lewy linia tekstu"
11078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11081 msgstr "¦rodek górny"
11083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11085 msgid "Bottom center"
11086 msgstr "¦rodek dolny"
11088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11090 msgid "Baseline center"
11091 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11096 msgstr "Prawy górny"
11098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11100 msgid "Bottom right"
11101 msgstr "Prawy dolny"
11103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11105 msgid "Baseline right"
11106 msgstr "Prawa linia tekstu"
11108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11109 msgid "Select graphics file"
11110 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11113 msgid "Clipart|#C#c"
11116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11117 msgid "Select document to include"
11118 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11120 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11121 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11122 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11126 msgstr "Log LaTeX-a"
11128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11129 msgid "Literate Programming Build Log"
11132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11133 msgid "lyx2lyx Error Log"
11134 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
11136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11137 msgid "Version Control Log"
11138 msgstr "Historia kontroli wersji"
11140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11141 msgid "No LaTeX log file found."
11142 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11145 msgid "No literate programming build log file found."
11148 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11149 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11150 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11153 msgid "No version control log file found."
11154 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11157 msgid "Choose bind file"
11158 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11161 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11165 msgid "Choose UI file"
11166 msgstr "Wybierz plik menu"
11168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11169 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11170 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
11172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11173 msgid "Choose keyboard map"
11174 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11177 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11178 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
11180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11181 msgid "Choose personal dictionary"
11182 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11188 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11189 msgid "Print to file"
11190 msgstr "Drukuj do pliku"
11192 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11193 msgid "PostScript files (*.ps)"
11194 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
11196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11197 msgid "Spellchecker error"
11198 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
11200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11201 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11202 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
11204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11206 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11207 "Maybe it has been killed."
11209 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11210 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11213 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11214 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
11216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11217 msgid "The spellchecker has failed"
11218 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11220 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11222 msgid "%1$d words checked."
11223 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11226 msgid "One word checked."
11227 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11230 msgid "Spelling check completed"
11231 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
11233 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11234 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11235 #: src/insets/insettoc.C:42
11236 msgid "Table of Contents"
11237 msgstr "Spis tre¶ci"
11239 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11241 msgid "%1$s and %2$s"
11242 msgstr "%1$s i %2$s"
11244 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11246 msgid "%1$s et al."
11247 msgstr "%1$s i inni."
11249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11257 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11258 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11259 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11260 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11261 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11262 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11263 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11267 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11271 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11273 msgstr "Bezszeryfowa"
11275 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11279 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11281 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11283 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11285 msgstr "Pogrubiona"
11287 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11291 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11295 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11299 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11303 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11307 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11311 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11315 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11317 msgstr "Podkre¶lenie"
11319 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11323 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11325 msgstr "Bez koloru"
11327 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11331 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11335 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11339 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11343 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11347 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11349 msgstr "Zielono-niebieski"
11351 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11355 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11359 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11360 msgid "System files|#S#s"
11361 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11363 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11364 msgid "User files|#U#u"
11365 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11367 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11368 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11369 msgid "Index Entry"
11370 msgstr "Has³o indeksu"
11372 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11373 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11377 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11378 msgid "Maths Decorations & Accents"
11379 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11381 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11383 msgstr "Operatory binarne"
11385 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11386 msgid "Binary Relations"
11387 msgstr "Relacje binarne"
11389 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11390 msgid "Big Operators"
11391 msgstr "Du¿e operatory"
11393 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11397 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11399 msgstr "Strza³ki AMS"
11401 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11402 msgid "AMS Relations"
11403 msgstr "Relacje AMS"
11405 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11406 msgid "AMS Negated Rel"
11407 msgstr "Relacje negacji AMS"
11409 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11410 msgid "AMS Operators"
11411 msgstr "Operatory AMS"
11413 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11414 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11415 msgid "Box Settings"
11416 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11418 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11419 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11420 msgid "Merge Changes"
11421 msgstr "£±czenie zmian"
11423 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11424 msgid "Accept highlighted change?"
11425 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11427 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11428 msgid "unknown author"
11429 msgstr "Nieznany autor"
11431 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11432 msgid "unknown date"
11433 msgstr "Nieznana data"
11435 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11436 msgid "Done merging changes"
11437 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11439 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11440 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11442 msgstr "Styl tekstu"
11444 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11445 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11446 msgid "Document Settings"
11447 msgstr "Styl dokumentu"
11449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11452 msgid "Unavailable: %1$s"
11453 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11455 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11457 msgstr "Ma³y odstêp"
11459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11460 msgid "Medium Skip"
11461 msgstr "¦redni odstêp"
11463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11465 msgstr "Du¿y odstêp"
11467 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11471 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11475 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11476 msgid "TeX Settings"
11477 msgstr "Ustawienia TeXa"
11479 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11483 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11484 msgid "*** No Errors ***"
11485 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11487 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11488 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11489 msgid "Float Settings"
11490 msgstr "Opcje wstawek"
11492 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11497 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11498 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11499 msgid "Child Document"
11500 msgstr "Dokument podrzêdny"
11502 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11504 msgstr "Przegl±d dziennika"
11506 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11507 msgid "Error reading file!"
11508 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11510 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11511 msgid "Math Delimiters"
11512 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11514 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11515 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11517 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11519 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11520 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11521 msgid "Math Matrix"
11524 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11525 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11526 msgid "Note Settings"
11527 msgstr "Ustawienia wstawek"
11529 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11530 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11531 msgid "Paragraph Settings"
11532 msgstr "Ustawienia akapitu"
11534 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11536 msgid "Senseless with this layout!"
11537 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11539 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11540 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11541 msgid "Cross-reference"
11542 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11544 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11545 msgid "No labels found."
11546 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
11548 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11549 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11550 msgid "Find and Replace"
11551 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11553 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11554 msgid "Send document to command"
11555 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11557 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11558 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11560 msgstr "Podgl±d pliku"
11562 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11563 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11566 msgid "Spellchecker"
11569 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11571 msgstr "sprawdzono"
11573 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11574 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11575 msgid "Insert Table"
11576 msgstr "Wstaw tabelê"
11578 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11579 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11580 msgid "TeX Information"
11581 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11583 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11587 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11588 msgid "No synonyms found"
11589 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
11591 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11592 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11593 msgid "*** No Lists ***"
11594 msgstr "*** Brak spisu ***"
11596 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11597 msgid "*** No Items ***"
11598 msgstr "*** Brak elementów ***"
11600 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11601 msgid "VSpace Settings"
11604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11611 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11615 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11617 msgstr "&Matematyka"
11619 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11623 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11627 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11631 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11635 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11637 msgstr "&W³asne..."
11639 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11643 msgstr "Wyró¿nienia"
11645 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11646 msgid "Enter a custom bullet"
11647 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11649 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11650 msgid "Directories"
11653 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11654 msgid "Bibliography Entry Settings"
11655 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
11657 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11658 msgid "BibTeX Bibliography"
11659 msgstr "Bibliografia BibTeX"
11661 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11662 msgid "Branch Settings"
11663 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11665 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11671 "Zmieniony przez %1$s\n"
11674 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11676 msgid "Change made at %1$s\n"
11677 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
11679 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11680 msgid "Previous command"
11681 msgstr "Poprzednie polecenie"
11683 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11684 msgid "Next command"
11685 msgstr "Nastêpne polecenie"
11687 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11688 msgid "LyX: Delimiters"
11689 msgstr "LyX: Ograniczniki"
11691 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11692 msgid "Author-year"
11695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11697 msgstr "Numerycznie"
11699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11759 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11760 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11761 msgid "Document Class"
11762 msgstr "Klasa dokumentu"
11764 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11765 msgid "Text Layout"
11766 msgstr "Uk³ad tekstu"
11768 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11769 msgid "Page Layout"
11770 msgstr "Uk³ad strony"
11772 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11773 msgid "Page Margins"
11776 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11777 msgid "Numbering & TOC"
11778 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
11780 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11781 msgid "Math Options"
11782 msgstr "Opcje matematyki"
11784 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11785 msgid "Float Placement"
11786 msgstr "Umieszczanie wstawek"
11788 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11793 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11794 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11795 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11796 msgid "LaTeX Preamble"
11797 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
11799 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11800 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11804 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11805 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11806 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11810 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11811 msgid "TeX Code Settings"
11812 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
11814 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11815 msgid "External Material"
11816 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
11818 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11822 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11823 msgid "Math Delimiter"
11824 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11826 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11827 msgid "LyX: Math Spacing"
11828 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11830 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11831 msgid "Thin space\t\\,"
11832 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11834 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11835 msgid "Medium space\t\\:"
11836 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11838 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11839 msgid "Thick space\t\\;"
11840 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11842 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11843 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11844 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11846 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11847 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11848 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11850 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11851 msgid "Negative space\t\\!"
11852 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11854 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11855 msgid "LyX: Math Roots"
11856 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11858 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11859 msgid "Square root\t\\sqrt"
11860 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11862 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11863 msgid "Cube root\t\\root"
11864 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11866 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11867 msgid "Other root\t\\root"
11868 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11870 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11871 msgid "LyX: Math Styles"
11872 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11874 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11875 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11876 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11878 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11879 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11880 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11882 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11883 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11884 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11886 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11887 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11888 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11890 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11891 msgid "LyX: Math Fonts"
11892 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11894 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11895 msgid "Roman\t\\mathrm"
11896 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11898 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11899 msgid "Bold\t\\mathbf"
11900 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11902 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11906 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11908 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11910 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11914 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11916 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11918 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11922 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11926 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11927 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11928 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11930 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11931 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11932 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11934 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11935 msgid "LyX: Insert Matrix"
11936 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11938 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11939 msgid "Preferences"
11940 msgstr "Ustawienia"
11942 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11946 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11950 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
11954 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
11955 msgid "pspell (library)"
11956 msgstr "pspell (biblioteka)"
11958 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
11959 msgid "aspell (library)"
11960 msgstr "aspell (biblioteka)"
11962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11963 msgid "Look and feel"
11966 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11967 msgid "User interface"
11968 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11970 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11971 msgid "Screen fonts"
11972 msgstr "Czcionki ekranowe"
11974 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
11975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
11979 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
11981 msgstr "Klawiatura"
11983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
11984 msgid "Language settings"
11985 msgstr "Ustawienia jêzyka"
11987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11990 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11992 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11994 msgstr "Tekst ASCII"
11996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11997 msgid "Date format"
11998 msgstr "Format daty"
12000 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12005 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12008 msgstr "Drukowanie"
12010 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12013 msgstr "Identyfikacja"
12015 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12016 msgid "File formats"
12017 msgstr "Formaty plików"
12019 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12022 msgstr "Konwertery"
12024 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12030 msgid "Select a document templates directory"
12031 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12033 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12034 msgid "Select a temporary directory"
12035 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12037 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12038 msgid "Select a backups directory"
12039 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12041 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12042 msgid "Select a document directory"
12043 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12045 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12047 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12049 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12050 msgid "Print Document"
12051 msgstr "Drukuj dokument"
12053 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12057 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12061 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12062 msgid "Jump to label"
12063 msgstr "Skok do etykiety"
12065 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12066 msgid "Send Document to Command"
12067 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
12069 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12070 msgid "Table Settings"
12071 msgstr "Ustawienia tabeli"
12073 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12074 msgid "Vertical Space Settings"
12075 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
12077 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12078 msgid "Text Wrap Settings"
12079 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12081 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12085 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12086 msgid "Advanced Placement Options"
12087 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12089 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12090 msgid "Use &default placement"
12091 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12093 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12094 msgid "&Top of page"
12095 msgstr "U &góry strony"
12097 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12098 msgid "&Bottom of page"
12099 msgstr "U &do³u strony"
12101 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12102 msgid "&Page of floats"
12103 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12105 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12106 msgid "&Here if possible"
12107 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12109 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12110 msgid "Here definitely"
12111 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12113 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12115 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12117 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12118 msgid "&Span columns"
12119 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12121 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12122 msgid "&Rotate sideways"
12125 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12126 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12130 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12131 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12132 msgid "Invalid filename"
12133 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12135 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12136 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12138 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12140 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
12142 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12146 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12148 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12150 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12153 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12154 " Using black instead, sorry!"
12156 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12157 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12159 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12161 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12162 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12164 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12166 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12169 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12172 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12173 "Pixel [%2$s] is used."
12176 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12178 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12179 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12181 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12185 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12186 msgid "Key used within LyX document."
12187 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12189 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12190 msgid "Label used for final output."
12191 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12193 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12194 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12195 msgstr " wszystkie cytowane odno¶niki | wszytkie niecytowane odno¶niki | wszystkie odno¶niki "
12197 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12199 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12200 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12202 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12203 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12205 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12206 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12207 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12209 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12211 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12212 "extension \".bst\" and without path."
12214 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12215 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12217 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12218 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12219 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12221 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12222 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12223 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12225 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12227 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12228 "in directories where TeX finds them are listed!"
12230 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12231 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12233 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12234 msgid "The bibliography section contains..."
12235 msgstr "Bibliografia sekcjonowana zawiera..."
12237 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12239 "Frameless: No border\n"
12240 "Boxed: Rectangular\n"
12241 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12242 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12243 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12244 "Doublebox: Double line border"
12246 "Bezramek: bez kresek\n"
12247 "Pude³ko: prostok±t\n"
12248 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12249 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12250 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12251 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12253 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12255 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12256 "with appropriate arguments from this dialog."
12259 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12260 msgid "Invalid length!"
12261 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12263 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12264 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12265 msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12268 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12269 msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
12271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12272 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12273 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12276 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12277 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12281 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12282 "right browser window."
12285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12287 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12288 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12289 "buttons into the left browser window."
12292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12293 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12294 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
12296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12298 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12304 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12305 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12310 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12311 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12312 "sentences (Natbib)."
12315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12316 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12317 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
12319 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12320 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12321 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
12323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12324 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12325 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12329 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12330 "\", but not \"BibTeX\"."
12333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12334 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12335 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12337 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12338 msgid "Select Color"
12339 msgstr "Wybierz kolor"
12341 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12345 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12349 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12351 msgid "WARNING! %1$s"
12352 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12355 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12356 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12359 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12360 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12364 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12367 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12371 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12372 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12375 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12376 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12380 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12381 "Jurabib is more common in law and humanities"
12383 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12384 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12387 msgid " Never | Automatically | Yes "
12388 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12392 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12393 "Largest | Huge | Huger "
12395 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12396 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12399 msgid "Enter the name of a new branch."
12400 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12403 msgid "Add a new branch to the document."
12404 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12407 msgid "Remove the selected branch from the document."
12408 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12411 msgid "Activate the selected branch for output."
12412 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12414 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12415 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12416 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12419 msgid "Available branches for this document."
12420 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12423 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12424 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12427 msgid "Modify background color of branch inset"
12428 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12431 msgid "Background color of branch inset"
12432 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12449 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12450 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12452 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12453 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12456 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12457 msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12460 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12461 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12463 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12466 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12467 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12471 msgid "The file you want to insert."
12472 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12474 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12476 msgid "Browse the directories."
12477 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12479 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12481 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12482 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12484 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12486 msgid "Select display mode for this image."
12487 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12489 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12490 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12491 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12492 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12494 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12495 msgid "Use the document's default settings."
12496 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12498 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12499 msgid "Enforce placement of float here."
12500 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12503 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12506 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12507 msgid "Try top of page."
12508 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12510 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12511 msgid "Try bottom of page."
12512 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12514 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12515 msgid "Put float on a separate page of floats."
12516 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12518 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12519 msgid "Try float here."
12520 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12522 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12523 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12524 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12527 msgid "Span float over the columns."
12528 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12530 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12531 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12532 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12535 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12536 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12539 msgid "Set the image width to the inserted value."
12540 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12544 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12545 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka."
12547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12548 msgid "Set the image height to the inserted value."
12549 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12552 msgid "Select unit for height."
12553 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12557 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12563 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12564 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12565 "holds the values for the bounding box."
12568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12569 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12570 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12573 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12574 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12577 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12578 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12582 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12583 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12587 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12588 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12591 msgid "Select unit for the bounding box values."
12592 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12596 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12597 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12598 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12602 msgid "Clip image to the bounding box values."
12603 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box."
12605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12607 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12608 "negative value clockwise."
12611 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12612 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12613 msgstr "Wstaw punkt obrotu."
12615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12616 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12619 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12620 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12625 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12626 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12630 msgid "Bounding Box"
12631 msgstr "Bounding Box"
12633 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12634 msgid "File name to include."
12635 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12637 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12638 msgid "Browse directories for file name."
12639 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
12641 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12642 msgid "Use LaTeX \\input."
12643 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
12645 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12646 msgid "Use LaTeX \\include."
12647 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
12649 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12650 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12651 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
12653 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12654 msgid "Underline spaces in generated output."
12655 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
12657 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12658 msgid "Show LaTeX preview."
12659 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
12661 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12662 msgid "Load the file."
12663 msgstr "£adowanie pliku"
12665 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12666 msgid "Top | Middle | Bottom"
12667 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
12669 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12670 msgid "Math Spacing"
12671 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12673 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12674 msgid "Math Styles & Fonts"
12675 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
12677 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12678 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12679 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
12681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12686 msgstr " (domy¶lny)"
12688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12689 msgid "Look & Feel"
12692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12702 msgstr "Dane wej¶ciowe"
12704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12705 msgid "Screen Fonts"
12706 msgstr "Czcionki ekranowe"
12708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12713 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12714 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
12716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12717 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12718 msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
12720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12721 msgid "GUI background"
12722 msgstr "t³o interfejsu"
12724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12726 msgstr "tekst interfejsu"
12728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12729 msgid "GUI selection"
12730 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
12732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12733 msgid "GUI pointer"
12734 msgstr "wska¼nik GUI"
12736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12737 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12738 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
12740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12741 msgid "Convert \"from\" this format"
12742 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
12744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12745 msgid "Convert \"to\" this format"
12746 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
12748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12750 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12751 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12752 "used as the path to the user/library directory."
12754 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
12755 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12759 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12762 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
12763 "przetwarzaæ wyniki."
12765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12767 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12768 "you must then \"Apply\" the change."
12770 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12771 "zmiany mia³y miejsce."
12773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12781 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12782 "must then \"Apply\" the change."
12784 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12785 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12789 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12792 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
12793 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
12795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12796 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12800 msgid "Copier for this format"
12803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12805 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12806 "the \"to\" file name.\n"
12807 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12809 "Polecenie u¿yte do kopiowania $$i jest nazw± pliku w polu \"Z\", a $$o jest nazw± pliku w polu \"Do\".\n"
12810 "$$s mo¿e byæ u¿yte jako ¶cie¿ka do katalogu u¿ytkownika/biblioteki."
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12814 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12815 "then \"Apply\" the change."
12818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12820 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12821 "\"Apply\" the change."
12824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12826 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12831 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12832 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
12834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12835 msgid "The format identifier."
12836 msgstr "Nazwa formatu."
12838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12839 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12840 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
12842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12843 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12845 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
12848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12849 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12851 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
12854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12855 msgid "The command used to launch the viewer application."
12856 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
12858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12859 msgid "The command used to launch the editor application."
12860 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
12862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12864 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12865 "then \"Apply\" the change."
12867 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
12868 "wprowadziæ zmiany."
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12872 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12873 "\"Apply\" the change."
12875 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12876 "aby wprowadziæ zmiany."
12878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12880 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12883 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
12884 "aby wprowadziæ zmiany."
12886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12887 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12889 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
12890 "najpierw konwerter."
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12893 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12894 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12897 msgid "Off|No math|On"
12898 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
12900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12901 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12902 msgstr " Domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12905 msgid "Default path"
12906 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12909 msgid "Template path"
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12913 msgid "Temporary dir"
12914 msgstr "Pliki tymczasowe"
12916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12918 msgstr "Ostatnie pliki"
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12921 msgid "Backup path"
12922 msgstr "Kopie zapasowe"
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12925 msgid "LyX server pipes"
12926 msgstr "Potoki serwera LyX"
12928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12929 msgid "Fonts must be positive!"
12930 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12934 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12935 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12937 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
12938 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
12940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12941 msgid " ispell | aspell "
12942 msgstr " ispell | aspell "
12944 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12945 msgid "Select for printer output."
12946 msgstr "Wybierz do wydruku."
12948 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12949 msgid "Enter printer command."
12950 msgstr "Podaj polecenie drukowania."
12952 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12953 msgid "Select for file output."
12954 msgstr "Wybierz plik do wydruku."
12956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12957 msgid "Enter file name as print destination."
12958 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
12960 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12961 msgid "Select for printing all pages."
12962 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
12964 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12965 msgid "Select for printing a specific page range."
12966 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
12968 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12969 msgid "First page."
12970 msgstr "Pierwsza strona."
12972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12974 msgstr "Ostatnia strona."
12976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12977 msgid "Print the odd numbered pages."
12978 msgstr "Drukuje strony nieparzyste."
12980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12981 msgid "Print the even numbered pages."
12982 msgstr "Drukuje strony parzyste."
12984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12985 msgid "Number of copies to be printed."
12986 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
12988 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12989 msgid "Sort the copies."
12990 msgstr "Sortuj kopie."
12992 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12993 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12994 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12997 msgid "Select a document for labels."
12998 msgstr "Wybierz dokument z etykietami."
13000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13001 msgid "Sort the labels alphabetically."
13002 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie."
13004 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13005 msgid "Go to selected label."
13006 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13008 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13009 msgid "Update the list of labels."
13010 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13012 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13013 msgid "Select format style of the cross-reference."
13014 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13016 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13017 msgid "*** No labels found in document ***"
13018 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13020 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13024 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13025 msgid "Go back to original place."
13026 msgstr "Wróæ do oryginalnego miejsca."
13028 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13032 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13033 msgid "Enter the string you want to find."
13034 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13036 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13037 msgid "Enter the replacement string."
13040 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13041 msgid "Continue to next search result."
13044 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13045 msgid "Replace search result by replacement string."
13048 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13049 msgid "Replace all by replacement string."
13052 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13053 msgid "Do case sensitive search."
13054 msgstr "Wielko¶æ liter."
13056 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13057 msgid "Search only matching words."
13058 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa."
13060 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13061 msgid "Search backwards."
13062 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13064 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13065 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13068 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13070 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13071 "be replaced by the name of this file."
13074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13075 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13076 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13079 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13080 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13083 msgid "Replace unknown word."
13084 msgstr "Zast±p nieznane s³owo."
13086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13087 msgid "Ignore unknown word."
13088 msgstr "Ignoruj s³owo."
13090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13091 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13092 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji."
13094 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13095 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13096 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika."
13098 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13099 msgid "Proportion of document checked."
13100 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu."
13102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13104 msgstr "Kolumna/wiersz"
13106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13112 msgstr "D³uga tabela"
13114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13115 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13116 msgstr "Niepoprawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13119 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13120 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13121 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13123 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13124 msgid "Number of columns in the tabular."
13125 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13127 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13128 msgid "Number of rows in the tabular."
13129 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13131 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13132 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13133 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13137 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13138 "the corresponding LyX layout file exists."
13140 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13141 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13143 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13144 msgid "Show full path or only file name."
13145 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13147 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13148 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13149 msgstr "Uruchamia skrypt \"TexFiles.sh\" buduj±cy nowe listy plików."
13151 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13152 msgid "Double click to view contents of file."
13153 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13155 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13157 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13158 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13159 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13161 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13162 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13163 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13165 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13166 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13167 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13169 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13170 msgid "Additional vertical space."
13171 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13173 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13174 msgid "Enter width for the float."
13175 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13177 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13179 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13180 "the left if page number is even."
13183 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13185 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13186 "right if page number is even."
13189 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13190 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13193 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13194 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13197 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13198 msgid "[End of history]"
13199 msgstr "[Koniec historii]"
13201 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13202 msgid "[Beginning of history]"
13203 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13205 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13207 msgstr "[brak dopasowania]"
13209 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13210 msgid "[only completion]"
13211 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13215 msgid "Failed to open file."
13216 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13222 msgid "The absolute path is required."
13223 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13228 msgid "Directory does not exist."
13229 msgstr "Katalog nie istnieje."
13231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13233 msgid "Cannot write to this directory."
13234 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13237 msgid "Cannot read this directory."
13238 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13242 msgid "No file input."
13243 msgstr "Nie podano pliku."
13245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13246 msgid "Directory does not exists."
13247 msgstr "Katalog nie istnieje."
13249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13251 msgid "A file is required, not a directory."
13252 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13255 msgid "Cannot write to this file."
13256 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13259 msgid "Cannot read from this directory."
13260 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13263 msgid "File does not exist."
13264 msgstr "Plik nie istnieje"
13266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13267 msgid "Cannot read from this file."
13268 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13270 #: src/importer.C:44
13272 msgid "Importing %1$s..."
13273 msgstr "Importowanie %1$s"
13275 #: src/importer.C:62
13276 msgid "Couldn't import file"
13277 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13279 #: src/importer.C:63
13281 msgid "No information for importing the format %1$s."
13282 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13284 #: src/importer.C:84
13286 msgstr "zaimportowany."
13288 #: src/insets/insetbase.C:265
13289 msgid "Opened inset"
13290 msgstr "Otwarta wstawka"
13292 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13293 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13294 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13296 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13297 msgid "Export Warning!"
13300 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13302 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13303 "BibTeX will be unable to find them."
13304 msgstr "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13306 #: src/insets/insetbox.C:57
13310 #: src/insets/insetbox.C:58
13314 #: src/insets/insetbox.C:59
13318 #: src/insets/insetbox.C:60
13322 #: src/insets/insetbox.C:61
13324 msgstr "Cieniowane"
13326 #: src/insets/insetbox.C:62
13330 #: src/insets/insetbox.C:116
13331 msgid "Opened Box Inset"
13332 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13334 #: src/insets/insetbranch.C:72
13335 msgid "Opened Branch Inset"
13336 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13338 #: src/insets/insetbranch.C:97
13342 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13343 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13347 #: src/insets/insetcaption.C:77
13348 msgid "Opened Caption Inset"
13349 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13351 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13355 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13356 msgid "Opened CharStyle Inset"
13359 #: src/insets/insetenv.C:65
13360 msgid "Opened Environment Inset: "
13363 #: src/insets/insetert.C:120
13364 msgid "Opened ERT Inset"
13365 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13367 #: src/insets/insetert.C:368
13371 #: src/insets/insetexternal.C:580
13373 msgid "External template %1$s is not installed"
13374 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13376 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13377 #: src/insets/insetfloat.C:422
13381 #: src/insets/insetfloat.C:291
13382 msgid "Opened Float Inset"
13385 #: src/insets/insetfloat.C:424
13386 msgid " (sideways)"
13389 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13390 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13391 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13393 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13395 msgid "List of %1$s"
13398 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13402 #: src/insets/insetfoot.C:56
13403 msgid "Opened Footnote Inset"
13404 msgstr "Otwarty przypis"
13406 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13409 "Could not copy the file\n"
13411 "into the temporary directory."
13413 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13415 "do katalogu tymczasowego."
13417 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13419 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13422 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13424 msgid "Graphics file: %1$s"
13425 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13427 #: src/insets/insetinclude.C:285
13428 msgid "Verbatim Input"
13429 msgstr "Wstaw maszynopis"
13431 #: src/insets/insetinclude.C:286
13432 msgid "Verbatim Input*"
13433 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13435 #: src/insets/insetinclude.C:366
13438 "Included file `%1$s'\n"
13439 "has textclass `%2$s'\n"
13440 "while parent file has textclass `%3$s'."
13443 #: src/insets/insetinclude.C:372
13444 msgid "Different textclasses"
13445 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13447 #: src/insets/insetindex.C:39
13451 #: src/insets/insetindex.C:71
13455 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13459 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13460 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13461 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13463 #: src/insets/insetnote.C:56
13467 #: src/insets/insetnote.C:57
13469 msgstr "Wyszarzenie"
13471 #: src/insets/insetnote.C:135
13472 msgid "Opened Note Inset"
13473 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13475 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13479 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13480 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13483 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13487 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13491 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13495 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13496 msgid "Page Number"
13497 msgstr "Numer strony"
13499 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13503 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13504 msgid "Textual Page Number"
13505 msgstr "Numer strony tekstowo"
13507 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13509 msgstr "TekstStrona: "
13511 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13512 msgid "Standard+Textual Page"
13513 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13515 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13517 msgstr "Odn.+Tekst: "
13519 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13523 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13524 msgid "PrettyRef: "
13527 #: src/insets/insettabular.C:418
13528 msgid "Opened table"
13529 msgstr "Otwarta tabela"
13531 #: src/insets/insettabular.C:1560
13532 msgid "Error setting multicolumn"
13533 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13535 #: src/insets/insettabular.C:1561
13536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13537 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13539 #: src/insets/insettext.C:227
13540 msgid "Opened Text Inset"
13541 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13543 #: src/insets/insettheorem.C:39
13547 #: src/insets/insettheorem.C:87
13548 msgid "Opened Theorem Inset"
13551 #: src/insets/insettoc.C:43
13552 msgid "Unknown toc list"
13553 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13555 #: src/insets/inseturl.C:40
13559 #: src/insets/inseturl.C:42
13563 #: src/insets/insetvspace.C:107
13564 msgid "Vertical Space"
13565 msgstr "Odstêp pionowy"
13567 #: src/insets/insetwrap.C:60
13571 #: src/insets/insetwrap.C:189
13572 msgid "Opened Wrap Inset"
13573 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13575 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13577 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13579 #: src/insets/render_graphic.C:95
13581 msgstr "Wczytywanie..."
13583 #: src/insets/render_graphic.C:97
13584 msgid "Converting to loadable format..."
13585 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13587 #: src/insets/render_graphic.C:99
13588 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13589 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13591 #: src/insets/render_graphic.C:101
13592 msgid "Scaling etc..."
13593 msgstr "Skalowanie itp..."
13595 #: src/insets/render_graphic.C:103
13596 msgid "Ready to display"
13597 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13599 #: src/insets/render_graphic.C:105
13600 msgid "No file found!"
13601 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13603 #: src/insets/render_graphic.C:107
13604 msgid "Error converting to loadable format"
13605 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13607 #: src/insets/render_graphic.C:109
13608 msgid "Error loading file into memory"
13609 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13611 #: src/insets/render_graphic.C:111
13612 msgid "Error generating the pixmap"
13613 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13615 #: src/insets/render_graphic.C:113
13617 msgstr "Brak rysunku"
13619 #: src/insets/render_preview.C:89
13620 msgid "Preview loading"
13621 msgstr "£adowanie podgl±du"
13623 #: src/insets/render_preview.C:92
13624 msgid "Preview ready"
13625 msgstr "Podgl±d gotów"
13627 #: src/insets/render_preview.C:95
13628 msgid "Preview failed"
13629 msgstr "Nieudany podgl±d"
13631 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13632 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13633 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13635 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13636 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13637 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13639 #: src/ispell.C:246
13641 "Could not create an ispell process.\n"
13642 "You may not have the right languages installed."
13644 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13645 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13647 #: src/ispell.C:268
13649 "The ispell process returned an error.\n"
13650 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13653 #: src/ispell.C:377
13654 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13655 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13657 #: src/kbsequence.C:160
13661 #: src/lengthcommon.C:47
13665 #: src/lengthcommon.C:47
13669 #: src/lengthcommon.C:47
13673 #: src/lengthcommon.C:47
13677 #: src/lengthcommon.C:47
13681 #: src/lengthcommon.C:47
13685 #: src/lengthcommon.C:48
13689 #: src/lengthcommon.C:48
13693 #: src/lengthcommon.C:48
13697 #: src/lengthcommon.C:48
13701 #: src/lengthcommon.C:48
13705 #: src/lengthcommon.C:49
13709 #: src/lengthcommon.C:49
13713 #: src/lengthcommon.C:49
13717 #: src/lengthcommon.C:49
13721 #: src/lengthcommon.C:50
13723 msgstr "wysTekstu%"
13725 #: src/lengthcommon.C:50
13727 msgstr "wysAkapitu%"
13729 #: src/lyx_cb.C:112
13732 "The document %1$s could not be saved.\n"
13734 "Do you want to rename the document and try again?"
13736 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13738 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13740 #: src/lyx_cb.C:114
13741 msgid "Rename and save?"
13742 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13744 #: src/lyx_cb.C:115
13746 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13748 #: src/lyx_cb.C:131
13749 msgid "Choose a filename to save document as"
13750 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13752 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13753 msgid "Templates|#T#t"
13754 msgstr "Szablony|#S"
13756 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13759 "The document %1$s already exists.\n"
13761 "Do you want to over-write that document?"
13763 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13765 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13767 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13768 msgid "Over-write document?"
13769 msgstr "Zastapiæ dokument?"
13771 #: src/lyx_cb.C:214
13773 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13774 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13776 #: src/lyx_cb.C:216
13777 msgid "Unable to remove temporary directory"
13778 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13780 #: src/lyx_cb.C:248
13782 msgid "Auto-saving %1$s"
13783 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13785 #: src/lyx_cb.C:287
13786 msgid "Autosave failed!"
13787 msgstr "Nieudany autozapis!"
13789 #: src/lyx_cb.C:313
13790 msgid "Autosaving current document..."
13791 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13793 #: src/lyx_cb.C:385
13794 msgid "Select file to insert"
13795 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13797 #: src/lyx_cb.C:404
13800 "Could not read the specified document\n"
13802 "due to the error: %2$s"
13804 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13806 "z powodu b³êdu: %2$s"
13808 #: src/lyx_cb.C:406
13809 msgid "Could not read file"
13810 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13812 #: src/lyx_cb.C:414
13815 "Could not open the specified document\n"
13817 "due to the error: %2$s"
13819 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13821 "z powodu b³êdu: %2$s"
13823 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13824 msgid "Could not open file"
13825 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13827 #: src/lyx_cb.C:445
13828 msgid "Running configure..."
13829 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13831 #: src/lyx_cb.C:455
13832 msgid "Reloading configuration..."
13833 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13835 #: src/lyx_cb.C:460
13836 msgid "System reconfigured"
13837 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13839 #: src/lyx_cb.C:461
13841 "The system has been reconfigured.\n"
13842 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13843 "updated document class specifications."
13845 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13846 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13847 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13849 #: src/lyx_main.C:110
13850 msgid "Could not read configuration file"
13851 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13853 #: src/lyx_main.C:111
13856 "Error while reading the configuration file\n"
13858 "Please check your installation."
13861 #: src/lyx_main.C:124
13862 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13863 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13865 #: src/lyx_main.C:127
13869 #: src/lyx_main.C:219
13871 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13872 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13874 #: src/lyx_main.C:390
13878 #: src/lyx_main.C:499
13879 msgid "Could not create temporary directory"
13880 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13882 #: src/lyx_main.C:500
13885 "Could not create a temporary directory in\n"
13886 "%1$s. Make sure that this\n"
13887 "path exists and is writable and try again."
13889 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13890 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13891 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13893 #: src/lyx_main.C:642
13894 msgid "Missing user LyX directory"
13895 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13897 #: src/lyx_main.C:643
13900 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13901 "It is needed to keep your own configuration."
13904 #: src/lyx_main.C:648
13905 msgid "&Create directory."
13906 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13908 #: src/lyx_main.C:649
13910 msgstr "&Koniec programu."
13912 #: src/lyx_main.C:650
13913 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13914 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13916 #: src/lyx_main.C:654
13918 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13919 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13921 #: src/lyx_main.C:661
13922 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13923 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13925 #: src/lyx_main.C:811
13926 msgid "List of supported debug flags:"
13927 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13929 #: src/lyx_main.C:815
13931 msgid "Setting debug level to %1$s"
13932 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13934 #: src/lyx_main.C:826
13936 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13937 "Command line switches (case sensitive):\n"
13938 "\t-help summarize LyX usage\n"
13939 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13940 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13941 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13943 " select the features to debug.\n"
13944 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13945 "\t-x [--execute] command\n"
13946 " where command is a lyx command.\n"
13947 "\t-e [--export] fmt\n"
13948 " where fmt is the export format of choice.\n"
13949 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13950 " where fmt is the import format of choice\n"
13951 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13952 "\t-version summarize version and build info\n"
13953 "Check the LyX man page for more details."
13955 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13956 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13957 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13958 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13959 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13960 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13961 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13962 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13963 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13964 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13965 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13966 "\t-e [--export] fmt\n"
13967 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13968 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13969 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13970 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13971 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13972 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13974 #: src/lyx_main.C:862
13975 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13976 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13978 #: src/lyx_main.C:872
13979 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13980 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13982 #: src/lyx_main.C:882
13983 msgid "Missing command string after --execute switch"
13984 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13986 #: src/lyx_main.C:892
13987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13988 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13990 #: src/lyx_main.C:904
13991 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13992 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13994 #: src/lyx_main.C:909
13995 msgid "Missing filename for --import"
13996 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13998 #: src/lyxfind.C:142
13999 msgid "Search error"
14000 msgstr "Szukaj b³êdu"
14002 #: src/lyxfind.C:142
14003 msgid "Search string is empty"
14004 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14006 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14007 msgid "String not found!"
14008 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14010 #: src/lyxfind.C:327
14011 msgid "String has been replaced."
14012 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14014 #: src/lyxfind.C:330
14015 msgid " strings have been replaced."
14016 msgstr " zast±piono."
14018 #: src/lyxfont.C:52
14022 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14023 #: src/lyxfont.C:69
14027 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14028 #: src/lyxfont.C:69
14032 #: src/lyxfont.C:60
14034 msgstr "Kapitaliki"
14036 #: src/lyxfont.C:69
14040 #: src/lyxfont.C:510
14042 msgid "Emphasis %1$s, "
14043 msgstr "Kursywa %1$s, "
14045 #: src/lyxfont.C:512
14047 msgid "Underline %1$s, "
14048 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14050 #: src/lyxfont.C:514
14052 msgid "Noun %1$s, "
14053 msgstr "Kapitalik %1$s "
14055 #: src/lyxfont.C:518
14057 msgid "Language: %1$s, "
14058 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14060 #: src/lyxfont.C:520
14062 msgid " Number %1$s"
14063 msgstr " Liczba %1$s"
14065 #: src/lyxfunc.C:313
14066 msgid "Unknown function."
14067 msgstr "Nieznane polecenie"
14069 #: src/lyxfunc.C:352
14070 msgid "Nothing to do"
14071 msgstr "Nic do zrobienia"
14073 #: src/lyxfunc.C:370
14074 msgid "Unknown action"
14075 msgstr "Nieznane polecenie"
14077 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14078 msgid "Command disabled"
14079 msgstr "Polecenie zablokowane"
14081 #: src/lyxfunc.C:383
14082 msgid "Command not allowed without any document open"
14083 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14085 #: src/lyxfunc.C:620
14086 msgid "Document is read-only"
14087 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14089 #: src/lyxfunc.C:629
14090 msgid "This portion of the document is deleted."
14093 #: src/lyxfunc.C:650
14096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14098 "Do you want to save the document?"
14100 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14102 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14104 #: src/lyxfunc.C:666
14107 "Could not print the document %1$s.\n"
14108 "Check that your printer is set up correctly."
14111 #: src/lyxfunc.C:669
14112 msgid "Print document failed"
14113 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14115 #: src/lyxfunc.C:688
14118 "The document could not be converted\n"
14119 "into the document class %1$s."
14121 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14124 #: src/lyxfunc.C:691
14125 msgid "Could not change class"
14126 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14128 #: src/lyxfunc.C:799
14130 msgid "Saving document %1$s..."
14131 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14133 #: src/lyxfunc.C:803
14137 #: src/lyxfunc.C:814
14140 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14141 "version of the document %1$s?"
14144 #: src/lyxfunc.C:836
14148 #: src/lyxfunc.C:841
14152 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14153 msgid "Missing argument"
14154 msgstr "Brakuje argumentu"
14156 #: src/lyxfunc.C:1022
14158 msgid "Opening help file %1$s..."
14159 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14161 #: src/lyxfunc.C:1278
14162 msgid "Opening child document "
14163 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14165 #: src/lyxfunc.C:1357
14166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14167 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14169 #: src/lyxfunc.C:1368
14171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14173 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14174 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14176 #: src/lyxfunc.C:1481
14177 msgid "Document defaults saved in "
14178 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14180 #: src/lyxfunc.C:1484
14181 msgid "Unable to save document defaults"
14182 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14184 #: src/lyxfunc.C:1538
14185 msgid "Converting document to new document class..."
14186 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14188 #: src/lyxfunc.C:1549
14189 msgid "Class switch"
14190 msgstr "Zamian klasy"
14192 #: src/lyxfunc.C:1701
14193 msgid "Select template file"
14194 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14196 #: src/lyxfunc.C:1738
14197 msgid "Select document to open"
14198 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14200 #: src/lyxfunc.C:1779
14202 msgid "Opening document %1$s..."
14203 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14205 #: src/lyxfunc.C:1783
14207 msgid "Document %1$s opened."
14208 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14210 #: src/lyxfunc.C:1785
14212 msgid "Could not open document %1$s"
14213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14215 #: src/lyxfunc.C:1810
14217 msgid "Select %1$s file to import"
14218 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14220 #: src/lyxfunc.C:1920
14221 msgid "Welcome to LyX!"
14222 msgstr "Witaj w LyXie!"
14224 #: src/lyxrc.C:2073
14226 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14230 #: src/lyxrc.C:2078
14232 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14234 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14236 #: src/lyxrc.C:2082
14239 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14240 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14241 "\" is specified, an internal routine is used."
14243 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14244 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14247 #: src/lyxrc.C:2086
14249 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14251 msgstr "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML lub ASCII)."
14253 #: src/lyxrc.C:2090
14255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14256 "automatically by what you type."
14258 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14259 "zastêpowany wpisywanym."
14261 #: src/lyxrc.C:2094
14263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14266 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14267 "zastêpowany wpisywanym."
14269 #: src/lyxrc.C:2098
14270 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14272 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14273 "automatycznyzapis."
14275 #: src/lyxrc.C:2105
14277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14278 "the backup file in the same directory as the original file."
14280 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14281 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14283 #: src/lyxrc.C:2109
14285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14289 #: src/lyxrc.C:2113
14291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14292 "its global and local bind/ directories."
14294 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14295 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14297 #: src/lyxrc.C:2117
14298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14301 #: src/lyxrc.C:2121
14303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14306 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14307 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14308 "jego dokumentacji."
14310 #: src/lyxrc.C:2131
14312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14315 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14316 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14318 #: src/lyxrc.C:2145
14321 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14322 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14324 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14325 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14327 #: src/lyxrc.C:2149
14328 msgid "New documents will be assigned this language."
14329 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14331 #: src/lyxrc.C:2153
14332 msgid "Specify the default paper size."
14333 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14335 #: src/lyxrc.C:2157
14337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14338 "shown after the change has been made.)"
14341 #: src/lyxrc.C:2161
14342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14343 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14345 #: src/lyxrc.C:2165
14347 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14348 "LyX was started from."
14350 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14351 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14353 #: src/lyxrc.C:2170
14354 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14355 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14357 #: src/lyxrc.C:2174
14359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14360 "recommended for non-English languages."
14362 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14363 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14365 #: src/lyxrc.C:2181
14367 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14368 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14369 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14372 #: src/lyxrc.C:2190
14374 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14375 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14377 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14378 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14380 #: src/lyxrc.C:2194
14381 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14382 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14384 #: src/lyxrc.C:2198
14386 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14388 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14390 #: src/lyxrc.C:2202
14391 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14392 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14394 #: src/lyxrc.C:2206
14396 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14397 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14398 "name of the second language."
14400 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14401 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14403 #: src/lyxrc.C:2210
14404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14405 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14407 #: src/lyxrc.C:2214
14408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14409 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14411 #: src/lyxrc.C:2218
14413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14415 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14417 #: src/lyxrc.C:2222
14419 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14420 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14422 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14423 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14425 #: src/lyxrc.C:2226
14427 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14428 "document is the default language."
14430 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14431 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14433 #: src/lyxrc.C:2230
14434 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14435 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14437 #: src/lyxrc.C:2234
14438 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14439 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14441 #: src/lyxrc.C:2238
14443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14445 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14447 #: src/lyxrc.C:2242
14449 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14451 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14452 "maksymalnie %1$d."
14454 #: src/lyxrc.C:2246
14456 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14457 "variable. Use the OS native format."
14460 #: src/lyxrc.C:2253
14461 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14462 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14464 #: src/lyxrc.C:2257
14465 msgid "The bold font in the dialogs."
14466 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14468 #: src/lyxrc.C:2261
14469 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14470 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14472 #: src/lyxrc.C:2265
14473 msgid "The normal font in the dialogs."
14474 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14476 #: src/lyxrc.C:2269
14477 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14480 #: src/lyxrc.C:2273
14481 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14484 #: src/lyxrc.C:2277
14485 msgid "Scale the preview size to suit."
14488 #: src/lyxrc.C:2281
14489 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14490 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14492 #: src/lyxrc.C:2285
14493 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14494 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14496 #: src/lyxrc.C:2289
14498 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14499 "environment variable PRINTER."
14501 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14502 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14504 #: src/lyxrc.C:2293
14505 msgid "The option to print only even pages."
14506 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14508 #: src/lyxrc.C:2297
14510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14511 "the filename of the DVI file to be printed."
14512 msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14514 #: src/lyxrc.C:2301
14515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14516 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14518 #: src/lyxrc.C:2305
14519 msgid "The option to print out in landscape."
14520 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14522 #: src/lyxrc.C:2309
14523 msgid "The option to print only odd pages."
14524 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14526 #: src/lyxrc.C:2313
14527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14528 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14530 #: src/lyxrc.C:2317
14531 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14532 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14534 #: src/lyxrc.C:2321
14535 msgid "The option to specify paper type."
14536 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14538 #: src/lyxrc.C:2325
14539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14540 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14542 #: src/lyxrc.C:2329
14544 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14545 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14548 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14549 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14551 #: src/lyxrc.C:2333
14553 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14554 "prepended along with the printer name after the spool command."
14556 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14557 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14559 #: src/lyxrc.C:2337
14560 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14561 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14563 #: src/lyxrc.C:2341
14564 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14565 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14567 #: src/lyxrc.C:2345
14569 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14571 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14573 #: src/lyxrc.C:2349
14574 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14575 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14577 #: src/lyxrc.C:2353
14578 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14579 msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14581 #: src/lyxrc.C:2357
14583 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14584 "wrong, override the setting here."
14586 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14587 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14589 #: src/lyxrc.C:2361
14590 msgid "The encoding for the screen fonts."
14591 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14593 #: src/lyxrc.C:2367
14594 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14595 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14597 #: src/lyxrc.C:2376
14599 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14600 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14601 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14604 #: src/lyxrc.C:2380
14605 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14607 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14610 #: src/lyxrc.C:2385
14613 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14614 "roughly the same size as on paper."
14616 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14617 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14619 #: src/lyxrc.C:2389
14621 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14622 "\".out\". Only for advanced users."
14624 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14625 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14627 #: src/lyxrc.C:2396
14628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14629 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14631 #: src/lyxrc.C:2400
14632 msgid "What command runs the spellchecker?"
14633 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14635 #: src/lyxrc.C:2404
14637 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14638 "when you quit LyX."
14640 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14643 #: src/lyxrc.C:2408
14645 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14646 "value selects the directory LyX was started from."
14648 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14649 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14651 #: src/lyxrc.C:2415
14653 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14654 "will look in its global and local ui/ directories."
14656 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14657 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14659 #: src/lyxrc.C:2428
14661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14663 "may not work with all dictionaries."
14665 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14666 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14667 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14670 #: src/lyxrc.C:2435
14671 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14672 msgstr "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper\")"
14674 #: src/lyxrc.C:2442
14676 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14679 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
14683 msgid "Document not saved"
14684 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14687 msgid "You must save the document before it can be registered."
14688 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14691 msgid "LyX VC: Initial description"
14692 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14695 msgid "(no initial description)"
14696 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14699 msgid "LyX VC: Log Message"
14700 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14703 msgid "(no log message)"
14704 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14709 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14712 "Do you want to revert to the saved version?"
14716 msgid "Revert to stored version of document?"
14717 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14719 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14721 msgid " Macro: %1$s: "
14722 msgstr "Makro: %1$s: "
14724 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14725 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14727 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14730 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14732 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14735 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14736 msgid "Only one row"
14737 msgstr "Tylko jeden wiersz"
14739 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14740 msgid "Only one column"
14741 msgstr "Tylko jedna kolumna"
14743 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14744 msgid "No hline to delete"
14745 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
14747 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14748 msgid "No vline to delete"
14749 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
14751 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14753 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14756 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14758 msgstr "Bez numeracji"
14760 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14764 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
14766 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14769 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
14771 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14774 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
14776 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14779 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
14780 msgid "Math editor mode"
14781 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14783 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14784 msgid "create new math text environment ($...$)"
14787 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14788 msgid "entered math text mode (textrm)"
14789 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
14794 "Could not open the specified document\n"
14796 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14798 #: src/output_linuxdoc.C:79
14802 #: src/output_linuxdoc.C:79
14803 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14806 #: src/output_plaintext.C:157
14808 msgstr "Streszczenie: "
14810 #: src/output_plaintext.C:169
14811 msgid "References: "
14812 msgstr "Odno¶niki: "
14814 #: src/support/filefilterlist.C:106
14815 msgid "All files (*)"
14816 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
14818 #: src/support/package.C.in:424
14820 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14821 msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1$s"
14823 #: src/support/package.C.in:545
14826 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14828 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14829 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14831 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
14833 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
14835 #: src/support/package.C.in:630
14838 "Invalid %1$s switch.\n"
14839 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14841 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
14842 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14844 #: src/support/package.C.in:656
14847 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14848 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14850 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14851 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
14853 #: src/support/package.C.in:679
14856 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14857 "%2$s is not a directory."
14859 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
14860 "%2$s nie jest katalogiem."
14862 #: src/support/userinfo.C:44
14863 msgid "Unknown user"
14864 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
14867 msgid "Unknown layout"
14868 msgstr "Nieznany uk³ad"
14873 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14874 "Trying to use the default instead.\n"
14878 msgid "Unknown Inset"
14879 msgstr "Nieznana wstawka"
14882 msgid "Unknown token"
14883 msgstr "Nieznany token"
14887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14889 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14892 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14893 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14906 msgstr "Czcionka: %1$s"
14910 msgid ", Depth: %1$d"
14911 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14914 msgid ", Spacing: "
14915 msgstr ", Odstêp: "
14926 msgid ", Paragraph: "
14927 msgstr ", Akapit: "
14934 msgid ", Position: "
14935 msgstr ", Pozycja: "
14938 msgid ", Boundary: "
14943 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14946 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
14950 msgid "Nothing to index!"
14951 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14954 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14955 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14958 msgid "Unknown spacing argument: "
14962 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14967 msgstr "Ustawienia "
14973 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
14974 msgid "Character set"
14977 #: src/text3.C:1501
14978 msgid "Paragraph layout set"
14979 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14981 #: src/vspace.C:487
14982 msgid "Default skip"
14983 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14985 #: src/vspace.C:490
14987 msgstr "Ma³y odstêp"
14989 #: src/vspace.C:493
14990 msgid "Medium skip"
14991 msgstr "¦redni odstêp"
14993 #: src/vspace.C:496
14995 msgstr "Du¿y odstêp"
14997 #: src/vspace.C:499
14998 msgid "Vertical fill"
14999 msgstr "Wype³nij pionowo"
15001 #: src/vspace.C:506