]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
layout file converter for layout files in old format
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Etykieta:|#L"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 msgid "Cancel|^["
111 msgstr "Anuluj|^["
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgid "Update|#U"
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgid "Database:|#D"
121 msgstr "Baza danych:|#B"
122
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 msgid "Style:|#S"
126 msgstr "Styl:|#S"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgid "Browse...|#B"
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 msgid "Styles:|#y"
143 msgstr "Styl:|#y"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgid "Browse...|#r"
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 msgid "Apply|#A"
174 msgstr "Zastosuj|#a"
175
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgid "Restore|#R"
189 msgstr "Przywróæ|#P"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgid "Content:|#o"
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgid "Box Type|#T"
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szeroko¶æ"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 msgid "Special"
220 msgstr "Specjalna"
221
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
233 msgid "Height"
234 msgstr "Wysoko¶æ"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
237 msgid "Height Unit"
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Od¶wie¿"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Ministrona"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
268 msgid "Branch:|#B"
269 msgstr "Ga³±¼:|#G"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
275 msgid "Close|^[^M"
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgid "Update|#Uu"
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
295 msgid "Changed by:"
296 msgstr "Zmieniony przez:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
299 msgid "author"
300 msgstr "autor"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
303 msgid "date"
304 msgstr "data"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
307 msgid "on:"
308 msgstr "na:"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
311 msgid "Family:|#F"
312 msgstr "Rodzina:|#R"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
315 msgid "Series:|#S"
316 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
319 msgid "Shape:|#H"
320 msgstr "Odmiana:|#K"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
323 msgid "Color:|#C"
324 msgstr "Kolor:|#K"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
328 msgid "Language:|#L"
329 msgstr "Jêzyk:|#J"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgid "Size:|#z"
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
349 msgid "Misc:|#M"
350 msgstr "Inne:|#I"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
361 msgid "Info:"
362 msgstr "Informacja:"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
365 msgid "@4->"
366 msgstr "@4->"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
370 msgid "@9+"
371 msgstr "@9+"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
374 msgid "@8->"
375 msgstr "@8->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
378 msgid "@2->"
379 msgstr "@2->"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
382 msgid "Search"
383 msgstr "Szukaj"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
395 msgid "Previous|#P"
396 msgstr "Poprzedni|#P"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
399 msgid "Next|#N"
400 msgstr "Nastêpny|#N"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr ""
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
423 msgid "R|#R"
424 msgstr "R|#R"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
427 msgid "G|#G"
428 msgstr "G|#G"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
431 msgid "B|#B"
432 msgstr "B|#B"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
435 msgid "H|#H"
436 msgstr "H|#H"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
439 msgid "S|#S"
440 msgstr "S|#S"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
443 msgid "V|#V"
444 msgstr "V|#V"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
455 msgid "Dimensions"
456 msgstr "Rozmiar"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgid "Size:|#S"
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
466 msgid "Width:|#W"
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
472 msgid "Height:|#H"
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
477 msgid "Orientation"
478 msgstr "Orientacja"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgid "Portrait|#r"
482 msgstr "Pionowo|#P"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgid "Landscape|#L"
486 msgstr "Poziomo|#z"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
489 msgid "Margins"
490 msgstr "Marginesy"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Top:|#T"
498 msgstr "Górny:|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
501 msgid "Bottom:|#B"
502 msgstr "Dolny:|#D"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
505 msgid "Inner:|#I"
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
509 msgid "Outer:|#u"
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgid "Headsep:|#d"
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgid "Footskip:|#F"
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
525 msgid "Sides"
526 msgstr "Wydruk"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
529 msgid "Separation"
530 msgstr "Separacja"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 msgid "Columns"
534 msgstr "Kolumny"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgid "Fonts:|#F"
538 msgstr "Czcionka:|#C"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
545 msgid "Class:|#C"
546 msgstr "Klasa:|#K"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
553 msgid "Spacing:|#g"
554 msgstr "Interlinia:|#l"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
565 msgid "One|#n"
566 msgstr "Jednostronny|#n"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
569 msgid "Two|#T"
570 msgstr "Dwustronny|#D"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
573 msgid "One|#e"
574 msgstr "Jedna|#J"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
577 msgid "Two|#w"
578 msgstr "Dwie|#w"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgid "Indent|#I"
582 msgstr "Wciêcie|#W"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
585 msgid "Skip|#K"
586 msgstr "Odstêp|#p"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
590 msgid "Encoding:|#E"
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgid "Bullet depth"
627 msgstr "Wyró¿nienia"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
630 msgid "LaTeX:|#L"
631 msgstr "LaTeX:|#L"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
634 msgid "1|#1"
635 msgstr "1|#1"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
638 msgid "2|#2"
639 msgstr "2|#2"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
642 msgid "3|#3"
643 msgstr "3|#3"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
646 msgid "4|#4"
647 msgstr "4|#4"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
650 msgid "Standard|#S"
651 msgstr "Standard|#S"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
654 msgid "Maths|#M"
655 msgstr "Matematyka|#M"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
658 msgid "Ding 1|#D"
659 msgstr "Ding 1|#D"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
662 msgid "Ding 2|#i"
663 msgstr "Ding 2|#i"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
666 msgid "Ding 3|#n"
667 msgstr "Ding 3|#n"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
670 msgid "Ding 4|#g"
671 msgstr "Ding 4|#g"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
679 msgid "Add|#d"
680 msgstr "Dodaj|#D"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
683 msgid "Remove|#e"
684 msgstr "Usuñ|#u"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
695 msgid "@5->"
696 msgstr "@5->"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
703 msgid "Modify"
704 msgstr "Zmieñ"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
709 msgid "Status"
710 msgstr "Status"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
713 msgid "Open|#O"
714 msgstr "Otwórz|#O"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgid "Collapsed|#C"
718 msgstr "Po³±czone|#P"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
722 msgstr "Widoczne|#W"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
727 msgid "File:|#F"
728 msgstr "Plik:|#P"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
735 msgid "Template:|#T"
736 msgstr "Szablon:|#b"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
739 msgid "Draft|#D"
740 msgstr "Szkic|#S"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
748 msgid "Display:|#D"
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgid "Scale:|#l"
753 msgstr "Skala:|#S"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
759 msgid "%"
760 msgstr "%"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
763 msgid "Angle:|#n"
764 msgstr "K±t:|#K"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Origin:|#O"
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
780 msgid "x"
781 msgstr "x"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
787 msgid "y"
788 msgstr "y"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
808 msgid "Format:|#t"
809 msgstr "Format:|#t"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
812 msgid "Option:|#p"
813 msgstr "Opcja:|#p"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
817 msgstr "Katalog:|#K"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
820 msgid "Pattern:|#P"
821 msgstr "Maska:|#M"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
824 msgid "Filename:|#F"
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgid "Rescan|#R"
830 msgstr "Od¶wie¿|#O"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgid "Home|#H"
834 msgstr "Domowy|#D"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
837 msgid "User1|#1"
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
841 msgid "User2|#2"
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
846 msgid "Placement"
847 msgstr "Pozycja wstawki"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
887 msgstr "Obrót|#o"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
891 msgid "Output"
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
895 msgid "Edit|#E"
896 msgstr "Edycja|E"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgid "LyX View"
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgid "Scale:|#S"
914 msgstr "Skala:|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 msgid "X"
922 msgstr "X"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 msgid "Y"
926 msgstr "Y"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
929 msgid "Units|#U"
930 msgstr "Jednostka|#J"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
942 msgid "Rotation"
943 msgstr "Obrót"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
950 msgid "deg"
951 msgstr "stopni"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
958 msgid "Angle:|#A"
959 msgstr "K±t:|#K"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
962 msgid "Load|#L"
963 msgstr "Wczytaj|#W"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
974 msgid "Verbatim|#V"
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgid "Use input|#U"
979 msgstr "Wstaw|#W"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
983 msgstr "Do³±cz|#D"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgid "Preview|#P"
987 msgstr "Podgl±d|#P"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
990 msgid ""
991 "()\n"
992 "Both|#B"
993 msgstr ""
994 "()\n"
995 "Oba|#O"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
998 msgid ""
999 ")\n"
1000 "Right|#R"
1001 msgstr ""
1002 ")\n"
1003 "Prawy|#P"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1006 msgid ""
1007 "(\n"
1008 "Left|#L"
1009 msgstr ""
1010 "(\n"
1011 "Lewy|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1015 msgid "Rows:"
1016 msgstr "Wierszy:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1020 msgid "Columns:"
1021 msgstr "Kolumn:"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgid "Functions:"
1033 msgstr "Funkcje:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1041 msgid "Misc"
1042 msgstr "Inne"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1047 msgid "Dots"
1048 msgstr "Kropki"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgid "Negative|#N"
1052 msgstr "Ujemny|#U"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1063 msgid "Thick|#H"
1064 msgstr "Du¿y|#D"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1072 msgstr "Kwadrat|#K"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1075 msgid "Thin|#I"
1076 msgstr "Ma³y|#M"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1079 msgid "Medium|#M"
1080 msgstr "¦redni|#e"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1083 msgid "textrm"
1084 msgstr "textrm"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1088 msgid "Type"
1089 msgstr "Typ"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgid "LyX Note|#N"
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgid "Comment|#o"
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1106 msgid "Alignment"
1107 msgstr "Justowanie"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "Tekst"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1126 msgid "Right|#R"
1127 msgstr "W prawo|#p"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1133 msgid "Left|#L"
1134 msgstr "W lewo|#l"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1137 msgid "Block|#B"
1138 msgstr "Blok|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgid "Center|#C"
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1147 msgid "Save"
1148 msgstr "Zapisz"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mniejszy:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Ma³y:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normalny:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Du¿y:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Wiêkszy:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Wielki:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Wielki:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Wielko¶æ"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1285 msgid "Modify|#M"
1286 msgstr "Zmieñ|#Z"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 msgstr "Pisownia|S"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgid "Interface"
1358 msgstr "Interfejs"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1365 msgid "Package:|#P"
1366 msgstr "Pakiet:|#P"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1373 msgid ""
1374 "Keyboard\n"
1375 "map|#K"
1376 msgstr ""
1377 "Mapa\n"
1378 "klawiatury|#k"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1381 msgid "1st:|#1"
1382 msgstr "1.:|#1"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1385 msgid "2nd:|#2"
1386 msgstr "2.:|#2"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 msgid "Global|#G"
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgid "Format:|#F"
1432 msgstr "Format:|#F"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1440 msgstr "Skrót:|#S"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgid "Viewer:|#V"
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgid "Editor:|#i"
1452 msgstr "Edytor:|#E"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 msgid "Add|#A"
1464 msgstr "Dodaj|#D"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1469 msgid "Delete|#D"
1470 msgstr "Usuñ|#U"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 msgid "From:|#F"
1478 msgstr "Z:|#Z"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1497 msgid "Copier:|#C"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgid "Browse..."
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1554 msgid "Name:"
1555 msgstr "Nazwa:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 msgid "Command:"
1567 msgstr "Polecenie:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgid "Page range:"
1571 msgstr "Zakres stron:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgid "Copies:"
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgid "Reverse:"
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgid "To printer:"
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgid "Paper type:"
1595 msgstr "Typ papieru:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgid "Even pages:"
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgid "Odd pages:"
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1606 msgid "Collated:"
1607 msgstr "Po³±czone:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgid "Landscape:"
1611 msgstr "W poziomie:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgid "To file:"
1615 msgstr "Do pliku:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgid "Paper size:"
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BibTeX:|#B"
1666 msgstr "BibTeX:|#B"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1669 msgid "Index:|#I"
1670 msgstr "Indeks:|#I"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1678 msgid "Pages"
1679 msgstr "Strony"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1682 msgid "Destination"
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1687 msgid "Copies"
1688 msgstr "Liczba kopii"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1691 msgid "Sorted|#S"
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1703 msgid "Number:|#N"
1704 msgstr "Liczba:|#L"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1715 msgid "Printer:|#P"
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1719 msgid "All|#l"
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1723 msgid "From:|#m"
1724 msgstr "Od:|#O"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1727 msgid "Sort|#S"
1728 msgstr "Sortuj|#S"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1736 msgid "Name:|#N"
1737 msgstr "Nazwa:|#N"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Label:|#e"
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1745 msgid "Go to|#G"
1746 msgstr "Id¼ do|#I"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1749 msgid "Find:|#F"
1750 msgstr "Szukaj:|#S"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1754 msgstr "Zast±p:|#Z"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1757 msgid "Find next"
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1762 msgid "Replace|#R"
1763 msgstr "Zast±p|#Z"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1782 msgid "Command:|#C"
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1786 msgid "Word count:"
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1790 msgid "Unknown:"
1791 msgstr "Nieznany:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1803 msgid "Ignore|#I"
1804 msgstr "Ignoruj|#I"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1811 msgid "0 %"
1812 msgstr "0 %"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1848 msgid "Spec. Table"
1849 msgstr "Specjalne"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1853 msgid "Fixed Width"
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Ramki"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1864 msgstr "Justowanie"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1872 msgid " |#W"
1873 msgstr " |#W"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1877 msgid "Top|#t"
1878 msgstr "Górna|#G"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "W dó³|#d"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1887 msgid "Right|#r"
1888 msgstr "Prawa|#P"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1892 msgid "Left|#e"
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1898 msgid "Right|#i"
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1903 msgid "Top|#p"
1904 msgstr "Do góry|#g"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1907 msgid "Middle|#M"
1908 msgstr "¦rodek|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 msgid "Bottom|#o"
1913 msgstr "Do do³u|#d"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 msgid " |#L"
1923 msgstr " |#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Justowanie"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 msgid "Block|#k"
1932 msgstr "Blok|#k"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1936 msgstr "Specjalna"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1943 msgid "Middle|#d"
1944 msgstr "¦rodek|#r"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Podwójna"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1981 msgid "Header"
1982 msgstr "Nag³ówek"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 msgid "Footer"
1990 msgstr "Stopka"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgid "Last Footer"
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 msgid "Is Empty"
1999 msgstr "Pusta"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2011 msgid "Contents"
2012 msgstr "Zawarto¶æ"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgid "Keyword:|#K"
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2028 msgid "Replace|^R"
2029 msgstr "Zast±p|#Z"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgid "Keyword:"
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2045 msgid "Type:|#T"
2046 msgstr "Typ:|#T"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2049 msgid "URL:|#U"
2050 msgstr "URL:|#U"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgid "Spacing:|#S"
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgid "Value:|#V"
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2065 msgid "Protect:|#P"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgid "Outer|#O"
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgid "Default|#D"
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2080
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2082 msgid "&Jurabib"
2083 msgstr "&Jurabib"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2090 msgid "&Natbib"
2091 msgstr "&NatBib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Nazwa"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 msgid "Activated"
2131 msgstr "Aktywne"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 msgid "Color"
2138 msgstr "W kolorze"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2164 msgid "&Remove"
2165 msgstr "&Usuñ"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2172 msgid "&New:"
2173 msgstr "&Nowy:"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2180 msgid "&Add"
2181 msgstr "&Dodaj"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 msgid "Size:"
2196 msgstr "Wielko¶æ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2203 msgid "default"
2204 msgstr "Domy¶lny"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2211 msgid "Tiny"
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2219 msgid "Smallest"
2220 msgstr "Najmniejszy"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Smaller"
2228 msgstr "Mniejszy"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Small"
2236 msgstr "Ma³y"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Normal"
2244 msgstr "Normalny"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Large"
2252 msgstr "Du¿y"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2259 msgid "Larger"
2260 msgstr "Wiêkszy"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2267 msgid "Largest"
2268 msgstr "Najwiêkszy"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Huge"
2276 msgstr "Wielki"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Huger"
2284 msgstr "Ogromny"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2307 msgid "&Options:"
2308 msgstr "&Opcje:"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 msgid "&Language:"
2317 msgstr "&Jêzyk:"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 msgid "&Encoding:"
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2332 msgid "MarginsModuleBase"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Default Margins"
2338 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "&Górny:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2350 msgid "&Bottom:"
2351 msgstr "&Dolny:"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2354 msgid "&Inner:"
2355 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2358 msgid "O&uter:"
2359 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2362 msgid "Head &sep:"
2363 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2370 msgid "&Foot skip:"
2371 msgstr "&Odstêp stopki:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "U¿yj AMS &math"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Numbering"
2383 msgstr "&Numeracja"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2395 msgid "Example"
2396 msgstr "Przyk³ad"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2399 msgid "Numbered"
2400 msgstr "Numerowanie"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "W spisie tre¶ci"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2411 msgid "Paper Size"
2412 msgstr "Rozmiar papieru"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2418 msgid "&Height:"
2419 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2427 msgid "&Width:"
2428 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 msgstr ""
2433 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2434 "\"W³asne\""
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2437 msgid "&Portrait"
2438 msgstr "&Pionowo"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2441 msgid "&Landscape"
2442 msgstr "P&oziomo"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Styl strony:"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "Dokument &dwustronny"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2462 msgid "Version"
2463 msgstr "Wersja"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2471 msgid "Credits"
2472 msgstr "Autorzy"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2476 msgid "Copyright"
2477 msgstr "Copyright"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2502 msgid "&Close"
2503 msgstr "&Zamknij"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2510 msgid "&Dummy"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2536 msgid "&OK"
2537 msgstr "&OK"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2543 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2544 msgid "&Cancel"
2545 msgstr "&Anuluj"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Key:"
2550 msgstr "&Klucz"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Label:"
2562 msgstr "&Etykieta"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgid "&Browse..."
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Baza danych BibTeX"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2596 msgid "New Item"
2597 msgstr "Nowy wpis"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2613 msgid "Cancel"
2614 msgstr "Anuluj"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "&Styl"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "Styl BibTeX-a"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "&Bazy danych"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Baza danych BibTeX"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Dodaj..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Usuñ"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Wybierz plik stylu"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Content:"
2682 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2700 msgstr "Wysoko¶æ"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2715 msgid "Width value"
2716 msgstr "Szeroko¶æ"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2726 msgid "&Restore"
2727 msgstr "&Przywróæ"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2741 msgid "&Apply"
2742 msgstr "&Zastosuj"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2749 msgid "Left"
2750 msgstr "Lewy"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2759 msgid "Center"
2760 msgstr "¦rodkowane"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2767 msgid "Right"
2768 msgstr "Prawy"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2773 msgid "Stretch"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2786 msgid "Top"
2787 msgstr "W górê"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2794 msgid "Middle"
2795 msgstr "¦rodek"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2802 msgid "Bottom"
2803 msgstr "Do do³u"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Brak"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr ""
2838 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgid "&Inner Box:"
2842 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2845 msgid "T&ype:"
2846 msgstr "&Typ:"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2849 msgid "QBranchDialogBase"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Change:"
2863 msgstr "Zmiana:"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2866 msgid "Details of the change"
2867 msgstr "Szczegó³y zmian"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2870 msgid "&Accept"
2871 msgstr "&Akceptuj"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2874 msgid "Accept this change"
2875 msgstr "Akceptuj zmianê"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2878 msgid "&Reject"
2879 msgstr "&Odrzuæ"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2882 msgid "Reject this change"
2883 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2886 msgid "&Next change"
2887 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2890 msgid "Go to next change"
2891 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2894 #, fuzzy
2895 msgid "QCharacterDialogBase"
2896 msgstr "Kodowanie"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 msgid "&Family:"
2900 msgstr "&Rodzina:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgid "Font family"
2905 msgstr "Rodzina czcionek"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2909 msgid "Font shape"
2910 msgstr "Kszta³t czcionki"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 msgid "S&hape:"
2914 msgstr "&Odmiana:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgid "Font series"
2919 msgstr "Seria czcionki"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 msgid "Language"
2927 msgstr "Jêzyk"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgid "Font color"
2932 msgstr "Kolor czcionki"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 msgid "&Series:"
2936 msgstr "&Grubo¶æ:"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 msgid "&Color:"
2940 msgstr "&Kolor:"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2943 msgid "Never Toggled"
2944 msgstr "Nieprze³±czalne"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2947 msgid "Si&ze:"
2948 msgstr "&Wielko¶æ:"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgid "Font size"
2953 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2956 msgid "Always Toggled"
2957 msgstr "Prze³±czalne"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2961 msgid "Other font settings"
2962 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 msgid "&Misc:"
2966 msgstr "&Inne:"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2969 msgid "&Toggle all"
2970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2973 msgid "toggle font on all of the above"
2974 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2977 msgid "Apply changes immediately"
2978 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2981 msgid "Apply each change automatically"
2982 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2992 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2993 msgid "Close"
2994 msgstr "Zamknij"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Bibliography entry"
3000 msgstr "Klucz bibliografii"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3003 msgid "Move the selected citation down"
3004 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3007 msgid "Citations currently selected"
3008 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3011 msgid "D&elete"
3012 msgstr "&Usuñ"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3015 msgid "Move the selected citation up"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3019 msgid "&Citations:"
3020 msgstr "&Cytaty:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3023 msgid "A&pply"
3024 msgstr "&Zastosuj"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3027 msgid "Style"
3028 msgstr "Styl"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3031 msgid "Citation &style:"
3032 msgstr "&Styl cytowania:"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3035 msgid "Natbib citation style to use"
3036 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3039 msgid "Force &upper case"
3040 msgstr "&Du¿e litery"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3043 msgid "Force upper case in citation"
3044 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3047 msgid "&Text after:"
3048 msgstr "Tekst &po:"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3051 msgid "Text to place after citation"
3052 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Text to place before citation"
3057 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3060 msgid "Text &before:"
3061 msgstr "Tekst p&rzed:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3064 msgid "&Full author list"
3065 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3068 msgid "List all authors"
3069 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3072 msgid "LyX: Add Citation"
3073 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Available bibliography keys"
3078 msgstr "Klucz bibliografii"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3081 msgid "&Previous"
3082 msgstr "&Poprzedni"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Browse the available bibliography entries"
3087 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3091 msgid "Case &sensitive"
3092 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3095 msgid "Make the search case-sensitive"
3096 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3099 msgid "&Next"
3100 msgstr "&Nastêpny"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3104 msgid "&Find:"
3105 msgstr "&Szukaj:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3108 msgid "&Regular Expression"
3109 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3112 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3113 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3116 msgid "Left delimiter"
3117 msgstr "Lewy ogranicznik"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3120 msgid "Right delimiter"
3121 msgstr "Prawy ogranicznik"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3124 msgid "&Keep matched"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3128 msgid "Match delimiter types"
3129 msgstr "Typ ogranicznika"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3132 msgid "&Insert"
3133 msgstr "&Wstaw"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3136 msgid "Insert the delimiters"
3137 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3140 msgid "Use Class Defaults"
3141 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3144 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3145 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3148 msgid "Save as Document Defaults"
3149 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3152 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3153 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3156 #, fuzzy
3157 msgid "QERTDialogBase"
3158 msgstr "Dialog"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3161 msgid "Display"
3162 msgstr "Wy¶wietl"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3165 msgid "&Inline"
3166 msgstr "&Otwarta"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3169 msgid "Show ERT inline"
3170 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3173 msgid "&Collapsed"
3174 msgstr "&Po³±czone"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3177 msgid "Show ERT button only"
3178 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3181 #, fuzzy
3182 msgid "O&pen"
3183 msgstr "&Otwórz"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3186 msgid "Show ERT contents"
3187 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3190 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3192 msgid "File"
3193 msgstr "Plik"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3196 msgid "Template"
3197 msgstr "Szablon"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3200 msgid "Available templates"
3201 msgstr "Dostêpne szablony"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3204 msgid "&Draft"
3205 msgstr "&Szkic"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3209 msgid "Filename"
3210 msgstr "Nazwa pliku"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3216 msgid "&File:"
3217 msgstr "&Plik:"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3221 msgid "Select a file"
3222 msgstr "Wybierz plik"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3225 msgid "&Edit File..."
3226 msgstr "&Edytuj plik..."
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3229 msgid "Edit the file externally"
3230 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3233 msgid "Sca&le:"
3234 msgstr "Ska&la:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3244 msgid "&Display:"
3245 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3251 msgid "Screen display"
3252 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3261 #: src/lyxfont.C:516
3262 msgid "Default"
3263 msgstr "Domy¶lny"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3268 msgid "Monochrome"
3269 msgstr "Czarnobia³y"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3274 msgid "Grayscale"
3275 msgstr "Skala szaro¶ci"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Podgl±d"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3283 msgid "&Show in LyX"
3284 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3288 msgid "Display image in LyX"
3289 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3293 msgid "Rotate"
3294 msgstr "Obrót"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3300 msgid "Angle to rotate image by"
3301 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3304 msgid "&Origin:"
3305 msgstr "Punkt &obrotu:"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3311 msgid "The origin of the rotation"
3312 msgstr "Punkt obrotu"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3316 msgid "A&ngle:"
3317 msgstr "&K±t:"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3321 msgid "Scale"
3322 msgstr "Skala"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3326 msgid "Width of image in output"
3327 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3331 msgid "Height of image in output"
3332 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3336 msgid "&Maintain aspect ratio"
3337 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3342 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3346 msgid "Crop"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3351 msgid "Right &top:"
3352 msgstr "Prawy &górny:"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3356 msgid "&Left bottom:"
3357 msgstr "Lewy &dolny:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3361 msgid "Clip to &bounding box"
3362 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3366 msgid "Clip to bounding box values"
3367 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3371 msgid "&Get from File"
3372 msgstr "&We¼ z pliku"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3376 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3377 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3381 msgid "Options"
3382 msgstr "Opcje"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3385 msgid "Forma&t:"
3386 msgstr "&Format:"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3389 msgid "O&ption:"
3390 msgstr "O&pcja:"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3393 msgid "QGraphicsDialogBase"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3397 msgid "&Graphics"
3398 msgstr "&Rysunek"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Or&igin:"
3403 msgstr "Punkt &obrotu:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3406 msgid "LyX Display"
3407 msgstr "Widok w LyX-ie"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3410 msgid "Display:"
3411 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3414 msgid "Scale:"
3415 msgstr "Skala:"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3418 msgid "&Edit"
3419 msgstr "&Edycja"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3423 msgid "File name of image"
3424 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3427 msgid "Select an image file"
3428 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3431 msgid "&Clipping"
3432 msgstr "&Obcinanie"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3435 msgid "E&xtra options"
3436 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3439 msgid "Su&bfigure"
3440 msgstr "&Podrysunek"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3443 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3464 msgid "&Draft mode"
3465 msgstr "Tryb &szkicowy"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3468 msgid "Draft mode"
3469 msgstr "Tryb szkicowy"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3472 msgid "Ca&ption:"
3473 msgstr "&Podpis:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Typ wstawienia:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3490 msgid "Input"
3491 msgstr "Wstaw"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3495 msgid "Include"
3496 msgstr "Do³±cz"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3500 msgid "Verbatim"
3501 msgstr "Maszynopis"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3504 msgid "&Load"
3505 msgstr "&Wczytaj"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "£adowanie pliku"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3534 msgid "&Update"
3535 msgstr "&Aktualizuj"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3542 msgid "Insert root"
3543 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Wstaw odstêp"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Ustaw styl granic"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Wstaw u³amek"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Wstaw macierz"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgid "Subscript"
3571 msgstr "Indeks dolny"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgid "Superscript"
3575 msgstr "Indeks górny"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3582 msgid "&Functions"
3583 msgstr "&Funkcje"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3590 msgid "Symbols"
3591 msgstr "Symbole"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3594 msgid "Operators"
3595 msgstr "Operatory"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Du¿e operatory"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3602 msgid "Relations"
3603 msgstr "Relacje"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3607 msgid "Greek"
3608 msgstr "Greka"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3612 msgid "Arrows"
3613 msgstr "Strza³ki"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Dekoracje"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3621 msgstr "Ró¿ne"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "Operatory AMS"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "Relacje AMS"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "Relacje negacji AMS"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3636 msgid "AMS arrows"
3637 msgstr "Strza³ki AMS"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3641 msgstr "Inne AMS"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Wybór strony symboli"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Od³±cz panel"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3657 msgid "&Rows:"
3658 msgstr "&Wierszy:"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Liczba wierszy"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3669 msgid "&Columns:"
3670 msgstr "&Kolumn:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Liczba kolumn"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3690 msgid "&Vertical:"
3691 msgstr "&Pionowe:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3699 msgstr "P&oziome:"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 #, fuzzy
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3704 msgstr "Dialog"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3707 msgid "LyX &Note"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Comment"
3718 msgstr "Komentarz"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3726 msgid "&Greyed out"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 #, fuzzy
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3741 msgid "Single"
3742 msgstr "Pojedyñczy"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3745 msgid "1.5"
3746 msgstr "1.5"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "W³asne"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Interlinia:"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3760 msgid "Justified"
3761 msgstr "Wyrównane"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3764 msgid "Alig&nment:"
3765 msgstr "&Justowanie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgid "Label Width"
3773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "Polecenie &roff:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 #, fuzzy
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3804 msgid "&Colors"
3805 msgstr "&Kolory"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3808 msgid "&Alter..."
3809 msgstr "&Inny..."
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 #, fuzzy
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Konwertery"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgid "C&onverter:"
3818 msgstr "K&onwerter:"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&From:"
3827 msgstr "&Z:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3835 msgid "A&dd"
3836 msgstr "&Dodaj"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3841 msgid "&Modify"
3842 msgstr "&Zmieñ"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgid "&Converters"
3846 msgstr "&Konwertery"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3849 msgid "C&opiers"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3853 msgid "&Copier:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3858 msgid "&Format:"
3859 msgstr "&Format:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 msgid ""
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3875 msgid "&Date format:"
3876 msgstr "&Format daty:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3879 msgid "Date format for strftime output"
3880 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3883 msgid "Display &Graphics:"
3884 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3887 msgid "Off"
3888 msgstr "Wy³±cz"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3891 msgid "No math"
3892 msgstr "Bez matematyki"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3895 msgid "Do not display"
3896 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3899 msgid "Instant &Preview:"
3900 msgstr "&Podgl±d:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3903 msgid "&GUI name:"
3904 msgstr "&Nazwa menu:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3907 msgid "F&ormat:"
3908 msgstr "&Format:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3911 msgid "&Viewer:"
3912 msgstr "&Przegl±darka:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3915 msgid "Ed&itor:"
3916 msgstr "Ed&ytor:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3919 msgid "S&hortcut:"
3920 msgstr "&Skrót:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3923 msgid "E&xtension:"
3924 msgstr "&Rozszerzenie:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3927 msgid "&File formats"
3928 msgstr "&Formaty plików"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3931 msgid "&E-mail:"
3932 msgstr "&E-mail:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3935 msgid "Your name"
3936 msgstr "Twoja nazwa"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3941 msgid "&Name:"
3942 msgstr "&Nazwa:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3945 msgid "Your E-mail address"
3946 msgstr "Twój adres e-mail"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3950 msgid "Bro&wse..."
3951 msgstr "&Przegl±daj..."
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3954 msgid "S&econd:"
3955 msgstr "&Druga:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3958 msgid "&First:"
3959 msgstr "&Pierwsza:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3963 msgid "Br&owse..."
3964 msgstr "&Przegl±daj..."
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3967 msgid "Use &keyboard map"
3968 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3971 msgid "QPrefLanguageModule"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3975 msgid "Command s&tart:"
3976 msgstr ""
3977 "Polecenie\n"
3978 "&zmiany jêzyka:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3986 msgstr ""
3987 "Polecenie &powrotu\n"
3988 "po zmianie jêzyka:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3991 msgid "Language pac&kage:"
3992 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3995 msgid "Auto &begin"
3996 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Use b&abel"
4001 msgstr "U¿yj &babel"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4004 msgid "&Global"
4005 msgstr "&Globalnie"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4008 msgid "&Right-to-left language support"
4009 msgstr "&Od prawej do lewej"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4012 msgid "Auto &end"
4013 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4016 msgid "Mark &foreign languages"
4017 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4020 msgid "&Reset class options when document class changes"
4021 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4024 msgid "Set class options to default on class change"
4025 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4028 msgid "External Applications"
4029 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4036 msgid "Chec&kTeX command:"
4037 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4040 msgid "BibTeX command and options"
4041 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4044 msgid "&BibTeX command:"
4045 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4052 msgid "Index command:"
4053 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4056 msgid "DVI viewer paper size options:"
4057 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4061 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4064 msgid "US Letter"
4065 msgstr "US Letter"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4068 msgid "Legal"
4069 msgstr "Legal"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4072 msgid "Executive"
4073 msgstr "Executive"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4077 msgid "A3"
4078 msgstr "A3"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4082 msgid "A4"
4083 msgstr "A4"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4087 msgid "A5"
4088 msgstr "A5"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4092 msgid "B5"
4093 msgstr "B5"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4096 msgid "Te&X encoding:"
4097 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4100 msgid "Default paper si&ze:"
4101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4108 msgid "&Backup directory:"
4109 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4112 msgid "&Temporary directory:"
4113 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4116 msgid "&PATH prefix:"
4117 msgstr "&Prefiks PATH:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4120 msgid "&Working directory:"
4121 msgstr "&Katalog roboczy:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4124 msgid "Ly&XServer pipe:"
4125 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4128 msgid "Printer &name:"
4129 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4132 msgid "Printer co&mmand:"
4133 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4136 msgid "Name of the default printer"
4137 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4140 msgid "Adapt outp&ut"
4141 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4144 msgid "Use printer name explicitely"
4145 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4148 msgid "Command Options"
4149 msgstr "Opcje polecenia"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4152 msgid "Re&verse:"
4153 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4156 msgid "To p&rinter:"
4157 msgstr "&Na drukarkê:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4160 msgid "Paper si&ze:"
4161 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4164 msgid "To &file:"
4165 msgstr "&Do pliku:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4168 msgid "Spool &command:"
4169 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4172 msgid "&Odd pages:"
4173 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "&Typ papieru:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4180 msgid "E&xtra options:"
4181 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4184 msgid "Spool pref&ix:"
4185 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4188 msgid "Co&llated:"
4189 msgstr "P&o³±czone:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4192 msgid "&Even pages:"
4193 msgstr "Strony &parzyste:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4196 msgid "File ex&tension:"
4197 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4200 msgid "Lan&dscape:"
4201 msgstr "&Poziomo:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4204 msgid "Co&pies:"
4205 msgstr "&Kopie:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4208 msgid "Pa&ge range:"
4209 msgstr "&Zakres stron:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4213 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4216 msgid "Sa&ns Serif:"
4217 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4220 msgid "T&ypewriter:"
4221 msgstr "&Maszynowa:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4224 msgid "&Roman:"
4225 msgstr "&Szeryfowa:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4228 msgid "Screen &DPI:"
4229 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4232 msgid "&Zoom %:"
4233 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4236 msgid "Font Sizes"
4237 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4240 msgid "Hugest:"
4241 msgstr "Najwiêkszy:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Spellchec&ker executable:"
4246 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4257 msgid "Escape cha&racters:"
4258 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4262 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4265 msgid "Personal &dictionary:"
4266 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4277 msgid "Use input encod&ing"
4278 msgstr "&U¿yj kodowania"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4281 msgid "QPrefUIModule"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4285 msgid "B&rowse..."
4286 msgstr "&Przegl±daj..."
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4293 msgid "&Bind file:"
4294 msgstr "Plik &skrótów:"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4297 msgid "Documents"
4298 msgstr "Dokumenty"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4301 msgid "B&ackup documents "
4302 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4305 msgid " every"
4306 msgstr " ka¿dy"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4309 msgid "minutes"
4310 msgstr "minuty"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4313 msgid "&Maximum last files:"
4314 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4317 msgid "Scrolling"
4318 msgstr "Przewijanie"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4321 msgid "W&heel mouse scroll:"
4322 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4330 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4331 msgid "&Save"
4332 msgstr "&Zapisz"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4335 msgid "Page number to print from"
4336 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4340 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4343 msgid "Page number to print to"
4344 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4347 msgid "Fro&m"
4348 msgstr "&Od"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Drukuj wszystko"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4356 msgid "&All"
4357 msgstr "&Wszystko"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4360 msgid "Print &odd-numbered pages"
4361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4364 msgid "Print &even-numbered pages"
4365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4368 msgid "Re&verse order"
4369 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4376 msgid "Number of copies"
4377 msgstr "Liczba kopii"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4380 msgid "&Collate"
4381 msgstr "P&o³±czone"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4384 msgid "Collate copies"
4385 msgstr "Po³±czone kopie"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4388 msgid "&Print"
4389 msgstr "&Drukuj"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4392 msgid "Print Destination"
4393 msgstr "Przeznaczenie"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4396 #, fuzzy
4397 msgid "P&rinter:"
4398 msgstr "&Drukarka"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4405 msgid "Send output to the given printer"
4406 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4414 #, fuzzy
4415 msgid "QRefDialogBase"
4416 msgstr "Dialog"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Update the label list"
4421 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Go to Label"
4426 msgstr "&Etykieta"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Jump to the label"
4431 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4434 msgid "&Sort"
4435 msgstr "&Sortuj"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4443 msgid "<reference>"
4444 msgstr "<odno¶nik>"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4447 msgid "(<reference>)"
4448 msgstr "(<odno¶nik>)"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4451 msgid "<page>"
4452 msgstr "<strona>"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4455 msgid "on page <page>"
4456 msgstr "na stronie <strona>"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4459 msgid "<reference> on page <page>"
4460 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4463 msgid "Formatted reference"
4464 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Dostêpne szablony"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4477 #, fuzzy
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "&Zast±p:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Zast±p"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Wszystkie"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4508 msgid "QSendtoDialogBase"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4512 msgid "&Command:"
4513 msgstr "&Polecenie:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4516 msgid "&Export formats:"
4517 msgstr "&Formaty eksportu:"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Propozycje:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4540 msgid "&Ignore"
4541 msgstr "&Ignoruj"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignoruj s³owo"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4548 msgid "I&gnore All"
4549 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 msgid "Suggestions"
4562 msgstr "Propozycje"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Nieznane s³owo:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Justowanie:"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Blok"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Wielokolumnowa"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4622 msgid "Merge cells"
4623 msgstr "£±czenie komórek"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Justowanie:"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4634 msgid "Width unit"
4635 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 msgid "&Borders"
4647 msgstr "&Ramki"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 msgid "Set Borders"
4651 msgstr "Ustal ramki"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4658 msgid "All Borders"
4659 msgstr "Wszystkie ramki"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 msgid "&Set"
4663 msgstr "&Ustaw"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 msgid "C&lear"
4671 msgstr "&Wyczy¶æ"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&D³uga tabela"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Ustawienia"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Nag³ówek:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 msgid "Footer:"
4699 msgstr "Stopka:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Ostatnia stopka:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Ramka górna"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Ramka dolna"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 msgid "on"
4722 msgstr "W³±cz"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4729 #, fuzzy
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4738 #, fuzzy
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 msgid "double"
4751 msgstr "Podwójna"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 msgid "is empty"
4756 msgstr "Pusta"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "Style LaTeX-a"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "Style BibTeX-a"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Wybór klas lub styli"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Zainstalowane pliki"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 msgid "&Rescan"
4821 msgstr "&Od¶wie¿"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 msgid "&View"
4830 msgstr "&Podgl±d"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4833 msgid ""
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr ""
4836 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4837 "ze ¶cie¿k±"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "Zamyka okno"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4844 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4845 msgid "&Keyword:"
4846 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4849 msgid "Index entry"
4850 msgstr "Has³o indeksu"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4853 msgid "Entry"
4854 msgstr "Wpis"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4857 msgid "Select a related word"
4858 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4861 msgid "&Selection:"
4862 msgstr "&Wybór:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4866 msgid "The selected entry"
4867 msgstr "Wybrany wpis"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Type:"
4876 msgstr "&Typ"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4879 msgid "Contents list"
4880 msgstr "Spis tre¶ci"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&URL:"
4885 msgstr "&URL"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4891 msgid "URL"
4892 msgstr "URL"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4896 msgid "Name associated with the URL"
4897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4900 msgid "&Generate hyperlink"
4901 msgstr "&Generuj hyperlink"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4904 msgid "Output as a hyperlink ?"
4905 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4908 msgid "&Spacing:"
4909 msgstr "&Odstêpy:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4912 msgid "&Value:"
4913 msgstr "&Warto¶æ:"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4916 msgid "&Protect:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4928 msgid "DefSkip"
4929 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4933 msgid "SmallSkip"
4934 msgstr "Ma³y odstêp"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4938 msgid "MedSkip"
4939 msgstr "¦redni odstêp"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4943 msgid "BigSkip"
4944 msgstr "Du¿y odstêp"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4947 msgid "VFill"
4948 msgstr "VFill"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4951 msgid "Supported spacing types"
4952 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4955 msgid "Default (outer)"
4956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4959 msgid "Outer"
4960 msgstr "Zewnêtrzny"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4963 msgid "&Placement:"
4964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4967 msgid "&Units:"
4968 msgstr "&Jednostki:"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4971 msgid "Document Font"
4972 msgstr "Czcionka dokumentu"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4975 msgid "&Font:"
4976 msgstr "&Czcionka:"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4979 msgid "&Size:"
4980 msgstr "&Wielko¶æ:"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4983 msgid "Separate Paragraphs With"
4984 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4987 msgid "&Indentation"
4988 msgstr "&Wciêcie"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4995 msgid "&Vertical space"
4996 msgstr "&Odstêp pionowy"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4999 msgid "&Line spacing:"
5000 msgstr "&Interlinia:"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5007 msgid "Format text into two columns"
5008 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5012 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5013 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5014 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5015 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5016 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5017 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5021 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5024 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5026 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5028 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5029 msgid "Standard"
5030 msgstr "Standard"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5033 msgid "TheoremTemplate"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5037 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5041 msgid "Proof"
5042 msgstr "Dowód"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Proof:"
5048 msgstr "Dowód"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5052 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5057 msgid "Theorem"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5061 msgid "Theorem #:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5066 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5070 msgid "Lemma"
5071 msgstr "Lemat"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Lemma #:"
5076 msgstr "Lemat"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5080 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5084 msgid "Corollary"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5088 msgid "Corollary #:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5093 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5097 msgid "Proposition"
5098 msgstr "Propozycja"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proposition #:"
5103 msgstr "Propozycja"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5110 msgid "Conjecture"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5114 msgid "Conjecture #:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5121 msgid "Criterion"
5122 msgstr "Kryterium"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Criterion #:"
5127 msgstr "Kryterium"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5132 msgid "Fact"
5133 msgstr "Fakt"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fact #:"
5138 msgstr "Fakt"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5143 msgid "Axiom"
5144 msgstr "Aksjomat"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Axiom #:"
5149 msgstr "Aksjomat"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5153 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5157 msgid "Definition"
5158 msgstr "Definicja"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Definition #:"
5163 msgstr "Definicja"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Example #:"
5168 msgstr "Przyk³ad"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5173 msgid "Condition"
5174 msgstr "Warunek"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Condition #:"
5179 msgstr "Warunek"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5186 msgid "Problem"
5187 msgstr "Problem"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Problem #:"
5192 msgstr "Problem"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5198 msgid "Exercise"
5199 msgstr "Æwiczenie"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Exercise #:"
5204 msgstr "Æwiczenie"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5211 msgid "Remark"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5215 msgid "Remark #:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5223 msgid "Claim"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5227 msgid "Claim #:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5233 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5236 msgid "Note"
5237 msgstr "Notka"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Note #:"
5242 msgstr "Notka"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notacja"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Notation #:"
5253 msgstr "Notacja"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5259 msgid "Case"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Case #:"
5265 msgstr "Zmiana:"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5272 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5277 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5279 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5284 msgid "Section"
5285 msgstr "Sekcja"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5288 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5292 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5302 msgid "Subsection"
5303 msgstr "Podsekcja"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Podpodsekcja"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5323 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5325 msgid "Section*"
5326 msgstr "Sekcja*"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5331 msgid "Subsection*"
5332 msgstr "Podsekcja*"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Podpodsekcja*"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5343 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5358 msgid "Abstract"
5359 msgstr "Streszczenie"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Abstract---"
5364 msgstr "Streszczenie"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5370 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5372 msgid "Keywords"
5373 msgstr "S³owa kluczowe"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Has³o indeksu|H"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5383 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5384 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5385 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5390 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Bibliografia"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5404 #: src/rowpainter.C:419
5405 msgid "Appendix"
5406 msgstr "Dodatek"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5409 msgid "Appendices"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5413 msgid "Biography"
5414 msgstr "Biografia"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5420 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5424 msgid "Caption"
5425 msgstr "Podpis"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr "Przypis"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5437 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Wypunktowanie"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5446 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Wyliczenie"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5460 msgid "Description"
5461 msgstr "Opis"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5467 msgid "List"
5468 msgstr "Lista"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5473 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5478 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5489 msgid "Title"
5490 msgstr "Tytu³"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5496 msgid "Subtitle"
5497 msgstr "Podtytu³"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5505 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5514 msgid "Author"
5515 msgstr "Autor"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5525 msgid "Address"
5526 msgstr "Adres"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5530 msgid "Offprint"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5535 msgid "Mail"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5541 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5550 msgid "Date"
5551 msgstr "Data"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5559 msgid "Acknowledgement"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:178
5567 msgid "Correspondence to:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5572 msgid "Acknowledgements."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5577 msgid "LaTeX"
5578 msgstr "LaTeX"
5579
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5584 msgid "Email"
5585 msgstr "E-mail"
5586
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5589 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5590 msgid "Thesaurus"
5591 msgstr "S³ownik synonimów"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5594 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5595 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5602 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5603 msgid "Paragraph"
5604 msgstr "Akapit"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5610 msgid "Affiliation"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5614 msgid "And"
5615 msgstr "I"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5621 msgid "Acknowledgements"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5626 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5630 #: src/output_plaintext.C:166
5631 msgid "References"
5632 msgstr "Odwo³ania"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5635 msgid "PlaceFigure"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5639 msgid "PlaceTable"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarzeTabel"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5647 msgid "TableRefs"
5648 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5651 msgid "MathLetters"
5652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "UwagaDoEdytora"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5659 msgid "Facility"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5663 msgid "Objectname"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5667 msgid "Dataset"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Subject headings:"
5673 msgstr "headings"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5676 msgid "[Acknowledgements]"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5680 #, fuzzy
5681 msgid "and"
5682 msgstr "I"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5685 msgid "Place Figure here:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5689 msgid "Place Table here:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5693 #, fuzzy
5694 msgid "[Appendix]"
5695 msgstr "Dodatek"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Note to Editor:"
5700 msgstr "UwagaDoEdytora"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5703 #, fuzzy
5704 msgid "References. ---"
5705 msgstr "Odno¶niki: "
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Note. ---"
5710 msgstr "Notka"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5713 msgid "FigCaption"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5717 msgid "Fig. ---"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Facility:"
5723 msgstr "&Rodzina:"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5726 msgid "Obj:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Dataset:"
5732 msgstr "Baza danych:|#B"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5737 msgid "Theorem."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5743 msgid "Corollary."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Lemma."
5751 msgstr "Lemat"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Proposition."
5758 msgstr "Propozycja"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5762 msgid "Conjecture."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Criterion."
5768 msgstr "Kryterium"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5774 msgid "Algorithm"
5775 msgstr "Algorytm"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Algorithm."
5780 msgstr "Algorytm"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Fact."
5786 msgstr "Fakt"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Axiom."
5791 msgstr "Aksjomat"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Definition."
5798 msgstr "Definicja"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Example."
5804 msgstr "Przyk³ad"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Condition."
5810 msgstr "Warunek"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Problem."
5816 msgstr "Problem"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Exercise."
5822 msgstr "Æwiczenie"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5826 msgid "Remark."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5832 msgid "Claim."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Note."
5839 msgstr "Notka"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Notation."
5845 msgstr "Notacja"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5850 msgid "Summary"
5851 msgstr "Zestawienie"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Summary."
5856 msgstr "Zestawienie"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5861 msgid "Acknowledgement."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Case."
5867 msgstr "Wklej"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5872 msgid "Conclusion"
5873 msgstr "Konkluzja"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Conclusion."
5879 msgstr "Konkluzja"
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5971 #, fuzzy
5972 msgid "\\arabic{section}"
5973 msgstr "Podsekcja"
5974
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Chapter Exercises"
5978 msgstr "Æwiczenie"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:49
5981 msgid "RightHeader"
5982 msgstr "PrawyNag³ówek"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:58
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Right header:"
5987 msgstr "PrawyNag³ówek"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:82
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Abstract:"
5992 msgstr "Streszczenie: "
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:91
5995 msgid "ShortTitle"
5996 msgstr "Tytu³Skrócony"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:99
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Tytu³ skrócony"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:128
6004 msgid "TwoAuthors"
6005 msgstr "DwóchAutorów"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:135
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "TrzechAutorów"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:142
6012 msgid "FourAuthors"
6013 msgstr "CzterechAutorów"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Affiliation:"
6019 msgstr "Definicja"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:170
6022 msgid "TwoAffiliations"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:177
6026 msgid "ThreeAffiliations"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:184
6030 msgid "FourAffiliations"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6034 msgid "Journal"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:205
6038 msgid "CopNum"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:233
6042 msgid "Acknowledgements:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6046 #: lib/layouts/spie.layout:88
6047 msgid "Acknowledgments"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:247
6051 msgid "ThickLine"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:257
6055 msgid "CenteredCaption"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:265
6059 msgid "FitFigure"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:271
6063 msgid "FitBitmap"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6067 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6069 msgid "*"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:329
6073 msgid "Seriate"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6082 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6087 msgid "Part"
6088 msgstr "Czê¶æ"
6089
6090 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6093 msgid "Part*"
6094 msgstr "Czê¶æ*"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6097 msgid "Dialogue"
6098 msgstr "Dialog"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6101 msgid "Narrative"
6102 msgstr "Narrator"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6105 msgid "ACT"
6106 msgstr "AKT"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6113 msgid "SCENE"
6114 msgstr "SCENA"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6121 msgid "SCENE*"
6122 msgstr "SCENA*"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6125 msgid "AT RISE:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6129 msgid "Speaker"
6130 msgstr "Narrator"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6133 msgid "Parenthetical"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6137 msgid "("
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6141 msgid "\tEnd)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6145 msgid "CURTAIN"
6146 msgstr "KURTYNA"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Right Address"
6152 msgstr "Adres"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:32
6155 msgid "Mainline"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:39
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Mainline:"
6161 msgstr "E-Mail"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:57
6164 msgid "Variation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:61
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Variation:"
6170 msgstr "Separacja"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:67
6173 msgid "SubVariation"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:70
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Subvariation:"
6179 msgstr "Separacja"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:76
6182 msgid "SubVariation2"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:79
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Subvariation(2):"
6188 msgstr "Separacja"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:85
6191 msgid "SubVariation3"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:88
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subvariation(3):"
6197 msgstr "Separacja"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:94
6200 msgid "SubVariation4"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:97
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subvariation(4):"
6206 msgstr "Separacja"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:103
6209 msgid "SubVariation5"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:106
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Subvariation(5):"
6215 msgstr "Separacja"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:113
6218 msgid "HideMoves"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:118
6222 msgid "HideMoves:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:123
6226 msgid "ChessBoard"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:127
6230 #, fuzzy
6231 msgid "[chessboard]"
6232 msgstr "Klawiatura"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:136
6235 msgid "BoardCentered"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:141
6239 msgid "[centered board]"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:151
6243 msgid "HighLight"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:156
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Highlights:"
6249 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:171
6252 msgid "Arrow"
6253 msgstr "Strza³ka"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:176
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Arrow:"
6258 msgstr "Strza³ka"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:182
6261 msgid "KnightMove"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:187
6265 msgid "KnightMove:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6270 msgid "Institute"
6271 msgstr "Instytu³"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:57
6274 msgid "Topic"
6275 msgstr "Temat"
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:71
6278 msgid "MMMMM"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Left Header"
6285 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "PrawyNag³ówek"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6295 #, fuzzy
6296 msgid "My Address"
6297 msgstr "Mój_Adres"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6300 msgid "Briefkopf:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Adresse:"
6312 msgstr "Adres"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6317 msgid "Opening"
6318 msgstr "Rozpoczêcie"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Anrede:"
6323 msgstr "czerwony"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6328 msgid "Signature"
6329 msgstr "Podpis"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Podpis"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6339 msgid "Closing"
6340 msgstr "Zakoñczenie"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Gruss:"
6345 msgstr "Pozdrowienia"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6348 msgid "encl"
6349 msgstr "za³±czniki"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Anlagen:"
6354 msgstr "&K±t:"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6357 msgid "ps"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6361 #, fuzzy
6362 msgid "PS:"
6363 msgstr "PS"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6368 msgid "cc"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Verteiler:"
6374 msgstr "&Pionowe:"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6377 msgid "Betreff"
6378 msgstr "Odpowied¼"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Betreff:"
6383 msgstr "Odpowied¼"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6386 msgid "Stadt"
6387 msgstr "Miasto"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Stadt:"
6392 msgstr "Miasto"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6395 msgid "Datum"
6396 msgstr "Data"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Datum:"
6401 msgstr "Data"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Podakapit"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6414 msgid "Quotation"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6419 msgid "Quote"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6424 msgid "00.00.0000"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6429 msgid "MM"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6433 msgid "Verse"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:267
6437 #, fuzzy
6438 msgid "LaTeX Title"
6439 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:302
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Author:"
6444 msgstr "Autor"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:311
6447 msgid "Affil"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:325
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Affilation:"
6453 msgstr "&Cytaty:"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:348
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Journal:"
6458 msgstr "Normalny:"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:357
6461 msgid "msnumber"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:372
6465 #, fuzzy
6466 msgid "MS_number:"
6467 msgstr "Bez numeracji"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:382
6470 msgid "FirstAuthor"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:396
6474 msgid "1st_author_surname:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6479 msgid "Received"
6480 msgstr "Otrzymano"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Received:"
6486 msgstr "Otrzymano"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6490 msgid "Accepted"
6491 msgstr "Zaakceptowano"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Accepted:"
6497 msgstr "Zaakceptowano"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:451
6500 msgid "Offsets"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:465
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Abstract."
6513 msgstr "Streszczenie"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "AdresAutora"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Address:"
6531 msgstr "Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Email_Autora"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Email:"
6541 msgstr "E-mail"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Author URL"
6546 msgstr "URL_Autora"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6550 #, fuzzy
6551 msgid "URL:"
6552 msgstr "URL"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6556 msgid "Thanks"
6557 msgstr "Podziêkowania"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6564 msgid "PROOF."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6624 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6628 msgid "FrontMatter"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6632 msgid "Keyword"
6633 msgstr "S³owoKluczowe"
6634
6635 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Key words:"
6638 msgstr "S³owa kluczowe"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:41
6641 msgid "Foilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:60
6645 msgid "ShortFoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:66
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:72
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:81
6657 msgid "TickList"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:96
6661 msgid "_/"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:102
6665 msgid "CrossList"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:117
6669 msgid "><"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:163
6673 #, fuzzy
6674 msgid "My Logo"
6675 msgstr "Moje_Logo"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:172
6678 #, fuzzy
6679 msgid "My Logo:"
6680 msgstr "Moje_Logo"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:181
6683 msgid "Restriction"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:185
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Restriction:"
6689 msgstr "Opis"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Left Header:"
6694 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Right Header:"
6699 msgstr "PrawyNag³ówek"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:205
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Right Footer"
6704 msgstr "Prawa_Stopka"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:209
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Right Footer:"
6709 msgstr "Prawa_Stopka"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6714 msgid "Theorem #."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma #."
6722 msgstr "Lemat"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6727 msgid "Corollary #."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Proposition #."
6734 msgstr "Propozycja"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Definition #."
6741 msgstr "Definicja"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Proof."
6748 msgstr "Dowód"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6752 msgid "Theorem*"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6757 msgid "Lemma*"
6758 msgstr "Lemat*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6762 msgid "Corollary*"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Propozycja*"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6772 msgid "Definition*"
6773 msgstr "Definicja*"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6776 msgid "Brieftext"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text:"
6782 msgstr "Tekst"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Podpis"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6789 msgid "Strasse"
6790 msgstr "Ulica"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Strasse:"
6795 msgstr "Ulica"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6798 msgid "Zusatz"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6802 msgid "Zusatz:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6806 msgid "Ort"
6807 msgstr "Miejscowo¶æ"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Ort:"
6812 msgstr "Miejscowo¶æ"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6815 msgid "Land"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Land:"
6821 msgstr "W poziomie:"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6824 msgid "RetourAdresse"
6825 msgstr "AdresZwrotny"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6828 #, fuzzy
6829 msgid "RetourAdresse:"
6830 msgstr "AdresZwrotny"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6833 msgid "MeinZeichen"
6834 msgstr "MójZnak"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6837 #, fuzzy
6838 msgid "MeinZeichen:"
6839 msgstr "MójZnak"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6842 msgid "IhrZeichen"
6843 msgstr "WaszZnak"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6846 #, fuzzy
6847 msgid "IhrZeichen:"
6848 msgstr "WaszZnak"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6851 msgid "IhrSchreiben"
6852 msgstr "WaszePismo"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6855 #, fuzzy
6856 msgid "IhrSchreiben:"
6857 msgstr "WaszePismo"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6860 msgid "Telefon"
6861 msgstr "Telefon"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Telefon:"
6866 msgstr "Telefon"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6869 msgid "Telefax"
6870 msgstr "Telefax"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Telefax:"
6875 msgstr "Telefax"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6878 msgid "Telex"
6879 msgstr "Telex"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Telex:"
6884 msgstr "Telex"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6887 msgid "EMail"
6888 msgstr "E-Mail"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6891 #, fuzzy
6892 msgid "EMail:"
6893 msgstr "E-Mail"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6896 msgid "HTTP"
6897 msgstr "HTTP"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6900 #, fuzzy
6901 msgid "HTTP:"
6902 msgstr "HTTP"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6906 msgid "Bank"
6907 msgstr "Bank"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bank:"
6913 msgstr "Bank"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6916 msgid "BLZ"
6917 msgstr "NrRozlBanku"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6920 #, fuzzy
6921 msgid "BLZ:"
6922 msgstr "NrRozlBanku"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6925 msgid "Konto"
6926 msgstr "NrKonta"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Konto:"
6931 msgstr "NrKonta"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6934 msgid "Postvermerk"
6935 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Postvermerk:"
6940 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6943 msgid "Adresse"
6944 msgstr "Adres"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6947 msgid "Anrede"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6951 msgid "Anlagen"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6955 msgid "Verteiler"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6959 msgid "Gruss"
6960 msgstr "Pozdrowienia"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6964 msgid "Letter"
6965 msgstr "List"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Letter:"
6970 msgstr "List"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Signature:"
6977 msgstr "Podpis"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6980 msgid "Street"
6981 msgstr "Ulica"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Street:"
6986 msgstr "Ulica"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6989 msgid "Addition"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Addition:"
6995 msgstr "Warunek"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6998 msgid "Town"
6999 msgstr "Miejscowo¶æ"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Town:"
7004 msgstr "Miejscowo¶æ"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7007 msgid "State"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7011 #, fuzzy
7012 msgid "State:"
7013 msgstr "Miasto"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7016 msgid "ReturnAddress"
7017 msgstr "AdresZwrotny"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7020 #, fuzzy
7021 msgid "ReturnAddress:"
7022 msgstr "AdresZwrotny"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7025 msgid "MyRef"
7026 msgstr "MójZnak"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7029 #, fuzzy
7030 msgid "MyRef:"
7031 msgstr "MójZnak"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7034 msgid "YourRef"
7035 msgstr "WaszZnak"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7038 #, fuzzy
7039 msgid "YourRef:"
7040 msgstr "WaszZnak"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7043 msgid "YourMail"
7044 msgstr "WaszePismo"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7047 #, fuzzy
7048 msgid "YourMail:"
7049 msgstr "WaszePismo"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7052 msgid "Phone"
7053 msgstr "Telefon"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Phone:"
7058 msgstr "Telefon"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7061 msgid "BankCode"
7062 msgstr "NrRozlBanku"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7065 #, fuzzy
7066 msgid "BankCode:"
7067 msgstr "NrRozlBanku"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7070 msgid "BankAccount"
7071 msgstr "NrKonta"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7074 #, fuzzy
7075 msgid "BankAccount:"
7076 msgstr "NrKonta"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7079 msgid "PostalComment"
7080 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7083 #, fuzzy
7084 msgid "PostalComment:"
7085 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Date:"
7093 msgstr "Data"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7096 msgid "Reference"
7097 msgstr "Odno¶nik"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Reference:"
7102 msgstr "&Odno¶nik:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Opening:"
7108 msgstr "Rozpoczêcie"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7111 msgid "Encl."
7112 msgstr "Za³."
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Encl.:"
7117 msgstr "Za³."
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7122 msgid "cc:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Closing:"
7129 msgstr "Zakoñczenie"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7132 msgid "NameRowA"
7133 msgstr "NazwaWierszA"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7136 #, fuzzy
7137 msgid "NameRowA:"
7138 msgstr "NazwaWierszA"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7141 msgid "NameRowB"
7142 msgstr "NazwaWierszB"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7145 #, fuzzy
7146 msgid "NameRowB:"
7147 msgstr "NazwaWierszB"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7150 msgid "NameRowC"
7151 msgstr "NazwaWierszC"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7154 #, fuzzy
7155 msgid "NameRowC:"
7156 msgstr "NazwaWierszC"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7159 msgid "NameRowD"
7160 msgstr "NazwaWierszD"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7163 #, fuzzy
7164 msgid "NameRowD:"
7165 msgstr "NazwaWierszD"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7168 msgid "NameRowE"
7169 msgstr "NazwaWierszE"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7172 #, fuzzy
7173 msgid "NameRowE:"
7174 msgstr "NazwaWierszE"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7177 msgid "NameRowF"
7178 msgstr "NazwaWierszF"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7181 #, fuzzy
7182 msgid "NameRowF:"
7183 msgstr "NazwaWierszF"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7186 msgid "NameRowG"
7187 msgstr "NazwaWierszG"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7190 #, fuzzy
7191 msgid "NameRowG:"
7192 msgstr "NazwaWierszG"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7195 msgid "AddressRowA"
7196 msgstr "AdresWierszA"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7199 #, fuzzy
7200 msgid "AddressRowA:"
7201 msgstr "AdresWierszA"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7204 msgid "AddressRowB"
7205 msgstr "AdresWierszB"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "AdresWierszB"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7213 msgid "AddressRowC"
7214 msgstr "AdresWierszC"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7217 #, fuzzy
7218 msgid "AddressRowC:"
7219 msgstr "AdresWierszC"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7222 msgid "AddressRowD"
7223 msgstr "AdresWierszD"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7226 #, fuzzy
7227 msgid "AddressRowD:"
7228 msgstr "AdresWierszD"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7231 msgid "AddressRowE"
7232 msgstr "AdresWierszE"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7235 #, fuzzy
7236 msgid "AddressRowE:"
7237 msgstr "AdresWierszE"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7240 msgid "AddressRowF"
7241 msgstr "AdresWierszF"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AddressRowF:"
7246 msgstr "AdresWierszF"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7249 msgid "TelephoneRowA"
7250 msgstr "TelefonWierszA"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7253 #, fuzzy
7254 msgid "TelephoneRowA:"
7255 msgstr "TelefonWierszA"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7258 msgid "TelephoneRowB"
7259 msgstr "TelefonWierszB"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7262 #, fuzzy
7263 msgid "TelephoneRowB:"
7264 msgstr "TelefonWierszB"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7267 msgid "TelephoneRowC"
7268 msgstr "TelefonWierszC"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7271 #, fuzzy
7272 msgid "TelephoneRowC:"
7273 msgstr "TelefonWierszC"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7276 msgid "TelephoneRowD"
7277 msgstr "TelefonWierszD"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7280 #, fuzzy
7281 msgid "TelephoneRowD:"
7282 msgstr "TelefonWierszD"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7285 msgid "TelephoneRowE"
7286 msgstr "TelefonWierszE"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7289 #, fuzzy
7290 msgid "TelephoneRowE:"
7291 msgstr "TelefonWierszE"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7294 msgid "TelephoneRowF"
7295 msgstr "TelefonWierszF"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7298 #, fuzzy
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TelefonWierszF"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetWierszA"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7307 #, fuzzy
7308 msgid "InternetRowA:"
7309 msgstr "InternetWierszA"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7312 msgid "InternetRowB"
7313 msgstr "InternetWierszB"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7316 #, fuzzy
7317 msgid "InternetRowB:"
7318 msgstr "InternetWierszB"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7321 msgid "InternetRowC"
7322 msgstr "InternetWierszC"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7325 #, fuzzy
7326 msgid "InternetRowC:"
7327 msgstr "InternetWierszC"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7330 msgid "InternetRowD"
7331 msgstr "InternetWierszD"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7334 #, fuzzy
7335 msgid "InternetRowD:"
7336 msgstr "InternetWierszD"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7339 msgid "InternetRowE"
7340 msgstr "InternetWierszE"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7343 #, fuzzy
7344 msgid "InternetRowE:"
7345 msgstr "InternetWierszE"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7348 msgid "InternetRowF"
7349 msgstr "InternetWierszF"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7352 #, fuzzy
7353 msgid "InternetRowF:"
7354 msgstr "InternetWierszF"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7357 msgid "BankRowA"
7358 msgstr "BankWierszA"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7361 #, fuzzy
7362 msgid "BankRowA:"
7363 msgstr "BankWierszA"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7366 msgid "BankRowB"
7367 msgstr "BankWierszB"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7370 #, fuzzy
7371 msgid "BankRowB:"
7372 msgstr "BankWierszB"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7375 msgid "BankRowC"
7376 msgstr "BankWierszC"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7379 #, fuzzy
7380 msgid "BankRowC:"
7381 msgstr "BankWierszC"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7384 msgid "BankRowD"
7385 msgstr "BankWierszD"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7388 #, fuzzy
7389 msgid "BankRowD:"
7390 msgstr "BankWierszD"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7393 msgid "BankRowE"
7394 msgstr "BankWierszE"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7397 #, fuzzy
7398 msgid "BankRowE:"
7399 msgstr "BankWierszE"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7402 msgid "BankRowF"
7403 msgstr "BankWierszF"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7406 #, fuzzy
7407 msgid "BankRowF:"
7408 msgstr "BankWierszF"
7409
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7411 msgid "Claim #."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7415 msgid "Remarks"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7419 msgid "Remarks #."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7423 msgid "More"
7424 msgstr "Wiêcej"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7427 msgid "(MORE)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7431 msgid "FADE IN:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7435 msgid "INT."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7439 msgid "EXT."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7443 msgid "Continuing"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7447 msgid "(continuing)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7451 msgid "Transition"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7455 msgid "TITLE OVER:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7459 msgid "INTERCUT"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7463 msgid "INTERCUT WITH:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7467 msgid "FADE OUT"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7471 msgid "General"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7475 msgid "Scene"
7476 msgstr "Scena"
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7479 msgid "Theorem:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7483 msgid "AddressForOffprints"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7487 msgid "Address for Offprints:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7491 msgid "RunningTitle"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Running title:"
7498 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7501 msgid "RunningAuthor"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Running author:"
7507 msgstr "Nieznany autor"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7510 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Keywords:"
7514 msgstr "S³owa kluczowe"
7515
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7517 #, fuzzy
7518 msgid "E-mail:"
7519 msgstr "&E-mail:"
7520
7521 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7523 msgid "Code"
7524 msgstr "Kod"
7525
7526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7528 msgid "SGML"
7529 msgstr "SGML"
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7532 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7535 msgid "Chapter"
7536 msgstr "Rozdzia³"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Running LaTeX Title"
7541 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TOC Title"
7546 msgstr "Tytu³"
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7549 #, fuzzy
7550 msgid "TOC title:"
7551 msgstr "Do pliku:"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Author Running"
7556 msgstr "Autor"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Author Running:"
7561 msgstr "Autor"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7564 #, fuzzy
7565 msgid "TOC Author"
7566 msgstr "Autor"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7569 #, fuzzy
7570 msgid "TOC Author:"
7571 msgstr "Autor"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7574 msgid "Case #."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7578 msgid "Conjecture #."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Example #."
7584 msgstr "Przyk³ad"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Exercise #."
7589 msgstr "Æwiczenie"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Note #."
7594 msgstr "Notka"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Problem #."
7599 msgstr "Problem"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7602 msgid "Property"
7603 msgstr "W³asno¶æ"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Property #."
7608 msgstr "W³asno¶æ"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7611 msgid "Question"
7612 msgstr "Pytanie"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Question #."
7617 msgstr "Pytanie"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Remark #."
7622 msgstr "Lemat"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7625 msgid "Solution"
7626 msgstr "Rozwi±zanie"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Solution #."
7631 msgstr "Rozwi±zanie"
7632
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7634 msgid "Chapterprecis"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7638 msgid "Epigraph"
7639 msgstr "Epigram"
7640
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7642 msgid "Poemtitle"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7646 msgid "Poemtitle*"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7650 msgid "Legend"
7651 msgstr "Legenda"
7652
7653 #: lib/layouts/paper.layout:146
7654 msgid "SubTitle"
7655 msgstr "PodTytu³"
7656
7657 #: lib/layouts/paper.layout:157
7658 msgid "Institution"
7659 msgstr "Instytucja"
7660
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7662 msgid "Preprint"
7663 msgstr "Przedruk"
7664
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Thanks:"
7668 msgstr "Podziêkowania"
7669
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Electronic Address:"
7673 msgstr "AdresZwrotny"
7674
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7676 msgid "acknowledgments"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7680 msgid "PACS"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7684 #, fuzzy
7685 msgid "PACS number:"
7686 msgstr "Bez numeracji"
7687
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7689 msgid "\\arabic{chapter}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7693 msgid "\\Alph{chapter}"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7698 msgid "Labeling"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7702 msgid "L"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7706 #, fuzzy
7707 msgid "O"
7708 msgstr "W³±cz"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7711 msgid "PS"
7712 msgstr "PS"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7715 msgid "CC"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7719 msgid "Encl"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7723 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7724 #, fuzzy
7725 msgid "encl:"
7726 msgstr "za³±czniki"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7730 msgid "Telephone"
7731 msgstr "Telefon"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Telephone:"
7736 msgstr "Telefon"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7739 msgid "Place"
7740 msgstr "Miejsce"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Place:"
7745 msgstr "Miejsce"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7748 msgid "Backaddress"
7749 msgstr "AdresZwrotny"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Backaddress:"
7754 msgstr "AdresZwrotny"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7757 msgid "Specialmail"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Specialmail:"
7763 msgstr "Specjalna"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7767 msgid "Location"
7768 msgstr "Lokalizacja"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Location:"
7774 msgstr "Lokalizacja"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Title:"
7779 msgstr "Tytu³"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7783 msgid "Subject"
7784 msgstr "Temat"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subject:"
7789 msgstr "Temat"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7792 msgid "Yourref"
7793 msgstr "WaszZnak"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Your ref.:"
7798 msgstr "WaszZnak"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7801 msgid "Yourmail"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7805 msgid "Your letter of:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7809 msgid "Myref"
7810 msgstr "MójZnak"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Our ref.:"
7815 msgstr "WaszZnak"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7818 msgid "Customer"
7819 msgstr "Klient"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Customer no.:"
7824 msgstr "Klient"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7827 msgid "Invoice"
7828 msgstr "Faktura"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Invoice no.:"
7833 msgstr "Faktura"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7836 msgid "NextAddress"
7837 msgstr "NastAdres"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Next Address:"
7842 msgstr "NastAdres"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7855 msgid "SenderAddress"
7856 msgstr "AdresNadawcy"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Sender Address:"
7861 msgstr "AdresNadawcy"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7864 msgid "Sender Phone:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7868 msgid "Fax"
7869 msgstr "Fax"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7872 msgid "Sender Fax:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7876 msgid "E-Mail"
7877 msgstr "E-mail"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Sender E-Mail:"
7882 msgstr "E-mail"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sender URL:"
7887 msgstr "Wstaw adres URL"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7890 msgid "Logo"
7891 msgstr "Logo"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Logo:"
7896 msgstr "Logo"
7897
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7899 msgid "LandscapeSlide"
7900 msgstr "SlajdPoziomo"
7901
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Landscape Slide"
7905 msgstr "SlajdPoziomo"
7906
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7908 msgid "PortraitSlide"
7909 msgstr "SlajdPionowo"
7910
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Portrait Slide"
7914 msgstr "SlajdPionowo"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7917 msgid "Slide"
7918 msgstr "Slajd"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7921 msgid "Slide*"
7922 msgstr "Slajd*"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7925 msgid "SlideHeading"
7926 msgstr "Tytu³Slajdu"
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7929 msgid "SlideSubHeading"
7930 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7931
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7933 msgid "ListOfSlides"
7934 msgstr "ListaSlajdów"
7935
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7937 #, fuzzy
7938 msgid "List Of Slides"
7939 msgstr "ListaSlajdów"
7940
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7942 msgid "SlideContents"
7943 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7944
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Slidecontents"
7948 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7951 msgid "ProgressContents"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Progress Contents"
7957 msgstr "Zawarto¶æ"
7958
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7960 #, fuzzy
7961 msgid "\tEnd."
7962 msgstr "Za³."
7963
7964 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7966 msgid "Paragraph*"
7967 msgstr "Akapit*"
7968
7969 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Key words."
7972 msgstr "S³owa kluczowe"
7973
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7975 msgid "AMS"
7976 msgstr "AMS"
7977
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7979 #, fuzzy
7980 msgid "AMS subject classifications."
7981 msgstr "KlasaTematyczna"
7982
7983 #: lib/layouts/slides.layout:103
7984 #, fuzzy
7985 msgid "New Slide:"
7986 msgstr "Slajd"
7987
7988 #: lib/layouts/slides.layout:125
7989 msgid "Overlay"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/slides.layout:141
7993 msgid "New Overlay:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/slides.layout:182
7997 #, fuzzy
7998 msgid "New Note:"
7999 msgstr "Nowy wpis"
8000
8001 #: lib/layouts/slides.layout:207
8002 msgid "InvisibleText"
8003 msgstr "TekstNiewidzialny"
8004
8005 #: lib/layouts/slides.layout:215
8006 #, fuzzy
8007 msgid "<Invisible Text Follows>"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:232
8011 msgid "VisibleText"
8012 msgstr "TekstWidzialny"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:240
8015 #, fuzzy
8016 msgid "<Visible Text Follows>"
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8018
8019 #: lib/layouts/spie.layout:53
8020 msgid "Authorinfo"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/spie.layout:65
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Authorinfo:"
8026 msgstr "Autor"
8027
8028 #: lib/layouts/spie.layout:78
8029 msgid "ABSTRACT"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/spie.layout:93
8033 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8037 #, fuzzy
8038 msgid "email:"
8039 msgstr "E-mail"
8040
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8046 msgid "Subsubparagraph"
8047 msgstr "Podpodakapit"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8050 #, fuzzy
8051 msgid "-- Header --"
8052 msgstr "Nag³ówek"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8055 msgid "Special-section"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Special-section:"
8061 msgstr "&Wybór:"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8064 msgid "AGU-journal"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8068 #, fuzzy
8069 msgid "AGU-journal:"
8070 msgstr "Normalny:"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8073 msgid "Citation-number"
8074 msgstr "Cytowanie-numer"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Citation-number:"
8079 msgstr "Cytowanie-numer"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8082 msgid "AGU-volume"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8086 msgid "AGU-volume:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8090 msgid "AGU-issue"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8094 msgid "AGU-issue:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Copyright:"
8100 msgstr "Copyright"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8103 msgid "Index-terms"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Index-terms..."
8109 msgstr "Has³o indeksu|H"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8112 msgid "Index-term"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Index-term:"
8118 msgstr "Has³o indeksu"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8121 msgid "Cross-term"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Cross-term:"
8127 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8130 msgid "Supplementary"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8134 msgid "Supplementary..."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8138 msgid "Supp-note"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8142 msgid "Sup-mat-note:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8146 msgid "Cite-other"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8150 msgid "Cite-other:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8154 msgid "Revised"
8155 msgstr "Przejrzano"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Revised:"
8160 msgstr "Przejrzano"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8163 msgid "Ident-line"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Ident-line:"
8169 msgstr "&Otwarta"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8172 msgid "Runhead"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8176 msgid "Runhead:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8180 msgid "Published-online:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8185 msgid "Citation"
8186 msgstr "Cytowanie"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Citation:"
8191 msgstr "Cytowanie"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8194 msgid "Posting-order"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Posting-order:"
8200 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8203 msgid "AGU-pages"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AGU-pages:"
8209 msgstr "Strony nieparzyste:"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8212 msgid "Words"
8213 msgstr "S³owa"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Words:"
8218 msgstr "S³owa"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8221 msgid "Figures"
8222 msgstr "Rysunki"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Figures:"
8227 msgstr "Rysunki"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8230 msgid "Tables"
8231 msgstr "Tabele"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Tables:"
8236 msgstr "Tabele"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8239 msgid "Datasets"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Datasets:"
8245 msgstr "&Bazy danych"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8248 msgid "CCC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8252 #, fuzzy
8253 msgid "CCC code:"
8254 msgstr "Kod"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8257 msgid "PaperId"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paper Id:"
8263 msgstr "Papier"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8266 msgid "AuthorAddr"
8267 msgstr "AdresAutora"
8268
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Author Address:"
8272 msgstr "AdresAutora"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8275 msgid "SlugComment"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Slug Comment:"
8281 msgstr "Komentarz"
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8284 msgid "Plate"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8288 msgid "Planotable"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Table Caption"
8294 msgstr "Podpis"
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8297 #, fuzzy
8298 msgid "TableCaption"
8299 msgstr "Podpis"
8300
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Current Address"
8304 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Current address:"
8309 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8310
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8312 #, fuzzy
8313 msgid "E-mail address:"
8314 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8315
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Key words and phrases:"
8319 msgstr "S³owa kluczowe"
8320
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8322 msgid "Dedicatory"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Dedication:"
8328 msgstr "Dedykacja"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8331 msgid "Translator"
8332 msgstr "T³umacz"
8333
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Translator:"
8337 msgstr "T³umacz"
8338
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8340 msgid "Subjectclass"
8341 msgstr "KlasaTematyczna"
8342
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8344 #, fuzzy
8345 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8346 msgstr "KlasaTematyczna"
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Algorithm #."
8351 msgstr "Algorytm"
8352
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8354 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8358 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8362 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8366 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8370 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8374 msgid "Conjecture*"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8378 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8382 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8386 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8390 msgid "Fact*"
8391 msgstr "Fakt*"
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8394 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8398 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8402 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8406 msgid "Example*"
8407 msgstr "Przyk³ad*"
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8410 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8414 msgid "Condition*"
8415 msgstr "Warunek*"
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8418 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8422 msgid "Problem*"
8423 msgstr "Problem*"
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8426 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8430 msgid "Exercise*"
8431 msgstr "Æwiczenie*"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8434 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8438 msgid "Remark*"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8442 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8446 msgid "Claim*"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8450 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8454 msgid "Note*"
8455 msgstr "Uwaga*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8458 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8462 msgid "Notation*"
8463 msgstr "Notacja*"
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8466 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8470 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8474 msgid "Acknowledgement*"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8478 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8482 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8486 msgid "Conclusion*"
8487 msgstr "Konkluzja*"
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8490 msgid "Literal"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8494 msgid "Chapter*"
8495 msgstr "Rozdzia³*"
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8498 msgid "Subparagraph*"
8499 msgstr "Podakapit*"
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8502 msgid "Authorgroup"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8506 msgid "RevisionHistory"
8507 msgstr "HistoriaWydania"
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Revision History"
8512 msgstr "HistoriaWydania"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8515 msgid "Revision"
8516 msgstr "Wydanie"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8519 msgid "RevisionRemark"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8523 msgid "FirstName"
8524 msgstr "Imiê"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8527 msgid "Surname"
8528 msgstr "Nazwisko"
8529
8530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8531 msgid "Scrap"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8535 msgid "Part \\Roman{part}"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8539 #, fuzzy
8540 msgid "\\Alph{section}"
8541 msgstr "zaznaczenie"
8542
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8544 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8548 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8552 #, fuzzy
8553 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8554 msgstr "Podpodakapit"
8555
8556 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8557 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8561 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8565 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8569 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8573 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8577 msgid "\\Roman{section}."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8583 msgstr "zaznaczenie"
8584
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8586 #, fuzzy
8587 msgid "\\Alph{subsection}."
8588 msgstr "zaznaczenie"
8589
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8591 #, fuzzy
8592 msgid "\\arabic{subsection}."
8593 msgstr "Podpodsekcja"
8594
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8596 #, fuzzy
8597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8598 msgstr "Podpodsekcja"
8599
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8601 #, fuzzy
8602 msgid "\\alph{subsubsection}."
8603 msgstr "Podpodsekcja"
8604
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8606 #, fuzzy
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8608 msgstr "Podakapit"
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8611 msgid "Addpart"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8615 msgid "Addchap"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8619 msgid "Addsec"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8623 msgid "Addchap*"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8627 msgid "Addsec*"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8631 msgid "Minisec"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8635 msgid "Publishers"
8636 msgstr "Wydawcy"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8639 msgid "Dedication"
8640 msgstr "Dedykacja"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8643 msgid "Titlehead"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8647 msgid "Uppertitleback"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8651 msgid "Lowertitleback"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8655 msgid "Extratitle"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8667 msgid "Dictum"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8671 msgid "Table"
8672 msgstr "Tabela"
8673
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8675 msgid "List of Tables"
8676 msgstr "Spis tabel"
8677
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8679 msgid "Figure"
8680 msgstr "Rysunek"
8681
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8683 msgid "List of Figures"
8684 msgstr "Spis rysunków"
8685
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8687 msgid "List of Algorithms"
8688 msgstr "Lista algorytmów"
8689
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Senseless!"
8693 msgstr "Bez sensu: "
8694
8695 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8696 msgid "#*"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8700 msgid "Headnote"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8704 msgid "Headnote (optional):"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "CzterechAutorów"
8711
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8713 msgid "Offprints"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Offprints:"
8719 msgstr "&Opcje:"
8720
8721 #: lib/languages:2
8722 msgid "Afrikaans"
8723 msgstr "Afrykañski"
8724
8725 #: lib/languages:3
8726 msgid "American"
8727 msgstr "Amerykañski"
8728
8729 #: lib/languages:4
8730 msgid "Arabic"
8731 msgstr "Arabski"
8732
8733 #: lib/languages:5
8734 msgid "Austrian"
8735 msgstr "Austriacki"
8736
8737 #: lib/languages:6
8738 msgid "Bahasa"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:7
8742 msgid "Belarusian"
8743 msgstr "Bia³oruski"
8744
8745 #: lib/languages:8
8746 msgid "Basque"
8747 msgstr "Baskijski"
8748
8749 #: lib/languages:9
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8752
8753 #: lib/languages:10
8754 msgid "Breton"
8755 msgstr "Bretoñski"
8756
8757 #: lib/languages:11
8758 msgid "British"
8759 msgstr "Brytyjski"
8760
8761 #: lib/languages:12
8762 msgid "Bulgarian"
8763 msgstr "Bu³garski"
8764
8765 #: lib/languages:13
8766 msgid "Canadian"
8767 msgstr "Kanadyjski"
8768
8769 #: lib/languages:14
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francuski (Kanada)"
8772
8773 #: lib/languages:15
8774 msgid "Catalan"
8775 msgstr "Kataloñski"
8776
8777 #: lib/languages:16
8778 msgid "Croatian"
8779 msgstr "Chorwacki"
8780
8781 #: lib/languages:17
8782 msgid "Czech"
8783 msgstr "Czeski"
8784
8785 #: lib/languages:18
8786 msgid "Danish"
8787 msgstr "Duñski"
8788
8789 #: lib/languages:19
8790 msgid "Dutch"
8791 msgstr "Holenderski"
8792
8793 #: lib/languages:20
8794 msgid "English"
8795 msgstr "Angielski"
8796
8797 #: lib/languages:21
8798 msgid "Esperanto"
8799 msgstr "Esperanto"
8800
8801 #: lib/languages:23
8802 msgid "Estonian"
8803 msgstr "Estoñski"
8804
8805 #: lib/languages:24
8806 msgid "Finnish"
8807 msgstr "Fiñski"
8808
8809 #: lib/languages:26
8810 msgid "French"
8811 msgstr "Francuski"
8812
8813 #: lib/languages:27
8814 msgid "Galician"
8815 msgstr "Galicyjski"
8816
8817 #: lib/languages:30
8818 msgid "German"
8819 msgstr "Niemiecki"
8820
8821 #: lib/languages:31
8822 msgid "German (new spelling)"
8823 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8824
8825 #: lib/languages:33
8826 msgid "Hebrew"
8827 msgstr "Hebrajski"
8828
8829 #: lib/languages:35
8830 msgid "Irish"
8831 msgstr "Irlandzki"
8832
8833 #: lib/languages:36
8834 msgid "Italian"
8835 msgstr "W³oski"
8836
8837 #: lib/languages:37
8838 msgid "Kazakh"
8839 msgstr "Kazachski"
8840
8841 #: lib/languages:40
8842 msgid "Lithuanian"
8843 msgstr "Litewski"
8844
8845 #: lib/languages:41
8846 msgid "Latvian"
8847 msgstr "£otewski"
8848
8849 #: lib/languages:42
8850 msgid "Icelandic"
8851 msgstr "Islandzki"
8852
8853 #: lib/languages:43
8854 msgid "Magyar"
8855 msgstr "Wêgierski"
8856
8857 #: lib/languages:44
8858 msgid "Norsk"
8859 msgstr "Norweski"
8860
8861 #: lib/languages:45
8862 msgid "Nynorsk"
8863 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8864
8865 #: lib/languages:46
8866 msgid "Polish"
8867 msgstr "Polski"
8868
8869 #: lib/languages:47
8870 msgid "Portugese"
8871 msgstr "Portugalski"
8872
8873 #: lib/languages:48
8874 msgid "Romanian"
8875 msgstr "Rumuñski"
8876
8877 #: lib/languages:49
8878 msgid "Russian"
8879 msgstr "Rosyjski"
8880
8881 #: lib/languages:50
8882 msgid "Scottish"
8883 msgstr "Szkocki"
8884
8885 #: lib/languages:51
8886 msgid "Serbian"
8887 msgstr "Serbski"
8888
8889 #: lib/languages:52
8890 msgid "Serbo-Croatian"
8891 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8892
8893 #: lib/languages:53
8894 msgid "Spanish"
8895 msgstr "Hiszpañski"
8896
8897 #: lib/languages:54
8898 msgid "Slovak"
8899 msgstr "S³owacki"
8900
8901 #: lib/languages:55
8902 msgid "Slovene"
8903 msgstr "S³oweñski"
8904
8905 #: lib/languages:56
8906 msgid "Swedish"
8907 msgstr "Szwedzki"
8908
8909 #: lib/languages:57
8910 msgid "Thai"
8911 msgstr "Tajski"
8912
8913 #: lib/languages:58
8914 msgid "Turkish"
8915 msgstr "Turecki"
8916
8917 #: lib/languages:59
8918 msgid "Ukrainian"
8919 msgstr "Ukraiñski"
8920
8921 #: lib/languages:62
8922 msgid "Welsh"
8923 msgstr "Walijski"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8926 msgid "File|F"
8927 msgstr "Plik|P"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8930 msgid "Edit|E"
8931 msgstr "Edycja|E"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8934 msgid "Insert|I"
8935 msgstr "Wstaw|W"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8938 msgid "Layout|L"
8939 msgstr "Formatowanie|F"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8942 msgid "View|V"
8943 msgstr "Podgl±d|P"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8946 msgid "Navigate|N"
8947 msgstr "Nawigacja|N"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8950 msgid "Documents|D"
8951 msgstr "Dokumenty|D"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8954 msgid "Help|H"
8955 msgstr "Pomoc|P"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8958 msgid "New|N"
8959 msgstr "Nowy|N"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8966 msgid "Open...|O"
8967 msgstr "Otwórz...|O"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8970 msgid "Close|C"
8971 msgstr "Zamknij|Z"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8974 msgid "Save|S"
8975 msgstr "Zapisz|Z"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Zapisz jako...|J"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8982 msgid "Revert|R"
8983 msgstr "Przywróæ|P"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Kontrola wersji|K"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8990 msgid "Import|I"
8991 msgstr "Importuj|I"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8994 msgid "Export|E"
8995 msgstr "Eksportuj|E"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8998 msgid "Print...|P"
8999 msgstr "Drukuj...|D"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9002 msgid "Fax...|F"
9003 msgstr "Faks...|F"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9006 msgid "Exit|x"
9007 msgstr "Zakoñcz|K"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Zarejestruj...|R"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9034 msgid "Custom...|C"
9035 msgstr "W³asne...|W"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9038 msgid "Undo|U"
9039 msgstr "Cofnij|C"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9042 msgid "Redo|d"
9043 msgstr "Ponów|P"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9046 msgid "Cut|C"
9047 msgstr "Wytnij|W"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9050 msgid "Copy|o"
9051 msgstr "Kopiuj|K"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9054 msgid "Paste|a"
9055 msgstr "Wklej|K"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9066 msgid "Tabular|T"
9067 msgstr "Tabela|T"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9070 msgid "Math|M"
9071 msgstr "Matematyka|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9075 msgstr "Pisownia|S"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "S³ownik synonimów"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9082 msgid "Count Words|W"
9083 msgstr "Policz s³owa|Z"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9086 msgid "Check TeX|h"
9087 msgstr "Check TeX|h"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:108
9090 msgid "Change Tracking|g"
9091 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9094 msgid "Preferences...|P"
9095 msgstr "Ustawienia...|U"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9098 msgid "Reconfigure|R"
9099 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Selection as Lines|L"
9104 msgstr "jako wiersze|w"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "jako akapity|a"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9116 msgid "Line Top|T"
9117 msgstr "Linia u góry|g"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Linia u do³u|D"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9124 msgid "Line Left|L"
9125 msgstr "Linia z lewej|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Linia z prawej|P"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9132 msgid "Alignment|i"
9133 msgstr "Justowanie|J"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:129
9136 msgid "Add Row|A"
9137 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9144 msgid "Copy Row"
9145 msgstr "Kopiuj wiersz"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9148 msgid "Swap Rows"
9149 msgstr "Zamieñ wiersze"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:134
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9160 msgid "Copy Column"
9161 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Zamieñ kolumny"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9168 msgid "Left|L"
9169 msgstr "W lewo|#l"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9172 msgid "Center|C"
9173 msgstr "¦rodkowanie|o"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9176 msgid "Right|R"
9177 msgstr "W prawo|#p"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9180 msgid "Top|T"
9181 msgstr "W górê|#g"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9184 msgid "Middle|M"
9185 msgstr "¦rodek|o"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9188 msgid "Bottom|B"
9189 msgstr "W dó³|#d"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9212 msgid "Alignment|A"
9213 msgstr "Justowanie|J"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9216 msgid "Add Row|R"
9217 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:171
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:176
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9232 msgid "Default|t"
9233 msgstr "Domy¶lny|D"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9236 msgid "Display|D"
9237 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9240 msgid "Inline|I"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9244 msgid "Octave"
9245 msgstr "Octave"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9248 msgid "Maxima"
9249 msgstr "Maxima"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9252 msgid "Mathematica"
9253 msgstr "Mathematica"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr "Maple, simplify"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr "Maple, factor"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr "Maple, evalm"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr "Maple, evalf"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9272 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 msgid "Flalign Environment|F"
9294 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:207
9297 msgid "Gather Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Gather"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:208
9301 msgid "Multline Environment"
9302 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9305 msgid "Math|h"
9306 msgstr "Matematyka|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9309 msgid "Special Character|S"
9310 msgstr "Znak specjalny|s"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Citation...|C"
9315 msgstr "Cytowanie"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Cross-reference...|r"
9320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9323 msgid "Label...|L"
9324 msgstr "Etykieta|E"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9327 msgid "Footnote|F"
9328 msgstr "Przypis w stopce|P"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9331 msgid "Marginal Note|M"
9332 msgstr "Notka na marginesie|N"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9335 msgid "Short Title"
9336 msgstr "Tytu³ skrócony"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:223
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Index Entry|I"
9341 msgstr "Has³o indeksu|i"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9344 msgid "URL...|U"
9345 msgstr "Adres URL|U"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9348 msgid "Note|N"
9349 msgstr "Notka|N"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:226
9352 msgid "Lists & TOC|O"
9353 msgstr "Spisy|S"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:228
9356 #, fuzzy
9357 msgid "TeX Code|T"
9358 msgstr "TeX|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:229
9361 msgid "Minipage|p"
9362 msgstr "Ministrona|M"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9365 msgid "Graphics...|G"
9366 msgstr "Rysunek|R"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:231
9369 msgid "Tabular Material...|b"
9370 msgstr "Tabela|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:232
9373 msgid "Floats|a"
9374 msgstr "Wstawki|W"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:234
9377 msgid "Include File...|d"
9378 msgstr "Do³±cz plik|D"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:235
9381 msgid "Insert File|e"
9382 msgstr "Wstaw plik|W"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:236
9385 msgid "External Material...|x"
9386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9389 msgid "Superscript|S"
9390 msgstr "Indeks górny|g"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9393 msgid "Subscript|u"
9394 msgstr "Indeks dolny|d"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9397 msgid "Horizontal Fill|H"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9401 msgid "Hyphenation Point|P"
9402 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9405 msgid "Ligature Break|k"
9406 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9409 msgid "Protected Space|r"
9410 msgstr "Twarda spacja|T"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9413 msgid "Inter-word Space|w"
9414 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9417 msgid "Thin Space|T"
9418 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Vertical Space..."
9423 msgstr "Odstêp pionowy"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9426 msgid "Line Break|L"
9427 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9430 msgid "Ellipsis|i"
9431 msgstr "Wielokropek|i"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9434 msgid "End of Sentence|E"
9435 msgstr "Koniec zdania|K"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:252
9438 msgid "Single Quote|Q"
9439 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:253
9442 msgid "Ordinary Quote|O"
9443 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9446 msgid "Menu Separator|M"
9447 msgstr "Separator menu|S"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9450 msgid "Horizontal Line"
9451 msgstr "Linia pozioma"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9454 msgid "Page Break"
9455 msgstr "Koniec strony"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9458 msgid "Display Formula|D"
9459 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9462 msgid "Eqnarray Environment|E"
9463 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9466 msgid "AMS align Environment|a"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9470 msgid "AMS alignat Environment|t"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9474 msgid "AMS flalign Environment|f"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9478 msgid "AMS gather Environment|g"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9482 msgid "AMS multline Environment|m"
9483 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9486 msgid "Array Environment|y"
9487 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9490 msgid "Cases Environment|C"
9491 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9494 msgid "Split Environment|S"
9495 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9498 msgid "Font Change|o"
9499 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:276
9502 msgid "Math Panel|l"
9503 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9506 msgid "Math Normal Font"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9510 msgid "Math Calligraphic Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9514 msgid "Math Fraktur Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9518 msgid "Math Roman Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9522 msgid "Math Sans Serif Family"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9526 msgid "Math Bold Series"
9527 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9530 msgid "Text Normal Font"
9531 msgstr "Zwyk³a"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9534 msgid "Text Roman Family"
9535 msgstr "Szeryfowa"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9538 msgid "Text Sans Serif Family"
9539 msgstr "Bezszeryfowa"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9542 msgid "Text Typewriter Family"
9543 msgstr "Maszynowa"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9546 msgid "Text Bold Series"
9547 msgstr "Pismo pogrubione"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9550 msgid "Text Medium Series"
9551 msgstr "Pismo jasne"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9554 msgid "Text Italic Shape"
9555 msgstr "Kursywa"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9558 msgid "Text Small Caps Shape"
9559 msgstr "Kapitaliki"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9562 msgid "Text Slanted Shape"
9563 msgstr "Odmiana pochylona"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9566 msgid "Text Upright Shape"
9567 msgstr "Odmiana prosta"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:306
9570 msgid "Floatflt Figure"
9571 msgstr "Rysunek oblany"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9574 msgid "Table of Contents|C"
9575 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9578 msgid "Index List|I"
9579 msgstr "Indeks|I"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9582 #, fuzzy
9583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9584 msgstr "Bibliografia"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9587 msgid "LyX Document...|X"
9588 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9593 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9598 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9601 msgid "Track Changes|T"
9602 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9605 msgid "Merge Changes...|M"
9606 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9609 msgid "Accept All Changes|A"
9610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9613 msgid "Reject All Changes|R"
9614 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Show Changes in Output|S"
9619 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:334
9622 msgid "Character...|C"
9623 msgstr "Czcionka...|C"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:335
9626 msgid "Paragraph...|P"
9627 msgstr "Akapit...|A"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:336
9630 msgid "Document...|D"
9631 msgstr "Dokument...|D"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:337
9634 msgid "Tabular...|T"
9635 msgstr "Tabela...|T"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:339
9638 msgid "Emphasize Style|E"
9639 msgstr "Kursywa|K"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:340
9642 msgid "Noun Style|N"
9643 msgstr "Kapitaliki|K"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:341
9646 msgid "Bold Style|B"
9647 msgstr "Pogrubienie|P"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:344
9650 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9651 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:345
9654 msgid "Increase Environment Depth|i"
9655 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:346
9658 #, fuzzy
9659 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9660 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:347
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Zbuduj program|p"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9671 msgid "Update|U"
9672 msgstr "Aktualizuj|A"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9675 #, fuzzy
9676 msgid "LaTeX Log|L"
9677 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:361
9680 msgid "TeX Information|X"
9681 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Next Note|N"
9686 msgstr "Notka|N"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Go to Label|L"
9691 msgstr "&Etykieta"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9694 msgid "Bookmarks|B"
9695 msgstr "Zak³adki|Z"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9698 msgid "Save Bookmark 1|S"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9702 msgid "Save Bookmark 2"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9706 msgid "Save Bookmark 3"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9710 msgid "Save Bookmark 4"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9714 msgid "Save Bookmark 5"
9715 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9722 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9726 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9735 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:405
9738 msgid "Tooltips|o"
9739 msgstr "Podpowiedzi|P"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9742 msgid "Introduction|I"
9743 msgstr "Wprowadzenie|W"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9746 msgid "Tutorial|T"
9747 msgstr "Samouczek|S"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9750 msgid "User's Guide|U"
9751 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9754 msgid "Extended Features|E"
9755 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9758 msgid "Customization|C"
9759 msgstr "Konfiguracja|K"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9762 msgid "FAQ|F"
9763 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9766 msgid "Table of Contents|a"
9767 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9770 msgid "LaTeX Configuration|L"
9771 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9774 msgid "About LyX|X"
9775 msgstr "O LyX-ie|X"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9778 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9779 msgid "About LyX"
9780 msgstr "O LyX-ie"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9783 msgid "Preferences..."
9784 msgstr "Ustawienia..."
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9787 msgid "Quit LyX"
9788 msgstr "Zamknij LyX-a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9791 msgid "Toolbars"
9792 msgstr "Paski narzêdzi"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9795 msgid "Document|D"
9796 msgstr "Dokument|D"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9799 msgid "Tools|T"
9800 msgstr "Narzêdzia|a"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9803 msgid "New from Template...|m"
9804 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9807 msgid "Open recent|t"
9808 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9811 msgid "Redo|R"
9812 msgstr "Ponów|P"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9815 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
9816 msgid "Cut"
9817 msgstr "Wytnij"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9820 #: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
9821 msgid "Copy"
9822 msgstr "Kopiuj"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9825 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
9826 msgid "Paste"
9827 msgstr "Wklej"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9830 msgid "Paste Recent"
9831 msgstr "Wklej ostatnie"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Paste External Selection"
9836 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9839 msgid "Text Style...|S"
9840 msgstr "Styl tekstu...|S"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9843 msgid "Paragraph Settings...|P"
9844 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9847 msgid "Table|T"
9848 msgstr "Tabela|T"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9851 msgid "Rows & Cols|C"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9855 msgid "Increase List Depth|I"
9856 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9859 msgid "Decrease List Depth|D"
9860 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9863 msgid "TeX Code Settings...|C"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9867 msgid "Float Settings...|a"
9868 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9871 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9872 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9875 msgid "Note Settings...|N"
9876 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9879 msgid "Branch Settings...|B"
9880 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9883 msgid "Box Settings...|x"
9884 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9887 msgid "Table Settings...|a"
9888 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9891 msgid "Top Line|T"
9892 msgstr "Górna linia|G"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9895 msgid "Bottom Line|B"
9896 msgstr "Dolna linia|D"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9899 msgid "Left Line|L"
9900 msgstr "Lewa linia|L"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9903 msgid "Right Line|R"
9904 msgstr "Prawa linia|P"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Add Row"
9909 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Delete Row"
9914 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Add Column"
9919 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Delete Column"
9924 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9927 msgid "Add Line Above"
9928 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9931 msgid "Add Line Below"
9932 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9935 msgid "Delete Line Above"
9936 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9939 msgid "Delete Line Below"
9940 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9943 msgid "Add Line to Left"
9944 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9947 msgid "Add Line to Right"
9948 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9951 msgid "Delete Line to Left"
9952 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9955 msgid "Delete Line to Right"
9956 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9959 msgid "Display Tooltips|i"
9960 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9963 msgid "Special Formatting|o"
9964 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9967 msgid "List / TOC|i"
9968 msgstr "Spisy|S"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9971 msgid "Float|a"
9972 msgstr "Wstawka|W"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9975 msgid "Branch|B"
9976 msgstr "Ga³±¼|G"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9979 msgid "Character Style|y"
9980 msgstr "Styl tekstu|t"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9983 msgid "File|e"
9984 msgstr "Plik|P"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9987 #: src/insets/insetbox.C:148
9988 msgid "Box"
9989 msgstr "Pude³ko"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9992 msgid "Index Entry|d"
9993 msgstr "Has³o indeksu|i"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9996 msgid "Table...|T"
9997 msgstr "Tabela...|T"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10000 #, fuzzy
10001 msgid "TeX Code|X"
10002 msgstr "TeX|X"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10005 msgid "Ordinary Quote|Q"
10006 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10009 msgid "Single Quote|S"
10010 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Aligned Environment"
10015 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10018 #, fuzzy
10019 msgid "AlignedAt Environment"
10020 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Gathered Environment"
10025 msgstr "¦rodowisko Gather"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10028 msgid "Math Panel|P"
10029 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10032 msgid "Text Wrap Float|W"
10033 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10036 #, fuzzy
10037 msgid "External Material...|M"
10038 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10041 msgid "Child Document...|d"
10042 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10045 msgid "LyX Note|N"
10046 msgstr "LyX Notka|N"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10049 msgid "Comment|C"
10050 msgstr "Komentarz|K"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10053 msgid "Greyed Out|G"
10054 msgstr "Wyszarzenie|W"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10057 msgid "Change Tracking|C"
10058 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Table of Contents|T"
10063 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10066 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10067 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10070 msgid "Start Appendix Here|A"
10071 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10074 msgid "Settings...|S"
10075 msgstr "Ustawienia...|U"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10078 msgid "Thesaurus...|T"
10079 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10082 #, fuzzy
10083 msgid "TeX Information|I"
10084 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10087 msgid "standard"
10088 msgstr "standard"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10091 msgid "New document"
10092 msgstr "Nowy dokument"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10095 msgid "Open document"
10096 msgstr "Otwórz dokument"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10099 msgid "Save document"
10100 msgstr "Zapisz dokument"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10103 msgid "Print document"
10104 msgstr "Drukuj dokument"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10107 msgid "Undo"
10108 msgstr "Cofnij"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10111 msgid "Redo"
10112 msgstr "Ponów"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10115 msgid "Find and replace"
10116 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Toggle emphasis"
10121 msgstr "Kursywa"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Toggle noun"
10126 msgstr "Kapitaliki"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Apply last"
10131 msgstr "&Zastosuj"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10134 msgid "Insert math"
10135 msgstr "Wstaw matematykê"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10138 msgid "Insert graphics"
10139 msgstr "Wstaw grafikê"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10142 msgid "Insert table"
10143 msgstr "Wstaw tabelê"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10146 msgid "extra"
10147 msgstr "Inne"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10150 msgid "Numbered list"
10151 msgstr "Wyliczenie"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10154 msgid "Itemized list"
10155 msgstr "Wypunktowanie"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10158 msgid "Increase depth"
10159 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10162 msgid "Decrease depth"
10163 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10166 msgid "Insert figure float"
10167 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10170 msgid "Insert table float"
10171 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10174 msgid "Insert label"
10175 msgstr "Wstaw etykietê"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10178 msgid "Insert cross-reference"
10179 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10182 msgid "Insert citation"
10183 msgstr "Wstaw cytat"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10186 msgid "Insert index entry"
10187 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10190 msgid "Insert footnote"
10191 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10194 msgid "Insert margin note"
10195 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10198 msgid "Insert note"
10199 msgstr "Wstaw notkê"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10202 msgid "Insert URL"
10203 msgstr "Wstaw adres URL"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Insert TeX Code"
10208 msgstr "Wstaw TeX"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10211 msgid "Include file"
10212 msgstr "Do³±cz plik"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10215 msgid "Text style"
10216 msgstr "Styl tekstu"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10219 msgid "Paragraph settings"
10220 msgstr "Ustawienia akapitu"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10223 msgid "Table of contents"
10224 msgstr "Spis tre¶ci"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10227 msgid "Check spelling"
10228 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10231 msgid "table"
10232 msgstr "Tabela"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10235 msgid "Add row"
10236 msgstr "Do³±cz wiersz"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10239 msgid "Add column"
10240 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10243 msgid "Delete row"
10244 msgstr "Usuñ wiersz"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10247 msgid "Delete column"
10248 msgstr "Usuñ kolumnê"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10251 msgid "Set top line"
10252 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10255 msgid "Set bottom line"
10256 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10259 msgid "Set left line"
10260 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10263 msgid "Set right line"
10264 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10267 msgid "Set all lines"
10268 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10271 msgid "Unset all lines"
10272 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10275 msgid "Align left"
10276 msgstr "Justuj w lewo"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10279 msgid "Align center"
10280 msgstr "Wy¶rodkuj"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10283 msgid "Align right"
10284 msgstr "Justuj w prawo"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10287 msgid "Align top"
10288 msgstr "Wyrównaj do góry"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10291 msgid "Align middle"
10292 msgstr "Wy¶rodkuj"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10295 msgid "Align bottom"
10296 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10299 msgid "Rotate cell"
10300 msgstr "Obrót komórki"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10303 msgid "Rotate table"
10304 msgstr "Obrót tabeli"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10307 msgid "Set multi-column"
10308 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10311 msgid "math"
10312 msgstr "wzór"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10315 msgid "Show math panel"
10316 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10319 msgid "Set display mode"
10320 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10323 msgid "Insert square root"
10324 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10327 msgid "Insert sum"
10328 msgstr "Wstaw sumê"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10331 msgid "Insert integral"
10332 msgstr "Wstaw ca³kê"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10335 msgid "Insert product"
10336 msgstr "Wstaw iloczyn"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10339 msgid "Insert ( )"
10340 msgstr "Wstaw( )"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10343 msgid "Insert [ ]"
10344 msgstr "Wstaw[ ]"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10347 msgid "Insert { }"
10348 msgstr "Wstaw{ }"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10351 msgid "Insert cases"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10355 msgid "minibuffer"
10356 msgstr "minibufor"
10357
10358 #: src/BufferView.C:243
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10361 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10362
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "The document %1$s is already loaded.\n"
10367 "\n"
10368 "Do you want to revert to the saved version?"
10369 msgstr ""
10370 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10371 "\n"
10372 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10373
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10375 msgid "Revert to saved document?"
10376 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10377
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10379 msgid "&Revert"
10380 msgstr "&Przywróæ"
10381
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10383 msgid "&Switch to document"
10384 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10385
10386 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10390 "\n"
10391 "Do you want to create a new document?"
10392 msgstr ""
10393 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10394 "\n"
10395 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10398 msgid "Create new document?"
10399 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10402 msgid "&Create"
10403 msgstr "&Twórz"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10406 msgid "Parse"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10410 msgid "Formatting document..."
10411 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10414 #, c-format
10415 msgid "Saved bookmark %1$d"
10416 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10417
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10419 #, c-format
10420 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10421 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10422
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10424 msgid "Select LyX document to insert"
10425 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10426
10427 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10432 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10433 msgid "Documents|#o#O"
10434 msgstr "Dokumenty|#o"
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10437 msgid "Examples|#E#e"
10438 msgstr "Przyk³ady|#P"
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10441 #: src/lyxfunc.C:1749
10442 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10443 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10446 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10447 msgid "Canceled."
10448 msgstr "Zaniechane."
10449
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10451 #, c-format
10452 msgid "Inserting document %1$s..."
10453 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10456 #, c-format
10457 msgid "Document %1$s inserted."
10458 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10459
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10461 #, c-format
10462 msgid "Could not insert document %1$s"
10463 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10464
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10466 msgid "No further undo information"
10467 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10468
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10470 msgid "No further redo information"
10471 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10472
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10474 msgid "Mark off"
10475 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10476
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10478 msgid "Mark on"
10479 msgstr "Znacznik w³±czony"
10480
10481 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10482 msgid "Mark removed"
10483 msgstr "Znacznik usuniêty"
10484
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10486 msgid "Mark set"
10487 msgstr "Znacznik ustawiony"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10490 #, c-format
10491 msgid "%1$d words in selection."
10492 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10495 #, c-format
10496 msgid "%1$d words in document."
10497 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10498
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10500 msgid "One word in selection."
10501 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10504 msgid "One word in document."
10505 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10508 msgid "Count words"
10509 msgstr "Policz s³owa"
10510
10511 #: src/Chktex.C:67
10512 #, c-format
10513 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10514 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10515
10516 #: src/Chktex.C:69
10517 msgid "ChkTeX warning id # "
10518 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10519
10520 #: src/CutAndPaste.C:404
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "Layout had to be changed from\n"
10524 "%1$s to %2$s\n"
10525 "because of class conversion from\n"
10526 "%3$s to %4$s"
10527 msgstr ""
10528 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10529 "z %1$s na %2$s\n"
10530 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10531 "z %3$s na %4$s"
10532
10533 #: src/CutAndPaste.C:408
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Changed Layout"
10536 msgstr "Uk³ad strony"
10537
10538 #: src/CutAndPaste.C:427
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid ""
10541 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10542 "%2$s to %3$s"
10543 msgstr ""
10544 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10545 "z %1$s na %2$s\n"
10546 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10547 "z %3$s na %4$s"
10548
10549 #: src/CutAndPaste.C:433
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Undefined character style"
10552 msgstr "Styl tekstu|t"
10553
10554 #: src/LColor.C:92
10555 msgid "none"
10556 msgstr "¿aden"
10557
10558 #: src/LColor.C:93
10559 msgid "black"
10560 msgstr "czarny"
10561
10562 #: src/LColor.C:94
10563 msgid "white"
10564 msgstr "bia³y"
10565
10566 #: src/LColor.C:95
10567 msgid "red"
10568 msgstr "czerwony"
10569
10570 #: src/LColor.C:96
10571 msgid "green"
10572 msgstr "zielony"
10573
10574 #: src/LColor.C:97
10575 msgid "blue"
10576 msgstr "niebieski"
10577
10578 #: src/LColor.C:98
10579 msgid "cyan"
10580 msgstr "zielono-niebieski"
10581
10582 #: src/LColor.C:99
10583 msgid "magenta"
10584 msgstr "purpurowy"
10585
10586 #: src/LColor.C:100
10587 msgid "yellow"
10588 msgstr "¿ó³ty"
10589
10590 #: src/LColor.C:101
10591 msgid "cursor"
10592 msgstr "kursor"
10593
10594 #: src/LColor.C:102
10595 msgid "background"
10596 msgstr "t³o"
10597
10598 #: src/LColor.C:103
10599 msgid "text"
10600 msgstr "tekst"
10601
10602 #: src/LColor.C:104
10603 msgid "selection"
10604 msgstr "zaznaczenie"
10605
10606 #: src/LColor.C:105
10607 msgid "LaTeX text"
10608 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10609
10610 #: src/LColor.C:106
10611 msgid "previewed snippet"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/LColor.C:107
10615 msgid "note"
10616 msgstr "notka"
10617
10618 #: src/LColor.C:108
10619 msgid "note background"
10620 msgstr "t³o notki"
10621
10622 #: src/LColor.C:109
10623 msgid "comment"
10624 msgstr "komentarz"
10625
10626 #: src/LColor.C:110
10627 msgid "comment background"
10628 msgstr "t³o komentarza"
10629
10630 #: src/LColor.C:111
10631 msgid "greyedout inset"
10632 msgstr "wyszarzona wstawka"
10633
10634 #: src/LColor.C:112
10635 msgid "greyedout inset background"
10636 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10637
10638 #: src/LColor.C:113
10639 msgid "depth bar"
10640 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10641
10642 #: src/LColor.C:114
10643 msgid "language"
10644 msgstr "jêzyk"
10645
10646 #: src/LColor.C:115
10647 msgid "command inset"
10648 msgstr "wstawka polecenia"
10649
10650 #: src/LColor.C:116
10651 msgid "command inset background"
10652 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10653
10654 #: src/LColor.C:117
10655 msgid "command inset frame"
10656 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10657
10658 #: src/LColor.C:118
10659 msgid "special character"
10660 msgstr "znak specjalny"
10661
10662 #: src/LColor.C:120
10663 msgid "math background"
10664 msgstr "t³o wzoru"
10665
10666 #: src/LColor.C:121
10667 msgid "graphics background"
10668 msgstr "t³o rysunku"
10669
10670 #: src/LColor.C:122
10671 msgid "Math macro background"
10672 msgstr "t³o makra wzoru"
10673
10674 #: src/LColor.C:123
10675 msgid "math frame"
10676 msgstr "ramka wzoru"
10677
10678 #: src/LColor.C:124
10679 msgid "math line"
10680 msgstr "linia wzoru"
10681
10682 #: src/LColor.C:125
10683 msgid "caption frame"
10684 msgstr "ramka podpisu"
10685
10686 #: src/LColor.C:126
10687 msgid "collapsable inset text"
10688 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10689
10690 #: src/LColor.C:127
10691 msgid "collapsable inset frame"
10692 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10693
10694 #: src/LColor.C:128
10695 msgid "inset background"
10696 msgstr "t³o wstawki"
10697
10698 #: src/LColor.C:129
10699 msgid "inset frame"
10700 msgstr "ramka wstawki"
10701
10702 #: src/LColor.C:130
10703 msgid "LaTeX error"
10704 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10705
10706 #: src/LColor.C:131
10707 msgid "end-of-line marker"
10708 msgstr "znak koñca linii"
10709
10710 #: src/LColor.C:132
10711 msgid "appendix marker"
10712 msgstr "znacznik dodatku"
10713
10714 #: src/LColor.C:133
10715 msgid "change bar"
10716 msgstr "pasek zmian"
10717
10718 #: src/LColor.C:134
10719 msgid "Deleted text"
10720 msgstr "Usuniêty tekst"
10721
10722 #: src/LColor.C:135
10723 msgid "Added text"
10724 msgstr "Dodany tekst"
10725
10726 #: src/LColor.C:136
10727 msgid "added space markers"
10728 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10729
10730 #: src/LColor.C:137
10731 msgid "top/bottom line"
10732 msgstr "linia górna/dolna"
10733
10734 #: src/LColor.C:138
10735 msgid "table line"
10736 msgstr "linia tabeli"
10737
10738 #: src/LColor.C:140
10739 msgid "table on/off line"
10740 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10741
10742 #: src/LColor.C:142
10743 msgid "bottom area"
10744 msgstr "obszar dolny"
10745
10746 #: src/LColor.C:143
10747 msgid "page break"
10748 msgstr "Koniec strony"
10749
10750 #: src/LColor.C:144
10751 msgid "top of button"
10752 msgstr "góra przycisku"
10753
10754 #: src/LColor.C:145
10755 msgid "bottom of button"
10756 msgstr "dó³ przycisku"
10757
10758 #: src/LColor.C:146
10759 msgid "left of button"
10760 msgstr "lewa strona przycisku"
10761
10762 #: src/LColor.C:147
10763 msgid "right of button"
10764 msgstr "prawa strona przycisku"
10765
10766 #: src/LColor.C:148
10767 msgid "button background"
10768 msgstr "t³o przycisku"
10769
10770 #: src/LColor.C:149
10771 msgid "inherit"
10772 msgstr "dziedzicz"
10773
10774 #: src/LColor.C:150
10775 msgid "ignore"
10776 msgstr "ignoruj"
10777
10778 #: src/LaTeX.C:87
10779 #, c-format
10780 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10781 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10782
10783 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10784 msgid "Running MakeIndex."
10785 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10786
10787 #: src/LaTeX.C:288
10788 msgid "Running BibTeX."
10789 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10790
10791 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10792 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10793 msgid "No Documents Open!"
10794 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10795
10796 #: src/MenuBackend.C:516
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Plain Text as Lines"
10799 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10800
10801 #: src/MenuBackend.C:518
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10804 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10805
10806 #: src/MenuBackend.C:708
10807 msgid "No Table of contents"
10808 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10809
10810 #: src/SpellBase.C:48
10811 msgid "Native OS API not yet supported."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/buffer.C:233
10815 msgid "Could not remove temporary directory"
10816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10817
10818 #: src/buffer.C:234
10819 #, c-format
10820 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10822
10823 #: src/buffer.C:391
10824 msgid "Unknown document class"
10825 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10826
10827 #: src/buffer.C:392
10828 #, c-format
10829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10830 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10831
10832 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10833 #, c-format
10834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10835 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10836
10837 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Document header error"
10840 msgstr "B³±d nag³ówka"
10841
10842 #: src/buffer.C:454
10843 msgid "\\begin_header is missing"
10844 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10845
10846 #: src/buffer.C:469
10847 msgid "\\begin_document is missing"
10848 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10849
10850 #: src/buffer.C:477
10851 msgid "Can't load document class"
10852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10853
10854 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10855 msgid "Document could not be read"
10856 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10857
10858 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10859 #, c-format
10860 msgid "%1$s could not be read."
10861 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10862
10863 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10864 msgid "Document format failure"
10865 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10866
10867 #: src/buffer.C:614
10868 #, c-format
10869 msgid "%1$s is not a LyX document."
10870 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10871
10872 #: src/buffer.C:633
10873 msgid "Conversion failed"
10874 msgstr "Nieudana konwersja"
10875
10876 #: src/buffer.C:634
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10880 "it could not be created."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/buffer.C:643
10884 msgid "Conversion script not found"
10885 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10886
10887 #: src/buffer.C:644
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10891 "could not be found."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/buffer.C:664
10895 msgid "Conversion script failed"
10896 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10897
10898 #: src/buffer.C:665
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10902 "convert it."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/buffer.C:680
10906 #, c-format
10907 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/buffer.C:1137
10911 msgid "Running chktex..."
10912 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10913
10914 #: src/buffer.C:1150
10915 msgid "chktex failure"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/buffer.C:1151
10919 msgid "Could not run chktex successfully."
10920 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10921
10922 #: src/buffer_funcs.C:72
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "The specified document\n"
10926 "%1$s\n"
10927 "could not be read."
10928 msgstr ""
10929 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10930 "%1$s"
10931
10932 #: src/buffer_funcs.C:74
10933 msgid "Could not read document"
10934 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10935
10936 #: src/buffer_funcs.C:86
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10940 "\n"
10941 "Recover emergency save?"
10942 msgstr ""
10943 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10944 "\n"
10945 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10946
10947 #: src/buffer_funcs.C:89
10948 msgid "Load emergency save?"
10949 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10950
10951 #: src/buffer_funcs.C:90
10952 msgid "&Recover"
10953 msgstr "&Przywróæ"
10954
10955 #: src/buffer_funcs.C:90
10956 msgid "&Load Original"
10957 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10958
10959 #: src/buffer_funcs.C:112
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10963 "\n"
10964 "Load the backup instead?"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/buffer_funcs.C:115
10968 msgid "Load backup?"
10969 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10970
10971 #: src/buffer_funcs.C:116
10972 msgid "&Load backup"
10973 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10974
10975 #: src/buffer_funcs.C:116
10976 msgid "Load &original"
10977 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10978
10979 #: src/buffer_funcs.C:155
10980 #, c-format
10981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10982 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10983
10984 #: src/buffer_funcs.C:157
10985 msgid "Retrieve from version control?"
10986 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10987
10988 #: src/buffer_funcs.C:158
10989 msgid "&Retrieve"
10990 msgstr "&Przywróæ"
10991
10992 #: src/buffer_funcs.C:190
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "The specified document template\n"
10996 "%1$s\n"
10997 "could not be read."
10998 msgstr ""
10999 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11000 "%1$s\n"
11001 "nie mo¿na wczytaæ !"
11002
11003 #: src/buffer_funcs.C:191
11004 msgid "Could not read template"
11005 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11006
11007 #: src/buffer_funcs.C:445
11008 #, fuzzy
11009 msgid "\\arabic{enumi}."
11010 msgstr "Podsekcja"
11011
11012 #: src/buffer_funcs.C:451
11013 msgid "\\roman{enumiii}."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/buffer_funcs.C:454
11017 #, fuzzy
11018 msgid "\\Alph{enumiv}."
11019 msgstr "zaznaczenie"
11020
11021 #: src/buffer_funcs.C:489
11022 #, c-format
11023 msgid "%1$s #:"
11024 msgstr "%1$s #:"
11025
11026 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11030 "\n"
11031 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11032 msgstr ""
11033 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11034 "\n"
11035 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11036
11037 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11038 msgid "Save changed document?"
11039 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11040
11041 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11042 msgid "&Discard"
11043 msgstr "&Pomiñ"
11044
11045 #: src/bufferlist.C:304
11046 #, c-format
11047 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11048 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11049
11050 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11051 msgid "  Save seems successful. Phew."
11052 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11053
11054 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11055 msgid "  Save failed! Trying..."
11056 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11057
11058 #: src/bufferlist.C:344
11059 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11060 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11061
11062 #: src/bufferparams.C:434
11063 #, c-format
11064 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11065 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11066
11067 #: src/bufferparams.C:436
11068 msgid "Document class not available"
11069 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11070
11071 #: src/bufferparams.C:437
11072 msgid "LyX will not be able to produce output."
11073 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11074
11075 #: src/bufferview_funcs.C:297
11076 msgid "No more insets"
11077 msgstr "Brak innych wstawek"
11078
11079 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11080 msgid "No debugging message"
11081 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11082
11083 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11084 msgid "General information"
11085 msgstr "Informacje podstawowe"
11086
11087 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Developers' general debug messages"
11090 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11091
11092 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11093 msgid "All debugging messages"
11094 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11095
11096 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11097 #, c-format
11098 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11099 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11100
11101 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11102 #: src/converter.C:501
11103 msgid "Cannot convert file"
11104 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11105
11106 #: src/converter.C:316
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11110 "Try defining a convertor in the preferences."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11114 msgid "Executing command: "
11115 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11116
11117 #: src/converter.C:433
11118 msgid "Build errors"
11119 msgstr "B³±d budowania"
11120
11121 #: src/converter.C:434
11122 msgid "There were errors during the build process."
11123 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11124
11125 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11126 #, c-format
11127 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11128 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11129
11130 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11131 #, c-format
11132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11133 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11134
11135 #: src/converter.C:503
11136 #, c-format
11137 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11138 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11139
11140 #: src/converter.C:572
11141 msgid "Running LaTeX..."
11142 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11143
11144 #: src/converter.C:590
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11148 "log %1$s."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/converter.C:593
11152 msgid "LaTeX failed"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/converter.C:595
11156 msgid "Output is empty"
11157 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11158
11159 #: src/converter.C:596
11160 msgid "An empty output file was generated."
11161 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11162
11163 #: src/debug.C:43
11164 msgid "Program initialisation"
11165 msgstr "Inicjacja programu"
11166
11167 #: src/debug.C:44
11168 msgid "Keyboard events handling"
11169 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11170
11171 #: src/debug.C:45
11172 msgid "GUI handling"
11173 msgstr "Obs³uga GUI"
11174
11175 #: src/debug.C:46
11176 msgid "Lyxlex grammar parser"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/debug.C:47
11180 msgid "Configuration files reading"
11181 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11182
11183 #: src/debug.C:48
11184 msgid "Custom keyboard definition"
11185 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11186
11187 #: src/debug.C:49
11188 msgid "LaTeX generation/execution"
11189 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11190
11191 #: src/debug.C:50
11192 msgid "Math editor"
11193 msgstr "Edytor matematyczny"
11194
11195 #: src/debug.C:51
11196 msgid "Font handling"
11197 msgstr "Obs³uga czcionek"
11198
11199 #: src/debug.C:52
11200 msgid "Textclass files reading"
11201 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11202
11203 #: src/debug.C:53
11204 msgid "Version control"
11205 msgstr "Kontrola wersji"
11206
11207 #: src/debug.C:54
11208 msgid "External control interface"
11209 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11210
11211 #: src/debug.C:55
11212 msgid "Keep *roff temporary files"
11213 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11214
11215 #: src/debug.C:56
11216 msgid "User commands"
11217 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11218
11219 #: src/debug.C:57
11220 msgid "The LyX Lexxer"
11221 msgstr "LyX Lexxer"
11222
11223 #: src/debug.C:58
11224 msgid "Dependency information"
11225 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11226
11227 #: src/debug.C:59
11228 msgid "LyX Insets"
11229 msgstr "Wstawki LyX-a"
11230
11231 #: src/debug.C:60
11232 msgid "Files used by LyX"
11233 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11234
11235 #: src/debug.C:61
11236 msgid "Workarea events"
11237 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11238
11239 #: src/debug.C:62
11240 msgid "Insettext/tabular messages"
11241 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11242
11243 #: src/debug.C:63
11244 msgid "Graphics conversion and loading"
11245 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11246
11247 #: src/debug.C:64
11248 msgid "Change tracking"
11249 msgstr "¦ledzenie zmian"
11250
11251 #: src/debug.C:65
11252 msgid "External template/inset messages"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/exporter.C:72
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "The file %1$s already exists.\n"
11259 "\n"
11260 "Do you want to over-write that file?"
11261 msgstr ""
11262 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11263 "\n"
11264 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11265
11266 #: src/exporter.C:75
11267 msgid "Over-write file?"
11268 msgstr "Zast±piæ plik?"
11269
11270 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11271 msgid "&Over-write"
11272 msgstr "&Zastêpowanie"
11273
11274 #: src/exporter.C:77
11275 msgid "Over-write &all"
11276 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11277
11278 #: src/exporter.C:78
11279 msgid "&Cancel export"
11280 msgstr "&Anuluj eksport"
11281
11282 #: src/exporter.C:127
11283 msgid "Couldn't copy file"
11284 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11285
11286 #: src/exporter.C:128
11287 #, c-format
11288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11289 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11290
11291 #: src/exporter.C:158
11292 msgid "Couldn't export file"
11293 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11294
11295 #: src/exporter.C:159
11296 #, c-format
11297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11298 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11299
11300 #: src/exporter.C:190
11301 msgid "File name error"
11302 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11303
11304 #: src/exporter.C:191
11305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11306 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11307
11308 #: src/exporter.C:221
11309 msgid "Document export cancelled."
11310 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11311
11312 #: src/exporter.C:227
11313 #, c-format
11314 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11315 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11316
11317 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11318 msgid "Cannot view file"
11319 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11320
11321 #: src/format.C:230
11322 #, c-format
11323 msgid "No information for viewing %1$s"
11324 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11325
11326 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11327 msgid "Cannot edit file"
11328 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11329
11330 #: src/format.C:286
11331 #, c-format
11332 msgid "No information for editing %1$s"
11333 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11334
11335 #: src/frontends/LyXView.C:185
11336 msgid " (changed)"
11337 msgstr " (zmieniony)"
11338
11339 #: src/frontends/LyXView.C:189
11340 msgid " (read only)"
11341 msgstr " (tylko do odczytu)"
11342
11343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11345 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11346
11347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11349 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11350
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11353 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11356 msgid ""
11357 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11358 "1995-2001 LyX Team"
11359 msgstr ""
11360 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11361 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11364 msgid ""
11365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11368 "any later version."
11369 msgstr ""
11370 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11371 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11372 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11373 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11376 msgid ""
11377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11383 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11384 msgstr ""
11385 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11386 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11387 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11388 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11389 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11390 "02139, USA."
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11393 msgid "LyX Version "
11394 msgstr "Wersja LyX-a "
11395
11396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11397 msgid " of "
11398 msgstr " z "
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11401 msgid "Library directory: "
11402 msgstr "Katalog bibliotek: "
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11405 msgid "User directory: "
11406 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11407
11408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11409 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11410 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11413 msgid "Select a BibTeX database to add"
11414 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11417 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11418 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11421 msgid "Select a BibTeX style"
11422 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11425 msgid "No frame drawn"
11426 msgstr "Bez obramowania"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11429 msgid "Rectangular box"
11430 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11433 msgid "Oval box, thin"
11434 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11435
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11437 msgid "Oval box, thick"
11438 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11441 msgid "Shadow box"
11442 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11443
11444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11445 msgid "Double box"
11446 msgstr "Podwójne pude³ko"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11449 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11450 msgid "Depth"
11451 msgstr "G³êboko¶æ"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11454 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11455 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11456 msgid "Total Height"
11457 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11460 msgid "Select external file"
11461 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11465 msgid "Top left"
11466 msgstr "Lewy górny"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11470 msgid "Bottom left"
11471 msgstr "Lewy dolny"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11475 msgid "Baseline left"
11476 msgstr "Lewy linia tekstu"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11480 msgid "Top center"
11481 msgstr "¦rodek górny"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11485 msgid "Bottom center"
11486 msgstr "¦rodek dolny"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11490 msgid "Baseline center"
11491 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11492
11493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11495 msgid "Top right"
11496 msgstr "Prawy górny"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11500 msgid "Bottom right"
11501 msgstr "Prawy dolny"
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11505 msgid "Baseline right"
11506 msgstr "Prawa linia tekstu"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11509 msgid "Select graphics file"
11510 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11513 msgid "Clipart|#C#c"
11514 msgstr "Rysunek|R"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11517 msgid "Select document to include"
11518 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11522 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11525 #, fuzzy
11526 msgid "LaTeX Log"
11527 msgstr "Log LaTeX-a"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11530 msgid "Literate Programming Build Log"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11534 #, fuzzy
11535 msgid "lyx2lyx Error Log"
11536 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11539 msgid "Version Control Log"
11540 msgstr "Historia kontroli wersji"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11543 msgid "No LaTeX log file found."
11544 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11547 msgid "No literate programming build log file found."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11552 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11555 msgid "No version control log file found."
11556 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11559 msgid "Choose bind file"
11560 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11567 msgid "Choose UI file"
11568 msgstr "Wybierz plik menu"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11571 #, fuzzy
11572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11573 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11576 msgid "Choose keyboard map"
11577 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11580 #, fuzzy
11581 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11582 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11585 msgid "Choose personal dictionary"
11586 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11589 #, fuzzy
11590 msgid "*.ispell"
11591 msgstr "ispell"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11594 msgid "Print to file"
11595 msgstr "Drukuj do pliku"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11598 msgid "PostScript files (*.ps)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Spellchecker error"
11604 msgstr "Pisownia"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11607 #, fuzzy
11608 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11609 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11612 #, fuzzy
11613 msgid ""
11614 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11615 "Maybe it has been killed."
11616 msgstr ""
11617 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11618 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11621 #, fuzzy
11622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11623 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11626 #, fuzzy
11627 msgid "The spellchecker has failed"
11628 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11631 #, c-format
11632 msgid "%1$d words checked."
11633 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11636 msgid "One word checked."
11637 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Spelling check completed"
11642 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11645 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11646 #: src/insets/insettoc.C:42
11647 msgid "Table of Contents"
11648 msgstr "Spis tre¶ci"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$s and %2$s"
11653 msgstr "%1$s i %2$s"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11656 #, c-format
11657 msgid "%1$s et al."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11661 msgid "No year"
11662 msgstr "Bez roku"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11665 msgid "before"
11666 msgstr "przed"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11674 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11675 msgid "No change"
11676 msgstr "Bez zmian"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11679 msgid "Roman"
11680 msgstr "Szeryfowa"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11683 msgid "Sans Serif"
11684 msgstr "Bezszeryfowa"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11687 msgid "Typewriter"
11688 msgstr "Maszynowa"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11691 msgid "Medium"
11692 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11695 msgid "Bold"
11696 msgstr "Pogrubiona"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11699 msgid "Upright"
11700 msgstr "Prosta"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11703 msgid "Italic"
11704 msgstr "Kursywa"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11707 msgid "Slanted"
11708 msgstr "Pochy³a"
11709
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11711 msgid "Small Caps"
11712 msgstr "Kapitalik"
11713
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11715 msgid "Increase"
11716 msgstr "Zwiêksz"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11719 msgid "Decrease"
11720 msgstr "Zmniejsz"
11721
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11723 msgid "Emph"
11724 msgstr "Kursywa"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11727 msgid "Underbar"
11728 msgstr "Podkre¶lenie"
11729
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11731 msgid "Noun"
11732 msgstr "Kapitalik"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11735 msgid "No color"
11736 msgstr "Bez koloru"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11739 msgid "Black"
11740 msgstr "Czarny"
11741
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11743 msgid "White"
11744 msgstr "Bia³y"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11747 msgid "Red"
11748 msgstr "Czerwony"
11749
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11751 msgid "Green"
11752 msgstr "Zielony"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11755 msgid "Blue"
11756 msgstr "Niebieski"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11759 msgid "Cyan"
11760 msgstr "Zielono-niebieski"
11761
11762 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11763 msgid "Magenta"
11764 msgstr "Purpurowy"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11767 msgid "Yellow"
11768 msgstr "¯ó³ty"
11769
11770 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11771 msgid "System files|#S#s"
11772 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11773
11774 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11775 msgid "User files|#U#u"
11776 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11779 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Index Entry"
11782 msgstr "Has³o indeksu|i"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11786 msgid "Label"
11787 msgstr "Etykieta"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11790 msgid "Maths Decorations & Accents"
11791 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11794 msgid "Binary Ops"
11795 msgstr "Operatory binarne"
11796
11797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11798 msgid "Binary Relations"
11799 msgstr "Relacje binarne"
11800
11801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11802 msgid "Big Operators"
11803 msgstr "Du¿e operatory"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11806 msgid "AMS Misc"
11807 msgstr "Inne AMS"
11808
11809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11810 msgid "AMS Arrows"
11811 msgstr "Strza³ki AMS"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11814 msgid "AMS Relations"
11815 msgstr "Relacje AMS"
11816
11817 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11818 msgid "AMS Negated Rel"
11819 msgstr "Relacje negacji AMS"
11820
11821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11822 msgid "AMS Operators"
11823 msgstr "Operatory AMS"
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11827 msgid "Box Settings"
11828 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11829
11830 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11831 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11832 msgid "Merge Changes"
11833 msgstr "£±czenie zmian"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11836 msgid "Accept highlighted change?"
11837 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11840 msgid "unknown author"
11841 msgstr "Nieznany autor"
11842
11843 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11844 msgid "unknown date"
11845 msgstr "Nieznana data"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11848 msgid "Done merging changes"
11849 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11852 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11853 msgid "Text Style"
11854 msgstr "Styl tekstu"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11858 msgid "Document Settings"
11859 msgstr "Styl dokumentu"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11863 #, c-format
11864 msgid "Unavailable: %1$s"
11865 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Small Skip"
11870 msgstr "Ma³y odstêp"
11871
11872 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Medium Skip"
11875 msgstr "¦redni odstêp"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Big Skip"
11880 msgstr "Du¿y odstêp"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11883 msgid "US letter"
11884 msgstr "US letter"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11887 msgid "US legal"
11888 msgstr "US legal"
11889
11890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11891 msgid "US executive"
11892 msgstr "US executive"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11895 msgid "B3"
11896 msgstr "B3"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11899 msgid "B4"
11900 msgstr "B4"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11903 msgid "TeX Settings"
11904 msgstr "Ustawienia TeXa"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11907 msgid "Errors"
11908 msgstr "B³êdy"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11911 msgid "*** No Errors ***"
11912 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11915 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11916 msgid "Float Settings"
11917 msgstr "Opcje wstawek"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11921 msgid "Graphics"
11922 msgstr "Rysunek"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11925 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11926 msgid "Child Document"
11927 msgstr "Dokument podrzêdny"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11930 msgid "Log Viewer"
11931 msgstr "Przegl±d dziennika"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11934 msgid "Error reading file!"
11935 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11938 msgid "Math Delimiters"
11939 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11943 msgid "Math Panel"
11944 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11947 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11948 msgid "Math Matrix"
11949 msgstr "Macierz"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11952 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11953 msgid "Note Settings"
11954 msgstr "Ustawienia wstawek"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11958 msgid "Paragraph Settings"
11959 msgstr "Ustawienia akapitu"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11962 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11963 msgid "Senseless with this layout!"
11964 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11968 msgid "Cross-reference"
11969 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11970
11971 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11972 #, fuzzy
11973 msgid "No labels found."
11974 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11977 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11978 msgid "Find and Replace"
11979 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11982 msgid "Send document to command"
11983 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11986 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11987 msgid "Show File"
11988 msgstr "Podgl±d pliku"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11991 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11994 msgid "Spellchecker"
11995 msgstr "Pisownia"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11998 msgid "checked"
11999 msgstr "sprawdzono"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12002 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12003 msgid "Insert Table"
12004 msgstr "Wstaw tabelê"
12005
12006 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12007 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12008 #, fuzzy
12009 msgid "TeX Information"
12010 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12013 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12014 msgid "*** No Lists ***"
12015 msgstr "*** Brak spisu ***"
12016
12017 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12018 msgid "*** No Items ***"
12019 msgstr "*** Brak elementów ***"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12022 msgid "VSpace Settings"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12026 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12027 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12028 #, c-format
12029 msgid "LyX: %1$s"
12030 msgstr "LyX: %1$s"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12033 msgid "&Standard"
12034 msgstr "&Standard"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12037 msgid "&Maths"
12038 msgstr "&Matematyka"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12041 msgid "Dings &1"
12042 msgstr "Dings &1"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12045 msgid "Dings &2"
12046 msgstr "Dings &2"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12049 msgid "Dings &3"
12050 msgstr "Dings &3"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12053 msgid "Dings &4"
12054 msgstr "Dings &4"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12057 msgid "&Custom..."
12058 msgstr "&W³asne..."
12059
12060 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12063 msgid "Bullets"
12064 msgstr "Wyró¿nienia"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12067 msgid "Enter a custom bullet"
12068 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12071 msgid "Directories"
12072 msgstr "Katalogi"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Bibliography Entry Settings"
12077 msgstr "Pozycja bibliografii"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12080 #, fuzzy
12081 msgid "BibTeX Bibliography"
12082 msgstr "Bibliografia"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12085 msgid "Branch Settings"
12086 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid ""
12091 "Change by %1$s\n"
12092 "\n"
12093 msgstr "Zmieniony przez:"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12096 #, c-format
12097 msgid "Change made at %1$s\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12101 msgid "Previous command"
12102 msgstr "Poprzednie polecenie"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12105 msgid "Next command"
12106 msgstr "Nastêpne polecenie"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12109 msgid "LyX: Delimiters"
12110 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12113 msgid "Author-year"
12114 msgstr "Autor-Rok"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12117 msgid "Numerical"
12118 msgstr "Numerycznie"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12121 msgid "``text''"
12122 msgstr "``tekst''"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12125 msgid "''text''"
12126 msgstr "''tekst''"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12129 msgid ",,text``"
12130 msgstr ",,tekst``"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12133 msgid ",,text''"
12134 msgstr ",,tekst''"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12137 msgid "<<text>>"
12138 msgstr "<<tekst>>"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12141 msgid ">>text<<"
12142 msgstr ">>tekst<<"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12145 msgid "10"
12146 msgstr "10"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12149 msgid "11"
12150 msgstr "11"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12153 msgid "12"
12154 msgstr "12"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12157 msgid "Length"
12158 msgstr "Odleg³o¶æ"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12161 msgid "empty"
12162 msgstr "pusty"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12165 msgid "plain"
12166 msgstr "plain"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12169 msgid "headings"
12170 msgstr "headings"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12173 msgid "fancy"
12174 msgstr "fancy"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12177 msgid "OneHalf"
12178 msgstr "Pó³tora"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12182 msgid "Document Class"
12183 msgstr "Klasa dokumentu"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12186 msgid "Text Layout"
12187 msgstr "Uk³ad tekstu"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12190 msgid "Page Layout"
12191 msgstr "Uk³ad strony"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12194 msgid "Page Margins"
12195 msgstr "Marginesy"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12198 msgid "Numbering & TOC"
12199 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Math Options"
12204 msgstr "Opcje matematyki"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12207 msgid "Float Placement"
12208 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12212 msgid "Branches"
12213 msgstr "Ga³êzie"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12217 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12218 msgid "LaTeX Preamble"
12219 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12223 msgid "No"
12224 msgstr "Nie"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12229 msgid "Yes"
12230 msgstr "Tak"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12233 #, fuzzy
12234 msgid "TeX Code Settings"
12235 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12238 msgid "External Material"
12239 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12242 msgid "Scale%"
12243 msgstr "Skala %"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Math Delimiter"
12248 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12251 #, fuzzy
12252 msgid "LyX: Math Spacing"
12253 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12256 msgid "Thin space\t\\,"
12257 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12260 msgid "Medium space\t\\:"
12261 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12264 msgid "Thick space\t\\;"
12265 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12268 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12269 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12272 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12273 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12276 msgid "Negative space\t\\!"
12277 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12280 #, fuzzy
12281 msgid "LyX: Math Roots"
12282 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12285 msgid "Square root\t\\sqrt"
12286 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12289 msgid "Cube root\t\\root"
12290 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12293 msgid "Other root\t\\root"
12294 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12297 #, fuzzy
12298 msgid "LyX: Math Styles"
12299 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12303 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12307 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12311 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12315 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12318 #, fuzzy
12319 msgid "LyX: Math Fonts"
12320 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12323 msgid "Roman\t\\mathrm"
12324 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12327 msgid "Bold\t\\mathbf"
12328 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12336 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12339 msgid "Italic\t\\mathit"
12340 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12344 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12356 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12360 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12363 msgid "LyX: Insert Matrix"
12364 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12367 msgid "Preferences"
12368 msgstr "Ustawienia"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12371 msgid "ispell"
12372 msgstr "ispell"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12375 msgid "aspell"
12376 msgstr "aspell"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12379 msgid "hspell"
12380 msgstr "hspell"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12383 msgid "pspell (library)"
12384 msgstr "pspell (biblioteka)"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12387 msgid "aspell (library)"
12388 msgstr "aspell (biblioteka)"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12391 msgid "Look and feel"
12392 msgstr "Wygl±d"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12395 msgid "User interface"
12396 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12399 msgid "Screen fonts"
12400 msgstr "Czcionki ekranowe"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12404 msgid "Colors"
12405 msgstr "Kolory"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12408 msgid "Keyboard"
12409 msgstr "Klawiatura"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12412 msgid "Language settings"
12413 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12417 msgid "Outputs"
12418 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Plain text"
12423 msgstr "Szukaj nastêpny"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Format daty"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12431 msgid "Paths"
12432 msgstr "¦cie¿ki"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12436 msgid "Printer"
12437 msgstr "Drukowanie"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12441 msgid "Identity"
12442 msgstr "Identyfikacja"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12446 msgstr "Formaty plików"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12450 msgid "Converters"
12451 msgstr "Konwertery"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12455 msgid "Copiers"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Drukuj dokument"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12483 msgid "&Go Back"
12484 msgstr "&Powrót"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12487 msgid "Jump back"
12488 msgstr "Powrót"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Jump to label"
12493 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Send Document to Command"
12498 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12501 msgid "Table Settings"
12502 msgstr "Ustawienia tabeli"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Vertical Space Settings"
12507 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12510 msgid "Text Wrap Settings"
12511 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12514 msgid "LyX"
12515 msgstr "LyX"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12518 msgid "Advanced Placement Options"
12519 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12522 msgid "Use &default placement"
12523 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12526 msgid "&Top of page"
12527 msgstr "U &góry strony"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12530 msgid "&Bottom of page"
12531 msgstr "U &do³u strony"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12534 msgid "&Page of floats"
12535 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12538 msgid "&Here if possible"
12539 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12542 msgid "Here definitely"
12543 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12547 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12550 msgid "&Span columns"
12551 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12554 msgid "&Rotate sideways"
12555 msgstr "&Obrót"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12558 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12559 #, fuzzy
12560 msgid "space"
12561 msgstr "&Zast±p"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12565 msgid "Invalid filename"
12566 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12569 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12570 msgid ""
12571 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12572 "characters:\n"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12576 msgid "OK|^M"
12577 msgstr "OK|^M"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12580 msgid "Clear|#C"
12581 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12582
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12587 "     Using black instead, sorry!"
12588 msgstr ""
12589 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12590 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12591
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12593 #, c-format
12594 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12595 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12596
12597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12598 #, c-format
12599 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12606 "Pixel [%2$s] is used."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12615 msgid "License"
12616 msgstr "Licencja"
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12631 msgid ""
12632 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12633 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12634 msgstr ""
12635 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12636 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12639 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12640 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12643 msgid ""
12644 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12645 "extension \".bst\" and without path."
12646 msgstr ""
12647 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12648 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12651 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12652 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12655 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12656 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12659 msgid ""
12660 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12661 "in directories where TeX finds them are listed!"
12662 msgstr ""
12663 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12664 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12667 msgid "The bibliography section contains..."
12668 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12671 msgid ""
12672 "Frameless: No border\n"
12673 "Boxed: Rectangular\n"
12674 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12675 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12676 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12677 "Doublebox: Double line border"
12678 msgstr ""
12679 "Bezramek: bez kresek\n"
12680 "Pude³ko: prostok±t\n"
12681 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12682 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12683 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12684 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12687 msgid ""
12688 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12689 "with appropriate arguments from this dialog."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12693 msgid "Invalid length!"
12694 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12699 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12702 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12706 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12707 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12710 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12711 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12714 msgid ""
12715 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12716 "right browser window."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12720 msgid ""
12721 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12722 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12723 "buttons into the left browser window."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12729 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12732 msgid ""
12733 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12734 "(Natbib)."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12738 msgid ""
12739 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12740 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12744 msgid ""
12745 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12746 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12747 "sentences (Natbib)."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12751 #, fuzzy
12752 msgid ""
12753 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12754 msgstr ""
12755 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12760 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12763 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12764 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12767 msgid ""
12768 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12769 "\", but not \"BibTeX\"."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12773 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12774 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12777 msgid "Select Color"
12778 msgstr "Wybierz kolor"
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12781 msgid "RGB"
12782 msgstr "RGB"
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12785 msgid "HSV"
12786 msgstr "HSV"
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12789 #, c-format
12790 msgid "WARNING! %1$s"
12791 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12794 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12795 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12798 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12799 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12802 msgid ""
12803 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12804 "| B4 | B5 "
12805 msgstr ""
12806 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12807 "B4 | B5 "
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12810 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12811 msgstr ""
12812 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12815 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12816 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12819 msgid ""
12820 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12821 "Jurabib is more common in law and humanities"
12822 msgstr ""
12823 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12824 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12827 msgid " Never | Automatically | Yes "
12828 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12831 msgid ""
12832 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12833 "Largest | Huge | Huger "
12834 msgstr ""
12835 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12836 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12839 msgid "Enter the name of a new branch."
12840 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12843 msgid "Add a new branch to the document."
12844 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12847 msgid "Remove the selected branch from the document."
12848 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12851 msgid "Activate the selected branch for output."
12852 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12855 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12856 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12859 msgid "Available branches for this document."
12860 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12863 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12864 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12867 msgid "Modify background color of branch inset"
12868 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12871 msgid "Background color of branch inset"
12872 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12875 msgid "Document"
12876 msgstr "Dokument"
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12879 msgid "Paper"
12880 msgstr "Papier"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12884 msgid "Extra"
12885 msgstr "Inne"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12888 msgid ""
12889 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12890 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12891 msgstr ""
12892 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12893 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12896 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12897 msgstr ""
12898 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12901 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12902 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12906 #, c-format
12907 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12908 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12911 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12912 msgid "The file you want to insert."
12913 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12914
12915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12917 msgid "Browse the directories."
12918 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12922 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12923 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12927 msgid "Select display mode for this image."
12928 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12932 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12933 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12936 msgid "Use the document's default settings."
12937 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12940 msgid "Enforce placement of float here."
12941 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12944 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12948 msgid "Try top of page."
12949 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12952 msgid "Try bottom of page."
12953 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12956 msgid "Put float on a separate page of floats."
12957 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12960 msgid "Try float here."
12961 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12964 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12965 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12968 msgid "Span float over the columns."
12969 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12972 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12973 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12976 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12977 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12980 msgid "Set the image width to the inserted value."
12981 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12984 #, no-c-format
12985 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12986 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12989 msgid "Set the image height to the inserted value."
12990 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12993 msgid "Select unit for height."
12994 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12997 msgid ""
12998 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12999 "aspect ratio."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13003 msgid ""
13004 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13005 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13006 "holds the values for the bounding box."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13010 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13011 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13014 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13015 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13018 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13019 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13022 msgid ""
13023 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13024 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13028 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13032 msgid "Select unit for the bounding box values."
13033 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13036 msgid ""
13037 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13038 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13039 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13043 msgid "Clip image to the bounding box values."
13044 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13047 msgid ""
13048 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13049 "negative value clockwise."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13053 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13054 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13057 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13061 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13065 msgid ""
13066 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13067 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13071 msgid "Bounding Box"
13072 msgstr "Bounding Box"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13075 msgid "File name to include."
13076 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13079 msgid "Browse directories for file name."
13080 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13083 msgid "Use LaTeX \\input."
13084 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13087 msgid "Use LaTeX \\include."
13088 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13091 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13092 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13095 msgid "Underline spaces in generated output."
13096 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13099 msgid "Show LaTeX preview."
13100 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13103 msgid "Load the file."
13104 msgstr "£adowanie pliku"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13107 msgid "Top | Middle | Bottom"
13108 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13111 msgid "Math Spacing"
13112 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13115 msgid "Math Styles & Fonts"
13116 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13119 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13120 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13126 msgid " (default)"
13127 msgstr " (domy¶lny)"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13130 msgid "Look & Feel"
13131 msgstr "Wygl±d"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13134 msgid "Lang Opts"
13135 msgstr "Jêzyk"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13138 msgid "Conversion"
13139 msgstr "Konwersja"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13142 msgid "Inputs"
13143 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13146 msgid "Screen Fonts"
13147 msgstr "Czcionki ekranowe"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13150 msgid "Formats"
13151 msgstr "Formaty"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13154 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13155 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13158 msgid ""
13159 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13160 msgstr ""
13161 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13164 msgid "GUI background"
13165 msgstr "t³o interfejsu"
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13168 msgid "GUI text"
13169 msgstr "tekst interfejsu"
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13172 msgid "GUI selection"
13173 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13176 msgid "GUI pointer"
13177 msgstr "wska¼nik GUI"
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13180 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13181 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13184 msgid "Convert \"from\" this format"
13185 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13188 msgid "Convert \"to\" this format"
13189 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13192 #, fuzzy
13193 msgid ""
13194 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13195 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13196 "used as the path to the user/library directory."
13197 msgstr ""
13198 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13199 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13200 "own collection of conversion scripts."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13203 #, fuzzy
13204 msgid ""
13205 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13206 "the result."
13207 msgstr ""
13208 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13209 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13212 msgid ""
13213 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13214 "you must then \"Apply\" the change."
13215 msgstr ""
13216 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13217 "zmiany mia³y miejsce."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13222 msgid "Add"
13223 msgstr "Dodaj"
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13226 msgid ""
13227 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13228 "must then \"Apply\" the change."
13229 msgstr ""
13230 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13231 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13234 msgid ""
13235 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13236 "the change."
13237 msgstr ""
13238 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13239 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13242 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13246 msgid "Copier for this format"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13253 "the \"to\" file name.\n"
13254 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13255 msgstr ""
13256 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13257 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13258 "own collection of conversion scripts."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13261 msgid ""
13262 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13263 "then \"Apply\" the change."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13267 msgid ""
13268 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13269 "\"Apply\" the change."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13273 msgid ""
13274 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13275 "change."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13279 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13280 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13283 msgid "The format identifier."
13284 msgstr "Nazwa formatu."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13287 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13288 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13291 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13292 msgstr ""
13293 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13294 "wielko¶æ liter."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13297 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13298 msgstr ""
13299 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13300 "pdf, tex."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13303 msgid "The command used to launch the viewer application."
13304 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13307 msgid "The command used to launch the editor application."
13308 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13311 msgid ""
13312 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13313 "then \"Apply\" the change."
13314 msgstr ""
13315 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13316 "wprowadziæ zmiany."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13319 msgid ""
13320 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13321 "\"Apply\" the change."
13322 msgstr ""
13323 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13324 "aby wprowadziæ zmiany."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13327 msgid ""
13328 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13329 "change."
13330 msgstr ""
13331 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13332 "aby wprowadziæ zmiany."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13335 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13336 msgstr ""
13337 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13338 "najpierw konwerter."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13341 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13342 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13345 msgid "Off|No math|On"
13346 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13349 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13350 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13353 msgid "Default path"
13354 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13357 msgid "Template path"
13358 msgstr "Szablony"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13361 msgid "Temporary dir"
13362 msgstr "Pliki tymczasowe"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13365 msgid "Last files"
13366 msgstr "Ostatnie pliki"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13369 msgid "Backup path"
13370 msgstr "Kopie zapasowe"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13373 msgid "LyX server pipes"
13374 msgstr "Potoki serwera LyX"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13377 msgid "Fonts must be positive!"
13378 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13381 msgid ""
13382 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13383 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13384 msgstr ""
13385 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13386 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13389 msgid " ispell | aspell "
13390 msgstr " ispell | aspell "
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13393 msgid "Select for printer output."
13394 msgstr "Wybierz do wydruku"
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13397 msgid "Enter printer command."
13398 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13401 msgid "Select for file output."
13402 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13405 msgid "Enter file name as print destination."
13406 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13409 msgid "Select for printing all pages."
13410 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13413 msgid "Select for printing a specific page range."
13414 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13417 msgid "First page."
13418 msgstr "Pierwsza strona."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13421 msgid "Last page."
13422 msgstr "Ostatnia strona."
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13425 msgid "Print the odd numbered pages."
13426 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13429 msgid "Print the even numbered pages."
13430 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13431
13432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13433 msgid "Number of copies to be printed."
13434 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13437 msgid "Sort the copies."
13438 msgstr "Sortuj kopie."
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13441 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Select a document for labels."
13447 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Sort the labels alphabetically."
13452 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Go to selected label."
13457 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Update the list of labels."
13462 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Select format style of the cross-reference."
13467 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13470 msgid "*** No labels found in document ***"
13471 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13474 msgid "Go back"
13475 msgstr "Powrót"
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13478 msgid "Go back to original place."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13482 msgid "Go to"
13483 msgstr "Id¼ do"
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13486 msgid "Enter the string you want to find."
13487 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Enter the replacement string."
13492 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13495 msgid "Continue to next search result."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Replace search result by replacement string."
13501 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Replace all by replacement string."
13506 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13509 msgid "Do case sensitive search."
13510 msgstr "Wielko¶æ liter"
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13513 msgid "Search only matching words."
13514 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13517 msgid "Search backwards."
13518 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13521 msgid ""
13522 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13526 msgid ""
13527 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13528 "be replaced by the name of this file."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13532 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13533 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13536 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13537 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13540 msgid "Replace unknown word."
13541 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13544 msgid "Ignore unknown word."
13545 msgstr "Ignoruj s³owo"
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13548 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13549 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13552 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13553 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Proportion of document checked."
13558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13561 msgid "Column/Row"
13562 msgstr "Kolumna/wiersz"
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13565 msgid "Cell"
13566 msgstr "Komórka"
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13569 msgid "LongTable"
13570 msgstr "D³uga tabela"
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13573 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13574 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13578 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13579 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13582 msgid "Number of columns in the tabular."
13583 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13586 msgid "Number of rows in the tabular."
13587 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13590 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13591 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13594 msgid ""
13595 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13596 "the corresponding LyX layout file exists."
13597 msgstr ""
13598 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13599 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13602 msgid "Show full path or only file name."
13603 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13608 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13611 msgid "Double click to view contents of file."
13612 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13615 msgid ""
13616 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13617 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13618 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13619 msgstr ""
13620 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13621 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13622 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13625 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13626 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13629 msgid "Additional vertical space."
13630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13633 msgid "Enter width for the float."
13634 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13637 msgid ""
13638 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13639 "the left if page number is even."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13643 msgid ""
13644 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13645 "right if page number is even."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13649 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13653 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13657 msgid "[End of history]"
13658 msgstr "[Koniec historii]"
13659
13660 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13661 msgid "[Beginning of history]"
13662 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13663
13664 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13665 msgid "[no match]"
13666 msgstr "[brak dopasowania]"
13667
13668 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13669 msgid "[only completion]"
13670 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13671
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13674 msgid "Failed to open file."
13675 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13681 msgid "The absolute path is required."
13682 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13687 msgid "Directory does not exist."
13688 msgstr "Katalog nie istnieje."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13692 msgid "Cannot write to this directory."
13693 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13694
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13696 msgid "Cannot read this directory."
13697 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13698
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13701 msgid "No file input."
13702 msgstr "Nie podano pliku."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13705 msgid "Directory does not exists."
13706 msgstr "Katalog nie istnieje."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13710 msgid "A file is required, not a directory."
13711 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13712
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13714 msgid "Cannot write to this file."
13715 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13716
13717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13718 msgid "Cannot read from this directory."
13719 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13720
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13722 msgid "File does not exist."
13723 msgstr "Plik nie istnieje"
13724
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13726 msgid "Cannot read from this file."
13727 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13728
13729 #: src/importer.C:44
13730 #, c-format
13731 msgid "Importing %1$s..."
13732 msgstr "Importowanie %1$s"
13733
13734 #: src/importer.C:62
13735 msgid "Couldn't import file"
13736 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13737
13738 #: src/importer.C:63
13739 #, c-format
13740 msgid "No information for importing the format %1$s."
13741 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13742
13743 #: src/importer.C:84
13744 msgid "imported."
13745 msgstr "zaimportowany."
13746
13747 #: src/insets/insetbase.C:265
13748 msgid "Opened inset"
13749 msgstr "Otwarta wstawka"
13750
13751 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13752 #, fuzzy
13753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13754 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13755
13756 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13757 msgid "Export Warning!"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13761 msgid ""
13762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13763 "BibTeX will be unable to find them."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/insets/insetbox.C:57
13767 msgid "Boxed"
13768 msgstr "Pude³ko"
13769
13770 #: src/insets/insetbox.C:58
13771 msgid "Frameless"
13772 msgstr "Bezramki"
13773
13774 #: src/insets/insetbox.C:59
13775 msgid "ovalbox"
13776 msgstr "owalne"
13777
13778 #: src/insets/insetbox.C:60
13779 msgid "Ovalbox"
13780 msgstr "Owalne"
13781
13782 #: src/insets/insetbox.C:61
13783 msgid "Shadowbox"
13784 msgstr "Cieniowane"
13785
13786 #: src/insets/insetbox.C:62
13787 msgid "Doublebox"
13788 msgstr "Podwójne"
13789
13790 #: src/insets/insetbox.C:116
13791 msgid "Opened Box Inset"
13792 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13793
13794 #: src/insets/insetbranch.C:72
13795 msgid "Opened Branch Inset"
13796 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13797
13798 #: src/insets/insetbranch.C:97
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Branch: "
13801 msgstr "Ga³±¼"
13802
13803 #: src/insets/insetcaption.C:77
13804 msgid "Opened Caption Inset"
13805 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13806
13807 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13808 msgid "Float"
13809 msgstr "Wstawka"
13810
13811 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13812 msgid "Opened CharStyle Inset"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13816 msgid "Undef: "
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/insets/insetenv.C:65
13820 msgid "Opened Environment Inset: "
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/insets/insetert.C:120
13824 msgid "Opened ERT Inset"
13825 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13826
13827 #: src/insets/insetert.C:368
13828 msgid "ERT"
13829 msgstr "ERT"
13830
13831 #: src/insets/insetexternal.C:580
13832 #, c-format
13833 msgid "External template %1$s is not installed"
13834 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13835
13836 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13837 #: src/insets/insetfloat.C:422
13838 msgid "float: "
13839 msgstr "Wstawka: "
13840
13841 #: src/insets/insetfloat.C:291
13842 msgid "Opened Float Inset"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/insets/insetfloat.C:424
13846 msgid " (sideways)"
13847 msgstr " (obrót)"
13848
13849 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13851 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13852
13853 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13854 #, c-format
13855 msgid "List of %1$s"
13856 msgstr "Spis %1$s"
13857
13858 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13859 msgid "foot"
13860 msgstr "stopka"
13861
13862 #: src/insets/insetfoot.C:56
13863 msgid "Opened Footnote Inset"
13864 msgstr "Otwarty przypis"
13865
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "Could not copy the file\n"
13870 "%1$s\n"
13871 "into the temporary directory."
13872 msgstr ""
13873 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13874 "%1$s\n"
13875 "do katalogu tymczasowego."
13876
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13878 #, c-format
13879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13883 #, c-format
13884 msgid "Graphics file: %1$s"
13885 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13886
13887 #: src/insets/insetinclude.C:285
13888 msgid "Verbatim Input"
13889 msgstr "Wstaw maszynopis"
13890
13891 #: src/insets/insetinclude.C:286
13892 msgid "Verbatim Input*"
13893 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13894
13895 #: src/insets/insetinclude.C:366
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Included file `%1$s'\n"
13899 "has textclass `%2$s'\n"
13900 "while parent file has textclass `%3$s'."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/insets/insetinclude.C:372
13904 msgid "Different textclasses"
13905 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13906
13907 #: src/insets/insetindex.C:39
13908 msgid "Idx"
13909 msgstr "Indeks"
13910
13911 #: src/insets/insetindex.C:71
13912 msgid "Index"
13913 msgstr "Indeks"
13914
13915 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13916 msgid "margin"
13917 msgstr "Marginesy"
13918
13919 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13920 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13921 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13922
13923 #: src/insets/insetnote.C:56
13924 msgid "Comment"
13925 msgstr "Komentarz"
13926
13927 #: src/insets/insetnote.C:57
13928 msgid "Greyed out"
13929 msgstr "Wyszarzenie"
13930
13931 #: src/insets/insetnote.C:135
13932 msgid "Opened Note Inset"
13933 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13934
13935 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13936 msgid "opt"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13940 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13944 msgid "Ref: "
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13948 msgid "Equation"
13949 msgstr "Równanie"
13950
13951 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13952 msgid "EqRef: "
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13956 msgid "Page Number"
13957 msgstr "Numer strony"
13958
13959 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13960 msgid "Page: "
13961 msgstr "Strona: "
13962
13963 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Textual Page Number"
13966 msgstr "Numer strony"
13967
13968 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13969 msgid "TextPage: "
13970 msgstr "TekstStrona: "
13971
13972 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Standard+Textual Page"
13975 msgstr "Standard+Numer strony"
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13978 msgid "Ref+Text: "
13979 msgstr "Odn.+Tekst: "
13980
13981 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13982 msgid "PrettyRef"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13986 msgid "PrettyRef: "
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/insets/insettabular.C:418
13990 msgid "Opened table"
13991 msgstr "Otwarta tabela"
13992
13993 #: src/insets/insettabular.C:1566
13994 msgid "Error setting multicolumn"
13995 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13996
13997 #: src/insets/insettabular.C:1567
13998 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13999 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14000
14001 #: src/insets/insettext.C:228
14002 msgid "Opened Text Inset"
14003 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14004
14005 #: src/insets/insettheorem.C:39
14006 msgid "theorem"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/insets/insettheorem.C:87
14010 msgid "Opened Theorem Inset"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/insets/insettoc.C:43
14014 msgid "Unknown toc list"
14015 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14016
14017 #: src/insets/inseturl.C:40
14018 msgid "Url: "
14019 msgstr "Url: "
14020
14021 #: src/insets/inseturl.C:42
14022 msgid "HtmlUrl: "
14023 msgstr "HtmlUrl: "
14024
14025 #: src/insets/insetvspace.C:107
14026 msgid "Vertical Space"
14027 msgstr "Odstêp pionowy"
14028
14029 #: src/insets/insetwrap.C:60
14030 msgid "wrap: "
14031 msgstr "oblanie: "
14032
14033 #: src/insets/insetwrap.C:189
14034 msgid "Opened Wrap Inset"
14035 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14036
14037 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14038 msgid "Not shown."
14039 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14040
14041 #: src/insets/render_graphic.C:95
14042 msgid "Loading..."
14043 msgstr "Wczytywanie"
14044
14045 #: src/insets/render_graphic.C:97
14046 msgid "Converting to loadable format..."
14047 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14048
14049 #: src/insets/render_graphic.C:99
14050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14051 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:101
14054 msgid "Scaling etc..."
14055 msgstr "Skalowanie itp."
14056
14057 #: src/insets/render_graphic.C:103
14058 msgid "Ready to display"
14059 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14060
14061 #: src/insets/render_graphic.C:105
14062 msgid "No file found!"
14063 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14064
14065 #: src/insets/render_graphic.C:107
14066 msgid "Error converting to loadable format"
14067 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14068
14069 #: src/insets/render_graphic.C:109
14070 msgid "Error loading file into memory"
14071 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14072
14073 #: src/insets/render_graphic.C:111
14074 msgid "Error generating the pixmap"
14075 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14076
14077 #: src/insets/render_graphic.C:113
14078 msgid "No image"
14079 msgstr "Brak rysunku"
14080
14081 #: src/insets/render_preview.C:89
14082 msgid "Preview loading"
14083 msgstr "£adowanie podgl±du"
14084
14085 #: src/insets/render_preview.C:92
14086 msgid "Preview ready"
14087 msgstr "Podgl±d gotów"
14088
14089 #: src/insets/render_preview.C:95
14090 msgid "Preview failed"
14091 msgstr "Nieudany podgl±d"
14092
14093 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14094 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14095 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14096
14097 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14098 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14099 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14100
14101 #: src/ispell.C:246
14102 msgid ""
14103 "Could not create an ispell process.\n"
14104 "You may not have the right languages installed."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/ispell.C:268
14108 msgid ""
14109 "The ispell process returned an error.\n"
14110 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/ispell.C:377
14114 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/kbsequence.C:160
14118 msgid "   options: "
14119 msgstr "   opcje: "
14120
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14122 msgid "sp"
14123 msgstr "sp"
14124
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14126 msgid "pt"
14127 msgstr "pt"
14128
14129 #: src/lengthcommon.C:47
14130 msgid "bp"
14131 msgstr "bp"
14132
14133 #: src/lengthcommon.C:47
14134 msgid "dd"
14135 msgstr "dd"
14136
14137 #: src/lengthcommon.C:47
14138 msgid "mm"
14139 msgstr "mm"
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14142 msgid "pc"
14143 msgstr "pc"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14146 msgid "cm"
14147 msgstr "cm"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:48
14150 msgid "in"
14151 msgstr "in"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:48
14154 msgid "ex"
14155 msgstr "ex"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:48
14158 msgid "em"
14159 msgstr "em"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:48
14162 msgid "mu"
14163 msgstr "mu"
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:49
14166 msgid "text%"
14167 msgstr "Tekst%"
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:49
14170 msgid "col%"
14171 msgstr "Kolumna%"
14172
14173 #: src/lengthcommon.C:49
14174 msgid "page%"
14175 msgstr "Strona%"
14176
14177 #: src/lengthcommon.C:49
14178 msgid "line%"
14179 msgstr "Wiersz%"
14180
14181 #: src/lengthcommon.C:50
14182 msgid "theight%"
14183 msgstr "WysTekstu%"
14184
14185 #: src/lengthcommon.C:50
14186 msgid "pheight%"
14187 msgstr "WysAkapitu%"
14188
14189 #: src/lyx_cb.C:112
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The document %1$s could not be saved.\n"
14193 "\n"
14194 "Do you want to rename the document and try again?"
14195 msgstr ""
14196 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14197 "\n"
14198 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14199
14200 #: src/lyx_cb.C:114
14201 msgid "Rename and save?"
14202 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14203
14204 #: src/lyx_cb.C:115
14205 msgid "&Rename"
14206 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14207
14208 #: src/lyx_cb.C:131
14209 msgid "Choose a filename to save document as"
14210 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14211
14212 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14213 msgid "Templates|#T#t"
14214 msgstr "Szablony|#S"
14215
14216 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "The document %1$s already exists.\n"
14220 "\n"
14221 "Do you want to over-write that document?"
14222 msgstr ""
14223 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14224 "\n"
14225 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14226
14227 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14228 msgid "Over-write document?"
14229 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14230
14231 #: src/lyx_cb.C:214
14232 #, c-format
14233 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14234 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14235
14236 #: src/lyx_cb.C:216
14237 msgid "Unable to remove temporary directory"
14238 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14239
14240 #: src/lyx_cb.C:248
14241 #, c-format
14242 msgid "Auto-saving %1$s"
14243 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14244
14245 #: src/lyx_cb.C:287
14246 msgid "Autosave failed!"
14247 msgstr "Nieudany autozapis!"
14248
14249 #: src/lyx_cb.C:313
14250 msgid "Autosaving current document..."
14251 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14252
14253 #: src/lyx_cb.C:385
14254 msgid "Select file to insert"
14255 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:404
14258 #, fuzzy, c-format
14259 msgid ""
14260 "Could not read the specified document\n"
14261 "%1$s\n"
14262 "due to the error: %2$s"
14263 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14264
14265 #: src/lyx_cb.C:406
14266 msgid "Could not read file"
14267 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14268
14269 #: src/lyx_cb.C:414
14270 #, c-format
14271 msgid ""
14272 "Could not open the specified document\n"
14273 "%1$s\n"
14274 "due to the error: %2$s"
14275 msgstr ""
14276 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14277 "%1$s\n"
14278 "z powodu b³êdu: %2$s"
14279
14280 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14281 msgid "Could not open file"
14282 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:445
14285 msgid "Running configure..."
14286 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:455
14289 msgid "Reloading configuration..."
14290 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14291
14292 #: src/lyx_cb.C:460
14293 msgid "System reconfigured"
14294 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:461
14297 msgid ""
14298 "The system has been reconfigured.\n"
14299 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14300 "updated document class specifications."
14301 msgstr ""
14302 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14303 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14304 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14305
14306 #: src/lyx_main.C:110
14307 msgid "Could not read configuration file"
14308 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14309
14310 #: src/lyx_main.C:111
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Error while reading the configuration file\n"
14314 "%1$s.\n"
14315 "Please check your installation."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/lyx_main.C:124
14319 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14320 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14321
14322 #: src/lyx_main.C:127
14323 msgid "Done!"
14324 msgstr "Gotowe!"
14325
14326 #: src/lyx_main.C:219
14327 #, c-format
14328 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14329 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14330
14331 #: src/lyx_main.C:392
14332 msgid "LyX: "
14333 msgstr "LyX: "
14334
14335 #: src/lyx_main.C:501
14336 msgid "Could not create temporary directory"
14337 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14338
14339 #: src/lyx_main.C:502
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Could not create a temporary directory in\n"
14343 "%1$s. Make sure that this\n"
14344 "path exists and is writable and try again."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lyx_main.C:644
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Missing user LyX directory"
14350 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14351
14352 #: src/lyx_main.C:645
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14356 "It is needed to keep your own configuration."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/lyx_main.C:650
14360 msgid "&Create directory."
14361 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14362
14363 #: src/lyx_main.C:651
14364 msgid "&Exit LyX."
14365 msgstr "&Koniec programu."
14366
14367 #: src/lyx_main.C:652
14368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14369 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14370
14371 #: src/lyx_main.C:656
14372 #, c-format
14373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14374 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:663
14377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14378 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:813
14381 msgid "List of supported debug flags:"
14382 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:817
14385 #, c-format
14386 msgid "Setting debug level to %1$s"
14387 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:828
14390 msgid ""
14391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14392 "Command line switches (case sensitive):\n"
14393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14394 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14395 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14398 "                  select the features to debug.\n"
14399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14400 "\t-x [--execute] command\n"
14401 "                  where command is a lyx command.\n"
14402 "\t-e [--export] fmt\n"
14403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14405 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14406 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14407 "\t-version        summarize version and build info\n"
14408 "Check the LyX man page for more details."
14409 msgstr ""
14410 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14411 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14412 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14413 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14414 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14415 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14416 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14417 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14418 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14419 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14420 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14421 "\t-e [--export] fmt\n"
14422 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14423 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14424 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14425 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14426 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14427 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:864
14430 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14431 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14432
14433 #: src/lyx_main.C:874
14434 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14435 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14436
14437 #: src/lyx_main.C:884
14438 msgid "Missing command string after --execute switch"
14439 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14440
14441 #: src/lyx_main.C:894
14442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14443 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14444
14445 #: src/lyx_main.C:906
14446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14447 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14448
14449 #: src/lyx_main.C:911
14450 msgid "Missing filename for --import"
14451 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14452
14453 #: src/lyxfind.C:142
14454 msgid "Search error"
14455 msgstr "Szukaj b³êdu"
14456
14457 #: src/lyxfind.C:142
14458 msgid "Search string is empty"
14459 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14460
14461 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14462 msgid "String not found!"
14463 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14464
14465 #: src/lyxfind.C:327
14466 msgid "String has been replaced."
14467 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14468
14469 #: src/lyxfind.C:330
14470 msgid " strings have been replaced."
14471 msgstr " zast±piono."
14472
14473 #: src/lyxfont.C:52
14474 msgid "Symbol"
14475 msgstr "Symbol"
14476
14477 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14478 #: src/lyxfont.C:69
14479 msgid "Inherit"
14480 msgstr "Dziedzicz"
14481
14482 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14483 #: src/lyxfont.C:69
14484 msgid "Ignore"
14485 msgstr "Ignoruj"
14486
14487 #: src/lyxfont.C:60
14488 msgid "Smallcaps"
14489 msgstr "Kapitaliki"
14490
14491 #: src/lyxfont.C:69
14492 msgid "Toggle"
14493 msgstr "Prze³±cz"
14494
14495 #: src/lyxfont.C:510
14496 #, c-format
14497 msgid "Emphasis %1$s, "
14498 msgstr "Kursywa %1$s, "
14499
14500 #: src/lyxfont.C:512
14501 #, c-format
14502 msgid "Underline %1$s, "
14503 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14504
14505 #: src/lyxfont.C:514
14506 #, c-format
14507 msgid "Noun %1$s, "
14508 msgstr "Kapitalik %1$s "
14509
14510 #: src/lyxfont.C:518
14511 #, c-format
14512 msgid "Language: %1$s, "
14513 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14514
14515 #: src/lyxfont.C:520
14516 #, c-format
14517 msgid "  Number %1$s"
14518 msgstr "  Liczba %1$s"
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:313
14521 msgid "Unknown function."
14522 msgstr "Nieznane polecenie"
14523
14524 #: src/lyxfunc.C:352
14525 msgid "Nothing to do"
14526 msgstr "Nic do zrobienia"
14527
14528 #: src/lyxfunc.C:370
14529 msgid "Unknown action"
14530 msgstr "Nieznane polecenie"
14531
14532 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14533 msgid "Command disabled"
14534 msgstr "Polecenie zablokowane"
14535
14536 #: src/lyxfunc.C:383
14537 msgid "Command not allowed without any document open"
14538 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14539
14540 #: src/lyxfunc.C:624
14541 msgid "Document is read-only"
14542 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14543
14544 #: src/lyxfunc.C:633
14545 msgid "This portion of the document is deleted."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/lyxfunc.C:654
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14552 "\n"
14553 "Do you want to save the document?"
14554 msgstr ""
14555 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14556 "\n"
14557 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:670
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Could not print the document %1$s.\n"
14563 "Check that your printer is set up correctly."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:673
14567 msgid "Print document failed"
14568 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:692
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document could not be converted\n"
14574 "into the document class %1$s."
14575 msgstr ""
14576 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14577 "do klasy %1$s."
14578
14579 #: src/lyxfunc.C:695
14580 msgid "Could not change class"
14581 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14582
14583 #: src/lyxfunc.C:803
14584 #, c-format
14585 msgid "Saving document %1$s..."
14586 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14587
14588 #: src/lyxfunc.C:807
14589 msgid " done."
14590 msgstr " gotowe."
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:818
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14596 "version of the document %1$s?"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:840
14600 msgid "Build"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/lyxfunc.C:845
14604 msgid "ChkTeX"
14605 msgstr "ChkTeX"
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
14608 msgid "Missing argument"
14609 msgstr "Brakuje argumentu"
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:1026
14612 #, c-format
14613 msgid "Opening help file %1$s..."
14614 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:1282
14617 msgid "Opening child document "
14618 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:1361
14621 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14622 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14623
14624 #: src/lyxfunc.C:1372
14625 #, c-format
14626 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14627 msgstr ""
14628 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14629 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14630
14631 #: src/lyxfunc.C:1482
14632 msgid "Document defaults saved in "
14633 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:1485
14636 msgid "Unable to save document defaults"
14637 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:1539
14640 msgid "Converting document to new document class..."
14641 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:1550
14644 msgid "Class switch"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1703
14648 msgid "Select template file"
14649 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1740
14652 msgid "Select document to open"
14653 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:1781
14656 #, c-format
14657 msgid "Opening document %1$s..."
14658 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:1785
14661 #, c-format
14662 msgid "Document %1$s opened."
14663 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:1787
14666 #, c-format
14667 msgid "Could not open document %1$s"
14668 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:1812
14671 #, c-format
14672 msgid "Select %1$s file to import"
14673 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1922
14676 msgid "Welcome to LyX!"
14677 msgstr "Witaj w LyXie!"
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2069
14680 msgid ""
14681 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14682 "legal words?"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2074
14686 msgid ""
14687 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14688 "document."
14689 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14690
14691 #: src/lyxrc.C:2078
14692 #, fuzzy
14693 msgid ""
14694 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14695 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14696 "\" is specified, an internal routine is used."
14697 msgstr ""
14698 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14699 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14700 "wej¶ciowego."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2082
14703 #, fuzzy
14704 msgid ""
14705 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14706 "plain text)."
14707 msgstr ""
14708 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14709 "plik tekstowy)."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2086
14712 msgid ""
14713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14714 "automatically by what you type."
14715 msgstr ""
14716 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14717 "zastêpowany wpisywanym."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2090
14720 msgid ""
14721 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14722 "class change."
14723 msgstr ""
14724 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14725 "zastêpowany wpisywanym."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2094
14728 msgid ""
14729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14730 msgstr ""
14731 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14732 "automatycznyzapis."
14733
14734 #: src/lyxrc.C:2101
14735 msgid ""
14736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14737 "the backup file in the same directory as the original file."
14738 msgstr ""
14739 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14740 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2105
14743 msgid ""
14744 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14745 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2109
14749 msgid ""
14750 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14751 "its global and local bind/ directories."
14752 msgstr ""
14753 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14754 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2113
14757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2117
14761 msgid ""
14762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14764 msgstr ""
14765 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14766 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14767 "jego dokumentacji."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2127
14770 msgid ""
14771 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14772 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14773 msgstr ""
14774 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14775 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14776
14777 #: src/lyxrc.C:2141
14778 #, no-c-format
14779 msgid ""
14780 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14781 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14782 msgstr ""
14783 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14784 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2145
14787 msgid "New documents will be assigned this language."
14788 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2149
14791 msgid "Specify the default paper size."
14792 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2153
14795 msgid ""
14796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14797 "shown after the change has been made.)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2157
14801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14802 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2161
14805 msgid ""
14806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14807 "LyX was started from."
14808 msgstr ""
14809 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14810 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2166
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14814 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2170
14817 msgid ""
14818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14819 "recommended for non-English languages."
14820 msgstr ""
14821 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14822 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2177
14825 msgid ""
14826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2186
14832 msgid ""
14833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14835 msgstr ""
14836 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14837 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2190
14840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14841 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2194
14844 msgid ""
14845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14846 "document."
14847 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2198
14850 msgid ""
14851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14852 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14853
14854 #: src/lyxrc.C:2202
14855 msgid ""
14856 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14857 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14858 "name of the second language."
14859 msgstr ""
14860 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14861 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2206
14864 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14865 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2210
14868 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14869 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2214
14872 msgid ""
14873 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14874 "\\documentclass."
14875 msgstr ""
14876 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2218
14879 msgid ""
14880 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14881 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14882 msgstr ""
14883 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14884 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2222
14887 msgid ""
14888 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14889 "document is the default language."
14890 msgstr ""
14891 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14892 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14893
14894 #: src/lyxrc.C:2226
14895 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14896 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2230
14899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14900 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2234
14903 msgid ""
14904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14905 "of the document."
14906 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2238
14909 #, c-format
14910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14911 msgstr ""
14912 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14913 "maksymalnie %1$d."
14914
14915 #: src/lyxrc.C:2242
14916 msgid ""
14917 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14918 "variable. Use the OS native format."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2249
14922 msgid ""
14923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14924 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2253
14927 msgid "The bold font in the dialogs."
14928 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2257
14931 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14932 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2261
14935 msgid "The normal font in the dialogs."
14936 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2265
14939 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2269
14943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2273
14947 msgid "Scale the preview size to suit."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2277
14951 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14952 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2281
14955 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14956 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2285
14959 msgid ""
14960 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14961 "environment variable PRINTER."
14962 msgstr ""
14963 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14964 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2289
14967 msgid "The option to print only even pages."
14968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2293
14971 msgid ""
14972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14973 "the filename of the DVI file to be printed."
14974 msgstr ""
14975 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2297
14978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14979 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2301
14982 msgid "The option to print out in landscape."
14983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2305
14986 msgid "The option to print only odd pages."
14987 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2309
14990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14991 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2313
14994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2317
14998 msgid "The option to specify paper type."
14999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2321
15002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2325
15006 msgid ""
15007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15009 "arguments."
15010 msgstr ""
15011 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15012 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2329
15015 msgid ""
15016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15017 "prepended along with the printer name after the spool command."
15018 msgstr ""
15019 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15020 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2333
15023 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15024 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2337
15027 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15028 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2341
15031 msgid ""
15032 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15033 "command."
15034 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2345
15037 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15038 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2349
15041 msgid ""
15042 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15043 msgstr ""
15044 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2353
15047 msgid ""
15048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15049 "wrong, override the setting here."
15050 msgstr ""
15051 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15052 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2357
15055 msgid "The encoding for the screen fonts."
15056 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2363
15059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15060 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2372
15063 msgid ""
15064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2376
15070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15071 msgstr ""
15072 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15073 "pisma."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2381
15076 #, no-c-format
15077 msgid ""
15078 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15079 "roughly the same size as on paper."
15080 msgstr ""
15081 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15082 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2385
15085 msgid ""
15086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15087 "\".out\". Only for advanced users."
15088 msgstr ""
15089 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15090 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15091
15092 #: src/lyxrc.C:2392
15093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15094 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2396
15097 #, fuzzy
15098 msgid "What command runs the spellchecker?"
15099 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2400
15102 msgid ""
15103 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15104 "when you quit LyX."
15105 msgstr ""
15106 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15107 "programu."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2404
15110 msgid ""
15111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15112 "value selects the directory LyX was started from."
15113 msgstr ""
15114 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15115 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2411
15118 msgid ""
15119 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15120 "will look in its global and local ui/ directories."
15121 msgstr ""
15122 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15123 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15124
15125 #: src/lyxrc.C:2424
15126 #, fuzzy
15127 msgid ""
15128 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15129 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15130 "may not work with all dictionaries."
15131 msgstr ""
15132 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15133 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15134 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15135 "s³ownikami."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2431
15138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2438
15142 msgid ""
15143 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15144 "mice."
15145 msgstr ""
15146 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15147 "klawiszami)."
15148
15149 #: src/lyxvc.C:93
15150 msgid "Document not saved"
15151 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15152
15153 #: src/lyxvc.C:94
15154 msgid "You must save the document before it can be registered."
15155 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15156
15157 #: src/lyxvc.C:123
15158 msgid "LyX VC: Initial description"
15159 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15160
15161 #: src/lyxvc.C:124
15162 msgid "(no initial description)"
15163 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15164
15165 #: src/lyxvc.C:139
15166 msgid "LyX VC: Log Message"
15167 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15168
15169 #: src/lyxvc.C:142
15170 msgid "(no log message)"
15171 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15172
15173 #: src/lyxvc.C:164
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15177 "changes.\n"
15178 "\n"
15179 "Do you want to revert to the saved version?"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/lyxvc.C:167
15183 msgid "Revert to stored version of document?"
15184 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15185
15186 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15187 #, c-format
15188 msgid " Macro: %1$s: "
15189 msgstr "Makro:  %1$s: "
15190
15191 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15192 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15193 #, c-format
15194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15198 #, c-format
15199 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15203 msgid "Only one row"
15204 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15205
15206 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15207 msgid "Only one column"
15208 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15209
15210 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15211 msgid "No hline to delete"
15212 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15213
15214 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15215 msgid "No vline to delete"
15216 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15217
15218 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15219 #, c-format
15220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15224 msgid "No number"
15225 msgstr "Bez numeracji"
15226
15227 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15228 msgid "Number"
15229 msgstr "Numeracja"
15230
15231 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15232 #, c-format
15233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15237 #, c-format
15238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15242 #, c-format
15243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15247 msgid "Math editor mode"
15248 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15249
15250 #: src/mathed/math_nestinset.C:779
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/mathed/math_nestinset.C:782
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15256 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15257
15258 #: src/output.C:34
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not open the specified document\n"
15262 "%1$s."
15263 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15264
15265 #: src/output_linuxdoc.C:79
15266 msgid "Error:"
15267 msgstr "B³±d:"
15268
15269 #: src/output_linuxdoc.C:79
15270 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/output_plaintext.C:157
15274 msgid "Abstract: "
15275 msgstr "Streszczenie: "
15276
15277 #: src/output_plaintext.C:169
15278 msgid "References: "
15279 msgstr "Odno¶niki: "
15280
15281 #: src/support/filefilterlist.C:106
15282 msgid "All files (*)"
15283 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15284
15285 #: src/support/package.C.in:424
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/support/package.C.in:545
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15295 "\t%1$s\n"
15296 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15297 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/support/package.C.in:630
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "Invalid %1$s switch.\n"
15304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/support/package.C.in:656
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/support/package.C.in:679
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "%2$s is not a directory."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/userinfo.C:44
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Unknown user"
15324 msgstr "Nieznana wstawka"
15325
15326 #: src/text.C:181
15327 msgid "Unknown layout"
15328 msgstr "Nieznany uk³ad"
15329
15330 #: src/text.C:182
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15334 "Trying to use the default instead.\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/text.C:213
15338 msgid "Unknown Inset"
15339 msgstr "Nieznana wstawka"
15340
15341 #: src/text.C:337
15342 msgid "Unknown token"
15343 msgstr "Nieznany token"
15344
15345 #: src/text.C:1166
15346 msgid ""
15347 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15348 "Tutorial."
15349 msgstr ""
15350 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15351
15352 #: src/text.C:1178
15353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15354 msgstr ""
15355 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15356
15357 #: src/text.C:2182
15358 msgid "Change: "
15359 msgstr "Zmiana: "
15360
15361 #: src/text.C:2186
15362 msgid " at "
15363 msgstr " na "
15364
15365 #: src/text.C:2197
15366 #, c-format
15367 msgid "Font: %1$s"
15368 msgstr "Czcionka: %1$s"
15369
15370 #: src/text.C:2204
15371 #, c-format
15372 msgid ", Depth: %1$d"
15373 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15374
15375 #: src/text.C:2210
15376 msgid ", Spacing: "
15377 msgstr ", Odstêp: "
15378
15379 #: src/text.C:2222
15380 msgid "Other ("
15381 msgstr "Inny ("
15382
15383 #: src/text.C:2231
15384 msgid ", Inset: "
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/text.C:2232
15388 msgid ", Paragraph: "
15389 msgstr ", Akapit: "
15390
15391 #: src/text.C:2233
15392 msgid ", Id: "
15393 msgstr ", Id: "
15394
15395 #: src/text.C:2234
15396 msgid ", Position: "
15397 msgstr ", Pozycja: "
15398
15399 #: src/text.C:2235
15400 msgid ", Boundary: "
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/text2.C:534
15404 msgid ""
15405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15406 "change."
15407 msgstr ""
15408 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15409 "Czcionki."
15410
15411 #: src/text2.C:576
15412 msgid "Nothing to index!"
15413 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15414
15415 #: src/text2.C:578
15416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15417 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15418
15419 #: src/text3.C:728
15420 msgid "Unknown spacing argument: "
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/text3.C:878
15424 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/text3.C:896
15428 msgid "Layout "
15429 msgstr "Ustawienia "
15430
15431 #: src/text3.C:897
15432 msgid " not known"
15433 msgstr " nieznane"
15434
15435 #: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
15436 msgid "Character set"
15437 msgstr "Kodowanie"
15438
15439 #: src/text3.C:1501
15440 msgid "Paragraph layout set"
15441 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15442
15443 #: src/vspace.C:487
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Default skip"
15446 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15447
15448 #: src/vspace.C:490
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Small skip"
15451 msgstr "Ma³y odstêp"
15452
15453 #: src/vspace.C:493
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Medium skip"
15456 msgstr "¦redni odstêp"
15457
15458 #: src/vspace.C:496
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Big skip"
15461 msgstr "Du¿y odstêp"
15462
15463 #: src/vspace.C:499
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Vertical fill"
15466 msgstr "&Pionowe:"
15467
15468 #: src/vspace.C:506
15469 #, fuzzy
15470 msgid "protected"
15471 msgstr "Twarda spacja|T"
15472
15473 #~ msgid "Spell command:|#S"
15474 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15475
15476 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15477 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15478
15479 #~ msgid "Spell-check document"
15480 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15481
15482 #~ msgid "Spell-checker"
15483 #~ msgstr "Pisownia"
15484
15485 #~ msgid "Spell checker"
15486 #~ msgstr "Pisownia"
15487
15488 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15489 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15493 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15494
15495 #~ msgid "&Edit..."
15496 #~ msgstr "&Edycja"
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15500 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15501
15502 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15503 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15504
15505 #~ msgid "&Margins:"
15506 #~ msgstr "&Marginesy:"
15507
15508 #~ msgid "C&omment"
15509 #~ msgstr "K&omentarz"
15510
15511 #~ msgid "Small margins"
15512 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15513
15514 #~ msgid "Very small margins"
15515 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15516
15517 #~ msgid "Very wide margins"
15518 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15519
15520 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15521 #~ msgstr ""
15522 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "
15523 #~ "marginesy "