]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po:
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
511 msgid "Default"
512 msgstr "Domy¶lny"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Mikroskopijny"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Najmniejszy"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mniejszy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Ma³y"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normalny"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Du¿y"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Wiêkszy"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Najwiêkszy"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Ogromny"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Gigantyczny"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Klient"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Etykieta:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Zmiana:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Akceptuj"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Odrzuæ"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Rodzina czcionek"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Rodzina:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "&Odmiana:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Seria czcionki"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
631 msgid "Language"
632 msgstr "Jêzyk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Kolor czcionki"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Jêzyk:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Grubo¶æ:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Kolor:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Inne:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
697 msgid "Close"
698 msgstr "Zamknij"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Cytowanie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #, fuzzy
707 msgid "F&ind:"
708 msgstr "&Szukaj:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
719 msgid "&Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "Entry Types:"
740 msgstr "Wpis"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #, fuzzy
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formaty"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
775 #, fuzzy
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
780 #, fuzzy
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 #, fuzzy
798 msgid "Text a&fter:"
799 msgstr "Tekst &po:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
806 #, fuzzy
807 msgid "App&ly"
808 msgstr "&Zastosuj"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
811 #, fuzzy
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
816 #, fuzzy
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Wybór:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Usuñ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 #, fuzzy
844 msgid "&Down"
845 msgstr "Miejscowo¶æ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
849 #, fuzzy
850 msgid "TeX Code: "
851 msgstr "Kod TeX-a|X"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "&Wielko¶æ:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
871 msgid "&Insert"
872 msgstr "&Wstaw"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
963 msgid "&Show in LyX"
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
975 #, fuzzy
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #, fuzzy
981 msgid "Si&ze and Rotation"
982 msgstr "Cytowanie"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 msgid "Rotate"
986 msgstr "Obrót"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ori&gin:"
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&K±t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Skala"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Przytnij"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 msgid "x"
1055 msgstr "x"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Formaty"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1121 msgstr "&Obrót"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "FontUi"
1126 msgstr "&Czcionka:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C&JK:"
1131 msgstr "&Klucz:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Kapitalik"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Base Size:"
1162 msgstr "&Wielko¶æ:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 #, fuzzy
1180 msgid "S&cale (%):"
1181 msgstr "Skala %"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 msgid "&Roman:"
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sc&ale (%):"
1208 msgstr "Skala %"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Rysunek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Output Size"
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Rysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &width:"
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Rysunek"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Obcinanie"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid ""
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1350 msgid "________"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1370 msgid "&Spacing:"
1371 msgstr "&Odstêpy:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Thin space"
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 msgid "Quad (1 em)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1403 msgstr "Podwójna"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1416 msgid "Custom"
1417 msgstr "W³asna"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1420 msgid "&Value:"
1421 msgstr "&Warto¶æ:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1430 msgstr "P&lik:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1433 msgid "&Protect:"
1434 msgstr "&Ochrona:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1447 msgid "Link type"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1455 msgid "&Web"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Email"
1466 msgstr "E-mail"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&File"
1476 msgstr "P&lik:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1578 msgid "&Edit"
1579 msgstr "&Edycja"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&New"
1594 msgstr "&Nowy:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Master:"
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Modules"
1618 msgstr "¦rodek"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #, fuzzy
1622 msgid "De&lete"
1623 msgstr "&Usuñ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1628 msgid "A&dd"
1629 msgstr "&Dodaj"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "S&elected:"
1634 msgstr "&Usuñ"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1637 #, fuzzy
1638 msgid "A&vailable:"
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1647 msgid "&Options:"
1648 msgstr "&Opcje:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1655 msgid "Click to select a local document class definition file"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Local Layout..."
1661 msgstr "Uk³ad tekstu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Encoding"
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Other:"
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Listing"
1686 msgstr "Lista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1694 msgid "Style"
1695 msgstr "Styl"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1702 #, fuzzy
1703 msgid "F&ont size:"
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1738 #, fuzzy
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Placement"
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Float"
1768 msgstr "Wstawka|W"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "Z&awarto¶æ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 msgid "&Placement:"
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Line numbering"
1786 msgstr "&Numeracja"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font si&ze:"
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1803 #, fuzzy
1804 msgid "S&tep:"
1805 msgstr "Krok"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Side:"
1814 msgstr "Slajd"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Dialect:"
1823 msgstr "P&lik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Lan&guage:"
1828 msgstr "&Jêzyk:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Range"
1837 msgstr "Pojedyncza"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Last line:"
1842 msgstr "linia wzoru"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Fi&rst line:"
1855 msgstr "Imiê"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ad&vanced"
1860 msgstr "&Anuluj"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 #, fuzzy
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1885 msgid "&Update"
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1897 msgid "&Top:"
1898 msgstr "&Górny:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1901 msgid "&Bottom:"
1902 msgstr "&Dolny:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1905 msgid "&Inner:"
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1909 msgid "O&uter:"
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1913 msgid "Head &sep:"
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1921 msgid "&Foot skip:"
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Column Sep:"
1927 msgstr "&Kolumn:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1938 msgid "&Rows:"
1939 msgstr "&Wierszy:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1950 msgid "&Columns:"
1951 msgstr "&Kolumn:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1962 msgid "&Vertical:"
1963 msgstr "&Pionowe:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1971 msgstr "P&oziome:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sort &as:"
1994 msgstr "Ulica:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Description:"
1999 msgstr "Opis"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Symbol:"
2004 msgstr "Symbol"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2015 msgid "LyX &Note"
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 msgid "&Comment"
2024 msgstr "&Komentarz"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 msgid "&Greyed out"
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 msgid "&Numbering"
2040 msgstr "&Numeracja"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&General"
2049 msgstr "Ogólny"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2052 msgid ""
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Tytu³:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Author:"
2082 msgstr "Autor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Subject:"
2087 msgstr "Temat:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Keywords:"
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2095 #, fuzzy
2096 msgid "H&yperlinks"
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2104 #, fuzzy
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2114 #, fuzzy
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Kolory"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Bookmarks"
2135 msgstr "Zak³adki|Z"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2138 #, fuzzy
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2140 msgstr "Zak³adki|Z"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2145 msgstr "Wyliczenie"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2168 msgid "Page Layout"
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2178 msgstr ""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2180 "\"W³asne\""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgid "&Landscape"
2193 msgstr "P&oziomo"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2196 msgid "&Portrait"
2197 msgstr "&Pionowo"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2202 msgid "&Format:"
2203 msgstr "&Format:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientacja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Ri&ght"
2234 msgstr "Do prawej"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2237 #, fuzzy
2238 msgid "C&enter"
2239 msgstr "Do ¶rodka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Left"
2244 msgstr "Do lewej"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Justified"
2249 msgstr "Wyrównane"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2257 msgid "Label Width"
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2277 msgid "Single"
2278 msgstr "Pojedyncza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2281 msgid "1.5"
2282 msgstr "1.5"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2286 msgid "Double"
2287 msgstr "Podwójna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Inny..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "&Matematyka"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Z&awarto¶æ"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Z&awarto¶æ"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Ogólny"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Z&awarto¶æ"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "K&onwerter:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Format:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Format daty:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Zmieñ"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Usuñ"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definicja"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Wy³±cz"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Bez matematyki"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "W³±cz"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Zakoñcz|k"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "Domy¶lny"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Nowy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Ulica:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgid "&Viewer:"
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2558 msgid "Ed&itor:"
2559 msgstr "Ed&ytor:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgid "S&hortcut:"
2563 msgstr "&Skrót:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2566 msgid "E&xtension:"
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Co&pier:"
2572 msgstr "&Skrypt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgid "&E-mail:"
2576 msgstr "&E-mail:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2579 msgid "Your name"
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2587 msgid "Keyboard"
2588 msgstr "Klawiatura"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2595 msgid "&First:"
2596 msgstr "&Pierwsza:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgid "Br&owse..."
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgid "S&econd:"
2606 msgstr "&Druga:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgid "B&rowse..."
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Mouse"
2615 msgstr "Wiêcej"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 msgid ""
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2652 msgstr ""
2653 "Polecenie\n"
2654 "&zmiany jêzyka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2663 msgstr ""
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2681 msgid ""
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2687 msgid "&Global"
2688 msgstr "&Globalnie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2697 msgid "Auto &begin"
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2707 msgid "Auto &end"
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2724 msgid ""
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2726 msgstr ""
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cursor movement:"
2736 msgstr "Komentarz"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Logical"
2741 msgstr "Temat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2744 msgid "&Visual"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2814 msgid "US letter"
2815 msgstr "US letter"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "US legal"
2820 msgstr "US legal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2829 msgid "A3"
2830 msgstr "A3"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2834 msgid "A4"
2835 msgstr "A4"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2839 msgid "A5"
2840 msgstr "A5"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2844 msgid "B5"
2845 msgstr "B5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2886 msgid ""
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Poziomo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Wiêkszy:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Ogromny:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Mniejszy:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Ma³y:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normalny:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Du¿y:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Nowy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Session"
3173 msgstr "Wersja"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3193 msgid "Documents"
3194 msgstr "Dokumenty"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3201 msgid "minutes"
3202 msgstr "minut"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3205 #, fuzzy
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3220 msgid ""
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3239 msgid "&Save"
3240 msgstr "&Zapisz"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 msgid "Pages"
3244 msgstr "Strony"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 msgid "Fro&m"
3264 msgstr "&Od"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 msgid "&All"
3268 msgstr "&Wszystko"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copie&s"
3289 msgstr "Liczba kopii"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3300 msgid "&Collate"
3301 msgstr "&Sortuj"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 msgid "&Print"
3305 msgstr "&Drukuj"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 msgid "P&rinter:"
3317 msgstr "D&rukarka:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3328 msgid "La&bels in:"
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3336 msgid "<reference>"
3337 msgstr "<odno¶nik>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3344 msgid "<page>"
3345 msgstr "<strona>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3364 msgid "&Sort"
3365 msgstr "&Sortuj"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3380 msgid "&Find:"
3381 msgstr "&Szukaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3385 msgstr "Z&ast±p:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3396 msgid "Find &Next"
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3402 msgid "&Replace"
3403 msgstr "&Zast±p"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3407 msgstr "&Wszystkie"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3422 msgid "&Command:"
3423 msgstr "&Polecenie:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Edit shortcut"
3428 msgstr "&Skrót:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Wyczy¶æ"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funkcje"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Shortcut:"
3450 msgstr "&Skrót:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3469 msgid "&Ignore"
3470 msgstr "&Ignoruj"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgid "I&gnore All"
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 msgid ""
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3499 "full range."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ca&tegory:"
3505 msgstr "&Podpis:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 msgid "Justified"
3547 msgstr "Wyrównane"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3566 msgid "Merge cells"
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 msgid "&Borders"
3583 msgstr "&Ramki"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3586 msgid "All Borders"
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 msgid "&Set"
3595 msgstr "&Ustaw"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Fo&rmal"
3608 msgstr "Normalny"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3615 #, fuzzy
3616 msgid "De&fault"
3617 msgstr "Domy¶lny"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3620 msgid "Set Borders"
3621 msgstr "Ustal ramki"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3646 msgid "&Longtable"
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3658 msgid "Settings"
3659 msgstr "Ustawienia"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3662 msgid "Status"
3663 msgstr "Status"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3674 msgid "Contents"
3675 msgstr "Zawarto¶æ"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3678 msgid "Header:"
3679 msgstr "Nag³ówek:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3683 msgstr ""
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3692 msgid "on"
3693 msgstr "W³±cz"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3703 msgid "double"
3704 msgstr "Podwójna"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3720 msgid "is empty"
3721 msgstr "Pusty"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3724 msgid "Footer:"
3725 msgstr "Stopka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Caption:"
3746 msgstr "&Podpis:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3777 msgid "&Rescan"
3778 msgstr "&Od¶wie¿"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 msgid ""
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 msgstr ""
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3785 "ze ¶cie¿k±"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "Pod&gl±d"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Odstêpy:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Wciêcie"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Wpis"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Wybór:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3886 msgid "..."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 msgid ""
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3922 msgid "DefSkip"
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3930 msgid "MedSkip"
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3938 msgid "VFill"
3939 msgstr "VFill"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3955 #, fuzzy
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3960 #, fuzzy
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Line span:"
3967 msgstr "&Interlinia:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "Wysoko¶æ"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4026 msgid "Standard"
4027 msgstr "Standard"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4040 msgid "Proof"
4041 msgstr "Dowód"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4044 msgid "Proof:"
4045 msgstr "Dowód:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4059 msgid "Theorem"
4060 msgstr "Twierdzenie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4063 msgid "Theorem #:"
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4073 msgid "Lemma"
4074 msgstr "Lemat"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4077 msgid "Lemma #:"
4078 msgstr "Lemat #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4087 msgid "Corollary"
4088 msgstr "Wniosek"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4092 msgstr "Wniosek #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4100 msgid "Proposition"
4101 msgstr "Propozycja"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4112 msgid "Conjecture"
4113 msgstr "Hipoteza"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4121 msgid "Criterion"
4122 msgstr "Kryterium"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4130 msgid "Fact"
4131 msgstr "Fakt"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4134 msgid "Fact #:"
4135 msgstr "Fakt #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4138 msgid "Axiom"
4139 msgstr "Aksjomat"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4142 msgid "Axiom #:"
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4153 msgid "Definition"
4154 msgstr "Definicja"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4167 msgid "Example"
4168 msgstr "Przyk³ad"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgid "Example #:"
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4176 msgid "Condition"
4177 msgstr "Warunek"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4181 msgstr "Warunek #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4188 msgid "Problem"
4189 msgstr "Problem"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgid "Problem #:"
4193 msgstr "Problem #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4200 msgid "Exercise"
4201 msgstr "Æwiczenie"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4204 msgid "Exercise #:"
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4213 msgid "Remark"
4214 msgstr "Uwaga"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4217 msgid "Remark #:"
4218 msgstr "Uwaga #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4227 msgid "Claim"
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 msgid "Claim #:"
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4239 msgid "Note"
4240 msgstr "Notka"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4243 msgid "Note #:"
4244 msgstr "Notka #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4248 msgid "Notation"
4249 msgstr "Notacja"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4252 msgid "Notation #:"
4253 msgstr "Notacja #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4258 msgid "Case"
4259 msgstr "Przypadek"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4263 msgid "Case #:"
4264 msgstr "Przypadek #:"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4288 msgid "Section"
4289 msgstr "Sekcja"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4308 msgid "Subsection"
4309 msgstr "Podsekcja"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4334 msgid "Section*"
4335 msgstr "Sekcja*"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4341 msgid "Subsection*"
4342 msgstr "Podsekcja*"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4371 msgid "Abstract"
4372 msgstr "Streszczenie"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4375 msgid "Abstract---"
4376 msgstr "Streszczenie---"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4387 msgid "Keywords"
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4421 msgid "Appendix"
4422 msgstr "Dodatek"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4425 msgid "Appendices"
4426 msgstr "Dodatki"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4429 msgid "Biography"
4430 msgstr "Biografia"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4437 msgid "Footernote"
4438 msgstr "Przypis"
4439
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4441 msgid "MarkBoth"
4442 msgstr "ZaznaczOba"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4450 msgid "Itemize"
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4459 msgid "Enumerate"
4460 msgstr "Wyliczenie"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4470 msgid "Description"
4471 msgstr "Opis"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4481 msgid "List"
4482 msgstr "Lista"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4505 msgid "Title"
4506 msgstr "Tytu³"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4513 msgid "Subtitle"
4514 msgstr "Podtytu³"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4533 msgid "Author"
4534 msgstr "Autor"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4546 msgid "Address"
4547 msgstr "Adres"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4551 msgid "Offprint"
4552 msgstr "Nadbitka"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4556 msgid "Mail"
4557 msgstr "List"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4573 msgid "Date"
4574 msgstr "Data"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4597 msgid "Key words."
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4601 #, fuzzy
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4603 msgstr "Instytucja"
4604
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4611 msgid "LaTeX"
4612 msgstr "LaTeX"
4613
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4619 msgid "Email"
4620 msgstr "E-mail"
4621
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4624 msgid "Thesaurus"
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4637 msgid "Paragraph"
4638 msgstr "Akapit"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4644 msgid "Affiliation"
4645 msgstr "Afiliacja"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4648 msgid "And"
4649 msgstr "I"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4668 msgid "References"
4669 msgstr "Odno¶niki"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4672 msgid "PlaceFigure"
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4676 msgid "PlaceTable"
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4684 msgid "TableRefs"
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4688 msgid "MathLetters"
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4696 msgid "Facility"
4697 msgstr "Urz±dzenie"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4700 msgid "Objectname"
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4704 msgid "Dataset"
4705 msgstr "Zbiór danych"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4719 msgid "and"
4720 msgstr "i"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4731 msgid "[Appendix]"
4732 msgstr "[Dodatek]"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4743 msgid "Note. ---"
4744 msgstr "Notka: ---"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4747 msgid "FigCaption"
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4751 msgid "Fig. ---"
4752 msgstr "Rys. ---"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 msgid "Facility:"
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4759 msgid "Obj:"
4760 msgstr "Ob:"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4763 msgid "Dataset:"
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4765
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4772 #, fuzzy
4773 msgid "MainText"
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4775
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4780
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4786 msgid "RightHeader"
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4794 msgid "Abstract:"
4795 msgstr "Streszczenie:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4798 msgid "ShortTitle"
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4806 msgid "TwoAuthors"
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4814 msgid "FourAuthors"
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4820 msgstr "Afiliacja:"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4835 msgid "Journal"
4836 msgstr "Czasopismo"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4839 msgid "CopNum"
4840 msgstr "NrKopii"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4853 msgid "ThickLine"
4854 msgstr "GrubaLinia"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4862 msgid "Senseless!"
4863 msgstr "Bez sensu!"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4866 msgid "FitFigure"
4867 msgstr "DopRysunek"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4870 msgid "FitBitmap"
4871 msgstr "DopBitmapa"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "Podakapit"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4886 msgid "*"
4887 msgstr "*"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4890 msgid "Seriate"
4891 msgstr "Kolejno"
4892
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4899 #, fuzzy
4900 msgid "LatinOn"
4901 msgstr "£otewski"
4902
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Latin on"
4906 msgstr "Lokalizacja"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4909 #, fuzzy
4910 msgid "LatinOff"
4911 msgstr "£otewski"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Latin off"
4916 msgstr "£otewski"
4917
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgid "BeginFrame"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 msgid "Part"
4930 msgstr "Czê¶æ"
4931
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 msgid "Part*"
4936 msgstr "Czê¶æ*"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4940 msgid "MM"
4941 msgstr "MM"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unnumbered"
4960 msgstr "Numerowanie"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4968 #, fuzzy
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Frames"
4977 msgstr "Bezramki"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Frame"
4982 msgstr "Bezramki"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4993 #, fuzzy
4994 msgid "AgainFrame"
4995 msgstr "ramka podpisu"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5002 #, fuzzy
5003 msgid "EndFrame"
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5011 #, fuzzy
5012 msgid "FrameSubtitle"
5013 msgstr "Podtytu³"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Column"
5018 msgstr "Kolumny"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5023 msgid "Columns"
5024 msgstr "Kolumny"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Pause"
5049 msgstr "Wklej"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overlays"
5056 msgstr "Warstwa"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overprint"
5065 msgstr "Nadbitka"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5068 #, fuzzy
5069 msgid "OverlayArea"
5070 msgstr "Warstwa"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Overlayarea"
5075 msgstr "Warstwa"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Uncover"
5080 msgstr "&Przywróæ"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Only"
5090 msgstr "W³±cz"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5098 msgid "Block"
5099 msgstr "Blok"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Blocks"
5105 msgstr "Blok"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5112 #, fuzzy
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr "Przyk³ad"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AlertBlock"
5123 msgstr "Blok"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Titling"
5134 msgstr "Lista"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5142 msgid "Institute"
5143 msgstr "Instytucja"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5146 msgid "BackMatter"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TitleGraphic"
5152 msgstr "Rysunek"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Theorems"
5157 msgstr "Twierdzenie"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 msgid "Corollary."
5162 msgstr "Wniosek."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5166 msgid "Definition."
5167 msgstr "Definicja."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Definitions"
5172 msgstr "Definicja"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Definitions."
5177 msgstr "Definicja."
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5180 msgid "Example."
5181 msgstr "Przyk³ad."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Examples"
5186 msgstr "Przyk³ad"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Examples."
5191 msgstr "Przyk³ad."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5194 msgid "Fact."
5195 msgstr "Fakt."
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5201 msgid "Proof."
5202 msgstr "Dowód."
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5206 msgid "Theorem."
5207 msgstr "Twierdzenie."
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Separator"
5212 msgstr "Separacja"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5215 msgid "___"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5220 msgid "LyX-Code"
5221 msgstr "Kod LyX-a"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5224 #, fuzzy
5225 msgid "NoteItem"
5226 msgstr "Nowy wpis"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Note:"
5231 msgstr "Notka"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Alert"
5240 msgstr "Blok"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5247 msgid "Structure"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Article"
5257 msgstr "&Pionowe:"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5262 msgstr "Orientacja"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Presentation"
5267 msgstr "Orientacja"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5272 msgid "Table"
5273 msgstr "Tabela"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5278 msgstr "Spis tabel"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5282 msgid "Figure"
5283 msgstr "Rysunek"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5291 msgid "Dialogue"
5292 msgstr "Dialog"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5295 msgid "Narrative"
5296 msgstr "Narrator"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5299 msgid "ACT"
5300 msgstr "AKT"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5307 msgid "SCENE"
5308 msgstr "SCENA"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5315 msgid "SCENE*"
5316 msgstr "SCENA*"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5319 #, fuzzy
5320 msgid "AT RISE:"
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5324 msgid "Speaker"
5325 msgstr "Narrator"
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5329 msgstr "Na boku"
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5332 msgid "("
5333 msgstr "("
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5336 msgid ")"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5340 msgid "CURTAIN"
5341 msgstr "KURTYNA"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5349 msgid "Mainline"
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5353 msgid "Mainline:"
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5357 msgid "Variation"
5358 msgstr "Wariant"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5361 msgid "Variation:"
5362 msgstr "Wariant:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5366 msgstr "Podwariant"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5405 msgid "HideMoves"
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5409 msgid "HideMoves:"
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5413 msgid "ChessBoard"
5414 msgstr "Szachownica"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5429 msgid "HighLight"
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5433 msgid "Highlights:"
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5437 msgid "Arrow"
5438 msgstr "Strza³ka"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5441 msgid "Arrow:"
5442 msgstr "Strza³ka:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5445 msgid "KnightMove"
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5449 msgid "KnightMove:"
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5454 msgid "My Address"
5455 msgstr "Mój Adres"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5458 msgid "Briefkopf:"
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5467 msgid "Adresse:"
5468 msgstr "Adres:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5473 msgid "Opening"
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5477 msgid "Anrede:"
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5483 msgid "Signature"
5484 msgstr "Podpis"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5488 msgstr "Podpis:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr "za³±czniki"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5505 msgid "Anlagen:"
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5509 msgid "ps"
5510 msgstr "PS"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5513 msgid "PS:"
5514 msgstr "PS:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5518 msgid "cc"
5519 msgstr "DW"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5522 msgid "Verteiler:"
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5526 msgid "Betreff"
5527 msgstr "Odpowied¼"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5530 msgid "Betreff:"
5531 msgstr "Odpowied¼:"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5534 msgid "Stadt"
5535 msgstr "Miasto"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5538 msgid "Stadt:"
5539 msgstr "Miasto:"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5542 msgid "Datum"
5543 msgstr "Data"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 msgid "Datum:"
5547 msgstr "Data:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5551 msgid "Quotation"
5552 msgstr "Cytat"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5556 msgid "Quote"
5557 msgstr "Cudzys³ów"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5560 msgid "00.00.0000"
5561 msgstr "00.00.0000"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5565 msgid "Verse"
5566 msgstr "Wiersz"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5569 msgid "LaTeX Title"
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5573 msgid "Author:"
5574 msgstr "Autor:"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5577 msgid "Affil"
5578 msgstr "Afil"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5581 msgid "Affilation:"
5582 msgstr "Afiliacja:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5585 msgid "Journal:"
5586 msgstr "Czasopismo:"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5589 msgid "msnumber"
5590 msgstr "nrMS"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5593 msgid "MS_number:"
5594 msgstr "numer_MS:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5597 msgid "FirstAuthor"
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5606 msgid "Received"
5607 msgstr "Otrzymano"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5611 msgid "Received:"
5612 msgstr "Otrzymano:"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5616 msgid "Accepted"
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5621 msgid "Accepted:"
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5625 msgid "Offsets"
5626 msgstr "Odbitki"
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5636 msgid "Abstract."
5637 msgstr "Streszczenie."
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5652 msgid "Address:"
5653 msgstr "Adres:"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5660 msgid "Email:"
5661 msgstr "E-mail:"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5664 msgid "Author URL"
5665 msgstr "URL Autora"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5669 msgid "URL:"
5670 msgstr "URL:"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5674 msgid "Thanks"
5675 msgstr "Podziêkowania"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5682 msgid "PROOF."
5683 msgstr "DOWÓD."
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5704 msgid "Algorithm"
5705 msgstr "Algorytm"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5740 msgid "Summary"
5741 msgstr "Podsumowanie"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5750
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5756 msgid "FrontMatter"
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5758
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5760 msgid "Keyword"
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5762
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5764 msgid "Key words:"
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Item"
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Item:"
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5778 #, fuzzy
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5788 msgid "Begin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5792 msgid "Begin of CV"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "LangHeader"
5814 msgstr "Nag³ówek"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language:"
5824 msgstr "&Jêzyk:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5827 #, fuzzy
5828 msgid "LastLanguage"
5829 msgstr "Jêzyk"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "&Jêzyk:"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LangFooter"
5839 msgstr "Stopka:"
5840
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Language Footer:"
5844 msgstr "&Jêzyk:"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5847 #, fuzzy
5848 msgid "End"
5849 msgstr "\tKoniec)"
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5852 msgid "End of CV"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 msgid "Foilhead"
5857 msgstr "Tytu³Folii"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 msgid "TickList"
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 msgid "_/"
5877 msgstr "_/"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 msgid "CrossList"
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 msgid "><"
5885 msgstr "><"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 msgid "My Logo"
5889 msgstr "Moje Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 msgid "My Logo:"
5893 msgstr "Moje Logo:"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 msgid "Restriction"
5897 msgstr "Ograniczenia"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5905 msgid "Left Header"
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 msgid "Theorem #."
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5938 msgid "Lemma #."
5939 msgstr "Lemat #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5945 msgstr "Wniosek #."
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5960 msgid "Theorem*"
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5965 msgid "Lemma*"
5966 msgstr "Lemat*"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5970 msgid "Lemma."
5971 msgstr "Lemat."
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5975 msgid "Corollary*"
5976 msgstr "Wniosek*"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5990 msgid "Definition*"
5991 msgstr "Definicja*"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5994 msgid "Brieftext"
5995 msgstr "Streszczenie"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 msgid "Text:"
5999 msgstr "Tekst:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6005 msgid "Name"
6006 msgstr "Nazwa"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 msgid "Name:"
6012 msgstr "Nazwa:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6016 msgstr "Podpis"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6019 msgid "Strasse"
6020 msgstr "Ulica"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6023 msgid "Strasse:"
6024 msgstr "Ulica:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6027 msgid "Zusatz"
6028 msgstr "Aneks"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6031 msgid "Zusatz:"
6032 msgstr "Aneks:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6035 msgid "Ort"
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6039 msgid "Ort:"
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6043 msgid "Land"
6044 msgstr "Kraj"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6047 msgid "Land:"
6048 msgstr "Kraj:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6059 msgid "MeinZeichen"
6060 msgstr "MójZnak"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6064 msgstr "MójZnak:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6067 msgid "IhrZeichen"
6068 msgstr "WaszZnak"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6071 msgid "IhrZeichen:"
6072 msgstr "WaszZnak:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6076 msgstr "WaszePismo"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6083 msgid "Telefon"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6087 msgid "Telefon:"
6088 msgstr "Telefon:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6091 msgid "Telefax"
6092 msgstr "Telefax"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6095 msgid "Telefax:"
6096 msgstr "Telefax:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6099 msgid "Telex"
6100 msgstr "Telex"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6103 msgid "Telex:"
6104 msgstr "Telex:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6107 msgid "EMail"
6108 msgstr "E-Mail"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6111 msgid "EMail:"
6112 msgstr "E-Mail:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6115 msgid "HTTP"
6116 msgstr "HTTP"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6119 msgid "HTTP:"
6120 msgstr "HTTP:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6124 msgid "Bank"
6125 msgstr "Bank"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Bank:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr "NrKonta"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 msgid "Konto:"
6146 msgstr "NrKonta:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6149 msgid "Postvermerk"
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6157 msgid "Adresse"
6158 msgstr "Adres"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6161 msgid "Anrede"
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6165 msgid "Anlagen"
6166 msgstr "Za³±czniki"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6169 msgid "Verteiler"
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6173 msgid "Gruss"
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6178 msgid "Letter"
6179 msgstr "List"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6182 msgid "Letter:"
6183 msgstr "List:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6188 msgid "Signature:"
6189 msgstr "Podpis:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6192 msgid "Street"
6193 msgstr "Ulica"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6196 msgid "Street:"
6197 msgstr "Ulica:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6200 msgid "Addition"
6201 msgstr "Aneks"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6204 msgid "Addition:"
6205 msgstr "Aneks:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6208 msgid "Town"
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6212 msgid "Town:"
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6216 msgid "State"
6217 msgstr "Kraj"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6220 msgid "State:"
6221 msgstr "Kraj:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6232 msgid "MyRef"
6233 msgstr "MójZnak"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6236 msgid "MyRef:"
6237 msgstr "MójZnak:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6240 msgid "YourRef"
6241 msgstr "WaszZnak"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6244 msgid "YourRef:"
6245 msgstr "WaszZnak:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6248 msgid "YourMail"
6249 msgstr "WaszePismo"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6252 msgid "YourMail:"
6253 msgstr "WaszePismo:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6256 msgid "Phone"
6257 msgstr "Telefon"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 msgid "Phone:"
6261 msgstr "Telefon:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 msgid "BankCode:"
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6272 msgid "BankAccount"
6273 msgstr "NrKonta"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6277 msgstr "NrKonta:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 msgid "Date:"
6292 msgstr "Data:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6295 msgid "Reference"
6296 msgstr "Odno¶nik"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6299 msgid "Reference:"
6300 msgstr "Odno¶nik:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6304 msgid "Opening:"
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6308 msgid "Encl."
6309 msgstr "Za³."
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6312 msgid "Encl.:"
6313 msgstr "Za³.:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6318 msgid "cc:"
6319 msgstr "DW:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 msgid "NameRowB:"
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6343 msgid "NameRowC"
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6347 msgid "NameRowC:"
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6351 msgid "NameRowD"
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6355 msgid "NameRowD:"
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6359 msgid "NameRowE"
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6363 msgid "NameRowE:"
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6367 msgid "NameRowF"
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6371 msgid "NameRowF:"
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6375 msgid "NameRowG"
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6379 msgid "NameRowG:"
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowA"
6385 msgstr "AdresWierszA"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowB"
6395 msgstr "AdresWierszB"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowC"
6405 msgstr "AdresWierszC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowD"
6415 msgstr "AdresWierszD"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowE"
6425 msgstr "AdresWierszE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowF"
6435 msgstr "AdresWierszF"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6539 msgid "BankRowA"
6540 msgstr "BankWierszA"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6543 msgid "BankRowA:"
6544 msgstr "BankWierszA:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6547 msgid "BankRowB"
6548 msgstr "BankWierszB"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6551 msgid "BankRowB:"
6552 msgstr "BankWierszB:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6555 msgid "BankRowC"
6556 msgstr "BankWierszC"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6559 msgid "BankRowC:"
6560 msgstr "BankWierszC:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6563 msgid "BankRowD"
6564 msgstr "BankWierszD"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6567 msgid "BankRowD:"
6568 msgstr "BankWierszD:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6571 msgid "BankRowE"
6572 msgstr "BankWierszE"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6575 msgid "BankRowE:"
6576 msgstr "BankWierszE:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6579 msgid "BankRowF"
6580 msgstr "BankWierszF"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6583 msgid "BankRowF:"
6584 msgstr "BankWierszF:"
6585
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6587 msgid "Claim #."
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6589
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6591 msgid "Remarks"
6592 msgstr "Uwagi"
6593
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6595 msgid "Remarks #."
6596 msgstr "Uwagi #."
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6599 msgid "More"
6600 msgstr "Wiêcej"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6603 msgid "(MORE)"
6604 msgstr "(WIÊCEJ)"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6607 msgid "FADE IN:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6611 msgid "INT."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6615 msgid "EXT."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6619 msgid "Continuing"
6620 msgstr "Kontynuacja"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6627 msgid "Transition"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6631 msgid "TITLE OVER:"
6632 msgstr "Nadtytu³"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6635 msgid "INTERCUT"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6643 msgid "FADE OUT"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6647 msgid "Scene"
6648 msgstr "Scena"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6654 msgid "Keywords:"
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6667 msgid "Step"
6668 msgstr "Krok"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 msgid "Prop"
6713 msgstr "Propozycja"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6722 msgid "Question"
6723 msgstr "Pytanie"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Appendices Section"
6743 msgstr "Dodatki"
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Review"
6756 msgstr "Podgl±d"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Topical"
6761 msgstr "Temat"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6764 msgid "Comment"
6765 msgstr "Komentarz"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Paper"
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Prelim"
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6778 msgid "Rapid"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6782 msgid "PACS"
6783 msgstr "PACS"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6790 #, fuzzy
6791 msgid "MSC"
6792 msgstr "AMS"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6800 msgid "submitto"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6816
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6818 #, fuzzy
6819 msgid "ABSTRACT:"
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6821
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6823 msgid "KEY WORDS:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Commission"
6829 msgstr "Warunek"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6832 #, fuzzy
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6835
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6847
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6860
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 msgid "E-mail:"
6863 msgstr "E-mail:"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 msgid "Chapter"
6870 msgstr "Rozdzia³"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6877 msgid "TOC Title"
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6881 msgid "TOC title:"
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6893 msgid "TOC Author"
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6897 msgid "TOC Author:"
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6901 msgid "Case #."
6902 msgstr "Przypadek #."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6906 msgid "Claim."
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6914 msgid "Example #."
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6918 msgid "Exercise #."
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6922 msgid "Note #."
6923 msgstr "Notka #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6926 msgid "Problem #."
6927 msgstr "Problem #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6930 msgid "Property"
6931 msgstr "W³asno¶æ"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6934 msgid "Property #."
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6938 msgid "Question #."
6939 msgstr "Pytanie #."
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6942 msgid "Remark #."
6943 msgstr "Uwaga #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6946 msgid "Solution"
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6950 msgid "Solution #."
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6952
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6955 msgid "Code"
6956 msgstr "Kod"
6957
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6959 msgid "SGML"
6960 msgstr "SGML"
6961
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6965
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6967 msgid "Epigraph"
6968 msgstr "Epigram"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6971 msgid "Poemtitle"
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6975 msgid "Poemtitle*"
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6979 msgid "Legend"
6980 msgstr "Legenda"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Entry:"
6985 msgstr "Wpis"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6988 #, fuzzy
6989 msgid "ListItem"
6990 msgstr "Lista"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6993 #, fuzzy
6994 msgid "List Item:"
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6998 #, fuzzy
6999 msgid "DoubleItem"
7000 msgstr "Podwójna"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Double Item:"
7005 msgstr "Podwójna"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Space"
7010 msgstr "odstêp"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Space:"
7015 msgstr "odstêp"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "&Skrypt:"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Computer:"
7025 msgstr "&Skrypt:"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7028 #, fuzzy
7029 msgid "EmptySection"
7030 msgstr "Sekcja"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Empty Section"
7035 msgstr "Sekcja"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7038 #, fuzzy
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7046
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7048 msgid "SubTitle"
7049 msgstr "PodTytu³"
7050
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7052 msgid "Institution"
7053 msgstr "Instytucja"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7057 msgid "Slide"
7058 msgstr "Slajd"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7061 msgid "    "
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7065 #, fuzzy
7066 msgid "EndSlide"
7067 msgstr "Slajd"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7070 msgid "~=~"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7074 #, fuzzy
7075 msgid "WideSlide"
7076 msgstr "Slajd"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EmptySlide"
7081 msgstr "Slajd"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Empty slide:"
7086 msgstr "pusty"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7089 #, fuzzy
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7094 #, fuzzy
7095 msgid "EnumerateType1"
7096 msgstr "Wyliczenie"
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7101
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7103 msgid "Preprint"
7104 msgstr "Wersja robocza"
7105
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7107 #, fuzzy
7108 msgid "AltAffiliation"
7109 msgstr "Afiliacja"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7112 msgid "Thanks:"
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7114
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7128 #, fuzzy
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7134 msgid "Labeling"
7135 msgstr "Etykiety"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7138 msgid "L"
7139 msgstr "L"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7142 msgid "O"
7143 msgstr "O"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7146 msgid "PS"
7147 msgstr "PS"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7150 msgid "CC"
7151 msgstr "DW"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7154 msgid "Encl"
7155 msgstr "Za³."
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7159 msgid "encl:"
7160 msgstr "za³±czniki:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7164 msgid "Telephone"
7165 msgstr "Telefon"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7168 msgid "Telephone:"
7169 msgstr "Telefon:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7172 msgid "Place"
7173 msgstr "Miejsce"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7176 msgid "Place:"
7177 msgstr "Miejsce:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7180 msgid "Backaddress"
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7188 msgid "Specialmail"
7189 msgstr "Adres specjalny"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7197 msgid "Location"
7198 msgstr "Lokalizacja"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 msgid "Location:"
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 msgid "Title:"
7207 msgstr "Tytu³:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7211 msgid "Subject"
7212 msgstr "Temat"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7215 msgid "Subject:"
7216 msgstr "Temat:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7219 msgid "Yourref"
7220 msgstr "WaszZnak"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7223 msgid "Your ref.:"
7224 msgstr "WaszZnak:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7227 msgid "Yourmail"
7228 msgstr "WaszList"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7232 msgstr "WaszList"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7235 msgid "Myref"
7236 msgstr "MójZnak"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7239 msgid "Our ref.:"
7240 msgstr "NaszZnak:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7243 msgid "Customer"
7244 msgstr "Klient"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7251 msgid "Invoice"
7252 msgstr "Faktura"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7259 msgid "NextAddress"
7260 msgstr "NastAdres"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7287 msgid "Fax"
7288 msgstr "Fax"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7291 msgid "Sender Fax:"
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7295 msgid "E-Mail"
7296 msgstr "E-mail"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7303 msgid "Sender URL:"
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7307 msgid "Logo"
7308 msgstr "Logo"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7311 msgid "Logo:"
7312 msgstr "Logo:"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7315 #, fuzzy
7316 msgid "EndLetter"
7317 msgstr "List"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7320 #, fuzzy
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7335
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7341 msgid "Slide*"
7342 msgstr "Slajd*"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7355
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7375
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7377 msgid "."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7382 msgid "Paragraph*"
7383 msgstr "Akapit*"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7386 msgid "AMS"
7387 msgstr "AMS"
7388
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7392
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7394 msgid "Topic"
7395 msgstr "Temat"
7396
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7398 msgid "MMMMM"
7399 msgstr "MMMMM"
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7402 msgid "New Slide:"
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7406 msgid "Overlay"
7407 msgstr "Warstwa"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7414 msgid "New Note:"
7415 msgstr "Nowy wpis:"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7426 msgid "VisibleText"
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7432
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7434 msgid "Authorinfo"
7435 msgstr "AutorInfo"
7436
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7438 msgid "Authorinfo:"
7439 msgstr "AutorInfo:"
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7442 msgid "ABSTRACT"
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7448
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7450 msgid "email:"
7451 msgstr "E-mail:"
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Element:Firstname"
7460 msgstr "Imiê"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Firstname"
7465 msgstr "Imiê"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Fname"
7475 msgstr "Bezramki"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Surname"
7480 msgstr "Nazwisko"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7484 msgid "Surname"
7485 msgstr "Nazwisko"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Element:Literal"
7495 msgstr "Dos³owny"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7499 msgid "Literal"
7500 msgstr "Dos³owny"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7508 msgid "Emph"
7509 msgstr "Kursywa"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Podgl±d"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Abbrev"
7519 msgstr "Podgl±d"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Volume"
7533 msgstr "Kolumny"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Volume"
7538 msgstr "Kolumny"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Element:Day"
7543 msgstr "Suplement"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Day"
7548 msgstr "Wy¶wietl"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Month"
7558 msgstr "&Matematyka"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Year"
7563 msgstr "Suplement"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Year"
7568 msgstr "&Wyczy¶æ"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:Issue-number"
7573 msgstr "nrMS"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Issue-number"
7578 msgstr "nrMS"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7585 msgid "Issue-day"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7601 msgid "Header"
7602 msgstr "Nag³ówek"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7617 msgid "AGU-journal"
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7629 msgid "AGU-volume"
7630 msgstr "AGU-tom"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7633 msgid "AGU-volume:"
7634 msgstr "AGU-tom:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7637 msgid "AGU-issue"
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7641 msgid "AGU-issue:"
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7645 msgid "Copyright:"
7646 msgstr "Copyright:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7649 msgid "Index-terms"
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7657 msgid "Index-term"
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7661 msgid "Index-term:"
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7665 msgid "Cross-term"
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7669 msgid "Cross-term:"
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7674 msgstr "Suplement"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7681 msgid "Supp-note"
7682 msgstr "Suplement-notka"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7689 msgid "Cite-other"
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7693 msgid "Cite-other:"
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7697 msgid "Revised"
7698 msgstr "Przejrzano"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7701 msgid "Revised:"
7702 msgstr "Przejrzano:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7705 msgid "Ident-line"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7709 msgid "Ident-line:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7713 msgid "Runhead"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7717 msgid "Runhead:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7725 msgid "Citation"
7726 msgstr "Cytowanie"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7729 msgid "Citation:"
7730 msgstr "Cytowanie:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7741 msgid "AGU-pages"
7742 msgstr "AGU-strony"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7745 msgid "AGU-pages:"
7746 msgstr "AGU-strony:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7749 msgid "Words"
7750 msgstr "S³owa"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7753 msgid "Words:"
7754 msgstr "S³owa:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7757 msgid "Figures"
7758 msgstr "Rysunki"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7761 msgid "Figures:"
7762 msgstr "Rysunki:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7765 msgid "Tables"
7766 msgstr "Tabele"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7769 msgid "Tables:"
7770 msgstr "Tabele:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7773 msgid "Datasets"
7774 msgstr "Zbiory danych"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7777 msgid "Datasets:"
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7786 msgid "ISSN"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CODEN"
7797 msgstr "SCENA"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:SS-Code"
7802 msgstr "Kod"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7805 #, fuzzy
7806 msgid "SS-Code"
7807 msgstr "Kod"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:SS-Title"
7812 msgstr "Tytu³"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SS-Title"
7817 msgstr "Tytu³"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7822 msgstr "Kod CCC:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7825 #, fuzzy
7826 msgid "CCC-Code"
7827 msgstr "Kod CCC:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Dscr"
7842 msgstr "&Porzuæ"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7854 msgid "Orgdiv"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Orgname"
7860 msgstr "Nazwisko"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Orgname"
7865 msgstr "Nazwisko"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:Street"
7870 msgstr "Ulica"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7878 #, fuzzy
7879 msgid "City"
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Postcode"
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Country"
7900 msgstr "Wpis"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Country"
7905 msgstr "Wpis"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7908 msgid "CCC"
7909 msgstr "CCC"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7912 msgid "CCC code:"
7913 msgstr "Kod CCC:"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7916 msgid "PaperId"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7920 msgid "Paper Id:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7924 msgid "AuthorAddr"
7925 msgstr "AdresAutora"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7930
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7932 msgid "SlugComment"
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7940 msgid "Plate"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7944 msgid "Planotable"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7966
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7970
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7972 msgid "Dedicatory"
7973 msgstr "Dedykowany"
7974
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7976 msgid "Dedication:"
7977 msgstr "Dedykacja:"
7978
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7980 msgid "Translator"
7981 msgstr "T³umacz"
7982
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7984 msgid "Translator:"
7985 msgstr "T³umacz:"
7986
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7990
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7992 #, fuzzy
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Directory"
7999 msgstr "Katalogi"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Directory"
8004 msgstr "Katalogi"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8014 msgstr "Klawiatura"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8017 #, fuzzy
8018 msgid "KeyCombo"
8019 msgstr "Klawiatura"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:KeyCap"
8024 msgstr "Podpis"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8027 #, fuzzy
8028 msgid "KeyCap"
8029 msgstr "Podpis"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8036 msgid "GuiMenu"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8044 msgid "GuiMenuItem"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8052 msgid "GuiButton"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8060 msgid "MenuChoice"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8064 msgid "Chapter*"
8065 msgstr "Rozdzia³*"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8069 msgstr "Podakapit*"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8072 msgid "Authorgroup"
8073 msgstr "Autor grupowy"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8084 msgid "Revision"
8085 msgstr "Wydanie"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8092 msgid "FirstName"
8093 msgstr "Imiê"
8094
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8096 msgid "Scrap"
8097 msgstr "Wycinek"
8098
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8102
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8106
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8108 #, fuzzy
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8111
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8115
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8119
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8123
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8127
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8131
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8135
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8141 msgid "Addpart"
8142 msgstr "DodCzê¶æ"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8145 msgid "Addchap"
8146 msgstr "DodRozdz"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8149 msgid "Addsec"
8150 msgstr "DodSekc"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8153 msgid "Addchap*"
8154 msgstr "DodRozdz*"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8157 msgid "Addsec*"
8158 msgstr "DodSekc*"
8159
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8161 msgid "Minisec"
8162 msgstr "Minisekcja"
8163
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8165 msgid "Publishers"
8166 msgstr "Wydawcy"
8167
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8169 msgid "Dedication"
8170 msgstr "Dedykacja"
8171
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8173 msgid "Titlehead"
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8175
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8179
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8183
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8185 msgid "Extratitle"
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8187
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8191
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8197 msgid "Dictum"
8198 msgstr "Motto"
8199
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8201 #, fuzzy
8202 msgid "CharStyle"
8203 msgstr "Styl"
8204
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8207 msgid "UNDEFINED"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Marginal"
8218 msgstr "Margines"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8221 msgid "margin"
8222 msgstr "Margines"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Foot"
8227 msgstr "stopka"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8230 msgid "foot"
8231 msgstr "stopka"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Note:Comment"
8236 msgstr "Komentarz"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8239 msgid "comment"
8240 msgstr "komentarz"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Note:Note"
8245 msgstr "Notka"
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8248 msgid "note"
8249 msgstr "notka"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8257 #, fuzzy
8258 msgid "greyedout"
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8263 msgid "ERT"
8264 msgstr "ERT"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Listings"
8269 msgstr "Lista"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Branch"
8275 msgstr "Ga³±¼: "
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8279 msgid "Index"
8280 msgstr "Indeks"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Idx"
8285 msgstr "Indeks"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8288 msgid "Box"
8289 msgstr "Pude³ko"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Box:Shaded"
8294 msgstr "&Odmiana:"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8297 #, fuzzy
8298 msgid "figure"
8299 msgstr "Rysunek"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8302 #, fuzzy
8303 msgid "table"
8304 msgstr "Tabela"
8305
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8307 #, fuzzy
8308 msgid "algorithm"
8309 msgstr "Algorytm"
8310
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8312 msgid "OptArg"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8316 #, fuzzy
8317 msgid "opt"
8318 msgstr "pt"
8319
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8321 #, fuzzy
8322 msgid "--Separator--"
8323 msgstr "Separacja"
8324
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8326 #, fuzzy
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8329
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8334
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8339
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8344
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8346 msgid "Headnote"
8347 msgstr "Nag³ówek"
8348
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8352
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8356
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8358 msgid "Offprints"
8359 msgstr "Nadbitka"
8360
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8362 msgid "Offprints:"
8363 msgstr "Nadbitka:"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8420 msgid "Conjecture*"
8421 msgstr "Hipoteza*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8424 msgid "Example*"
8425 msgstr "Przyk³ad*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8428 msgid "Problem*"
8429 msgstr "Problem*"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8432 msgid "Exercise*"
8433 msgstr "Æwiczenie*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8436 msgid "Remark*"
8437 msgstr "Uwaga*"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8440 msgid "Claim*"
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8444 msgid "Conjecture."
8445 msgstr "Hipoteza."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8448 msgid "Fact*"
8449 msgstr "Fakt*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8452 msgid "Problem."
8453 msgstr "Problem."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8456 msgid "Exercise."
8457 msgstr "Æwiczenie."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8460 msgid "Remark."
8461 msgstr "Uwaga."
8462
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Braille"
8466 msgstr "linia tabeli"
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Braille:"
8480 msgstr "Mniejszy:"
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Endnote"
8521 msgstr "notka"
8522
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8524 msgid ""
8525 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Custom:Endnote"
8532 msgstr "notka"
8533
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8535 #, fuzzy
8536 msgid "endnote"
8537 msgstr "Nag³ówek"
8538
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Foot to End"
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8543
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8545 msgid ""
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Hanging"
8553 msgstr "Margines"
8554
8555 #: lib/layouts/hanging.module:6
8556 msgid ""
8557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8559 "are indented."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Linguistics"
8565 msgstr "Lista"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8568 msgid ""
8569 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8570 "glosses, semantic markup)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8574 msgid "Numbered Example (multiline)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Example:"
8580 msgstr "Przyk³ad"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8583 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Examples:"
8589 msgstr "Przyk³ad"
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Subexample"
8594 msgstr "Przyk³ad"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Subexample:"
8599 msgstr "Przyk³ad"
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Glosse"
8604 msgstr "Klient"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Glosse"
8609 msgstr "Zamknij"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8614 msgstr "Klient"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8617 msgid "Tri-Glosse"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8621 msgid "CharStyle:Expression"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8625 #, fuzzy
8626 msgid "expr."
8627 msgstr "ex"
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Concepts"
8632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8635 #, fuzzy
8636 msgid "concept"
8637 msgstr "&Akceptuj"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8640 msgid "CharStyle:Meaning"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8644 #, fuzzy
8645 msgid "meaning"
8646 msgstr "Rozpoczêcie"
8647
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8654 msgid ""
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 "code."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8660 msgid "CharStyle:Noun"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8664 #, fuzzy
8665 msgid "noun"
8666 msgstr "¿aden"
8667
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8669 msgid "CharStyle:Emph"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8673 #, fuzzy
8674 msgid "emph"
8675 msgstr "Kursywa"
8676
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8678 msgid "CharStyle:Strong"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8682 #, fuzzy
8683 msgid "strong"
8684 msgstr "Lista"
8685
8686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8687 msgid "CharStyle:Code"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8691 #, fuzzy
8692 msgid "code"
8693 msgstr "Kod"
8694
8695 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Minimalistic"
8698 msgstr "Minisekcja"
8699
8700 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8701 msgid ""
8702 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8703 "by old-timers."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8707 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8711 msgid ""
8712 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8713 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8714 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8715 "starred and non-starred forms."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Criterion \\thetheorem."
8721 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Criterion*"
8726 msgstr "Kryterium"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8729 msgid "Criterion."
8730 msgstr "Kryterium."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8735 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Algorithm*"
8740 msgstr "Algorytm"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8743 msgid "Algorithm."
8744 msgstr "Algorytm."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8747 msgid "Axiom \\thetheorem."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Axiom*"
8753 msgstr "Aksjomat"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8756 msgid "Axiom."
8757 msgstr "Aksjomat."
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Condition \\thetheorem."
8762 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8765 msgid "Condition*"
8766 msgstr "Warunek*"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8769 msgid "Condition."
8770 msgstr "Warunek."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Note \\thetheorem."
8775 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8778 msgid "Note*"
8779 msgstr "Notka*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8782 msgid "Note."
8783 msgstr "Notka."
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Notation \\thetheorem."
8788 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8791 msgid "Notation*"
8792 msgstr "Notacja*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8795 msgid "Notation."
8796 msgstr "Notacja."
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Summary \\thetheorem."
8801 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Summary*"
8806 msgstr "Podsumowanie"
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8809 msgid "Summary."
8810 msgstr "Podsumowanie."
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8815 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8818 msgid "Acknowledgement*"
8819 msgstr "Podziêkowanie*"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8822 msgid "Conclusion"
8823 msgstr "Konkluzja"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8828 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8831 msgid "Conclusion*"
8832 msgstr "Konkluzja*"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8835 msgid "Conclusion."
8836 msgstr "Konkluzja."
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8839 msgid "Assumption"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Assumption \\thetheorem."
8845 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8848 msgid "Assumption*"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Assumption."
8854 msgstr "Podpis"
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Theorems (AMS)"
8859 msgstr "Twierdzenie."
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8862 msgid ""
8863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8866 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8874 msgid ""
8875 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8876 "that provide a chapter environment."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8880 msgid "Theorems (Order By Section)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8884 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8888 msgid "Theorems (Starred)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8892 msgid ""
8893 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8894 "using the extended AMS machinery."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8898 msgid ""
8899 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8901 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8905 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8906 msgid "Ignore"
8907 msgstr "Ignoruj"
8908
8909 #: lib/languages:4
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Latex"
8912 msgstr "Data"
8913
8914 #: lib/languages:6
8915 msgid "Afrikaans"
8916 msgstr "Afrykaans"
8917
8918 #: lib/languages:7
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Albanian"
8921 msgstr "Angielski amerykañski"
8922
8923 #: lib/languages:8
8924 msgid "American"
8925 msgstr "Angielski amerykañski"
8926
8927 #: lib/languages:10
8928 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/languages:11
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Arabic (Arabi)"
8934 msgstr "Arabski"
8935
8936 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Armenian"
8939 msgstr "Angielski amerykañski"
8940
8941 #: lib/languages:13
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Austrian (old spelling)"
8944 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8945
8946 #: lib/languages:14
8947 msgid "Austrian"
8948 msgstr "Niemiecki austriacki"
8949
8950 #: lib/languages:15
8951 msgid "Bahasa Indonesia"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/languages:16
8955 msgid "Bahasa Malaysia"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/languages:17
8959 msgid "Basque"
8960 msgstr "Baskijski"
8961
8962 #: lib/languages:18
8963 msgid "Belarusian"
8964 msgstr "Bia³oruski"
8965
8966 #: lib/languages:19
8967 msgid "Portuguese (Brazil)"
8968 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8969
8970 #: lib/languages:20
8971 msgid "Breton"
8972 msgstr "Bretoñski"
8973
8974 #: lib/languages:21
8975 msgid "British"
8976 msgstr "Angielski brytyjski"
8977
8978 #: lib/languages:22
8979 msgid "Bulgarian"
8980 msgstr "Bu³garski"
8981
8982 #: lib/languages:23
8983 msgid "Canadian"
8984 msgstr "Kanadyjski"
8985
8986 #: lib/languages:24
8987 msgid "French Canadian"
8988 msgstr "Francuski (Kanada)"
8989
8990 #: lib/languages:25
8991 msgid "Catalan"
8992 msgstr "Kataloñski"
8993
8994 #: lib/languages:26
8995 msgid "Chinese (simplified)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/languages:27
8999 msgid "Chinese (traditional)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:28
9003 msgid "Croatian"
9004 msgstr "Chorwacki"
9005
9006 #: lib/languages:29
9007 msgid "Czech"
9008 msgstr "Czeski"
9009
9010 #: lib/languages:30
9011 msgid "Danish"
9012 msgstr "Duñski"
9013
9014 #: lib/languages:31
9015 msgid "Dutch"
9016 msgstr "Holenderski"
9017
9018 #: lib/languages:32
9019 msgid "English"
9020 msgstr "Angielski"
9021
9022 #: lib/languages:34
9023 msgid "Esperanto"
9024 msgstr "Esperanto"
9025
9026 #: lib/languages:35
9027 msgid "Estonian"
9028 msgstr "Estoñski"
9029
9030 #: lib/languages:37
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Farsi"
9033 msgstr "Margines"
9034
9035 #: lib/languages:38
9036 msgid "Finnish"
9037 msgstr "Fiñski"
9038
9039 #: lib/languages:40
9040 msgid "French"
9041 msgstr "Francuski"
9042
9043 #: lib/languages:41
9044 msgid "Galician"
9045 msgstr "Galicyjski"
9046
9047 #: lib/languages:42
9048 #, fuzzy
9049 msgid "German (old spelling)"
9050 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9051
9052 #: lib/languages:43
9053 msgid "German"
9054 msgstr "Niemiecki"
9055
9056 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9058 msgid "Greek"
9059 msgstr "Greka"
9060
9061 #: lib/languages:45
9062 msgid "Greek (polytonic)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9066 msgid "Hebrew"
9067 msgstr "Hebrajski"
9068
9069 #: lib/languages:50
9070 msgid "Icelandic"
9071 msgstr "Islandzki"
9072
9073 #: lib/languages:52
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Interlingua"
9076 msgstr "Wstaw ca³kê"
9077
9078 #: lib/languages:53
9079 msgid "Irish"
9080 msgstr "Irlandzki"
9081
9082 #: lib/languages:54
9083 msgid "Italian"
9084 msgstr "W³oski"
9085
9086 #: lib/languages:55
9087 msgid "Japanese"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/languages:56
9091 msgid "Japanese (CJK)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/languages:57
9095 msgid "Kazakh"
9096 msgstr "Kazachski"
9097
9098 #: lib/languages:59
9099 msgid "Korean"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/languages:61
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Latin"
9105 msgstr "£otewski"
9106
9107 #: lib/languages:62
9108 msgid "Latvian"
9109 msgstr "£otewski"
9110
9111 #: lib/languages:63
9112 msgid "Lithuanian"
9113 msgstr "Litewski"
9114
9115 #: lib/languages:64
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Lower Sorbian"
9118 msgstr "Serbski"
9119
9120 #: lib/languages:65
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Hungarian"
9123 msgstr "Bu³garski"
9124
9125 #: lib/languages:66
9126 msgid "Norsk"
9127 msgstr "Norweski"
9128
9129 #: lib/languages:67
9130 msgid "Nynorsk"
9131 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9132
9133 #: lib/languages:68
9134 msgid "Polish"
9135 msgstr "Polski"
9136
9137 #: lib/languages:69
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Portuguese"
9140 msgstr "Portugalski"
9141
9142 #: lib/languages:70
9143 msgid "Romanian"
9144 msgstr "Rumuñski"
9145
9146 #: lib/languages:71
9147 msgid "Russian"
9148 msgstr "Rosyjski"
9149
9150 #: lib/languages:72
9151 msgid "North Sami"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/languages:73
9155 msgid "Scottish"
9156 msgstr "Szkocki"
9157
9158 #: lib/languages:74
9159 msgid "Serbian"
9160 msgstr "Serbski"
9161
9162 #: lib/languages:75
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Serbian (Latin)"
9165 msgstr "Serbski"
9166
9167 #: lib/languages:76
9168 msgid "Slovak"
9169 msgstr "S³owacki"
9170
9171 #: lib/languages:77
9172 msgid "Slovene"
9173 msgstr "S³oweñski"
9174
9175 #: lib/languages:78
9176 msgid "Spanish"
9177 msgstr "Hiszpañski"
9178
9179 #: lib/languages:79
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Spanish (Mexico)"
9182 msgstr "Hiszpañski"
9183
9184 #: lib/languages:80
9185 msgid "Swedish"
9186 msgstr "Szwedzki"
9187
9188 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9189 msgid "Thai"
9190 msgstr "Tajski"
9191
9192 #: lib/languages:82
9193 msgid "Turkish"
9194 msgstr "Turecki"
9195
9196 #: lib/languages:83
9197 msgid "Ukrainian"
9198 msgstr "Ukraiñski"
9199
9200 #: lib/languages:84
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Upper Sorbian"
9203 msgstr "Serbski"
9204
9205 #: lib/languages:85
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Vietnamese"
9208 msgstr "Nazwa pliku"
9209
9210 #: lib/languages:86
9211 msgid "Welsh"
9212 msgstr "Walijski"
9213
9214 #: lib/encodings:14
9215 msgid "Unicode (utf8)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:19
9219 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:23
9223 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:26
9227 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:29
9231 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:32
9235 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/encodings:35
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9241 msgstr "Arabski"
9242
9243 #: lib/encodings:38
9244 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:42
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9250 msgstr "Arabski"
9251
9252 #: lib/encodings:45
9253 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:48
9257 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:51
9261 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:55
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9267 msgstr "Arabski"
9268
9269 #: lib/encodings:58
9270 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:61
9274 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:64
9278 msgid "DOS (CP 437)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:68
9282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:71
9286 msgid "Western European (CP 850)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:74
9290 msgid "Central European (CP 852)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:77
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9296 msgstr "Arabski"
9297
9298 #: lib/encodings:80
9299 msgid "Western European (CP 858)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/encodings:83
9303 msgid "Hebrew (CP 862)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:86
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9309 msgstr "jêzyk"
9310
9311 #: lib/encodings:89
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9314 msgstr "Arabski"
9315
9316 #: lib/encodings:92
9317 msgid "Central European (CP 1250)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:95
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9323 msgstr "Arabski"
9324
9325 #: lib/encodings:98
9326 msgid "Western European (CP 1252)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:101
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9332 msgstr "Arabski"
9333
9334 #: lib/encodings:105
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Arabic (CP 1256)"
9337 msgstr "Arabski"
9338
9339 #: lib/encodings:108
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (CP 1257)"
9342 msgstr "Arabski"
9343
9344 #: lib/encodings:111
9345 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:114
9349 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:117
9353 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:120
9357 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:145
9361 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:149
9365 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:153
9369 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:157
9373 msgid "Korean (EUC-KR)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:161
9377 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:165
9381 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:169
9385 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:176
9389 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:178
9393 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:180
9397 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:187
9401 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:192
9405 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:196
9409 msgid "ASCII"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9413 msgid "File|F"
9414 msgstr "Plik|l"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9417 msgid "Edit|E"
9418 msgstr "Edycja|E"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9421 msgid "Insert|I"
9422 msgstr "Wstaw|W"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:35
9425 msgid "Layout|L"
9426 msgstr "Formatowanie|F"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9429 msgid "View|V"
9430 msgstr "Podgl±d|g"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9433 msgid "Navigate|N"
9434 msgstr "Nawigacja|N"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:38
9437 msgid "Documents|D"
9438 msgstr "Dokumenty|D"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9441 msgid "Help|H"
9442 msgstr "Pomoc|o"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9445 msgid "New|N"
9446 msgstr "Nowy|N"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:48
9449 msgid "New from Template...|T"
9450 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9453 msgid "Open...|O"
9454 msgstr "Otwórz...|O"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9457 msgid "Close|C"
9458 msgstr "Zamknij|m"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9461 msgid "Save|S"
9462 msgstr "Zapisz|Z"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9465 msgid "Save As...|A"
9466 msgstr "Zapisz jako...|j"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:54
9469 msgid "Revert|R"
9470 msgstr "Przywróæ|P"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9473 msgid "Version Control|V"
9474 msgstr "Kontrola wersji|l"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9477 msgid "Import|I"
9478 msgstr "Importuj|I"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9481 msgid "Export|E"
9482 msgstr "Eksportuj|E"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9485 msgid "Print...|P"
9486 msgstr "Drukuj...|D"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9489 msgid "Fax...|F"
9490 msgstr "Faks...|F"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9493 msgid "Exit|x"
9494 msgstr "Zakoñcz|k"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9497 msgid "Register...|R"
9498 msgstr "Zarejestruj...|r"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9501 msgid "Check In Changes...|I"
9502 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9505 msgid "Check Out for Edit|O"
9506 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9509 msgid "Revert to Last Version|L"
9510 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9513 msgid "Undo Last Check In|U"
9514 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9517 msgid "Show History|H"
9518 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9521 msgid "Custom...|C"
9522 msgstr "W³asne...|W"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9525 msgid "Undo|U"
9526 msgstr "Cofnij|C"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:91
9529 msgid "Redo|d"
9530 msgstr "Ponów|P"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:93
9533 msgid "Cut|C"
9534 msgstr "Wytnij|W"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:94
9537 msgid "Copy|o"
9538 msgstr "Kopiuj|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:95
9541 msgid "Paste|a"
9542 msgstr "Wklej|K"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:96
9545 msgid "Paste External Selection|x"
9546 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9549 msgid "Find & Replace...|F"
9550 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:100
9553 msgid "Tabular|T"
9554 msgstr "Tabela|T"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9557 msgid "Math|M"
9558 msgstr "Matematyka|M"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9561 msgid "Spellchecker...|S"
9562 msgstr "Pisownia|P"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:105
9565 msgid "Thesaurus..."
9566 msgstr "S³ownik synonimów..."
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:106
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Statistics...|i"
9571 msgstr "Status"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9574 msgid "Check TeX|h"
9575 msgstr "Check TeX|h"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:108
9578 msgid "Change Tracking|g"
9579 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9582 msgid "Preferences...|P"
9583 msgstr "Ustawienia...|U"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9586 msgid "Reconfigure|R"
9587 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:115
9590 msgid "Selection as Lines|L"
9591 msgstr "Jako wiersze|w"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:116
9594 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9595 msgstr "Jako akapity|a"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9598 msgid "Multicolumn|M"
9599 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:122
9602 msgid "Line Top|T"
9603 msgstr "Linia u góry|g"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:123
9606 msgid "Line Bottom|B"
9607 msgstr "Linia u do³u|D"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:124
9610 msgid "Line Left|L"
9611 msgstr "Linia z lewej|L"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:125
9614 msgid "Line Right|R"
9615 msgstr "Linia z prawej|P"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:127
9618 msgid "Alignment|i"
9619 msgstr "Justowanie|J"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9622 msgid "Add Row|A"
9623 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:130
9626 msgid "Delete Row|w"
9627 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9630 msgid "Copy Row"
9631 msgstr "Kopiuj wiersz"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9634 msgid "Swap Rows"
9635 msgstr "Zamieñ wiersze"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9638 msgid "Add Column|u"
9639 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:135
9642 msgid "Delete Column|D"
9643 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9646 msgid "Copy Column"
9647 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9650 msgid "Swap Columns"
9651 msgstr "Zamieñ kolumny"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9654 msgid "Left|L"
9655 msgstr "Do lewej|l"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9658 msgid "Center|C"
9659 msgstr "¦rodkowanie|k"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9662 msgid "Right|R"
9663 msgstr "Do prawej|p"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9666 msgid "Top|T"
9667 msgstr "W górê|g"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9670 msgid "Middle|M"
9671 msgstr "¦rodek|o"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9674 msgid "Bottom|B"
9675 msgstr "W dó³|d"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:159
9678 msgid "Toggle Numbering|N"
9679 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:160
9682 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9683 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9686 msgid "Change Limits Type|L"
9687 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9690 msgid "Change Formula Type|F"
9691 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9695 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:168
9698 msgid "Alignment|A"
9699 msgstr "Justowanie|J"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:170
9702 msgid "Add Row|R"
9703 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9706 msgid "Delete Row|D"
9707 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:175
9710 msgid "Add Column|C"
9711 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9714 msgid "Delete Column|e"
9715 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9718 msgid "Default|t"
9719 msgstr "Domy¶lny|D"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9722 msgid "Display|D"
9723 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9726 msgid "Inline|I"
9727 msgstr "W wierszu|W"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:188
9730 msgid "Octave"
9731 msgstr "Octave"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:189
9734 msgid "Maxima"
9735 msgstr "Maxima"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:190
9738 msgid "Mathematica"
9739 msgstr "Mathematica"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:192
9742 msgid "Maple, simplify"
9743 msgstr "Maple, simplify"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:193
9746 msgid "Maple, factor"
9747 msgstr "Maple, factor"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:194
9750 msgid "Maple, evalm"
9751 msgstr "Maple, evalm"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:195
9754 msgid "Maple, evalf"
9755 msgstr "Maple, evalf"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9759 msgid "Inline Formula|I"
9760 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9763 msgid "Displayed Formula|D"
9764 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:201
9767 msgid "Eqnarray Environment|q"
9768 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:202
9771 msgid "Align Environment|A"
9772 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:203
9775 msgid "AlignAt Environment"
9776 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:204
9779 msgid "Flalign Environment|F"
9780 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:207
9783 msgid "Gather Environment"
9784 msgstr "¦rodowisko Gather"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:208
9787 msgid "Multline Environment"
9788 msgstr "¦rodowisko Multline"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9791 msgid "Math|h"
9792 msgstr "Matematyka|M"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:216
9795 msgid "Special Character|S"
9796 msgstr "Znak specjalny|Z"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9799 msgid "Citation...|C"
9800 msgstr "Cytowanie...|C"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:218
9803 msgid "Cross-reference...|r"
9804 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9807 msgid "Label...|L"
9808 msgstr "Etykieta...|E"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9811 msgid "Footnote|F"
9812 msgstr "Przypis w stopce|y"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9815 msgid "Marginal Note|M"
9816 msgstr "Notka na marginesie|a"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:222
9819 msgid "Short Title"
9820 msgstr "Tytu³ skrócony"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:223
9823 msgid "Index Entry|I"
9824 msgstr "Has³o indeksu|i"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:224
9827 msgid "Nomenclature Entry"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:225
9831 msgid "URL...|U"
9832 msgstr "Adres URL...|U"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9835 msgid "Note|N"
9836 msgstr "Notka|N"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:227
9839 msgid "Lists & TOC|O"
9840 msgstr "Spisy|S"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:229
9843 msgid "TeX Code|T"
9844 msgstr "Kod TeX-a|T"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:230
9847 msgid "Minipage|p"
9848 msgstr "Ministrona|M"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9851 msgid "Graphics...|G"
9852 msgstr "Rysunek...|R"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:232
9855 msgid "Tabular Material...|b"
9856 msgstr "Tabela...|T"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:233
9859 msgid "Floats|a"
9860 msgstr "Wstawki|W"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:235
9863 msgid "Include File...|d"
9864 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:236
9867 msgid "Insert File|e"
9868 msgstr "Wstaw plik|W"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:237
9871 msgid "External Material...|x"
9872 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Symbols...|b"
9877 msgstr "Symbol"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9880 msgid "Superscript|S"
9881 msgstr "Indeks górny|g"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9884 msgid "Subscript|u"
9885 msgstr "Indeks dolny|d"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:244
9888 msgid "Hyphenation Point|P"
9889 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Protected Hyphen|y"
9894 msgstr "Twarda spacja|T"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9897 msgid "Ligature Break|k"
9898 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:247
9901 msgid "Protected Space|r"
9902 msgstr "Twarda spacja|T"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9905 msgid "Inter-word Space|w"
9906 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9909 msgid "Thin Space|T"
9910 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Horizontal Space...|o"
9915 msgstr "Odstêp pionowy..."
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:251
9918 msgid "Vertical Space..."
9919 msgstr "Odstêp pionowy..."
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:252
9922 msgid "Line Break|L"
9923 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9926 msgid "Ellipsis|i"
9927 msgstr "Wielokropek|i"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9930 msgid "End of Sentence|E"
9931 msgstr "Koniec zdania|K"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:255
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Protected Dash|D"
9936 msgstr "Twarda spacja|T"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9939 msgid "Breakable Slash|a"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:257
9943 msgid "Single Quote|Q"
9944 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:258
9947 msgid "Ordinary Quote|O"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9951 msgid "Menu Separator|M"
9952 msgstr "Separator menu|S"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:260
9955 msgid "Horizontal Line"
9956 msgstr "Linia pozioma"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9959 msgid "Page Break"
9960 msgstr "Koniec strony"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9963 msgid "Display Formula|D"
9964 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9968 msgid "Eqnarray Environment|E"
9969 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9973 msgid "AMS align Environment|a"
9974 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9978 msgid "AMS alignat Environment|t"
9979 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9983 msgid "AMS flalign Environment|f"
9984 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9988 msgid "AMS gather Environment|g"
9989 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9993 msgid "AMS multline Environment|m"
9994 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9997 msgid "Array Environment|y"
9998 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10001 msgid "Cases Environment|C"
10002 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10005 msgid "Split Environment|S"
10006 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:280
10009 msgid "Font Change|o"
10010 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:284
10013 msgid "Math Normal Font"
10014 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:286
10017 msgid "Math Calligraphic Family"
10018 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:287
10021 msgid "Math Fraktur Family"
10022 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:288
10025 msgid "Math Roman Family"
10026 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:289
10029 msgid "Math Sans Serif Family"
10030 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:291
10033 msgid "Math Bold Series"
10034 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:293
10037 msgid "Text Normal Font"
10038 msgstr "Zwyk³a"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10041 msgid "Text Roman Family"
10042 msgstr "Szeryfowa"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10045 msgid "Text Sans Serif Family"
10046 msgstr "Bezszeryfowa"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10049 msgid "Text Typewriter Family"
10050 msgstr "Maszynowa"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10053 msgid "Text Bold Series"
10054 msgstr "Pismo pogrubione"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10057 msgid "Text Medium Series"
10058 msgstr "Pismo jasne"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10061 msgid "Text Italic Shape"
10062 msgstr "Kursywa"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10065 msgid "Text Small Caps Shape"
10066 msgstr "Kapitaliki"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10069 msgid "Text Slanted Shape"
10070 msgstr "Odmiana pochylona"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10073 msgid "Text Upright Shape"
10074 msgstr "Odmiana prosta"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:310
10077 msgid "Floatflt Figure"
10078 msgstr "Rysunek oblany"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10081 msgid "Table of Contents|C"
10082 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10085 msgid "Index List|I"
10086 msgstr "Indeks|I"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Nomenclature|N"
10091 msgstr "Notka|N"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10095 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10098 msgid "LyX Document...|X"
10099 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Plain Text...|T"
10104 msgstr "Tekst ASCII"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10109 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10112 msgid "Track Changes|T"
10113 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10116 msgid "Merge Changes...|M"
10117 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:330
10120 msgid "Accept All Changes|A"
10121 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:331
10124 msgid "Reject All Changes|R"
10125 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Czcionka...|C"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Akapit...|A"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Dokument...|D"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabela...|T"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Kapitaliki|K"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Pogrubienie|P"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 msgid "Increase Environment Depth|i"
10165 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:351
10168 msgid "Start Appendix Here|S"
10169 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10172 msgid "Build Program|B"
10173 msgstr "Zbuduj program|p"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10176 msgid "Update|U"
10177 msgstr "Aktualizuj|A"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10180 msgid "LaTeX Log|L"
10181 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10184 msgid "Outline|O"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:365
10188 msgid "TeX Information|X"
10189 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10192 msgid "Next Note|N"
10193 msgstr "Nastêpna notka|N"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10196 msgid "Go to Label|L"
10197 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10200 msgid "Bookmarks|B"
10201 msgstr "Zak³adki|Z"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10204 msgid "Save Bookmark 1|S"
10205 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10208 msgid "Save Bookmark 2"
10209 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10212 msgid "Save Bookmark 3"
10213 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10216 msgid "Save Bookmark 4"
10217 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10220 msgid "Save Bookmark 5"
10221 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:390
10224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10225 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:391
10228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10229 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:392
10232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10233 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:393
10236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10237 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:394
10240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10241 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10244 msgid "Introduction|I"
10245 msgstr "Wprowadzenie|W"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10248 msgid "Tutorial|T"
10249 msgstr "Samouczek|S"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10252 msgid "User's Guide|U"
10253 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10256 msgid "Extended Features|E"
10257 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10260 msgid "Embedded Objects|m"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10264 msgid "Customization|C"
10265 msgstr "Konfiguracja|K"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10268 msgid "FAQ|F"
10269 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10272 msgid "Table of Contents|a"
10273 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10276 msgid "LaTeX Configuration|L"
10277 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10280 msgid "About LyX|X"
10281 msgstr "O LyX-ie|X"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10284 msgid "About LyX"
10285 msgstr "O LyX-ie"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:429
10288 msgid "Preferences..."
10289 msgstr "Ustawienia..."
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:430
10292 msgid "Quit LyX"
10293 msgstr "Zamknij LyX-a"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Aligned Environment|l"
10298 msgstr "¦rodowisko Align"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10301 #, fuzzy
10302 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Gathered Environment|h"
10308 msgstr "¦rodowisko Gather"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Delimiters...|r"
10313 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Matrix...|x"
10318 msgstr "Macierz"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10321 msgid "Macro|o"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Equation Label|L"
10327 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10332 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Split Cell|C"
10337 msgstr "Specjalna"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Insert|n"
10342 msgstr "Wstaw|W"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Add Line Above|o"
10347 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Add Line Below|B"
10352 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Delete Line Above|D"
10357 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Delete Line Below|e"
10362 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10365 msgid "Add Line to Left"
10366 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10369 msgid "Add Line to Right"
10370 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10373 msgid "Delete Line to Left"
10374 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10377 msgid "Delete Line to Right"
10378 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Toggle Math Toolbar"
10383 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10388 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Toggle Table Toolbar"
10393 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Next Cross-Reference|N"
10398 msgstr "Odno¶nik"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Go to Label|G"
10403 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10406 #, fuzzy
10407 msgid "<reference>|r"
10408 msgstr "<odno¶nik>"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10411 #, fuzzy
10412 msgid "(<reference>)|e"
10413 msgstr "(<odno¶nik>)"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10416 #, fuzzy
10417 msgid "<page>|p"
10418 msgstr "<strona>"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10421 #, fuzzy
10422 msgid "on page <page>|o"
10423 msgstr "na stronie <strona>"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10426 #, fuzzy
10427 msgid "<reference> on page <page>|f"
10428 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Formatted reference|t"
10433 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10442 msgid "Settings...|S"
10443 msgstr "Ustawienia...|U"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10446 msgid "Go back to Reference|G"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10452 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Open Inset|O"
10457 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Close Inset|C"
10462 msgstr "Zamknij|m"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10466 msgid "Dissolve Inset|D"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Toggle Label|L"
10472 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Frameless|l"
10477 msgstr "Bezramki"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Simple frame|f"
10482 msgstr "ramka wstawki"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10485 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Oval, thin|O"
10491 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Oval, thick|v"
10496 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10499 msgid "Drop Shadow|w"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Shaded background|b"
10505 msgstr "t³o notki"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Double frame|D"
10510 msgstr "Podwójna"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10513 msgid "LyX Note|N"
10514 msgstr "LyX Notka|N"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10517 msgid "Comment|C"
10518 msgstr "Komentarz|K"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10521 msgid "Greyed Out|G"
10522 msgstr "Wyszarzenie|W"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Interword Space|w"
10527 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Protected Space|o"
10532 msgstr "Twarda spacja|T"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Negative Thin Space|N"
10537 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10540 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10546 msgstr "Twarda spacja|T"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Quad Space|Q"
10551 msgstr "odstêp"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Double Quad Space|u"
10556 msgstr "odstêp"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Horizontal Fill|F"
10561 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10566 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10571 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10576 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10581 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10586 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10591 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10596 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Custom Length|C"
10601 msgstr "Komentarz|K"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10604 #, fuzzy
10605 msgid "DefSkip|D"
10606 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10609 #, fuzzy
10610 msgid "SmallSkip|S"
10611 msgstr "Ma³y odstêp"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10614 #, fuzzy
10615 msgid "MedSkip|M"
10616 msgstr "¦redni odstêp"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10619 #, fuzzy
10620 msgid "BigSkip|B"
10621 msgstr "Du¿y odstêp"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10624 #, fuzzy
10625 msgid "VFill|F"
10626 msgstr "VFill"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Custom|C"
10631 msgstr "W³asna"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Settings...|e"
10636 msgstr "Ustawienia...|U"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Include|c"
10641 msgstr "Do³±cz"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Input|p"
10646 msgstr "Wstaw"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Verbatim|V"
10651 msgstr "Maszynopis"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10654 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Listing|L"
10660 msgstr "Lista"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Edit included file...|E"
10665 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10668 #, fuzzy
10669 msgid "New Page|N"
10670 msgstr "Nowy|N"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Page Break|a"
10675 msgstr "Koniec strony"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Clear Page|C"
10680 msgstr "Zak³adki|Z"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10683 msgid "Clear Double Page|D"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Ragged Line Break|R"
10689 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Justified Line Break|J"
10694 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10699 msgid "Cut"
10700 msgstr "Wytnij"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10705 msgid "Copy"
10706 msgstr "Kopiuj"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10711 msgid "Paste"
10712 msgstr "Wklej"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Paste Recent|e"
10717 msgstr "Wklej ostatnie"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10722 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Move Paragraph Up|o"
10727 msgstr ", Akapit: "
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Move Paragraph Down|v"
10732 msgstr ", Akapit: "
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Promote Section|r"
10737 msgstr "Sekcja"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Demote Section|m"
10742 msgstr "Sekcja"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Move Section down|d"
10747 msgstr "zaznaczenie"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Move Section up|u"
10752 msgstr "zaznaczenie"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Apply Last Text Style|A"
10757 msgstr "Styl tekstu"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Text Style|S"
10762 msgstr "Styl tekstu"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10765 msgid "Paragraph Settings...|P"
10766 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10769 msgid "Fullscreen Mode"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Append Parameter"
10776 msgstr "Brakuje argumentu"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Remove Last Parameter"
10782 msgstr "Brakuje argumentu"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10786 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10791 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Insert Optional Parameter"
10798 msgstr "Brakuje argumentu"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Remove Optional Parameter"
10804 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10808 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10813 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10818 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Edit externally...|x"
10824 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10827 msgid "Top Line|T"
10828 msgstr "Górna linia|G"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10831 msgid "Bottom Line|B"
10832 msgstr "Dolna linia|D"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10835 msgid "Left Line|L"
10836 msgstr "Lewa linia|L"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10839 msgid "Right Line|R"
10840 msgstr "Prawa linia|P"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Copy Row|o"
10845 msgstr "Kopiuj wiersz"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Copy Column|p"
10850 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10853 msgid "Document|D"
10854 msgstr "Dokument|D"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10857 msgid "Tools|T"
10858 msgstr "Narzêdzia|r"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10861 msgid "New from Template...|m"
10862 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Open Recent|t"
10867 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Save All|l"
10872 msgstr "Zapisz jako...|j"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Revert to Saved|R"
10877 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10880 msgid "New Window|W"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10884 msgid "Close Window|d"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10888 msgid "Redo|R"
10889 msgstr "Ponów|P"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Paste Special"
10894 msgstr "Wklej|K"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Select All"
10899 msgstr "Wybierz plik"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10902 msgid "Table|T"
10903 msgstr "Tabela|T"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10906 msgid "Rows & Columns|C"
10907 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10910 msgid "Increase List Depth|I"
10911 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10914 msgid "Decrease List Depth|D"
10915 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10918 msgid "Dissolve Inset|l"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10922 msgid "TeX Code Settings...|C"
10923 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10926 msgid "Float Settings...|a"
10927 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10931 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10934 msgid "Note Settings...|N"
10935 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10938 msgid "Branch Settings...|B"
10939 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10942 msgid "Box Settings...|x"
10943 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10946 msgid "Table Settings...|a"
10947 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Plain Text|T"
10952 msgstr "Tekst ASCII"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10957 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Selection|S"
10962 msgstr "&Wybór:"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Selection, Join Lines|i"
10967 msgstr "Jako wiersze|w"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10970 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10974 msgid "Paste As PDF"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10978 msgid "Paste As PNG"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10982 msgid "Paste As JPEG"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Dissolve CharStyle"
10988 msgstr "Zmiana: "
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Customized...|C"
10993 msgstr "W³asne...|W"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Capitalize|a"
10998 msgstr "Kataloñski"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Uppercase|U"
11003 msgstr "Aktualizuj|A"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11006 msgid "Lowercase|L"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Number whole Formula|N"
11012 msgstr "Wyliczenie"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Number this Line|u"
11017 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Macro Definition"
11022 msgstr "Definicja"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Text Style|T"
11027 msgstr "Styl tekstu"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Add Line Above|A"
11032 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Math Normal Font|N"
11037 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11042 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math Fraktur Family|F"
11047 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math Roman Family|R"
11052 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11057 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Math Bold Series|B"
11062 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Text Normal Font|T"
11067 msgstr "Zwyk³a"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Octave|O"
11072 msgstr "Octave"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Maxima|M"
11077 msgstr "Maxima"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Mathematica|a"
11082 msgstr "Mathematica"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Maple, simplify|s"
11087 msgstr "Maple, simplify"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Maple, factor|f"
11092 msgstr "Maple, factor"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Maple, evalm|e"
11097 msgstr "Maple, evalm"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Maple, evalf|v"
11102 msgstr "Maple, evalf"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Open All Insets|O"
11107 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11110 msgid "Close All Insets|C"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11114 msgid "Unfold Math Macro"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Fold Math Macro"
11120 msgstr "t³o wzoru"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11123 #, fuzzy
11124 msgid "View Source|S"
11125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11128 msgid "Split View Horizontally|i"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11132 msgid "Split View Vertically|V"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11136 msgid "Close Tab Group|G"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11140 msgid "Fullscreen|l"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Toolbars|b"
11146 msgstr "Paski narzêdzi"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Special Character|p"
11151 msgstr "Znak specjalny|Z"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Formatting|o"
11156 msgstr "Formaty"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11159 msgid "List / TOC|i"
11160 msgstr "Spisy|S"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11163 msgid "Float|a"
11164 msgstr "Wstawka|W"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11167 msgid "Branch|B"
11168 msgstr "Ga³±¼|G"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Custom insets"
11173 msgstr "Klient"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11176 msgid "File|e"
11177 msgstr "Plik|l"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11180 msgid "Box[[Menu]]"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Cross-Reference...|R"
11186 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11189 msgid "Caption"
11190 msgstr "Podpis"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11193 msgid "Index Entry|d"
11194 msgstr "Has³o indeksu|i"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11199 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11202 msgid "Table...|T"
11203 msgstr "Tabela...|T"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11206 msgid "Hyperlink|k"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Short Title|S"
11212 msgstr "Tytu³ skrócony"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11215 msgid "TeX Code|X"
11216 msgstr "Kod TeX-a|X"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11221 msgstr "Inicjacja programu"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11224 msgid "Ordinary Quote|Q"
11225 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11228 msgid "Single Quote|S"
11229 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11232 msgid "Phonetic Symbols|P"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Protected Space|P"
11238 msgstr "Twarda spacja|T"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Horizontal Line|L"
11243 msgstr "Linia pozioma"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Vertical Space...|V"
11248 msgstr "Odstêp pionowy..."
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Hyphenation Point|H"
11253 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Numbered Formula|N"
11258 msgstr "Wyliczenie"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Figure Wrap Float|F"
11263 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Table Wrap Float|T"
11268 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11271 msgid "External Material...|M"
11272 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11275 msgid "Child Document...|d"
11276 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11279 msgid "Change Tracking|C"
11280 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11283 msgid "Start Appendix Here|A"
11284 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11287 msgid "Save in Bundled Format|F"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Compressed|m"
11293 msgstr "Spakowany|S"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Accept Change|A"
11298 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Reject Change|R"
11303 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Accept All Changes|c"
11308 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Reject All Changes|e"
11313 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Next Change|C"
11318 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Next Cross-Reference|R"
11323 msgstr "Odno¶nik"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Clear Bookmarks|C"
11328 msgstr "Zak³adki|Z"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11331 msgid "Thesaurus...|T"
11332 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Statistics...|a"
11337 msgstr "Status"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11340 msgid "TeX Information|I"
11341 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Shortcuts|S"
11346 msgstr "&Skrót:"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11349 msgid "New document"
11350 msgstr "Nowy dokument"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11353 msgid "Open document"
11354 msgstr "Otwórz dokument"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11357 msgid "Save document"
11358 msgstr "Zapisz dokument"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11361 msgid "Print document"
11362 msgstr "Drukuj dokument"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11365 msgid "Check spelling"
11366 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11369 msgid "Undo"
11370 msgstr "Cofnij"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11373 msgid "Redo"
11374 msgstr "Ponów"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11377 msgid "Find and replace"
11378 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11381 msgid "Toggle emphasis"
11382 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11385 msgid "Toggle noun"
11386 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11389 msgid "Apply last"
11390 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11393 msgid "Insert math"
11394 msgstr "Wstaw matematykê"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11397 msgid "Insert graphics"
11398 msgstr "Wstaw grafikê"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11401 msgid "Insert table"
11402 msgstr "Wstaw tabelê"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Toggle Outline"
11407 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Extra"
11412 msgstr "Inne"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11415 msgid "Numbered list"
11416 msgstr "Wyliczenie"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11419 msgid "Itemized list"
11420 msgstr "Wypunktowanie"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11423 msgid "Increase depth"
11424 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11427 msgid "Decrease depth"
11428 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11431 msgid "Insert figure float"
11432 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11435 msgid "Insert table float"
11436 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11439 msgid "Insert label"
11440 msgstr "Wstaw etykietê"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11443 msgid "Insert cross-reference"
11444 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11447 msgid "Insert citation"
11448 msgstr "Wstaw cytat"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11451 msgid "Insert index entry"
11452 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert nomenclature entry"
11457 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11460 msgid "Insert footnote"
11461 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11464 msgid "Insert margin note"
11465 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11468 msgid "Insert note"
11469 msgstr "Wstaw notkê"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Insert box"
11474 msgstr "Wstaw notkê"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert Hyperlink"
11479 msgstr "&Generuj hyperlink"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Insert TeX code"
11484 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Insert math macro"
11489 msgstr "Wstaw matematykê"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11492 msgid "Include file"
11493 msgstr "Do³±cz plik"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11496 msgid "Text style"
11497 msgstr "Styl tekstu"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11500 msgid "Paragraph settings"
11501 msgstr "Ustawienia akapitu"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11504 msgid "Add row"
11505 msgstr "Do³±cz wiersz"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11508 msgid "Add column"
11509 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11512 msgid "Delete row"
11513 msgstr "Usuñ wiersz"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11516 msgid "Delete column"
11517 msgstr "Usuñ kolumnê"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11520 msgid "Set top line"
11521 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11524 msgid "Set bottom line"
11525 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11528 msgid "Set left line"
11529 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11532 msgid "Set right line"
11533 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Set border lines"
11538 msgstr "Ustal ramki"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11541 msgid "Set all lines"
11542 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11545 msgid "Unset all lines"
11546 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11549 msgid "Align left"
11550 msgstr "Justuj w lewo"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11553 msgid "Align center"
11554 msgstr "Wy¶rodkuj"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11557 msgid "Align right"
11558 msgstr "Justuj w prawo"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11561 msgid "Align top"
11562 msgstr "Wyrównaj do góry"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11565 msgid "Align middle"
11566 msgstr "Wy¶rodkuj"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11569 msgid "Align bottom"
11570 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11573 msgid "Rotate cell"
11574 msgstr "Obrót komórki"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11577 msgid "Rotate table"
11578 msgstr "Obrót tabeli"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11581 msgid "Set multi-column"
11582 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Math"
11587 msgstr "&Matematyka"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11590 msgid "Set display mode"
11591 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11594 msgid "Subscript"
11595 msgstr "Indeks dolny"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11598 msgid "Superscript"
11599 msgstr "Indeks górny"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11602 msgid "Insert square root"
11603 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11606 msgid "Insert root"
11607 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Insert standard fraction"
11612 msgstr "Wstaw u³amek"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11615 msgid "Insert sum"
11616 msgstr "Wstaw sumê"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11619 msgid "Insert integral"
11620 msgstr "Wstaw ca³kê"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11623 msgid "Insert product"
11624 msgstr "Wstaw iloczyn"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11627 msgid "Insert ( )"
11628 msgstr "Wstaw ( )"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11631 msgid "Insert [ ]"
11632 msgstr "Wstaw [ ]"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11635 msgid "Insert { }"
11636 msgstr "Wstaw { }"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Insert delimiters"
11641 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11644 msgid "Insert matrix"
11645 msgstr "Wstaw macierz"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Insert cases environment"
11650 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Toggle Math Panels"
11655 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Math Macros"
11660 msgstr "t³o wzoru"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Command Buffer"
11665 msgstr ""
11666 "Polecenie &powrotu\n"
11667 "po zmianie jêzyka:"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11670 msgid "Review[[Toolbar]]"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Track changes"
11676 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Show changes in output"
11681 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Next change"
11686 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Accept change"
11691 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Reject change"
11696 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Merge changes"
11701 msgstr "£±czenie zmian"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Accept all changes"
11706 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Reject all changes"
11711 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Next note"
11716 msgstr "Nastêpna notka|N"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11719 #, fuzzy
11720 msgid "View/Update"
11721 msgstr "Zapisz dokument"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11724 #, fuzzy
11725 msgid "View DVI"
11726 msgstr "Podgl±d|g"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Update DVI"
11731 msgstr "&Aktualizuj"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11734 msgid "View PDF (pdflatex)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11738 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11742 #, fuzzy
11743 msgid "View PostScript"
11744 msgstr "Postscriptum:"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Update PostScript"
11749 msgstr "Postscriptum:"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Math Panels"
11754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Math Spacings"
11759 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Styles"
11764 msgstr "Styl"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Fractions"
11769 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Fonts"
11775 msgstr "&Czcionka:"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Functions"
11780 msgstr "&Funkcje"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11783 msgid "arccos"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11787 #, fuzzy
11788 msgid "arcsin"
11789 msgstr "Margines"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11792 #, fuzzy
11793 msgid "arctan"
11794 msgstr "Kataloñski"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11797 #, fuzzy
11798 msgid "arg"
11799 msgstr "Du¿y"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11802 msgid "bmod"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11806 msgid "cos"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11810 #, fuzzy
11811 msgid "cosh"
11812 msgstr "Szkocki"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11815 #, fuzzy
11816 msgid "cot"
11817 msgstr "komentarz"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11820 #, fuzzy
11821 msgid "coth"
11822 msgstr "Szkocki"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11825 #, fuzzy
11826 msgid "csc"
11827 msgstr "DW"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11830 msgid "deg"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11834 #, fuzzy
11835 msgid "det"
11836 msgstr "Domy¶lny"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11839 #, fuzzy
11840 msgid "dim"
11841 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11844 #, fuzzy
11845 msgid "exp"
11846 msgstr "ex"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11849 msgid "gcd"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11853 #, fuzzy
11854 msgid "hom"
11855 msgstr "Twierdzenie"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11858 #, fuzzy
11859 msgid "inf"
11860 msgstr "in"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11863 #, fuzzy
11864 msgid "ker"
11865 msgstr "Narrator"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11868 msgid "lg"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11872 #, fuzzy
11873 msgid "lim"
11874 msgstr "Stwierdzenie"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11877 msgid "liminf"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11881 msgid "limsup"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11885 msgid "ln"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11889 #, fuzzy
11890 msgid "log"
11891 msgstr "&Globalnie"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11894 #, fuzzy
11895 msgid "max"
11896 msgstr "Fax"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11899 #, fuzzy
11900 msgid "min"
11901 msgstr "in"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11904 #, fuzzy
11905 msgid "sec"
11906 msgstr "DodSekc"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11909 #, fuzzy
11910 msgid "sin"
11911 msgstr "in"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11914 #, fuzzy
11915 msgid "sinh"
11916 msgstr "in"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11919 #, fuzzy
11920 msgid "sup"
11921 msgstr "sp"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11924 #, fuzzy
11925 msgid "tan"
11926 msgstr "i"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11929 #, fuzzy
11930 msgid "tanh"
11931 msgstr "Ga³±¼: "
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Pr"
11936 msgstr "Propozycja"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Spacings"
11941 msgstr "&Odstêpy:"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Thin space\t\\,"
11946 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Medium space\t\\:"
11951 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Thick space\t\\;"
11956 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11961 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Negative space\t\\!"
11971 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Roots"
11988 msgstr "stopka"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Square root\t\\sqrt"
11993 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Other root\t\\root"
11998 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12003 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12008 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12013 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12018 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Standard\t\\frac"
12023 msgstr "Standard"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12026 #, fuzzy
12027 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12028 msgstr "Brak innych wstawek"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12031 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12035 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12039 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12043 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12047 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12051 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12055 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12059 msgid "Binomial\t\\binom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12063 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12067 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Roman\t\\mathrm"
12073 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Bold\t\\mathbf"
12078 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12083 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12088 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Italic\t\\mathit"
12093 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12098 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12103 msgstr "m"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12106 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12112 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12117 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12120 msgid "Dots"
12121 msgstr "Kropki"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12124 #, fuzzy
12125 msgid "ldots"
12126 msgstr "Kropki"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12129 #, fuzzy
12130 msgid "cdots"
12131 msgstr "Kropki"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12134 #, fuzzy
12135 msgid "vdots"
12136 msgstr "Kropki"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12139 #, fuzzy
12140 msgid "ddots"
12141 msgstr "Kropki"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Frame Decorations"
12146 msgstr "Dekoracje"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12149 #, fuzzy
12150 msgid "hat"
12151 msgstr "Rozdzia³"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12154 #, fuzzy
12155 msgid "tilde"
12156 msgstr "Plik"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12159 msgid "bar"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12163 #, fuzzy
12164 msgid "grave"
12165 msgstr "zielony"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12168 msgid "dot"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12172 msgid "check"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12176 msgid "widehat"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12180 msgid "widetilde"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12184 msgid "vec"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12188 #, fuzzy
12189 msgid "acute"
12190 msgstr "Data"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12193 #, fuzzy
12194 msgid "ddot"
12195 msgstr "dd"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12198 #, fuzzy
12199 msgid "breve"
12200 msgstr "Podgl±d"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12203 #, fuzzy
12204 msgid "overline"
12205 msgstr "S³oweñski"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12208 msgid "overbrace"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12212 #, fuzzy
12213 msgid "overleftarrow"
12214 msgstr "Usuñ wiersz"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12217 msgid "overrightarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12221 msgid "overleftrightarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12225 #, fuzzy
12226 msgid "overset"
12227 msgstr "Od¶wie¿"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12230 #, fuzzy
12231 msgid "underline"
12232 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12235 #, fuzzy
12236 msgid "underbrace"
12237 msgstr "Podkre¶lenie"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12240 msgid "underleftarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12244 msgid "underrightarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12248 msgid "underleftrightarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12252 #, fuzzy
12253 msgid "underset"
12254 msgstr "Wiersz"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12257 msgid "Arrows"
12258 msgstr "Strza³ki"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12261 #, fuzzy
12262 msgid "leftarrow"
12263 msgstr "Usuñ wiersz"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12266 msgid "rightarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12270 msgid "downarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12274 #, fuzzy
12275 msgid "uparrow"
12276 msgstr "Strza³ka"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12279 msgid "updownarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12283 msgid "leftrightarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Leftarrow"
12289 msgstr "Do lewej"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Rightarrow"
12294 msgstr "PrawyNag³ówek"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12297 msgid "Downarrow"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Uparrow"
12303 msgstr "Strza³ka"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12306 msgid "Updownarrow"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12310 msgid "Leftrightarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12314 msgid "Longleftrightarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12318 msgid "Longleftarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12322 msgid "Longrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12326 msgid "longleftrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12330 msgid "longleftarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12334 msgid "longrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12338 msgid "leftharpoondown"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12342 msgid "rightharpoondown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12346 #, fuzzy
12347 msgid "mapsto"
12348 msgstr "Podpis"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12351 msgid "longmapsto"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12355 #, fuzzy
12356 msgid "nwarrow"
12357 msgstr "Strza³ka"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12360 #, fuzzy
12361 msgid "nearrow"
12362 msgstr "Strza³ka"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12365 msgid "leftharpoonup"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12369 msgid "rightharpoonup"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12373 msgid "hookleftarrow"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12377 msgid "hookrightarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12381 #, fuzzy
12382 msgid "swarrow"
12383 msgstr "Strza³ka"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12386 #, fuzzy
12387 msgid "searrow"
12388 msgstr "Strza³ka"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12391 msgid "rightleftharpoons"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12395 msgid "Operators"
12396 msgstr "Operatory"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12399 msgid "pm"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12403 #, fuzzy
12404 msgid "cap"
12405 msgstr "Wycinek"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12408 #, fuzzy
12409 msgid "diamond"
12410 msgstr "i"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12413 #, fuzzy
12414 msgid "oplus"
12415 msgstr "Kolumny"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12418 #, fuzzy
12419 msgid "mp"
12420 msgstr "Kursywa"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12423 msgid "cup"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12427 msgid "bigtriangleup"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12431 #, fuzzy
12432 msgid "ominus"
12433 msgstr "minut"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12436 msgid "times"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12440 #, fuzzy
12441 msgid "uplus"
12442 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12445 msgid "bigtriangledown"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12449 #, fuzzy
12450 msgid "otimes"
12451 msgstr "Liczba kopii"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12454 msgid "div"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12458 #, fuzzy
12459 msgid "sqcap"
12460 msgstr "Wycinek"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12463 #, fuzzy
12464 msgid "triangleright"
12465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12468 #, fuzzy
12469 msgid "oslash"
12470 msgstr "Polski"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12473 msgid "cdot"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12477 msgid "sqcup"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12481 msgid "triangleleft"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12485 #, fuzzy
12486 msgid "odot"
12487 msgstr "stopka"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12490 msgid "star"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12494 #, fuzzy
12495 msgid "vee"
12496 msgstr "S³oweñski"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12499 #, fuzzy
12500 msgid "amalg"
12501 msgstr "E-mail"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12504 msgid "bigcirc"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12508 #, fuzzy
12509 msgid "setminus"
12510 msgstr "minut"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12513 msgid "wedge"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12517 #, fuzzy
12518 msgid "dagger"
12519 msgstr "Wiêkszy"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12522 #, fuzzy
12523 msgid "circ"
12524 msgstr "DW"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12527 #, fuzzy
12528 msgid "bullet"
12529 msgstr "Wyró¿nienia"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12532 #, fuzzy
12533 msgid "wr"
12534 msgstr "oblanie: "
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12537 #, fuzzy
12538 msgid "ddagger"
12539 msgstr "Wiêkszy"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12542 msgid "Relations"
12543 msgstr "Relacje"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12546 msgid "leq"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12550 msgid "geq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12554 msgid "equiv"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12558 #, fuzzy
12559 msgid "models"
12560 msgstr "Kod"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12563 #, fuzzy
12564 msgid "prec"
12565 msgstr "pc"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12568 #, fuzzy
12569 msgid "succ"
12570 msgstr "DW"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12573 msgid "sim"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12577 msgid "perp"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12581 #, fuzzy
12582 msgid "preceq"
12583 msgstr "chronione"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12586 msgid "succeq"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12590 msgid "simeq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12594 msgid "mid"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12598 #, fuzzy
12599 msgid "ll"
12600 msgstr "&Wszystko"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12603 msgid "gg"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12607 msgid "asymp"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12611 #, fuzzy
12612 msgid "parallel"
12613 msgstr "linia tabeli"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12616 #, fuzzy
12617 msgid "subset"
12618 msgstr "Podpodsekcja"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12621 msgid "supset"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12625 #, fuzzy
12626 msgid "approx"
12627 msgstr "Parbox"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12630 #, fuzzy
12631 msgid "smile"
12632 msgstr "Plik"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12635 msgid "subseteq"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12639 msgid "supseteq"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12643 #, fuzzy
12644 msgid "cong"
12645 msgstr "W³±cz"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12648 #, fuzzy
12649 msgid "frown"
12650 msgstr "Miejscowo¶æ"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12653 msgid "sqsubseteq"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12657 msgid "sqsupseteq"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12661 #, fuzzy
12662 msgid "doteq"
12663 msgstr "notka"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12666 msgid "neq"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12670 msgid "in"
12671 msgstr "in"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12674 msgid "ni"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12678 #, fuzzy
12679 msgid "propto"
12680 msgstr "Propozycja"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12683 #, fuzzy
12684 msgid "notin"
12685 msgstr "notka"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12688 msgid "vdash"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12692 msgid "dashv"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12696 #, fuzzy
12697 msgid "bowtie"
12698 msgstr "notka"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12701 msgid "alpha"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12705 msgid "beta"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12709 #, fuzzy
12710 msgid "gamma"
12711 msgstr "Lemat"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12714 #, fuzzy
12715 msgid "delta"
12716 msgstr "Domy¶lny"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12719 #, fuzzy
12720 msgid "epsilon"
12721 msgstr "Wersja"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12724 msgid "varepsilon"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12728 msgid "zeta"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12732 #, fuzzy
12733 msgid "eta"
12734 msgstr "Purpurowy"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12737 #, fuzzy
12738 msgid "theta"
12739 msgstr "tekst"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12742 #, fuzzy
12743 msgid "vartheta"
12744 msgstr "Na boku"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12747 #, fuzzy
12748 msgid "iota"
12749 msgstr "Obrót"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12752 msgid "kappa"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12756 msgid "lambda"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12760 msgid "mu"
12761 msgstr "mu"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12764 msgid "nu"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12768 #, fuzzy
12769 msgid "xi"
12770 msgstr "x"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12773 msgid "pi"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12777 msgid "varpi"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12781 msgid "rho"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12785 #, fuzzy
12786 msgid "varrho"
12787 msgstr "Strza³ka"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12790 msgid "sigma"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12794 msgid "varsigma"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12798 #, fuzzy
12799 msgid "tau"
12800 msgstr "Status"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12803 #, fuzzy
12804 msgid "upsilon"
12805 msgstr "Pytanie"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12808 msgid "phi"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12812 msgid "varphi"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12816 msgid "chi"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12820 #, fuzzy
12821 msgid "psi"
12822 msgstr "PS"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12825 #, fuzzy
12826 msgid "omega"
12827 msgstr "Szeryfowa"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Gamma"
12832 msgstr "Lemat"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Delta"
12837 msgstr "&Usuñ"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Theta"
12842 msgstr "Tajski"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Lambda"
12847 msgstr "Kraj"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12850 msgid "Xi"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12854 msgid "Pi"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Sigma"
12860 msgstr "Ma³y"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12863 msgid "Upsilon"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12867 msgid "Phi"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12871 msgid "Psi"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12875 msgid "Omega"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12879 msgid "Miscellaneous"
12880 msgstr "Ró¿ne"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12883 #, fuzzy
12884 msgid "nabla"
12885 msgstr "&D³uga tabela"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12888 #, fuzzy
12889 msgid "partial"
12890 msgstr "linia tabeli"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12893 #, fuzzy
12894 msgid "infty"
12895 msgstr "Mikroskopijny"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12898 msgid "prime"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12902 #, fuzzy
12903 msgid "ell"
12904 msgstr "hspell"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12907 #, fuzzy
12908 msgid "emptyset"
12909 msgstr "pusty"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12912 #, fuzzy
12913 msgid "exists"
12914 msgstr "Autorzy"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12917 #, fuzzy
12918 msgid "forall"
12919 msgstr "Normalny"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12922 #, fuzzy
12923 msgid "imath"
12924 msgstr "formu³a"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12927 #, fuzzy
12928 msgid "jmath"
12929 msgstr "formu³a"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Re"
12934 msgstr "Czerwony"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Im"
12939 msgstr "Wypunktowanie"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12942 #, fuzzy
12943 msgid "aleph"
12944 msgstr "G³êboko¶æ"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12947 #, fuzzy
12948 msgid "wp"
12949 msgstr "oblanie: "
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12952 #, fuzzy
12953 msgid "hbar"
12954 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12957 #, fuzzy
12958 msgid "angle"
12959 msgstr "Pojedyncza"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12962 #, fuzzy
12963 msgid "top"
12964 msgstr "Góra"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12967 msgid "bot"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Vert"
12973 msgstr "Wiersz"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12976 msgid "neg"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12980 #, fuzzy
12981 msgid "flat"
12982 msgstr "Wstawka: "
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12985 #, fuzzy
12986 msgid "natural"
12987 msgstr "Podpis"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12990 msgid "sharp"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12994 msgid "surd"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12998 #, fuzzy
12999 msgid "triangle"
13000 msgstr "Pojedyncza"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13003 msgid "diamondsuit"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13007 #, fuzzy
13008 msgid "heartsuit"
13009 msgstr "dziedzicz"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13012 msgid "clubsuit"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13016 msgid "spadesuit"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13020 msgid "textrm \\AA"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13024 #, fuzzy
13025 msgid "textrm \\O"
13026 msgstr "tekst"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13029 msgid "mathcircumflex"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13033 #, fuzzy
13034 msgid "_"
13035 msgstr "_/"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13038 #, fuzzy
13039 msgid "mathrm T"
13040 msgstr "ramka wzoru"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13043 #, fuzzy
13044 msgid "mathbb N"
13045 msgstr "formu³a"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13048 #, fuzzy
13049 msgid "mathbb Z"
13050 msgstr "formu³a"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13053 #, fuzzy
13054 msgid "mathbb Q"
13055 msgstr "formu³a"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13058 #, fuzzy
13059 msgid "mathbb R"
13060 msgstr "formu³a"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13063 #, fuzzy
13064 msgid "mathbb C"
13065 msgstr "formu³a"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13068 #, fuzzy
13069 msgid "mathbb H"
13070 msgstr "formu³a"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13073 #, fuzzy
13074 msgid "mathcal F"
13075 msgstr "formu³a"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13078 #, fuzzy
13079 msgid "mathcal L"
13080 msgstr "formu³a"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13083 #, fuzzy
13084 msgid "mathcal H"
13085 msgstr "formu³a"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13088 #, fuzzy
13089 msgid "mathcal O"
13090 msgstr "formu³a"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Big Operators"
13095 msgstr "Du¿e operatory"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13098 #, fuzzy
13099 msgid "intop"
13100 msgstr "Wyrównaj do góry"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13103 #, fuzzy
13104 msgid "int"
13105 msgstr "in"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13108 #, fuzzy
13109 msgid "iint"
13110 msgstr "in"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13113 #, fuzzy
13114 msgid "iintop"
13115 msgstr "Wyrównaj do góry"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13118 msgid "iiint"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13122 #, fuzzy
13123 msgid "iiintop"
13124 msgstr "Wyrównaj do góry"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13127 msgid "iiiint"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13131 msgid "iiiintop"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13135 msgid "dotsint"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13139 msgid "dotsintop"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13143 #, fuzzy
13144 msgid "oint"
13145 msgstr "in"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13148 #, fuzzy
13149 msgid "ointop"
13150 msgstr "NrKonta"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13153 #, fuzzy
13154 msgid "oiint"
13155 msgstr "&Czcionka:"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13158 #, fuzzy
13159 msgid "oiintop"
13160 msgstr "NrKonta"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13163 msgid "ointctrclockwiseop"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13167 msgid "ointctrclockwise"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13171 msgid "ointclockwiseop"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13175 msgid "ointclockwise"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13179 msgid "sqint"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13183 #, fuzzy
13184 msgid "sqintop"
13185 msgstr "Wyrównaj do góry"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13188 msgid "sqiint"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13192 msgid "sqiintop"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13196 msgid "sum"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13200 #, fuzzy
13201 msgid "prod"
13202 msgstr "chronione"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13205 msgid "coprod"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13209 msgid "bigsqcup"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13213 msgid "bigotimes"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13217 msgid "bigodot"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13221 msgid "bigoplus"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13225 msgid "bigcap"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13229 msgid "bigcup"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13233 msgid "biguplus"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13237 msgid "bigvee"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13241 msgid "bigwedge"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13245 msgid "AMS Miscellaneous"
13246 msgstr "Inne AMS"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13249 msgid "digamma"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13253 msgid "varkappa"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13257 #, fuzzy
13258 msgid "beth"
13259 msgstr "G³êboko¶æ"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13262 #, fuzzy
13263 msgid "daleth"
13264 msgstr "Domy¶lny"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13267 msgid "gimel"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13271 msgid "ulcorner"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13275 msgid "urcorner"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13279 #, fuzzy
13280 msgid "llcorner"
13281 msgstr "Wszystkie ramki"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13284 msgid "lrcorner"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13288 msgid "hslash"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13292 #, fuzzy
13293 msgid "vartriangle"
13294 msgstr "linia tabeli"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13297 msgid "triangledown"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13301 #, fuzzy
13302 msgid "square"
13303 msgstr "Baskijski"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13306 #, fuzzy
13307 msgid "lozenge"
13308 msgstr "S³oweñski"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13311 msgid "circledS"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13315 msgid "measuredangle"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13319 #, fuzzy
13320 msgid "nexists"
13321 msgstr "Indeks|I"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13324 msgid "mho"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Finv"
13330 msgstr "in"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Game"
13335 msgstr "Nazwa"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13338 msgid "Bbbk"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13342 msgid "backprime"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13346 msgid "varnothing"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13350 msgid "blacktriangle"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13354 msgid "blacktriangledown"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13358 #, fuzzy
13359 msgid "blacksquare"
13360 msgstr "czarny"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13363 msgid "blacklozenge"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13367 msgid "bigstar"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13371 msgid "sphericalangle"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13375 #, fuzzy
13376 msgid "complement"
13377 msgstr "komentarz"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13380 #, fuzzy
13381 msgid "eth"
13382 msgstr "G³êboko¶æ"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13385 msgid "diagup"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13389 msgid "diagdown"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13393 #, fuzzy
13394 msgid "AMS Arrows"
13395 msgstr "Strza³ki AMS"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13398 msgid "dashleftarrow"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13402 msgid "dashrightarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13406 msgid "leftleftarrows"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13410 msgid "leftrightarrows"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13414 msgid "rightrightarrows"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13418 msgid "rightleftarrows"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Lleftarrow"
13424 msgstr "Usuñ wiersz"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Rrightarrow"
13429 msgstr "PrawyNag³ówek"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13432 msgid "twoheadleftarrow"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13436 msgid "twoheadrightarrow"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13440 msgid "leftarrowtail"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13444 msgid "rightarrowtail"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13448 msgid "looparrowleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13452 #, fuzzy
13453 msgid "looparrowright"
13454 msgstr "Copyright"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13457 msgid "curvearrowleft"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13461 msgid "curvearrowright"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13465 msgid "circlearrowleft"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13469 msgid "circlearrowright"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13473 msgid "Lsh"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13477 msgid "Rsh"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13481 #, fuzzy
13482 msgid "upuparrows"
13483 msgstr "Strza³ki"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13486 msgid "downdownarrows"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13490 msgid "upharpoonleft"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13494 msgid "upharpoonright"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13498 msgid "downharpoonleft"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13502 msgid "downharpoonright"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13506 msgid "leftrightharpoons"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13510 msgid "rightsquigarrow"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13514 msgid "leftrightsquigarrow"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13518 #, fuzzy
13519 msgid "nleftarrow"
13520 msgstr "Usuñ wiersz"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13523 msgid "nrightarrow"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13527 msgid "nleftrightarrow"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13531 msgid "nLeftarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13535 #, fuzzy
13536 msgid "nRightarrow"
13537 msgstr "PrawyNag³ówek"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13540 msgid "nLeftrightarrow"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13544 msgid "multimap"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13548 #, fuzzy
13549 msgid "AMS Relations"
13550 msgstr "Relacje AMS"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13553 msgid "leqq"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13557 msgid "geqq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13561 msgid "leqslant"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13565 msgid "geqslant"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13569 msgid "eqslantless"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13573 msgid "eqslantgtr"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13577 msgid "lesssim"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13581 msgid "gtrsim"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13585 msgid "lessapprox"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13589 msgid "gtrapprox"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13593 msgid "approxeq"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13597 #, fuzzy
13598 msgid "triangleq"
13599 msgstr "Pojedyncza"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13602 msgid "lessdot"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13606 msgid "gtrdot"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13610 msgid "lll"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13614 msgid "ggg"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13618 msgid "lessgtr"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13622 #, fuzzy
13623 msgid "gtrless"
13624 msgstr "Bezramki"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13627 msgid "lesseqgtr"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13631 #, fuzzy
13632 msgid "gtreqless"
13633 msgstr "Bezramki"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13636 msgid "lesseqqgtr"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13640 #, fuzzy
13641 msgid "gtreqqless"
13642 msgstr "Bezramki"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13645 msgid "eqcirc"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13649 msgid "circeq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13653 msgid "thicksim"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13657 msgid "thickapprox"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13661 #, fuzzy
13662 msgid "backsim"
13663 msgstr "czarny"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13666 msgid "backsimeq"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13670 msgid "subseteqq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13674 msgid "supseteqq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Subset"
13680 msgstr "Temat"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Supset"
13685 msgstr "Podsekcja"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13688 msgid "sqsubset"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13692 msgid "sqsupset"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13696 msgid "preccurlyeq"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13700 msgid "succcurlyeq"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13704 msgid "curlyeqprec"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13708 msgid "curlyeqsucc"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13712 msgid "precsim"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13716 msgid "succsim"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13720 msgid "precapprox"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13724 msgid "succapprox"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13728 msgid "vartriangleleft"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13732 #, fuzzy
13733 msgid "vartriangleright"
13734 msgstr "Prawa linia tekstu"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13737 msgid "trianglelefteq"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13741 msgid "trianglerighteq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13745 #, fuzzy
13746 msgid "bumpeq"
13747 msgstr "niebieski"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Bumpeq"
13752 msgstr "Niebieski"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13755 msgid "doteqdot"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13759 msgid "risingdotseq"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13763 msgid "fallingdotseq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13767 #, fuzzy
13768 msgid "vDash"
13769 msgstr "Duñski"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13772 msgid "Vvdash"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13776 msgid "Vdash"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13780 msgid "shortmid"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13784 msgid "shortparallel"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13788 #, fuzzy
13789 msgid "smallsmile"
13790 msgstr "Ma³y odstêp"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13793 msgid "smallfrown"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13797 msgid "blacktriangleleft"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13801 msgid "blacktriangleright"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13805 #, fuzzy
13806 msgid "because"
13807 msgstr "Zmniejsz"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13810 #, fuzzy
13811 msgid "therefore"
13812 msgstr "przed"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13815 msgid "backepsilon"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13819 msgid "varpropto"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13823 msgid "between"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13827 msgid "pitchfork"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13831 #, fuzzy
13832 msgid "AMS Negative Relations"
13833 msgstr "Relacje negacji AMS"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13836 #, fuzzy
13837 msgid "nless"
13838 msgstr "Bez sensu!"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13841 #, fuzzy
13842 msgid "ngtr"
13843 msgstr "Wpis"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13846 #, fuzzy
13847 msgid "nleq"
13848 msgstr "Pojedyncza"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13851 #, fuzzy
13852 msgid "ngeq"
13853 msgstr "Pojedyncza"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13856 msgid "nleqslant"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13860 msgid "ngeqslant"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13864 msgid "nleqq"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13868 msgid "ngeqq"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13872 msgid "lneq"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13876 #, fuzzy
13877 msgid "gneq"
13878 msgstr "Ignoruj"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13881 msgid "lneqq"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13885 msgid "gneqq"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13889 #, fuzzy
13890 msgid "lvertneqq"
13891 msgstr "S³oweñski"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13894 msgid "gvertneqq"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13898 #, fuzzy
13899 msgid "lnsim"
13900 msgstr "Stwierdzenie"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13903 msgid "gnsim"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13907 msgid "lnapprox"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13911 msgid "gnapprox"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13915 msgid "nprec"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13919 msgid "nsucc"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13923 #, fuzzy
13924 msgid "npreceq"
13925 msgstr "chronione"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13928 msgid "nsucceq"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13932 msgid "precnsim"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13936 msgid "succnsim"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13940 msgid "precnapprox"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13944 msgid "succnapprox"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13948 #, fuzzy
13949 msgid "subsetneq"
13950 msgstr "Podpodsekcja"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13953 msgid "supsetneq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13957 #, fuzzy
13958 msgid "subsetneqq"
13959 msgstr "Podpodsekcja"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13962 msgid "supsetneqq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13966 msgid "nsubseteq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13970 msgid "nsupseteq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13974 msgid "nsupseteqq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13978 msgid "nvdash"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13982 #, fuzzy
13983 msgid "nvDash"
13984 msgstr "Duñski"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13987 #, fuzzy
13988 msgid "nVDash"
13989 msgstr "Duñski"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13992 msgid "varsubsetneq"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13996 msgid "varsupsetneq"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14000 msgid "varsubsetneqq"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14004 msgid "varsupsetneqq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14008 msgid "ntriangleleft"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14012 #, fuzzy
14013 msgid "ntriangleright"
14014 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14017 msgid "ntrianglelefteq"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14021 msgid "ntrianglerighteq"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14025 #, fuzzy
14026 msgid "ncong"
14027 msgstr "¿aden"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14030 msgid "nsim"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14034 msgid "nmid"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14038 msgid "nshortmid"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14042 msgid "nparallel"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14046 msgid "nshortparallel"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14050 #, fuzzy
14051 msgid "AMS Operators"
14052 msgstr "Operatory AMS"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14055 msgid "dotplus"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14059 msgid "smallsetminus"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Cap"
14065 msgstr "Podpis"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Cup"
14070 msgstr "Wytnij"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14073 #, fuzzy
14074 msgid "barwedge"
14075 msgstr "Du¿y"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14078 msgid "veebar"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14082 #, fuzzy
14083 msgid "doublebarwedge"
14084 msgstr "Podwójna"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14087 #, fuzzy
14088 msgid "boxminus"
14089 msgstr "minut"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14092 msgid "boxtimes"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14096 #, fuzzy
14097 msgid "boxdot"
14098 msgstr "stopka"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14101 msgid "boxplus"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14105 #, fuzzy
14106 msgid "divideontimes"
14107 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14110 msgid "ltimes"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14114 #, fuzzy
14115 msgid "rtimes"
14116 msgstr "Angielski brytyjski"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14119 msgid "leftthreetimes"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14123 msgid "rightthreetimes"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14127 msgid "curlywedge"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14131 msgid "curlyvee"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14135 msgid "circleddash"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14139 msgid "circledast"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14143 msgid "circledcirc"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14147 #, fuzzy
14148 msgid "centerdot"
14149 msgstr "Do ¶rodka"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14152 #, fuzzy
14153 msgid "intercal"
14154 msgstr "Dos³owny"
14155
14156 #: lib/external_templates:37
14157 msgid "RasterImage"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14161 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:45
14165 msgid "A bitmap file.\n"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/external_templates:109
14169 #, fuzzy
14170 msgid "XFig"
14171 msgstr "Rysunek"
14172
14173 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14174 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/external_templates:112
14178 #, fuzzy
14179 msgid "An Xfig figure.\n"
14180 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14181
14182 #: lib/external_templates:162
14183 #, fuzzy
14184 msgid "ChessDiagram"
14185 msgstr "Szachownica"
14186
14187 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14188 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/external_templates:165
14192 msgid ""
14193 "A chess position diagram.\n"
14194 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14195 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14196 "the position that you want to display.\n"
14197 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14198 "and remember to type in a relative path\n"
14199 "to the LyX document location.\n"
14200 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14201 "to enable general editing of the board.\n"
14202 "You might also check out the\n"
14203 "'Options->Test legality' option, and\n"
14204 "remember to middle and right click to\n"
14205 "insert new material in the board.\n"
14206 "In order for this to work, you have to\n"
14207 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14208 "that TeX will find it, and you will need\n"
14209 "to install the skak package from CTAN.\n"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/external_templates:208
14213 msgid "LilyPond"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14217 msgid "Lilypond typeset music"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/external_templates:211
14221 msgid ""
14222 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14223 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14224 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14225 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/external_templates:257
14229 #, fuzzy
14230 msgid "PDFPages"
14231 msgstr "Strony"
14232
14233 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14234 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/external_templates:260
14238 msgid ""
14239 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14240 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14241 "which must be inserted to Options.\n"
14242 "Examples:\n"
14243 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14244 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14245 "* pages=- (to include all pages)\n"
14246 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14247 "for further options and details.\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/external_templates:300
14251 msgid ""
14252 "Today's date.\n"
14253 "Read 'info date' for more information.\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/configure.py:236
14257 msgid "Tgif"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:239
14261 msgid "FIG"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:242
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Grace"
14267 msgstr "Skala szaro¶ci"
14268
14269 #: lib/configure.py:245
14270 msgid "FEN"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/configure.py:249
14274 msgid "BMP"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/configure.py:250
14278 msgid "GIF"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14282 msgid "JPEG"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/configure.py:252
14286 msgid "PBM"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:253
14290 msgid "PGM"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14294 msgid "PNG"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:255
14298 msgid "PPM"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/configure.py:256
14302 msgid "TIFF"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/configure.py:257
14306 msgid "XBM"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/configure.py:258
14310 msgid "XPM"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:263
14314 msgid "Plain text (chess output)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/configure.py:264
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Plain text (image)"
14320 msgstr "Tekst ASCII"
14321
14322 #: lib/configure.py:265
14323 msgid "Plain text (Xfig output)"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:266
14327 #, fuzzy
14328 msgid "date (output)"
14329 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14330
14331 #: lib/configure.py:267
14332 msgid "DocBook"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:267
14336 #, fuzzy
14337 msgid "DocBook|B"
14338 msgstr "Zak³adki|Z"
14339
14340 #: lib/configure.py:268
14341 msgid "Docbook (XML)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:269
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Graphviz Dot"
14347 msgstr "Rysunek"
14348
14349 #: lib/configure.py:270
14350 #, fuzzy
14351 msgid "NoWeb"
14352 msgstr "Brak"
14353
14354 #: lib/configure.py:270
14355 #, fuzzy
14356 msgid "NoWeb|N"
14357 msgstr "Notka|N"
14358
14359 #: lib/configure.py:271
14360 msgid "LilyPond music"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:272
14364 #, fuzzy
14365 msgid "LaTeX (plain)"
14366 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14367
14368 #: lib/configure.py:272
14369 #, fuzzy
14370 msgid "LaTeX (plain)|L"
14371 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14372
14373 #: lib/configure.py:273
14374 msgid "LinuxDoc"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/configure.py:273
14378 msgid "LinuxDoc|x"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/configure.py:274
14382 #, fuzzy
14383 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14384 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14385
14386 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14387 msgid "Plain text"
14388 msgstr "Tekst ASCII"
14389
14390 #: lib/configure.py:275
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Plain text|a"
14393 msgstr "Tekst ASCII"
14394
14395 #: lib/configure.py:276
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain text (pstotext)"
14398 msgstr "Tekst ASCII"
14399
14400 #: lib/configure.py:277
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14403 msgstr "Tekst ASCII"
14404
14405 #: lib/configure.py:278
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Plain text (catdvi)"
14408 msgstr "Tekst ASCII"
14409
14410 #: lib/configure.py:279
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Plain Text, Join Lines"
14413 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14414
14415 #: lib/configure.py:286
14416 #, fuzzy
14417 msgid "BibTeX"
14418 msgstr "LaTeX"
14419
14420 #: lib/configure.py:291
14421 #, fuzzy
14422 msgid "EPS"
14423 msgstr "PS"
14424
14425 #: lib/configure.py:292
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Postscript"
14428 msgstr "Postscriptum:"
14429
14430 #: lib/configure.py:292
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Postscript|t"
14433 msgstr "Postscriptum:"
14434
14435 #: lib/configure.py:296
14436 msgid "PDF (ps2pdf)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/configure.py:296
14440 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/configure.py:297
14444 msgid "PDF (pdflatex)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/configure.py:297
14448 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/configure.py:298
14452 msgid "PDF (dvipdfm)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/configure.py:298
14456 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:301
14460 msgid "DVI"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:301
14464 msgid "DVI|D"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:304
14468 #, fuzzy
14469 msgid "DraftDVI"
14470 msgstr "&Szkic"
14471
14472 #: lib/configure.py:307
14473 msgid "HTML"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/configure.py:307
14477 msgid "HTML|H"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/configure.py:310
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Noteedit"
14483 msgstr "UwagaDoEdytora"
14484
14485 #: lib/configure.py:313
14486 #, fuzzy
14487 msgid "OpenDocument"
14488 msgstr "Otwórz dokument"
14489
14490 #: lib/configure.py:316
14491 #, fuzzy
14492 msgid "date command"
14493 msgstr "Nastêpne polecenie"
14494
14495 #: lib/configure.py:317
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Table (CSV)"
14498 msgstr "Tabela"
14499
14500 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14502 msgid "LyX"
14503 msgstr "LyX"
14504
14505 #: lib/configure.py:320
14506 msgid "LyX 1.3.x"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/configure.py:321
14510 msgid "LyX 1.4.x"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:322
14514 msgid "LyX 1.5.x"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/configure.py:323
14518 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/configure.py:324
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/configure.py:325
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/configure.py:326
14530 #, fuzzy
14531 msgid "LyX Preview"
14532 msgstr "Podgl±d"
14533
14534 #: lib/configure.py:327
14535 msgid "PDFTEX"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/configure.py:328
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Program"
14541 msgstr "Inicjacja programu"
14542
14543 #: lib/configure.py:329
14544 msgid "PSTEX"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/configure.py:330
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Rich Text Format"
14550 msgstr "Zwyk³a"
14551
14552 #: lib/configure.py:331
14553 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Windows Metafile"
14559 msgstr "Drukuj do pliku"
14560
14561 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14562 msgid "Enhanced Metafile"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/configure.py:334
14566 #, fuzzy
14567 msgid "MS Word"
14568 msgstr "S³owa"
14569
14570 #: lib/configure.py:334
14571 #, fuzzy
14572 msgid "MS Word|W"
14573 msgstr "Policz s³owa|z"
14574
14575 #: lib/configure.py:335
14576 msgid "HTML (MS Word)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14580 #, c-format
14581 msgid "%1$s and %2$s"
14582 msgstr "%1$s i %2$s"
14583
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14585 #, c-format
14586 msgid "%1$s et al."
14587 msgstr "%1$s i inni."
14588
14589 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14590 msgid "No year"
14591 msgstr "Bez roku"
14592
14593 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Add to bibliography only."
14596 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14597
14598 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14599 msgid "before"
14600 msgstr "przed"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:236
14603 msgid "Disk Error: "
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:237
14607 #, fuzzy, c-format
14608 msgid ""
14609 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14610 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:283
14613 msgid "Could not remove temporary directory"
14614 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:284
14617 #, c-format
14618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14619 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:498
14622 msgid "Unknown document class"
14623 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:499
14626 #, c-format
14627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14628 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14631 #, c-format
14632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14633 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14636 msgid "Document header error"
14637 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:513
14640 msgid "\\begin_header is missing"
14641 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:533
14644 msgid "\\begin_document is missing"
14645 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14648 #: src/BufferView.cpp:1143
14649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14653 msgid ""
14654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14655 "xcolor/soul are installed.\n"
14656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14657 "LaTeX preamble."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14661 msgid ""
14662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14663 "xcolor and soul are not installed.\n"
14664 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14665 "LaTeX preamble."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14669 msgid "Document format failure"
14670 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:698
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14675 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:735
14678 msgid "Conversion failed"
14679 msgstr "Nieudana konwersja"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:736
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid ""
14684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14685 "it could not be created."
14686 msgstr ""
14687 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14688 "tymczasowy dla konwersji."
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:745
14691 msgid "Conversion script not found"
14692 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:746
14695 #, fuzzy, c-format
14696 msgid ""
14697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14698 "could not be found."
14699 msgstr ""
14700 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14701 "konwersji lyx2lyx."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:765
14704 msgid "Conversion script failed"
14705 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:766
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid ""
14710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14711 "convert it."
14712 msgstr ""
14713 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14714 "skonwertowaæ."
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:781
14717 #, c-format
14718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14719 msgstr ""
14720 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14721 "uszkodzony."
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:814
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Backup failure"
14726 msgstr "b³±d chktex"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:815
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14732 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:825
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid ""
14738 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14739 "overwrite this file?"
14740 msgstr ""
14741 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14742 "\n"
14743 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:827
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Overwrite modified file?"
14748 msgstr "Zast±piæ plik?"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14753 #, fuzzy
14754 msgid "&Overwrite"
14755 msgstr "&Zastêpowanie"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:852
14758 #, c-format
14759 msgid "Saving document %1$s..."
14760 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:865
14763 #, fuzzy
14764 msgid " could not write file!"
14765 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:872
14768 msgid " done."
14769 msgstr " gotowe."
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:951
14772 msgid "Iconv software exception Detected"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:951
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14779 "installed"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:973
14783 #, c-format
14784 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:976
14788 msgid ""
14789 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14790 "chosen encoding.\n"
14791 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:983
14795 #, fuzzy
14796 msgid "iconv conversion failed"
14797 msgstr "Nieudana konwersja"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:988
14800 #, fuzzy
14801 msgid "conversion failed"
14802 msgstr "Nieudana konwersja"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:1260
14805 msgid "Running chktex..."
14806 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:1273
14809 msgid "chktex failure"
14810 msgstr "b³±d chktex"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:1274
14813 msgid "Could not run chktex successfully."
14814 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2098
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Preview source code"
14819 msgstr "Podgl±d gotów"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2110
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14824 msgstr "Podgl±d gotów"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2114
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14829 msgstr "Podgl±d gotów"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2213
14832 #, c-format
14833 msgid "Auto-saving %1$s"
14834 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2257
14837 msgid "Autosave failed!"
14838 msgstr "Nieudany autozapis!"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2280
14841 msgid "Autosaving current document..."
14842 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:2328
14845 msgid "Couldn't export file"
14846 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:2329
14849 #, c-format
14850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14851 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:2366
14854 msgid "File name error"
14855 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2367
14858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14859 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2408
14862 msgid "Document export cancelled."
14863 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2414
14866 #, c-format
14867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14868 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:2420
14871 #, c-format
14872 msgid "Document exported as %1$s"
14873 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:2490
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "The specified document\n"
14879 "%1$s\n"
14880 "could not be read."
14881 msgstr ""
14882 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14883 "%1$s"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2492
14886 msgid "Could not read document"
14887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2502
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14893 "\n"
14894 "Recover emergency save?"
14895 msgstr ""
14896 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14897 "\n"
14898 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2505
14901 msgid "Load emergency save?"
14902 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2506
14905 msgid "&Recover"
14906 msgstr "&Przywróæ"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2506
14909 msgid "&Load Original"
14910 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2526
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14916 "\n"
14917 "Load the backup instead?"
14918 msgstr ""
14919 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14920 "\n"
14921 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2529
14924 msgid "Load backup?"
14925 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2530
14928 msgid "&Load backup"
14929 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2530
14932 msgid "Load &original"
14933 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2563
14936 #, c-format
14937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14938 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2565
14941 msgid "Retrieve from version control?"
14942 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2566
14945 msgid "&Retrieve"
14946 msgstr "&Przywróæ"
14947
14948 #: src/BufferList.cpp:220
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No file open!"
14951 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14952
14953 #: src/BufferList.cpp:230
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14956 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14957
14958 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14959 #, fuzzy
14960 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14961 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14962
14963 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14964 #, fuzzy
14965 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14966 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14967
14968 #: src/BufferList.cpp:271
14969 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14970 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14971
14972 #: src/BufferParams.cpp:481
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The layout file requested by this document,\n"
14976 "%1$s.layout,\n"
14977 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14978 "class or style file required by it is not\n"
14979 "available. See the Customization documentation\n"
14980 "for more information.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/BufferParams.cpp:487
14984 msgid "Document class not available"
14985 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14986
14987 #: src/BufferParams.cpp:488
14988 msgid "LyX will not be able to produce output."
14989 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:1429
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "The document class %1$s could not be found."
14994 msgstr ""
14995 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14996 "%1$s"
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1431
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Class not found"
15001 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15002
15003 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15006 msgstr ""
15007 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15008 "%1$s"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Could not load class"
15013 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:1479
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The module %1$s has been requested by\n"
15019 "this document but has not been found in the list of\n"
15020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1483
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Module not available"
15027 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:1484
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Some layouts may not be available."
15032 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1491
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "The module %1$s requires a package that is\n"
15038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15039 "may not be possible.\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1494
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Package not available"
15045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15046
15047 #: src/BufferParams.cpp:1499
15048 #, c-format
15049 msgid "Error reading module %1$s\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Read Error"
15055 msgstr "Szukaj b³êdu"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1505
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Error reading internal layout information"
15060 msgstr "Informacje podstawowe"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:178
15063 msgid "No more insets"
15064 msgstr "Brak innych wstawek"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:672
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1211
15084 msgid "Mark off"
15085 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1218
15088 msgid "Mark on"
15089 msgstr "Znacznik w³±czony"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1225
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Znacznik usuniêty"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1228
15096 msgid "Mark set"
15097 msgstr "Znacznik ustawiony"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1275
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1277
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1280
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "%1$d words"
15112 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1282
15115 #, fuzzy
15116 msgid "One word"
15117 msgstr "S³owoKluczowe"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1285
15120 #, c-format
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1288
15125 msgid "One character (including blanks)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1291
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1294
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1296
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Statistics"
15140 msgstr "Status"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2030
15143 #, c-format
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:2041
15148 #, c-format
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:2043
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2271
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Could not read the specified document\n"
15161 "%1$s\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15163 msgstr ""
15164 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15165 "%1$s\n"
15166 "z powodu b³êdu: %2$s"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:2273
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15171
15172 #: src/BufferView.cpp:2280
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "%1$s\n"
15176 " is not readable."
15177 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:2288
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:2289
15188 msgid ""
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/Chktex.cpp:63
15197 #, c-format
15198 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15199 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15200
15201 #: src/Chktex.cpp:65
15202 msgid "ChkTeX warning id # "
15203 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15204
15205 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15207 msgid "none"
15208 msgstr "¿aden"
15209
15210 #: src/Color.cpp:96
15211 msgid "black"
15212 msgstr "czarny"
15213
15214 #: src/Color.cpp:97
15215 msgid "white"
15216 msgstr "bia³y"
15217
15218 #: src/Color.cpp:98
15219 msgid "red"
15220 msgstr "czerwony"
15221
15222 #: src/Color.cpp:99
15223 msgid "green"
15224 msgstr "zielony"
15225
15226 #: src/Color.cpp:100
15227 msgid "blue"
15228 msgstr "niebieski"
15229
15230 #: src/Color.cpp:101
15231 msgid "cyan"
15232 msgstr "chabrowy"
15233
15234 #: src/Color.cpp:102
15235 msgid "magenta"
15236 msgstr "purpurowy"
15237
15238 #: src/Color.cpp:103
15239 msgid "yellow"
15240 msgstr "¿ó³ty"
15241
15242 #: src/Color.cpp:104
15243 msgid "cursor"
15244 msgstr "kursor"
15245
15246 #: src/Color.cpp:105
15247 msgid "background"
15248 msgstr "t³o"
15249
15250 #: src/Color.cpp:106
15251 msgid "text"
15252 msgstr "tekst"
15253
15254 #: src/Color.cpp:107
15255 msgid "selection"
15256 msgstr "zaznaczenie"
15257
15258 #: src/Color.cpp:108
15259 #, fuzzy
15260 msgid "selected text"
15261 msgstr "Usuniêty tekst"
15262
15263 #: src/Color.cpp:110
15264 msgid "LaTeX text"
15265 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15266
15267 #: src/Color.cpp:111
15268 #, fuzzy
15269 msgid "inline completion"
15270 msgstr "Z&awarto¶æ"
15271
15272 #: src/Color.cpp:113
15273 #, fuzzy
15274 msgid "non-unique inline completion"
15275 msgstr "Z&awarto¶æ"
15276
15277 #: src/Color.cpp:115
15278 msgid "previewed snippet"
15279 msgstr "podgl±dany fragment"
15280
15281 #: src/Color.cpp:116
15282 #, fuzzy
15283 msgid "note label"
15284 msgstr "Przypis"
15285
15286 #: src/Color.cpp:117
15287 msgid "note background"
15288 msgstr "t³o notki"
15289
15290 #: src/Color.cpp:118
15291 #, fuzzy
15292 msgid "comment label"
15293 msgstr "komentarz"
15294
15295 #: src/Color.cpp:119
15296 msgid "comment background"
15297 msgstr "t³o komentarza"
15298
15299 #: src/Color.cpp:120
15300 #, fuzzy
15301 msgid "greyedout inset label"
15302 msgstr "wyszarzona wstawka"
15303
15304 #: src/Color.cpp:121
15305 msgid "greyedout inset background"
15306 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15307
15308 #: src/Color.cpp:122
15309 #, fuzzy
15310 msgid "shaded box"
15311 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15312
15313 #: src/Color.cpp:123
15314 #, fuzzy
15315 msgid "branch label"
15316 msgstr "Ga³±¼: "
15317
15318 #: src/Color.cpp:124
15319 #, fuzzy
15320 msgid "footnote label"
15321 msgstr "Przypis"
15322
15323 #: src/Color.cpp:125
15324 #, fuzzy
15325 msgid "index label"
15326 msgstr "Wstaw etykietê"
15327
15328 #: src/Color.cpp:126
15329 #, fuzzy
15330 msgid "margin note label"
15331 msgstr "Skok do etykiety"
15332
15333 #: src/Color.cpp:127
15334 #, fuzzy
15335 msgid "URL label"
15336 msgstr "Etykieta"
15337
15338 #: src/Color.cpp:128
15339 #, fuzzy
15340 msgid "URL text"
15341 msgstr "tekst"
15342
15343 #: src/Color.cpp:129
15344 msgid "depth bar"
15345 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15346
15347 #: src/Color.cpp:130
15348 msgid "language"
15349 msgstr "jêzyk"
15350
15351 #: src/Color.cpp:131
15352 msgid "command inset"
15353 msgstr "wstawka polecenia"
15354
15355 #: src/Color.cpp:132
15356 msgid "command inset background"
15357 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15358
15359 #: src/Color.cpp:133
15360 msgid "command inset frame"
15361 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15362
15363 #: src/Color.cpp:134
15364 msgid "special character"
15365 msgstr "znak specjalny"
15366
15367 #: src/Color.cpp:135
15368 msgid "math"
15369 msgstr "formu³a"
15370
15371 #: src/Color.cpp:136
15372 msgid "math background"
15373 msgstr "t³o wzoru"
15374
15375 #: src/Color.cpp:137
15376 msgid "graphics background"
15377 msgstr "t³o rysunku"
15378
15379 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15380 msgid "Math macro background"
15381 msgstr "t³o makra wzoru"
15382
15383 #: src/Color.cpp:139
15384 msgid "math frame"
15385 msgstr "ramka wzoru"
15386
15387 #: src/Color.cpp:140
15388 #, fuzzy
15389 msgid "math corners"
15390 msgstr "linia wzoru"
15391
15392 #: src/Color.cpp:141
15393 msgid "math line"
15394 msgstr "linia wzoru"
15395
15396 #: src/Color.cpp:143
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Math macro hovered background"
15399 msgstr "t³o makra wzoru"
15400
15401 #: src/Color.cpp:144
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Math macro label"
15404 msgstr "t³o wzoru"
15405
15406 #: src/Color.cpp:145
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Math macro frame"
15409 msgstr "ramka wzoru"
15410
15411 #: src/Color.cpp:146
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Math macro blended out"
15414 msgstr "t³o makra wzoru"
15415
15416 #: src/Color.cpp:147
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Math macro old parameter"
15419 msgstr "ramka wzoru"
15420
15421 #: src/Color.cpp:148
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Math macro new parameter"
15424 msgstr "ramka wzoru"
15425
15426 #: src/Color.cpp:149
15427 msgid "caption frame"
15428 msgstr "ramka podpisu"
15429
15430 #: src/Color.cpp:150
15431 msgid "collapsable inset text"
15432 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15433
15434 #: src/Color.cpp:151
15435 msgid "collapsable inset frame"
15436 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15437
15438 #: src/Color.cpp:152
15439 msgid "inset background"
15440 msgstr "t³o wstawki"
15441
15442 #: src/Color.cpp:153
15443 msgid "inset frame"
15444 msgstr "ramka wstawki"
15445
15446 #: src/Color.cpp:154
15447 msgid "LaTeX error"
15448 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15449
15450 #: src/Color.cpp:155
15451 msgid "end-of-line marker"
15452 msgstr "znak koñca linii"
15453
15454 #: src/Color.cpp:156
15455 msgid "appendix marker"
15456 msgstr "znacznik dodatku"
15457
15458 #: src/Color.cpp:157
15459 msgid "change bar"
15460 msgstr "pasek zmian"
15461
15462 #: src/Color.cpp:158
15463 msgid "Deleted text"
15464 msgstr "Usuniêty tekst"
15465
15466 #: src/Color.cpp:159
15467 msgid "Added text"
15468 msgstr "Dodany tekst"
15469
15470 #: src/Color.cpp:160
15471 msgid "added space markers"
15472 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15473
15474 #: src/Color.cpp:161
15475 msgid "top/bottom line"
15476 msgstr "linia górna/dolna"
15477
15478 #: src/Color.cpp:162
15479 msgid "table line"
15480 msgstr "linia tabeli"
15481
15482 #: src/Color.cpp:163
15483 msgid "table on/off line"
15484 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15485
15486 #: src/Color.cpp:165
15487 msgid "bottom area"
15488 msgstr "obszar dolny"
15489
15490 #: src/Color.cpp:166
15491 #, fuzzy
15492 msgid "new page"
15493 msgstr "na stronie <strona>"
15494
15495 #: src/Color.cpp:167
15496 #, fuzzy
15497 msgid "page break / line break"
15498 msgstr "koniec strony"
15499
15500 #: src/Color.cpp:168
15501 #, fuzzy
15502 msgid "frame of button"
15503 msgstr "lewa strona przycisku"
15504
15505 #: src/Color.cpp:169
15506 msgid "button background"
15507 msgstr "t³o przycisku"
15508
15509 #: src/Color.cpp:170
15510 #, fuzzy
15511 msgid "button background under focus"
15512 msgstr "t³o przycisku"
15513
15514 #: src/Color.cpp:171
15515 msgid "inherit"
15516 msgstr "dziedzicz"
15517
15518 #: src/Color.cpp:172
15519 msgid "ignore"
15520 msgstr "ignoruj"
15521
15522 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15523 #: src/Converter.cpp:514
15524 msgid "Cannot convert file"
15525 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15526
15527 #: src/Converter.cpp:306
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid ""
15530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15531 "Define a converter in the preferences."
15532 msgstr ""
15533 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15534 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15535
15536 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15537 msgid "Executing command: "
15538 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15539
15540 #: src/Converter.cpp:443
15541 msgid "Build errors"
15542 msgstr "B³±d budowania"
15543
15544 #: src/Converter.cpp:444
15545 msgid "There were errors during the build process."
15546 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15547
15548 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15549 #, c-format
15550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15551 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15552
15553 #: src/Converter.cpp:472
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15556 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15557
15558 #: src/Converter.cpp:516
15559 #, c-format
15560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15561 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15562
15563 #: src/Converter.cpp:517
15564 #, c-format
15565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15566 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15567
15568 #: src/Converter.cpp:573
15569 msgid "Running LaTeX..."
15570 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15571
15572 #: src/Converter.cpp:591
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15576 "log %1$s."
15577 msgstr ""
15578 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15579 "logu LaTeX-a %1$s."
15580
15581 #: src/Converter.cpp:594
15582 msgid "LaTeX failed"
15583 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15584
15585 #: src/Converter.cpp:596
15586 msgid "Output is empty"
15587 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15588
15589 #: src/Converter.cpp:597
15590 msgid "An empty output file was generated."
15591 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15592
15593 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Layout had to be changed from\n"
15597 "%1$s to %2$s\n"
15598 "because of class conversion from\n"
15599 "%3$s to %4$s"
15600 msgstr ""
15601 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15602 "%1$s na %2$s\n"
15603 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15604 "%3$s na %4$s"
15605
15606 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15607 msgid "Changed Layout"
15608 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15609
15610 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid ""
15613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15614 "%2$s to %3$s"
15615 msgstr ""
15616 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15617 "%2$s na %3$s"
15618
15619 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Undefined flex inset"
15622 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15623
15624 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "The file %1$s already exists.\n"
15628 "\n"
15629 "Do you want to overwrite that file?"
15630 msgstr ""
15631 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15632 "\n"
15633 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15634
15635 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Overwrite file?"
15638 msgstr "Zast±piæ plik?"
15639
15640 #: src/Exporter.cpp:49
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Overwrite &all"
15643 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15644
15645 #: src/Exporter.cpp:50
15646 msgid "&Cancel export"
15647 msgstr "&Anuluj eksport"
15648
15649 #: src/Exporter.cpp:90
15650 msgid "Couldn't copy file"
15651 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15652
15653 #: src/Exporter.cpp:91
15654 #, c-format
15655 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15656 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15657
15658 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15661 msgid "Roman"
15662 msgstr "Szeryfowa"
15663
15664 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15667 msgid "Sans Serif"
15668 msgstr "Bezszeryfowa"
15669
15670 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15673 msgid "Typewriter"
15674 msgstr "Maszynowa"
15675
15676 #: src/Font.cpp:49
15677 msgid "Symbol"
15678 msgstr "Symbol"
15679
15680 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15681 #: src/Font.cpp:66
15682 msgid "Inherit"
15683 msgstr "Dziedzicz"
15684
15685 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15686 msgid "Medium"
15687 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15688
15689 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15690 msgid "Bold"
15691 msgstr "Pogrubiona"
15692
15693 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15694 msgid "Upright"
15695 msgstr "Prosta"
15696
15697 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15698 msgid "Italic"
15699 msgstr "Kursywa"
15700
15701 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15702 msgid "Slanted"
15703 msgstr "Pochy³a"
15704
15705 #: src/Font.cpp:57
15706 msgid "Smallcaps"
15707 msgstr "Kapitaliki"
15708
15709 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15710 msgid "Increase"
15711 msgstr "Zwiêksz"
15712
15713 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15714 msgid "Decrease"
15715 msgstr "Zmniejsz"
15716
15717 #: src/Font.cpp:66
15718 msgid "Toggle"
15719 msgstr "Prze³±cz"
15720
15721 #: src/Font.cpp:173
15722 #, c-format
15723 msgid "Emphasis %1$s, "
15724 msgstr "Kursywa %1$s, "
15725
15726 #: src/Font.cpp:176
15727 #, c-format
15728 msgid "Underline %1$s, "
15729 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15730
15731 #: src/Font.cpp:179
15732 #, c-format
15733 msgid "Noun %1$s, "
15734 msgstr "Kapitalik %1$s "
15735
15736 #: src/Font.cpp:193
15737 #, c-format
15738 msgid "Language: %1$s, "
15739 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15740
15741 #: src/Font.cpp:196
15742 #, c-format
15743 msgid "  Number %1$s"
15744 msgstr "  Liczba %1$s"
15745
15746 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15747 msgid "Cannot view file"
15748 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15749
15750 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15751 #, c-format
15752 msgid "File does not exist: %1$s"
15753 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15754
15755 #: src/Format.cpp:267
15756 #, c-format
15757 msgid "No information for viewing %1$s"
15758 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15759
15760 #: src/Format.cpp:277
15761 #, c-format
15762 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15763 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15764
15765 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15766 #: src/Format.cpp:383
15767 msgid "Cannot edit file"
15768 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15769
15770 #: src/Format.cpp:337
15771 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Format.cpp:350
15775 #, c-format
15776 msgid "No information for editing %1$s"
15777 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15778
15779 #: src/Format.cpp:361
15780 #, c-format
15781 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15782 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15783
15784 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15785 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15786 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15787
15788 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15789 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15790 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15791
15792 #: src/ISpell.cpp:267
15793 msgid ""
15794 "Could not create an ispell process.\n"
15795 "You may not have the right languages installed."
15796 msgstr ""
15797 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15798 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15799
15800 #: src/ISpell.cpp:290
15801 msgid ""
15802 "The ispell process returned an error.\n"
15803 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/ISpell.cpp:395
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15810 "$s'."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/ISpell.cpp:406
15814 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15815 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15816
15817 #: src/ISpell.cpp:466
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15821 "2$s'."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/ISpell.cpp:481
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15828 "2$s'."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/KeySequence.cpp:167
15832 msgid "   options: "
15833 msgstr "   opcje: "
15834
15835 #: src/LaTeX.cpp:61
15836 #, c-format
15837 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15838 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15839
15840 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15841 msgid "Running MakeIndex."
15842 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15843
15844 #: src/LaTeX.cpp:284
15845 msgid "Running BibTeX."
15846 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15847
15848 #: src/LaTeX.cpp:418
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15851 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15852
15853 #: src/LyX.cpp:99
15854 msgid "Could not read configuration file"
15855 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15856
15857 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Error while reading the configuration file\n"
15861 "%1$s.\n"
15862 "Please check your installation."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyX.cpp:109
15866 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15867 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:113
15870 msgid "Done!"
15871 msgstr "Gotowe!"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:485
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15876 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15877
15878 #: src/LyX.cpp:487
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Cannot remove temporary directory"
15881 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:493
15884 #, c-format
15885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15886 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15887
15888 #: src/LyX.cpp:495
15889 msgid "Unable to remove temporary directory"
15890 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15891
15892 #: src/LyX.cpp:524
15893 #, c-format
15894 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15895 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15896
15897 #: src/LyX.cpp:591
15898 #, fuzzy
15899 msgid "No textclass is found"
15900 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:592
15903 msgid ""
15904 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15905 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyX.cpp:596
15909 #, fuzzy
15910 msgid "&Reconfigure"
15911 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:597
15914 #, fuzzy
15915 msgid "&Use Default"
15916 msgstr "Domy¶lny"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15919 #, fuzzy
15920 msgid "&Exit LyX"
15921 msgstr "&Koniec programu."
15922
15923 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15924 msgid "LyX: "
15925 msgstr "LyX: "
15926
15927 #: src/LyX.cpp:867
15928 msgid "Could not create temporary directory"
15929 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15930
15931 #: src/LyX.cpp:868
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid ""
15934 "Could not create a temporary directory in\n"
15935 "\"%1$s\"\n"
15936 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15937 msgstr ""
15938 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15939 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15940 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15941
15942 #: src/LyX.cpp:951
15943 msgid "Missing user LyX directory"
15944 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15945
15946 #: src/LyX.cpp:952
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15950 "It is needed to keep your own configuration."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyX.cpp:957
15954 #, fuzzy
15955 msgid "&Create directory"
15956 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15957
15958 #: src/LyX.cpp:959
15959 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15960 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15961
15962 #: src/LyX.cpp:963
15963 #, c-format
15964 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15965 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:968
15968 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15969 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15970
15971 #: src/LyX.cpp:1040
15972 msgid "List of supported debug flags:"
15973 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:1044
15976 #, c-format
15977 msgid "Setting debug level to %1$s"
15978 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:1055
15981 #, fuzzy
15982 msgid ""
15983 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15984 "Command line switches (case sensitive):\n"
15985 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15986 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15987 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15988 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15989 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15990 "                  select the features to debug.\n"
15991 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15992 "\t-x [--execute] command\n"
15993 "                  where command is a lyx command.\n"
15994 "\t-e [--export] fmt\n"
15995 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15996 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15997 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15998 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15999 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16000 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16001 "\t-version        summarize version and build info\n"
16002 "Check the LyX man page for more details."
16003 msgstr ""
16004 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
16005 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
16006 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
16007 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
16008 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
16009 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
16010 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
16011 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
16012 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
16013 "\t-x [--execute] polecenie\n"
16014 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
16015 "\t-e [--export] fmt\n"
16016 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
16017 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16018 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16019 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16020 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16021 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1095
16024 #, fuzzy
16025 msgid "No system directory"
16026 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16027
16028 #: src/LyX.cpp:1096
16029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16030 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16031
16032 #: src/LyX.cpp:1107
16033 #, fuzzy
16034 msgid "No user directory"
16035 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16036
16037 #: src/LyX.cpp:1108
16038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16039 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16040
16041 #: src/LyX.cpp:1119
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Incomplete command"
16044 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16045
16046 #: src/LyX.cpp:1120
16047 msgid "Missing command string after --execute switch"
16048 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16049
16050 #: src/LyX.cpp:1131
16051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16052 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16053
16054 #: src/LyX.cpp:1144
16055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16056 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16057
16058 #: src/LyX.cpp:1149
16059 msgid "Missing filename for --import"
16060 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:113
16063 msgid "Running configure..."
16064 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:124
16067 msgid "Reloading configuration..."
16068 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:130
16071 #, fuzzy
16072 msgid "System reconfiguration failed"
16073 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:131
16076 msgid ""
16077 "The system reconfiguration has failed.\n"
16078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16079 "Please reconfigure again if needed."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:137
16083 msgid "System reconfigured"
16084 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:138
16087 msgid ""
16088 "The system has been reconfigured.\n"
16089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16090 "updated document class specifications."
16091 msgstr ""
16092 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16093 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16094 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:362
16097 msgid "Unknown function."
16098 msgstr "Nieznane polecenie"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:391
16101 msgid "Nothing to do"
16102 msgstr "Nic do zrobienia"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:410
16105 msgid "Unknown action"
16106 msgstr "Nieznane polecenie"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16109 msgid "Command disabled"
16110 msgstr "Polecenie zablokowane"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:423
16113 msgid "Command not allowed without any document open"
16114 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:631
16117 msgid "Document is read-only"
16118 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:640
16121 #, fuzzy
16122 msgid "This portion of the document is deleted."
16123 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:659
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16129 "\n"
16130 "Do you want to save the document?"
16131 msgstr ""
16132 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16133 "\n"
16134 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16137 msgid "Save changed document?"
16138 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:677
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "Could not print the document %1$s.\n"
16144 "Check that your printer is set up correctly."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:680
16148 msgid "Print document failed"
16149 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:797
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16155 "version of the document %1$s?"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:799
16159 msgid "Revert to saved document?"
16160 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16163 msgid "&Revert"
16164 msgstr "&Przywróæ"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16167 msgid "Missing argument"
16168 msgstr "Brakuje argumentu"
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16171 #, c-format
16172 msgid "Opening help file %1$s..."
16173 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "Opening child document %1$s..."
16178 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16179
16180 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16183 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16186 msgid "Unable to save document defaults"
16187 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid "Document %1$s reloaded."
16192 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16195 #, fuzzy, c-format
16196 msgid "Could not reload document %1$s"
16197 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16200 msgid "Welcome to LyX!"
16201 msgstr "Witaj w LyXie!"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16204 msgid "Converting document to new document class..."
16205 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2414
16208 msgid ""
16209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16210 "legal words?"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2419
16214 msgid ""
16215 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16216 "document."
16217 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2423
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16224 "specified, an internal routine is used."
16225 msgstr ""
16226 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16227 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16228 "wej¶ciowego."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2431
16231 msgid ""
16232 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16233 "automatically by what you type."
16234 msgstr ""
16235 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16236 "zastêpowany wpisywanym."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2435
16239 msgid ""
16240 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16241 "class change."
16242 msgstr ""
16243 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16244 "zastêpowany wpisywanym."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2439
16247 msgid ""
16248 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16249 msgstr ""
16250 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16251 "automatycznyzapis."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2446
16254 msgid ""
16255 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16256 "the backup file in the same directory as the original file."
16257 msgstr ""
16258 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16259 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2450
16262 msgid ""
16263 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16264 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2454
16268 msgid ""
16269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16270 "its global and local bind/ directories."
16271 msgstr ""
16272 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16273 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2458
16276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2462
16280 msgid ""
16281 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16282 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16283 msgstr ""
16284 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16285 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16286 "jego dokumentacji."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2472
16289 msgid ""
16290 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16291 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16292 msgstr ""
16293 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16294 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2476
16297 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2480
16301 msgid ""
16302 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16303 "inside."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2491
16307 #, no-c-format
16308 msgid ""
16309 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16310 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16311 msgstr ""
16312 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16313 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2495
16316 #, fuzzy
16317 msgid ""
16318 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16319 "look in its global and local commands/ directories."
16320 msgstr ""
16321 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16322 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2499
16325 msgid "New documents will be assigned this language."
16326 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2503
16329 msgid "Specify the default paper size."
16330 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2507
16333 msgid ""
16334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16335 "shown after the change has been made.)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2511
16339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16340 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2515
16343 msgid ""
16344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16345 "LyX was started from."
16346 msgstr ""
16347 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16348 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2520
16351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16352 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2524
16355 #, fuzzy
16356 msgid ""
16357 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16358 "value selects the directory LyX was started from."
16359 msgstr ""
16360 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16361 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2528
16364 msgid ""
16365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16366 "recommended for non-English languages."
16367 msgstr ""
16368 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16369 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2535
16372 msgid ""
16373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2544
16379 msgid ""
16380 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16381 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16382 msgstr ""
16383 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16384 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2548
16387 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16388 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2552
16391 msgid ""
16392 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16393 "document."
16394 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2556
16397 msgid ""
16398 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16399 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2560
16402 msgid ""
16403 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16404 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16405 "name of the second language."
16406 msgstr ""
16407 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16408 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2564
16411 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16412 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2568
16415 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16416 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2572
16419 msgid ""
16420 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16421 "\\documentclass."
16422 msgstr ""
16423 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2576
16426 msgid ""
16427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16429 msgstr ""
16430 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16431 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2580
16434 msgid ""
16435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16436 "document is the default language."
16437 msgstr ""
16438 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16439 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2584
16442 #, fuzzy
16443 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16444 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2588
16447 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2592
16451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16452 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2596
16455 msgid ""
16456 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16457 "of the document."
16458 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2600
16461 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2605
16465 #, fuzzy
16466 msgid "The completion popup delay."
16467 msgstr "Z&awarto¶æ"
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2609
16470 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2613
16474 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2617
16478 msgid ""
16479 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2621
16483 msgid ""
16484 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16485 "available."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2625
16489 #, fuzzy
16490 msgid "The inline completion delay."
16491 msgstr "Z&awarto¶æ"
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2629
16494 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2633
16498 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2637
16502 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2641
16506 #, c-format
16507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16508 msgstr ""
16509 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16510 "maksymalnie %1$d."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2646
16513 msgid ""
16514 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16515 "variable. Use the OS native format."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2653
16519 msgid ""
16520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16521 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2657
16524 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2661
16528 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2665
16532 msgid "Scale the preview size to suit."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2669
16536 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2673
16540 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16541 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2677
16544 msgid ""
16545 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16546 "environment variable PRINTER."
16547 msgstr ""
16548 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16549 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2681
16552 msgid "The option to print only even pages."
16553 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2685
16556 msgid ""
16557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16558 "the filename of the DVI file to be printed."
16559 msgstr ""
16560 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2689
16563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16564 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2693
16567 msgid "The option to print out in landscape."
16568 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2697
16571 msgid "The option to print only odd pages."
16572 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2701
16575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2705
16579 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16580 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2709
16583 msgid "The option to specify paper type."
16584 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2713
16587 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16588 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2717
16591 msgid ""
16592 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16593 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16594 "arguments."
16595 msgstr ""
16596 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16597 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2721
16600 msgid ""
16601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16602 "prepended along with the printer name after the spool command."
16603 msgstr ""
16604 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16605 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2725
16608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16609 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2729
16612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16613 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2733
16616 msgid ""
16617 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16618 "command."
16619 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2737
16622 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16623 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2745
16626 msgid ""
16627 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2749
16631 msgid ""
16632 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16633 "wrong, override the setting here."
16634 msgstr ""
16635 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16636 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2755
16639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16640 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2764
16643 msgid ""
16644 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16645 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16646 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16651 msgstr ""
16652 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16653 "pisma."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2773
16656 #, no-c-format
16657 msgid ""
16658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16659 "roughly the same size as on paper."
16660 msgstr ""
16661 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16662 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2777
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2781
16669 msgid ""
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16672 msgstr ""
16673 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16674 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2788
16677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16678 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2792
16681 msgid "What command runs the spellchecker?"
16682 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2796
16685 msgid ""
16686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16687 "when you quit LyX."
16688 msgstr ""
16689 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16690 "programu."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2800
16693 msgid ""
16694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16695 "value selects the directory LyX was started from."
16696 msgstr ""
16697 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16698 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2810
16701 msgid ""
16702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16703 "will look in its global and local ui/ directories."
16704 msgstr ""
16705 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2823
16709 msgid ""
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16713 msgstr ""
16714 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16715 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16716 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16717 "s³ownikami."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2827
16720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2831
16724 msgid ""
16725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2838
16729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16730 msgstr ""
16731 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16732 "\")"
16733
16734 #: src/LyXVC.cpp:91
16735 msgid "Document not saved"
16736 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16737
16738 #: src/LyXVC.cpp:92
16739 msgid "You must save the document before it can be registered."
16740 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16741
16742 #: src/LyXVC.cpp:117
16743 msgid "LyX VC: Initial description"
16744 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16745
16746 #: src/LyXVC.cpp:118
16747 msgid "(no initial description)"
16748 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16749
16750 #: src/LyXVC.cpp:133
16751 msgid "LyX VC: Log Message"
16752 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16753
16754 #: src/LyXVC.cpp:136
16755 msgid "(no log message)"
16756 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16757
16758 #: src/LyXVC.cpp:156
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid ""
16761 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16762 "changes.\n"
16763 "\n"
16764 "Do you want to revert to the saved version?"
16765 msgstr ""
16766 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16767 "\n"
16768 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16769
16770 #: src/LyXVC.cpp:159
16771 msgid "Revert to stored version of document?"
16772 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16775 msgid "Senseless with this layout!"
16776 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16777
16778 #: src/Paragraph.cpp:1560
16779 msgid "Alignment not permitted"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Paragraph.cpp:1561
16783 msgid ""
16784 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16785 "Setting to default."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16789 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Warning: "
16792 msgstr "Wersja LyX-a "
16793
16794 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16795 #, fuzzy
16796 msgid "uncodable character"
16797 msgstr "znak specjalny"
16798
16799 #: src/SpellBase.cpp:51
16800 msgid "Native OS API not yet supported."
16801 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16802
16803 #: src/Text.cpp:121
16804 msgid "Unknown layout"
16805 msgstr "Nieznany uk³ad"
16806
16807 #: src/Text.cpp:122
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16811 "Trying to use the default instead.\n"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Text.cpp:151
16815 msgid "Unknown Inset"
16816 msgstr "Nieznana wstawka"
16817
16818 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Change tracking error"
16821 msgstr "¦ledzenie zmian"
16822
16823 #: src/Text.cpp:225
16824 #, c-format
16825 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Text.cpp:238
16829 #, c-format
16830 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Text.cpp:245
16834 msgid "Unknown token"
16835 msgstr "Nieznany token"
16836
16837 #: src/Text.cpp:527
16838 msgid ""
16839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16840 "Tutorial."
16841 msgstr ""
16842 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16843
16844 #: src/Text.cpp:538
16845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16846 msgstr ""
16847 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16848
16849 #: src/Text.cpp:1348
16850 #, fuzzy
16851 msgid "[Change Tracking] "
16852 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16853
16854 #: src/Text.cpp:1354
16855 msgid "Change: "
16856 msgstr "Zmiana: "
16857
16858 #: src/Text.cpp:1358
16859 msgid " at "
16860 msgstr " na "
16861
16862 #: src/Text.cpp:1368
16863 #, c-format
16864 msgid "Font: %1$s"
16865 msgstr "Czcionka: %1$s"
16866
16867 #: src/Text.cpp:1373
16868 #, c-format
16869 msgid ", Depth: %1$d"
16870 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16871
16872 #: src/Text.cpp:1379
16873 msgid ", Spacing: "
16874 msgstr ", Odstêp: "
16875
16876 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16877 msgid "OneHalf"
16878 msgstr "Pó³tora"
16879
16880 #: src/Text.cpp:1391
16881 msgid "Other ("
16882 msgstr "Inny ("
16883
16884 #: src/Text.cpp:1400
16885 #, fuzzy
16886 msgid ", Inset: "
16887 msgstr ", Id: "
16888
16889 #: src/Text.cpp:1401
16890 msgid ", Paragraph: "
16891 msgstr ", Akapit: "
16892
16893 #: src/Text.cpp:1402
16894 msgid ", Id: "
16895 msgstr ", Id: "
16896
16897 #: src/Text.cpp:1403
16898 msgid ", Position: "
16899 msgstr ", Pozycja: "
16900
16901 #: src/Text.cpp:1409
16902 msgid ", Char: 0x"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Text.cpp:1411
16906 msgid ", Boundary: "
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Text2.cpp:373
16910 #, fuzzy
16911 msgid "No font change defined."
16912 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16913
16914 #: src/Text2.cpp:413
16915 msgid "Nothing to index!"
16916 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16917
16918 #: src/Text2.cpp:415
16919 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16920 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16921
16922 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16923 msgid "Math editor mode"
16924 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16925
16926 #: src/Text3.cpp:792
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Unknown spacing argument: "
16929 msgstr "Nieznana wstawka"
16930
16931 #: src/Text3.cpp:1033
16932 msgid "Layout "
16933 msgstr "Ustawienia "
16934
16935 #: src/Text3.cpp:1034
16936 msgid " not known"
16937 msgstr " nieznane"
16938
16939 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16940 msgid "Character set"
16941 msgstr "Kodowanie"
16942
16943 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16944 msgid "Paragraph layout set"
16945 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16946
16947 #: src/TextClass.cpp:140
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Plain Layout"
16950 msgstr "Uk³ad strony"
16951
16952 #: src/TextClass.cpp:589
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Missing File"
16955 msgstr "Brakuje argumentu"
16956
16957 #: src/TextClass.cpp:590
16958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/TextClass.cpp:593
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Corrupt File"
16964 msgstr "Tytu³ skrócony"
16965
16966 #: src/TextClass.cpp:594
16967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/Thesaurus.cpp:60
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Thesaurus failure"
16973 msgstr "S³ownik synonimów"
16974
16975 #: src/Thesaurus.cpp:61
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16979 "\n"
16980 "%1$s."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/VSpace.cpp:472
16984 msgid "Default skip"
16985 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16986
16987 #: src/VSpace.cpp:475
16988 msgid "Small skip"
16989 msgstr "Ma³y odstêp"
16990
16991 #: src/VSpace.cpp:478
16992 msgid "Medium skip"
16993 msgstr "¦redni odstêp"
16994
16995 #: src/VSpace.cpp:481
16996 msgid "Big skip"
16997 msgstr "Du¿y odstêp"
16998
16999 #: src/VSpace.cpp:484
17000 msgid "Vertical fill"
17001 msgstr "Wype³nij pionowo"
17002
17003 #: src/VSpace.cpp:491
17004 msgid "protected"
17005 msgstr "chronione"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid ""
17010 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17011 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17012 msgstr ""
17013 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
17014 "\n"
17015 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Reload saved document?"
17020 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Reload"
17025 msgstr "&Zast±p"
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17028 #, fuzzy
17029 msgid "&Keep Changes"
17030 msgstr "£±czenie zmian"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17033 #, c-format
17034 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17038 #, fuzzy
17039 msgid "File not readable!"
17040 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17046 "\n"
17047 "Do you want to create a new document?"
17048 msgstr ""
17049 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17050 "\n"
17051 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17054 msgid "Create new document?"
17055 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17058 msgid "&Create"
17059 msgstr "&Twórz"
17060
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "The specified document template\n"
17065 "%1$s\n"
17066 "could not be read."
17067 msgstr ""
17068 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17069 "%1$s\n"
17070 "nie mo¿na wczytaæ."
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17073 msgid "Could not read template"
17074 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17075
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17077 msgid "\\arabic{enumi}."
17078 msgstr "\\arabic{enumi}."
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17081 msgid "\\roman{enumiii}."
17082 msgstr "\\roman{enumiii}."
17083
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17085 msgid "\\Alph{enumiv}."
17086 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Senseless!!! "
17091 msgstr "Bez sensu!"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17094 msgid "Standard[[Bullets]]"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Maths"
17100 msgstr "&Matematyka"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Dings 1"
17105 msgstr "Dings &1"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Dings 2"
17110 msgstr "Dings &2"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Dings 3"
17115 msgstr "Dings &3"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Dings 4"
17120 msgstr "Dings &4"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17123 msgid "Directories"
17124 msgstr "Katalogi"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17128 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17131 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17132 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17135 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17136 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17139 #, fuzzy
17140 msgid ""
17141 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17142 "1995-2008 LyX Team"
17143 msgstr ""
17144 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17145 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17148 msgid ""
17149 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17150 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17151 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17152 "any later version."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17156 #, fuzzy
17157 msgid ""
17158 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17159 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17160 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17161 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17163 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17164 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17165 msgstr ""
17166 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17167 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17168 "sprzeda¿y.\n"
17169 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17170 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17171 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17172 "02139, USA."
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17175 msgid "LyX Version "
17176 msgstr "Wersja LyX-a "
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17179 msgid "Library directory: "
17180 msgstr "Katalog bibliotek: "
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17183 msgid "User directory: "
17184 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17189 #, c-format
17190 msgid "LyX: %1$s"
17191 msgstr "LyX: %1$s"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17194 #, fuzzy
17195 msgid "About %1"
17196 msgstr "O LyX-ie"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17200 msgid "Preferences"
17201 msgstr "Ustawienia"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Reconfigure"
17206 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Quit %1"
17211 msgstr "Zamknij LyX-a"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Exiting."
17216 msgstr "Zakoñcz|k"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17219 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17220 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17223 #, c-format
17224 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17225 msgstr ""
17226 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17227 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17230 #, fuzzy
17231 msgid "The current document was closed."
17232 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17235 msgid ""
17236 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17237 "documents and exit.\n"
17238 "\n"
17239 "Exception: "
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17244 msgid "Software exception Detected"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17248 msgid ""
17249 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17250 "unsaved documents and exit."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Could not find UI definition file"
17256 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17259 msgid "Bibliography Entry Settings"
17260 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17263 msgid "BibTeX Bibliography"
17264 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
17268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17272 msgid "Documents|#o#O"
17273 msgstr "Dokumenty|#o"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17276 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17277 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17280 msgid "Select a BibTeX database to add"
17281 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17284 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17285 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17288 msgid "Select a BibTeX style"
17289 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17292 #, fuzzy
17293 msgid "No frame"
17294 msgstr "Bez obramowania"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Simple rectangular frame"
17299 msgstr "ramka wstawki"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Oval frame, thin"
17304 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Oval frame, thick"
17309 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17312 msgid "Drop shadow"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Shaded background"
17318 msgstr "t³o notki"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Double rectangular frame"
17323 msgstr "Podwójna"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17327 msgid "Height"
17328 msgstr "Wysoko¶æ"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17332 msgid "Depth"
17333 msgstr "G³êboko¶æ"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17338 msgid "Total Height"
17339 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17343 msgid "Width"
17344 msgstr "Szeroko¶æ"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17347 msgid "Box Settings"
17348 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17351 msgid "Branch Settings"
17352 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17355 msgid "Activated"
17356 msgstr "Aktywne"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17359 msgid "Color"
17360 msgstr "W kolorze"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17364 msgid "Yes"
17365 msgstr "Tak"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17368 msgid "No"
17369 msgstr "Nie"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17372 msgid "Merge Changes"
17373 msgstr "£±czenie zmian"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "Change by %1$s\n"
17379 "\n"
17380 msgstr ""
17381 "Zmieniony przez %1$s\n"
17382 "\n"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17385 #, c-format
17386 msgid "Change made at %1$s\n"
17387 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17394 msgid "No change"
17395 msgstr "Bez zmian"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17398 msgid "Small Caps"
17399 msgstr "Kapitalik"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17406 msgid "Reset"
17407 msgstr "Od¶wie¿"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17410 msgid "Underbar"
17411 msgstr "Podkre¶lenie"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17414 msgid "Noun"
17415 msgstr "Kapitalik"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17418 msgid "No color"
17419 msgstr "Bez koloru"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17422 msgid "Black"
17423 msgstr "Czarny"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17426 msgid "White"
17427 msgstr "Bia³y"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17430 msgid "Red"
17431 msgstr "Czerwony"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17434 msgid "Green"
17435 msgstr "Zielony"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17438 msgid "Blue"
17439 msgstr "Niebieski"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17442 msgid "Cyan"
17443 msgstr "Chabrowy"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17446 msgid "Magenta"
17447 msgstr "Purpurowy"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17450 msgid "Yellow"
17451 msgstr "¯ó³ty"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17454 msgid "Text Style"
17455 msgstr "Styl tekstu"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Keys"
17460 msgstr "&Klucz:"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17463 msgid "LinkBack PDF"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17467 msgid "PDF"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17471 #, fuzzy
17472 msgid "pasted"
17473 msgstr "Wklej"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "%1$s Files"
17478 msgstr "%1$s i %2$s"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17483 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17489 msgid "Canceled."
17490 msgstr "Zaniechane."
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Overwrite external file?"
17495 msgstr "Zast±piæ plik?"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17500 msgstr ""
17501 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17502 "\n"
17503 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17506 msgid "Next command"
17507 msgstr "Nastêpne polecenie"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17510 msgid "big[[delimiter size]]"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17514 msgid "Big[[delimiter size]]"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17518 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17522 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17526 msgid "Math Delimiter"
17527 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17531 #, fuzzy
17532 msgid "(None)"
17533 msgstr "Brak"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Variable"
17538 msgstr "linia tabeli"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Computer Modern Roman"
17543 msgstr "Maszynowa"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Latin Modern Roman"
17548 msgstr "Maszynowa"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17551 msgid "AE (Almost European)"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Times Roman"
17557 msgstr "Szeryfowa"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Palatino"
17562 msgstr "plain"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17565 msgid "Bitstream Charter"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17569 msgid "New Century Schoolbook"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Bookman"
17575 msgstr "Szeryfowa"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Utopia"
17580 msgstr "Góra"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Bera Serif"
17585 msgstr "Bezszeryfowa"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Concrete Roman"
17590 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17593 msgid "Zapf Chancery"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Computer Modern Sans"
17599 msgstr "Maszynowa"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Latin Modern Sans"
17604 msgstr "Maszynowa"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17607 msgid "Helvetica"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17611 msgid "Avant Garde"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Bera Sans"
17617 msgstr "Bezszeryfowa"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17620 #, fuzzy
17621 msgid "CM Bright"
17622 msgstr "Prawy górny"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Computer Modern Typewriter"
17627 msgstr "Maszynowa"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Latin Modern Typewriter"
17632 msgstr "Maszynowa"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Courier"
17637 msgstr "&Skrypt:"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Bera Mono"
17642 msgstr "Bezszeryfowa"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17645 msgid "LuxiMono"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17649 #, fuzzy
17650 msgid "CM Typewriter Light"
17651 msgstr "Maszynowa"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Module not found!"
17656 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17659 msgid "Document Settings"
17660 msgstr "Styl dokumentu"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17664 msgid ""
17665 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17669 msgid "Length"
17670 msgstr "Odleg³o¶æ"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17674 #, fuzzy
17675 msgid " (not installed)"
17676 msgstr "chronione"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17679 msgid "10"
17680 msgstr "10"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17683 msgid "11"
17684 msgstr "11"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17687 msgid "12"
17688 msgstr "12"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17691 msgid "empty"
17692 msgstr "pusty"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17695 msgid "plain"
17696 msgstr "plain"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17699 msgid "headings"
17700 msgstr "headings"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17703 msgid "fancy"
17704 msgstr "fancy"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17707 msgid "B3"
17708 msgstr "B3"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17711 msgid "B4"
17712 msgstr "B4"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17715 #, fuzzy
17716 msgid "LaTeX default"
17717 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17720 msgid "``text''"
17721 msgstr "``tekst''"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17724 msgid "''text''"
17725 msgstr "''tekst''"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17728 msgid ",,text``"
17729 msgstr ",,tekst``"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17732 msgid ",,text''"
17733 msgstr ",,tekst''"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17736 msgid "<<text>>"
17737 msgstr "<<tekst>>"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17740 msgid ">>text<<"
17741 msgstr ">>tekst<<"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17744 msgid "Numbered"
17745 msgstr "Numerowanie"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17748 msgid "Appears in TOC"
17749 msgstr "W spisie tre¶ci"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17752 msgid "Author-year"
17753 msgstr "Autor-Rok"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17756 msgid "Numerical"
17757 msgstr "Numerycznie"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17760 #, c-format
17761 msgid "Unavailable: %1$s"
17762 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17765 msgid "Document Class"
17766 msgstr "Klasa dokumentu"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17769 msgid "Text Layout"
17770 msgstr "Uk³ad tekstu"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17773 msgid "Page Margins"
17774 msgstr "Marginesy"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17777 msgid "Numbering & TOC"
17778 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17781 #, fuzzy
17782 msgid "PDF Properties"
17783 msgstr "W³asno¶æ"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17786 msgid "Math Options"
17787 msgstr "Opcje matematyki"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17790 msgid "Float Placement"
17791 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17794 msgid "Bullets"
17795 msgstr "Wyró¿nienia"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17798 msgid "Branches"
17799 msgstr "Ga³êzie"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17803 msgid "LaTeX Preamble"
17804 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Layouts|#o#O"
17809 msgstr "Formatowanie|F"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17812 #, fuzzy
17813 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17814 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Local layout file"
17820 msgstr "Uk³ad tekstu"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Error"
17827 msgstr "Strza³ka"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Unable to read local layout file."
17832 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Select master document"
17837 msgstr "Zapisz dokument"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17840 #, fuzzy
17841 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17842 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17845 msgid ""
17846 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17847 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17848 "document may not work with this layout if you do not\n"
17849 "keep the layout file in the same directory."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17853 #, fuzzy
17854 msgid "&Set Layout"
17855 msgstr "Uk³ad tekstu"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Unable to set document class."
17861 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Unapplied changes"
17867 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17871 msgid ""
17872 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17873 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17878 msgid "&Dismiss"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid "%1$s, %2$s"
17884 msgstr "%1$s i %2$s"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17889 msgstr "%1$s i %2$s"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17892 #, c-format
17893 msgid "Package(s) required: %1$s."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17897 #, fuzzy
17898 msgid "or"
17899 msgstr "Formaty"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17902 #, c-format
17903 msgid "Module required: %1$s."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17907 #, c-format
17908 msgid "Modules excluded: %1$s."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17912 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Can't set layout!"
17918 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17923 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Not Found"
17928 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17931 msgid "TeX Code Settings"
17932 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Error List"
17937 msgstr "Inicjacja programu"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17940 #, c-format
17941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17942 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17945 msgid "Top left"
17946 msgstr "Lewy górny"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17949 msgid "Bottom left"
17950 msgstr "Lewy dolny"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17953 msgid "Baseline left"
17954 msgstr "Lewy linia tekstu"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17957 msgid "Top center"
17958 msgstr "¦rodek górny"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17961 msgid "Bottom center"
17962 msgstr "¦rodek dolny"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17965 msgid "Baseline center"
17966 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17969 msgid "Top right"
17970 msgstr "Prawy górny"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17973 msgid "Bottom right"
17974 msgstr "Prawy dolny"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17977 msgid "Baseline right"
17978 msgstr "Prawa linia tekstu"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17981 msgid "External Material"
17982 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17985 msgid "Scale%"
17986 msgstr "Skala %"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17989 msgid "Select external file"
17990 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17993 msgid "Float Settings"
17994 msgstr "Opcje wstawek"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17997 msgid "Graphics"
17998 msgstr "Rysunek"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18001 msgid "Select graphics file"
18002 msgstr "Wybierz plik rysunku"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18005 msgid "Clipart|#C#c"
18006 msgstr "Rysunek|R"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Horizontal Space Settings"
18011 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18014 msgid ""
18015 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18016 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18017 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Hyperlink"
18023 msgstr "&Generuj hyperlink"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18026 msgid "Child Document"
18027 msgstr "Dokument podrzêdny"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18032 msgid ""
18033 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18037 msgid "Select document to include"
18038 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18041 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18042 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18045 #, fuzzy
18046 msgid "unknown"
18047 msgstr " nieznane"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18050 #, fuzzy
18051 msgid "shortcut"
18052 msgstr "&Skrót:"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #, fuzzy
18056 msgid "shortcuts"
18057 msgstr "&Skrót:"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18060 msgid "lyxrc"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18064 #, fuzzy
18065 msgid "package"
18066 msgstr "odstêp"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18069 #, fuzzy
18070 msgid "textclass"
18071 msgstr "KlasaTematyczna"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18074 #, fuzzy
18075 msgid "menu"
18076 msgstr "mu"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18079 #, fuzzy
18080 msgid "icon"
18081 msgstr "W³±cz"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18084 #, fuzzy
18085 msgid "buffer"
18086 msgstr "niebieski"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Info"
18091 msgstr "Cofnij"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18094 msgid "Label"
18095 msgstr "Etykieta"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18098 #, fuzzy
18099 msgid "No language"
18100 msgstr "jêzyk"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Program Listing Settings"
18105 msgstr "Ustawienia akapitu"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18108 #, fuzzy
18109 msgid "No dialect"
18110 msgstr "Brak rysunku"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18113 msgid "LaTeX Log"
18114 msgstr "Log LaTeX-a"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Literate Programming Build Log"
18119 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18122 msgid "lyx2lyx Error Log"
18123 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18126 msgid "Version Control Log"
18127 msgstr "Historia kontroli wersji"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18130 msgid "No LaTeX log file found."
18131 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18134 #, fuzzy
18135 msgid "No literate programming build log file found."
18136 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18139 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18140 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18143 msgid "No version control log file found."
18144 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18147 msgid "Math Matrix"
18148 msgstr "Macierz"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Nomenclature"
18153 msgstr "Hipoteza"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18156 msgid "Note Settings"
18157 msgstr "Ustawienia wstawek"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18160 msgid "Paragraph Settings"
18161 msgstr "Ustawienia akapitu"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18164 msgid ""
18165 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18166 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18167 "\n"
18168 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18169 "the items is used."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18173 msgid "System files|#S#s"
18174 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18177 msgid "User files|#U#u"
18178 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18181 msgid "Look & Feel"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Language Settings"
18187 msgstr "Ustawienia akapitu"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Output"
18192 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18195 #, fuzzy
18196 msgid "File Handling"
18197 msgstr "Obs³uga czcionek"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18200 msgid "Date format"
18201 msgstr "Format daty"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Keyboard/Mouse"
18206 msgstr "Klawiatura"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Input Completion"
18211 msgstr "Podpis"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18214 msgid "Screen fonts"
18215 msgstr "Czcionki ekranowe"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18218 msgid "Colors"
18219 msgstr "Kolory"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18222 msgid "Paths"
18223 msgstr "¦cie¿ki"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Select directory for example files"
18228 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18231 msgid "Select a document templates directory"
18232 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18235 msgid "Select a temporary directory"
18236 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18239 msgid "Select a backups directory"
18240 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18243 msgid "Select a document directory"
18244 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18248 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18252 msgid "Spellchecker"
18253 msgstr "Pisownia"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18256 msgid "ispell"
18257 msgstr "ispell"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18260 msgid "aspell"
18261 msgstr "aspell"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18264 msgid "hspell"
18265 msgstr "hspell"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18268 msgid "pspell (library)"
18269 msgstr "pspell (biblioteka)"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18272 msgid "aspell (library)"
18273 msgstr "aspell (biblioteka)"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18276 msgid "Converters"
18277 msgstr "Konwertery"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18280 msgid "File formats"
18281 msgstr "Formaty plików"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Format in use"
18286 msgstr "Formaty"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18289 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18290 msgstr ""
18291 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18292 "najpierw konwerter."
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18295 msgid "LyX needs to be restarted!"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18299 msgid ""
18300 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18301 "restart."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18305 msgid "Printer"
18306 msgstr "Drukowanie"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18309 msgid "User interface"
18310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Control"
18315 msgstr "Wpis"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Shortcuts"
18320 msgstr "&Skrót:"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Function"
18325 msgstr "&Funkcje"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Shortcut"
18330 msgstr "&Skrót:"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18333 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Mathematical Symbols"
18339 msgstr "Mathematica"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Document and Window"
18344 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18347 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18351 #, fuzzy
18352 msgid "System and Miscellaneous"
18353 msgstr "Inne AMS"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Res&tore"
18358 msgstr "&Przywróæ"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Failed to create shortcut"
18364 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18369 msgstr "Nieznane polecenie"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18372 msgid "Invalid or empty key sequence"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18376 msgid "Shortcut is already defined"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18382 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18385 msgid "Identity"
18386 msgstr "Identyfikacja"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18389 msgid "Choose bind file"
18390 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18393 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18394 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18397 msgid "Choose UI file"
18398 msgstr "Wybierz plik menu"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18401 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18402 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18405 msgid "Choose keyboard map"
18406 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18409 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18410 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18413 msgid "Choose personal dictionary"
18414 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18417 msgid "*.pws"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18421 msgid "*.ispell"
18422 msgstr "*.ispell"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18425 msgid "Print Document"
18426 msgstr "Drukuj dokument"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18429 msgid "Print to file"
18430 msgstr "Drukuj do pliku"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18433 msgid "PostScript files (*.ps)"
18434 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18437 msgid "Cross-reference"
18438 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18441 msgid "&Go Back"
18442 msgstr "&Powrót"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18445 msgid "Jump back"
18446 msgstr "Powrót"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18449 msgid "Jump to label"
18450 msgstr "Skok do etykiety"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18453 msgid "Find and Replace"
18454 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18457 msgid "Send Document to Command"
18458 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18461 msgid "Show File"
18462 msgstr "Podgl±d pliku"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Error -> Cannot load file!"
18467 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18470 msgid "Spellchecker error"
18471 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18475 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18478 msgid ""
18479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18480 "Maybe it has been killed."
18481 msgstr ""
18482 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18483 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18487 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18490 msgid "The spellchecker has failed"
18491 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18494 #, c-format
18495 msgid "%1$d words checked."
18496 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18499 msgid "One word checked."
18500 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18503 msgid "Spelling check completed"
18504 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Basic Latin"
18509 msgstr "Style BibTeX-a"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Latin-1 Supplement"
18514 msgstr "Suplement"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18517 msgid "Latin Extended-A"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18521 msgid "Latin Extended-B"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18525 #, fuzzy
18526 msgid "IPA Extensions"
18527 msgstr "&Rozszerzenie:"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18530 msgid "Spacing Modifier Letters"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18534 msgid "Combining Diacritical Marks"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18538 msgid "Cyrillic"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Arabic"
18544 msgstr "Arabski"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18547 msgid "Devanagari"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18551 msgid "Bengali"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18555 msgid "Gurmukhi"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Gujarati"
18561 msgstr "Podwariant"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18564 msgid "Oriya"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Tamil"
18570 msgstr "List"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18573 msgid "Telugu"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Kannada"
18579 msgstr "Kanadyjski"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18582 msgid "Malayalam"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Lao"
18588 msgstr "Ustawienia "
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Tibetan"
18593 msgstr "Tajski"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Georgian"
18598 msgstr "Niemiecki"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18601 msgid "Hangul Jamo"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Phonetic Extensions"
18607 msgstr "&Rozszerzenie:"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18610 msgid "Latin Extended Additional"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18614 msgid "Greek Extended"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18618 #, fuzzy
18619 msgid "General Punctuation"
18620 msgstr "Informacje podstawowe"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Superscripts and Subscripts"
18625 msgstr "Indeks górny|g"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Currency Symbols"
18630 msgstr "Symbol"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18637 msgid "Letterlike Symbols"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Number Forms"
18643 msgstr "Liczba wierszy"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Mathematical Operators"
18648 msgstr "Mathematica"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Miscellaneous Technical"
18653 msgstr "Ró¿ne"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Control Pictures"
18658 msgstr "Hipoteza"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18661 msgid "Optical Character Recognition"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18665 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Box Drawing"
18671 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Block Elements"
18676 msgstr "Podziêkowania"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Geometric Shapes"
18681 msgstr "Kursywa"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Miscellaneous Symbols"
18686 msgstr "Ró¿ne"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Dingbats"
18691 msgstr "Dings &1"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18696 msgstr "Ró¿ne"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18699 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18703 msgid "Hiragana"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Katakana"
18709 msgstr "Kataloñski"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Bopomofo"
18714 msgstr "U &do³u strony"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18717 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Kanbun"
18723 msgstr "Kanadyjski"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18726 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18730 msgid "CJK Compatibility"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18734 msgid "CJK Unified Ideographs"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18738 msgid "Hangul Syllables"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18742 msgid "High Surrogates"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18746 msgid "Private Use High Surrogates"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18750 msgid "Low Surrogates"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18754 msgid "Private Use Area"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18758 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18762 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18768 msgstr "Orientacja"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18771 msgid "Combining Half Marks"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18775 msgid "CJK Compatibility Forms"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18779 msgid "Small Form Variants"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18785 msgstr "Orientacja"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18788 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Specials"
18794 msgstr "Adres specjalny"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Linear B Syllabary"
18799 msgstr "Wniosek"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18802 msgid "Linear B Ideograms"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Aegean Numbers"
18808 msgstr "Numer strony"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Ancient Greek Numbers"
18813 msgstr "Numer strony"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Old Italic"
18818 msgstr "Kursywa"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Gothic"
18823 msgstr "Szkocki"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18826 msgid "Ugaritic"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18830 msgid "Old Persian"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Deseret"
18836 msgstr "Od¶wie¿"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Shavian"
18841 msgstr "£otewski"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18844 msgid "Osmanya"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Cypriot Syllabary"
18850 msgstr "Wniosek"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18853 msgid "Kharoshthi"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18859 msgstr "Mathematica"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Musical Symbols"
18864 msgstr "Mathematica"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18867 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18871 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18877 msgstr "Mathematica"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Tags"
18890 msgstr "Strony"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Variation Selectors Supplement"
18895 msgstr "Suplement"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Character: "
18908 msgstr "Kodowanie"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18911 msgid "Code Point: "
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Symbols"
18917 msgstr "Symbol"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18920 msgid "Table Settings"
18921 msgstr "Ustawienia tabeli"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18924 msgid "Insert Table"
18925 msgstr "Wstaw tabelê"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18928 msgid "TeX Information"
18929 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Outline"
18934 msgstr "Zewnêtrzny"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18937 msgid "Filtering layouts with \""
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18945 #, fuzzy
18946 msgid "auto"
18947 msgstr "Data"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18950 #, fuzzy
18951 msgid "off"
18952 msgstr "Wy³±cz"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18955 #, c-format
18956 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18960 msgid "Vertical Space Settings"
18961 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18964 #, fuzzy
18965 msgid "version "
18966 msgstr "Wersja"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18969 #, fuzzy
18970 msgid "unknown version"
18971 msgstr "Nieznane polecenie"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18974 msgid "Small-sized icons"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18978 msgid "Normal-sized icons"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18982 msgid "Big-sized icons"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18988 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18991 msgid "Select template file"
18992 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18995 msgid "Templates|#T#t"
18996 msgstr "Szablony|#S"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19001 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Document not loaded."
19006 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Przyk³ady|#P"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19018 #, c-format
19019 msgid "Opening document %1$s..."
19020 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19023 #, c-format
19024 msgid "Document %1$s opened."
19025 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19028 #, c-format
19029 msgid "Could not open document %1$s"
19030 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19033 msgid "Couldn't import file"
19034 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19037 #, c-format
19038 msgid "No information for importing the format %1$s."
19039 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19042 #, c-format
19043 msgid "Select %1$s file to import"
19044 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid ""
19049 "The document %1$s already exists.\n"
19050 "\n"
19051 "Do you want to overwrite that document?"
19052 msgstr ""
19053 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19054 "\n"
19055 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Overwrite document?"
19060 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19063 #, c-format
19064 msgid "Importing %1$s..."
19065 msgstr "Importowanie %1$s"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19068 msgid "imported."
19069 msgstr "zaimportowany."
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19072 #, fuzzy
19073 msgid "file not imported!"
19074 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19077 msgid "Select LyX document to insert"
19078 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19081 msgid "Select file to insert"
19082 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19085 msgid "Choose a filename to save document as"
19086 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19089 msgid "&Rename"
19090 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "The document %1$s could not be saved.\n"
19096 "\n"
19097 "Do you want to rename the document and try again?"
19098 msgstr ""
19099 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19100 "\n"
19101 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19104 msgid "Rename and save?"
19105 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19108 #, fuzzy
19109 msgid "&Retry"
19110 msgstr "&Przywróæ"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19116 "\n"
19117 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19118 msgstr ""
19119 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19120 "\n"
19121 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19124 msgid "&Discard"
19125 msgstr "&Porzuæ"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Saving all documents..."
19130 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19133 #, fuzzy
19134 msgid "All documents saved."
19135 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19138 #, c-format
19139 msgid "%1$s unknown command!"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19144 #, fuzzy
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19149 #, fuzzy
19150 msgid "DocBook Source"
19151 msgstr "Zak³adki|Z"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Literate Source"
19156 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
19159 msgid " (changed)"
19160 msgstr " (zmieniony)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19163 msgid " (read only)"
19164 msgstr " (tylko do odczytu)"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Close File"
19169 msgstr "Zamknij"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Hide tab"
19174 msgstr "Domy¶lny"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Close tab"
19179 msgstr "Zamknij"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "Opcje wstawek"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19191 msgid "No Group"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19195 #, fuzzy
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19203 #, fuzzy
19204 msgid "No Document Open!"
19205 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Master Document"
19210 msgstr "Zapisz dokument"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19213 msgid "Open Navigator..."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Other Lists"
19219 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19222 msgid "No Table of contents"
19223 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Other Toolbars"
19228 msgstr "Paski narzêdzi"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19231 #, fuzzy
19232 msgid "No Branch in Document!"
19233 msgstr "Drukuj dokument"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19236 #, fuzzy
19237 msgid "No Citation in Scope!"
19238 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19241 #, fuzzy
19242 msgid "No action defined!"
19243 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19246 msgid "space"
19247 msgstr "odstêp"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19252 msgid "Invalid filename"
19253 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19256 #, fuzzy
19257 msgid ""
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19259 "characters:\n"
19260 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Could not update TeX information"
19265 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid "The script `%s' failed."
19270 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19273 #, fuzzy
19274 msgid "All Files "
19275 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19278 msgid "Table of Contents"
19279 msgstr "Spis tre¶ci"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Child Documents"
19284 msgstr "Dokument podrzêdny"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19287 #, fuzzy
19288 msgid "List of Graphics"
19289 msgstr "Spis tabel"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19292 #, fuzzy
19293 msgid "List of Equations"
19294 msgstr "Spis rysunków"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19297 #, fuzzy
19298 msgid "List of Footnotes"
19299 msgstr "Spis rysunków"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19302 #, fuzzy
19303 msgid "List of Listings"
19304 msgstr "Spis rysunków"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19307 #, fuzzy
19308 msgid "List of Indexes"
19309 msgstr "Spis tabel"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19312 #, fuzzy
19313 msgid "List of Marginal notes"
19314 msgstr "Spis tabel"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19317 #, fuzzy
19318 msgid "List of Notes"
19319 msgstr "Spis tabel"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19322 #, fuzzy
19323 msgid "List of Citations"
19324 msgstr "Spis rysunków"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Labels and References"
19329 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19332 #, fuzzy
19333 msgid "List of Branches"
19334 msgstr "Spis tabel"
19335
19336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19338 msgid ""
19339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19340 "file through LaTeX: "
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/Inset.cpp:333
19344 msgid "Opened inset"
19345 msgstr "Otwarta wstawka"
19346
19347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19348 msgid "Keys must be unique!"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The key %1$s already exists,\n"
19355 "it will be changed to %2$s."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19362 "If you proceed, all of them will be opened."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Open Databases?"
19368 msgstr "&Bazy danych"
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19371 msgid "&Proceed"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19375 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19376 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19377
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Databases:"
19381 msgstr "&Bazy danych"
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Style File:"
19386 msgstr "Zamknij"
19387
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Lists:"
19391 msgstr "Lista"
19392
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19394 msgid "included in TOC"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19398 msgid "Export Warning!"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19402 msgid ""
19403 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19404 "BibTeX will be unable to find them."
19405 msgstr ""
19406 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19407 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19408
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19410 #, fuzzy
19411 msgid ""
19412 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19413 "BibTeX will be unable to find it."
19414 msgstr ""
19415 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19416 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19419 #, fuzzy
19420 msgid "simple frame"
19421 msgstr "ramka wstawki"
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19424 #, fuzzy
19425 msgid "frameless"
19426 msgstr "Bezramki"
19427
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19429 #, fuzzy
19430 msgid "simple frame, page breaks"
19431 msgstr "ramka wstawki"
19432
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19434 #, fuzzy
19435 msgid "oval, thin"
19436 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19437
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19439 #, fuzzy
19440 msgid "oval, thick"
19441 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19442
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19444 msgid "drop shadow"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19448 #, fuzzy
19449 msgid "shaded background"
19450 msgstr "t³o notki"
19451
19452 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19453 #, fuzzy
19454 msgid "double frame"
19455 msgstr "Podwójna"
19456
19457 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19458 msgid "Opened Box Inset"
19459 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19460
19461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19462 msgid "Opened Branch Inset"
19463 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19464
19465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19466 msgid "Branch: "
19467 msgstr "Ga³±¼: "
19468
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19470 msgid "Undef: "
19471 msgstr "Niezdef.:"
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19474 #, fuzzy
19475 msgid "branch"
19476 msgstr "Ga³±¼: "
19477
19478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19479 msgid "Opened Caption Inset"
19480 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19481
19482 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19483 #, c-format
19484 msgid "Sub-%1$s"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19488 #, fuzzy
19489 msgid "not cited"
19490 msgstr "chronione"
19491
19492 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19493 msgid "Left-click to collapse the inset"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19497 msgid "Left-click to open the inset"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19501 #, fuzzy
19502 msgid "LaTeX Command: "
19503 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19504
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19506 #, fuzzy
19507 msgid "InsetCommand Error: "
19508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19509
19510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Incompatible command name."
19513 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19514
19515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19516 #, fuzzy
19517 msgid "InsetCommandParams Error: "
19518 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19519
19520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19521 #, fuzzy
19522 msgid "InsetCommandParams: "
19523 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19524
19525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Unknown parameter name: "
19528 msgstr "Nieznana wstawka"
19529
19530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19531 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19535 msgid "Opened ERT Inset"
19536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19537
19538 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19539 #, c-format
19540 msgid "External template %1$s is not installed"
19541 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19542
19543 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Opened Flex Inset"
19546 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19547
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19550 msgid "float: "
19551 msgstr "Wstawka: "
19552
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Opened Float Inset"
19556 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19557
19558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19559 #, fuzzy
19560 msgid "float"
19561 msgstr "Wstawka: "
19562
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19564 msgid " (sideways)"
19565 msgstr " (obrót)"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19568 #, fuzzy
19569 msgid "subfloat: "
19570 msgstr "Wstawka: "
19571
19572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19574 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19575
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19577 #, c-format
19578 msgid "List of %1$s"
19579 msgstr "Spis %1$s"
19580
19581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19582 msgid "Opened Footnote Inset"
19583 msgstr "Otwarty przypis"
19584
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19586 #, fuzzy
19587 msgid "footnote"
19588 msgstr "Przypis"
19589
19590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Could not copy the file\n"
19594 "%1$s\n"
19595 "into the temporary directory."
19596 msgstr ""
19597 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19598 "%1$s\n"
19599 "do katalogu tymczasowego."
19600
19601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19602 #, c-format
19603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19607 #, c-format
19608 msgid "Graphics file: %1$s"
19609 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19610
19611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19612 msgid "Verbatim Input"
19613 msgstr "Wstaw maszynopis"
19614
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19616 msgid "Verbatim Input*"
19617 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19620 msgid "Recursive input"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19624 #, c-format
19625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "has textclass `%2$s'\n"
19633 "while parent file has textclass `%3$s'."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19637 msgid "Different textclasses"
19638 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19639
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "Included file `%1$s'\n"
19644 "uses module `%2$s'\n"
19645 "which is not used in parent file."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Module not found"
19651 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19652
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Information regarding "
19656 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19659 #, fuzzy
19660 msgid "yes"
19661 msgstr "Styl"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19664 #, fuzzy
19665 msgid "no"
19666 msgstr "Cofnij"
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19672
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19685 msgid "DUPLICATE: "
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Opened Listing Inset"
19691 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19694 msgid "A value is expected."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19703 msgid "Unbalanced braces!"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19707 msgid "Please specify true or false."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19711 msgid "Only true or false is allowed."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19715 msgid "Please specify an integer value."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19719 msgid "An integer is expected."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19731 #, c-format
19732 msgid "Please specify one of %1$s."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19736 #, c-format
19737 msgid "Try one of %1$s."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19741 #, c-format
19742 msgid "I guess you mean %1$s."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19746 #, c-format
19747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19751 #, c-format
19752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19756 msgid ""
19757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19761 msgid ""
19762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19763 "trblTRBL"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19767 msgid ""
19768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19769 "right, bottom left and top left corner."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19773 msgid "Enter something like \\color{white}"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19781 msgid "auto, last or a number"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19785 msgid ""
19786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19788 "defining a listing inset)"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19792 msgid ""
19793 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19794 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19795 "a listing inset)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19801 msgstr "Nieznana wstawka"
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19806 msgstr "Nieznana wstawka"
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19811 msgstr "Nieznana wstawka"
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "Parameter %1$s: "
19816 msgstr "Makro:  %1$s: "
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19819 #, fuzzy, c-format
19820 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19821 msgstr "Nieznana wstawka"
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19824 #, fuzzy, c-format
19825 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19826 msgstr "Makro:  %1$s: "
19827
19828 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19829 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19830 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19831
19832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19833 #, fuzzy
19834 msgid "New Page"
19835 msgstr "&Wyczy¶æ"
19836
19837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Clear Page"
19840 msgstr "&Wyczy¶æ"
19841
19842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Clear Double Page"
19845 msgstr "&Wyczy¶æ"
19846
19847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Nom"
19850 msgstr "Nie"
19851
19852 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19853 msgid "Note[[InsetNote]]"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19857 msgid "Greyed out"
19858 msgstr "Wyszarzenie"
19859
19860 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19861 msgid "Opened Note Inset"
19862 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19863
19864 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19867 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19870 msgid "BROKEN: "
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Ref: "
19876 msgstr "MójZnak:"
19877
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19879 msgid "Equation"
19880 msgstr "Równanie"
19881
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19883 #, fuzzy
19884 msgid "EqRef: "
19885 msgstr "MójZnak:"
19886
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19888 msgid "Page Number"
19889 msgstr "Numer strony"
19890
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19892 msgid "Page: "
19893 msgstr "Strona: "
19894
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19896 msgid "Textual Page Number"
19897 msgstr "Numer strony tekstowo"
19898
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19900 msgid "TextPage: "
19901 msgstr "TekstStrona: "
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19904 msgid "Standard+Textual Page"
19905 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19906
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19908 msgid "Ref+Text: "
19909 msgstr "Odn.+Tekst: "
19910
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19912 msgid "PrettyRef"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19916 #, fuzzy
19917 msgid "FormatRef: "
19918 msgstr "&Format:"
19919
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Interword Space"
19923 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19924
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Protected Space"
19928 msgstr "Twarda spacja|T"
19929
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Thin Space"
19933 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19934
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Quad Space"
19938 msgstr "odstêp"
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19941 #, fuzzy
19942 msgid "QQuad Space"
19943 msgstr "odstêp"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Enspace"
19948 msgstr "odstêp"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Enskip"
19953 msgstr "odstêp"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Negative Thin Space"
19958 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19959
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Protected Horizontal Fill"
19963 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19968 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19973 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19978 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19983 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19988 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19993 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19996 #, fuzzy, c-format
19997 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19998 msgstr "Linia pozioma"
19999
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20001 #, fuzzy, c-format
20002 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20003 msgstr "Twarda spacja|T"
20004
20005 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Unknown TOC type"
20008 msgstr "Nieznany token"
20009
20010 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20011 msgid "Opened table"
20012 msgstr "Otwarta tabela"
20013
20014 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20015 msgid "Opened Text Inset"
20016 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20017
20018 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20019 msgid "Vertical Space"
20020 msgstr "Odstêp pionowy"
20021
20022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20023 msgid "wrap: "
20024 msgstr "oblanie: "
20025
20026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20027 msgid "Opened Wrap Inset"
20028 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20029
20030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20031 #, fuzzy
20032 msgid "wrap"
20033 msgstr "oblanie: "
20034
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20036 msgid "Not shown."
20037 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20038
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20040 msgid "Loading..."
20041 msgstr "Wczytywanie..."
20042
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20044 msgid "Converting to loadable format..."
20045 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20046
20047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20049 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20050
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20052 msgid "Scaling etc..."
20053 msgstr "Skalowanie itp..."
20054
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20056 msgid "Ready to display"
20057 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20058
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20060 msgid "No file found!"
20061 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20062
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20064 msgid "Error converting to loadable format"
20065 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20066
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20068 msgid "Error loading file into memory"
20069 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20070
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20072 msgid "Error generating the pixmap"
20073 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20074
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20076 msgid "No image"
20077 msgstr "Brak rysunku"
20078
20079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20080 msgid "Preview loading"
20081 msgstr "£adowanie podgl±du"
20082
20083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20084 msgid "Preview ready"
20085 msgstr "Podgl±d gotów"
20086
20087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20088 msgid "Preview failed"
20089 msgstr "Nieudany podgl±d"
20090
20091 #: src/lengthcommon.cpp:37
20092 msgid "sp"
20093 msgstr "sp"
20094
20095 #: src/lengthcommon.cpp:37
20096 msgid "pt"
20097 msgstr "pt"
20098
20099 #: src/lengthcommon.cpp:37
20100 msgid "bp"
20101 msgstr "bp"
20102
20103 #: src/lengthcommon.cpp:37
20104 msgid "dd"
20105 msgstr "dd"
20106
20107 #: src/lengthcommon.cpp:37
20108 msgid "mm"
20109 msgstr "mm"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 msgid "pc"
20113 msgstr "pc"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:38
20116 msgid "cc[[unit of measure]]"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/lengthcommon.cpp:38
20120 msgid "cm"
20121 msgstr "cm"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:38
20124 msgid "ex"
20125 msgstr "ex"
20126
20127 #: src/lengthcommon.cpp:38
20128 msgid "em"
20129 msgstr "em"
20130
20131 #: src/lengthcommon.cpp:39
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Text Width %"
20134 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20135
20136 #: src/lengthcommon.cpp:39
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Column Width %"
20139 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20140
20141 #: src/lengthcommon.cpp:39
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Page Width %"
20144 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20145
20146 #: src/lengthcommon.cpp:39
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Line Width %"
20149 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:40
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Text Height %"
20154 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:40
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Page Height %"
20159 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20160
20161 #: src/lyxfind.cpp:115
20162 msgid "Search error"
20163 msgstr "Szukaj b³êdu"
20164
20165 #: src/lyxfind.cpp:115
20166 msgid "Search string is empty"
20167 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20168
20169 #: src/lyxfind.cpp:299
20170 msgid "String has been replaced."
20171 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20172
20173 #: src/lyxfind.cpp:302
20174 msgid " strings have been replaced."
20175 msgstr " zast±piono."
20176
20177 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20178 #, c-format
20179 msgid " Macro: %1$s: "
20180 msgstr "Makro:  %1$s: "
20181
20182 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20183 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20184 #, c-format
20185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20189 #, c-format
20190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20194 msgid "Only one row"
20195 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20198 msgid "Only one column"
20199 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20200
20201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20202 msgid "No hline to delete"
20203 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20204
20205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20206 msgid "No vline to delete"
20207 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20212 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20215 msgid "No number"
20216 msgstr "Bez numeracji"
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20219 msgid "Number"
20220 msgstr "Numeracja"
20221
20222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20223 #, c-format
20224 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20228 #, c-format
20229 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20233 #, c-format
20234 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20238 msgid "create new math text environment ($...$)"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20242 msgid "entered math text mode (textrm)"
20243 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20246 msgid "Standard[[mathref]]"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20250 #, fuzzy
20251 msgid "optional"
20252 msgstr "P&oziome:"
20253
20254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20255 #, fuzzy
20256 msgid "TeX"
20257 msgstr "LaTeX"
20258
20259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20260 #, fuzzy
20261 msgid "math macro"
20262 msgstr "t³o wzoru"
20263
20264 #: src/output.cpp:37
20265 #, c-format
20266 msgid ""
20267 "Could not open the specified document\n"
20268 "%1$s."
20269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20270
20271 #: src/output_plaintext.cpp:136
20272 msgid "Abstract: "
20273 msgstr "Streszczenie: "
20274
20275 #: src/output_plaintext.cpp:148
20276 msgid "References: "
20277 msgstr "Odno¶niki: "
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:38
20280 msgid "No debugging message"
20281 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:39
20284 msgid "General information"
20285 msgstr "Informacje podstawowe"
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:40
20288 msgid "Program initialisation"
20289 msgstr "Inicjacja programu"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:41
20292 msgid "Keyboard events handling"
20293 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:42
20296 msgid "GUI handling"
20297 msgstr "Obs³uga GUI"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:43
20300 msgid "Lyxlex grammar parser"
20301 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:44
20304 msgid "Configuration files reading"
20305 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:45
20308 msgid "Custom keyboard definition"
20309 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:46
20312 msgid "LaTeX generation/execution"
20313 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:47
20316 msgid "Math editor"
20317 msgstr "Edytor matematyczny"
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:48
20320 msgid "Font handling"
20321 msgstr "Obs³uga czcionek"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:49
20324 msgid "Textclass files reading"
20325 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:50
20328 msgid "Version control"
20329 msgstr "Kontrola wersji"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:51
20332 msgid "External control interface"
20333 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:52
20336 msgid "Keep *roff temporary files"
20337 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:53
20340 msgid "User commands"
20341 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:54
20344 msgid "The LyX Lexxer"
20345 msgstr "LyX Lexxer"
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:55
20348 msgid "Dependency information"
20349 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:56
20352 msgid "LyX Insets"
20353 msgstr "Wstawki LyX-a"
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:57
20356 msgid "Files used by LyX"
20357 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:58
20360 msgid "Workarea events"
20361 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:59
20364 msgid "Insettext/tabular messages"
20365 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:60
20368 msgid "Graphics conversion and loading"
20369 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:61
20372 msgid "Change tracking"
20373 msgstr "¦ledzenie zmian"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:62
20376 msgid "External template/inset messages"
20377 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:63
20380 msgid "RowPainter profiling"
20381 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:64
20384 msgid "scrolling debugging"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:65
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Math macros"
20390 msgstr "t³o wzoru"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:66
20393 msgid "RTL/Bidi"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:67
20397 msgid "Locale/Internationalisation"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:68
20401 msgid "Developers' general debug messages"
20402 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:69
20405 msgid "All debugging messages"
20406 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:114
20409 #, c-format
20410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20411 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20412
20413 #: src/support/filetools.cpp:247
20414 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20415 msgstr "pl"
20416
20417 #: src/support/os_win32.cpp:297
20418 #, fuzzy
20419 msgid "System file not found"
20420 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20421
20422 #: src/support/os_win32.cpp:298
20423 msgid ""
20424 "Unable to load shfolder.dll\n"
20425 "Please install."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/support/os_win32.cpp:303
20429 #, fuzzy
20430 msgid "System function not found"
20431 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20432
20433 #: src/support/os_win32.cpp:304
20434 msgid ""
20435 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20436 "Don't know how to proceed. Sorry."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/support/userinfo.cpp:45
20440 msgid "Unknown user"
20441 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20445 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20449 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "LyX binary not found"
20453 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20454
20455 #~ msgid ""
20456 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20459 #~ "poleceñ %1$s"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid ""
20463 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20464 #~ "\t%1$s\n"
20465 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20466 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20467 #~ "ltx'."
20468 #~ msgstr ""
20469 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20470 #~ "\t%1$s\n"
20471 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20472 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "File not found"
20476 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20477
20478 #~ msgid ""
20479 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20480 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20483 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20484
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20487 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20488 #~ msgstr ""
20489 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20490 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20491
20492 #~ msgid ""
20493 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20494 #~ "%2$s is not a directory."
20495 #~ msgstr ""
20496 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20497 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Directory not found"
20501 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20502
20503 #~ msgid "Display image in LyX"
20504 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20505
20506 #~ msgid "Screen display"
20507 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20508
20509 #~ msgid "Monochrome"
20510 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20511
20512 #~ msgid "Grayscale"
20513 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20514
20515 #~ msgid "Preview"
20516 #~ msgstr "Podgl±d"
20517
20518 #~ msgid "%"
20519 #~ msgstr "%"
20520
20521 #~ msgid "&Display:"
20522 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20523
20524 #~ msgid "Sca&le:"
20525 #~ msgstr "Ska&la:"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Scr&een Display:"
20529 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20530
20531 #~ msgid "Do not display"
20532 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Unknown Info: "
20536 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20540 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20544 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Clear group"
20548 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid " (auto)"
20552 #~ msgstr "Data"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Plain Text"
20556 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Other floats: "
20560 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20564 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20565
20566 #~ msgid "Edit the file externally"
20567 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20568
20569 #~ msgid "&Edit File..."
20570 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20571
20572 #~ msgid "LyX View"
20573 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20574
20575 #~ msgid "Options"
20576 #~ msgstr "Opcje"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Movie"
20580 #~ msgstr "Wiêcej"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "<- C&lear"
20584 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20585
20586 #~ msgid "A&pply"
20587 #~ msgstr "&Zastosuj"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Clear"
20591 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Add"
20595 #~ msgstr "&Dodaj"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Remove"
20599 #~ msgstr "&Usuñ"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "E&mbed"
20603 #~ msgstr "Imiê"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "&Center"
20607 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20611 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20615 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid " writing embedded files."
20619 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid " could not write embedded files!"
20623 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Failed to extract file"
20627 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20633 #~ "\n"
20634 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Copy file failure"
20638 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Failed to embed file"
20642 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20646 #~ msgstr ""
20647 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20648 #~ "\n"
20649 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20653 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Failed to open file"
20657 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Sync file failure"
20661 #~ msgstr "b³±d chktex"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Packing all files"
20665 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Failed to write file"
20669 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Save failure"
20673 #~ msgstr "b³±d chktex"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Extra embedded file"
20677 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20678
20679 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20680 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20681
20682 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20683 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Enspace|E"
20687 #~ msgstr "odstêp"
20688
20689 #~ msgid "Document could not be read"
20690 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20691
20692 #~ msgid "%1$s could not be read."
20693 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20697 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20698
20699 #~ msgid "All files (*)"
20700 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Properties...|P"
20704 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "New Line|e"
20708 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Line Break|B"
20712 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "line break"
20716 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Widgets"
20720 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20724 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Links"
20728 #~ msgstr "Lista"
20729
20730 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20731 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Swap Rows|S"
20735 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Swap Columns|w"
20739 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20743 #~ msgstr ""
20744 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20745 #~ "%1$s"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "true"
20749 #~ msgstr "Ulica"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "false"
20753 #~ msgstr "Przypadek"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "&float"
20757 #~ msgstr "Wstawka: "
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Float"
20761 #~ msgstr "Wstawka|W"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "S&ubfigure"
20765 #~ msgstr "&Podrysunek"
20766
20767 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20768 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20769
20770 #~ msgid "Ca&ption:"
20771 #~ msgstr "&Podpis:"
20772
20773 #~ msgid "Show ERT inline"
20774 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20775
20776 #~ msgid "&Inline"
20777 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20778
20779 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20780 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "&Shaded"
20784 #~ msgstr "&Zapisz"
20785
20786 #~ msgid "Paper Size"
20787 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20788
20789 #~ msgid "&Colors"
20790 #~ msgstr "&Kolory"
20791
20792 #~ msgid "C&opiers"
20793 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20794
20795 #~ msgid "&File formats"
20796 #~ msgstr "&Formaty plików"
20797
20798 #~ msgid "F&ormat:"
20799 #~ msgstr "&Format:"
20800
20801 #~ msgid "&GUI name:"
20802 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20803
20804 #~ msgid "External Applications"
20805 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20809 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Save/restore window position"
20813 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20814
20815 #~ msgid " every"
20816 #~ msgstr " co"
20817
20818 #~ msgid "&URL:"
20819 #~ msgstr "&URL:"
20820
20821 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20822 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20823
20824 #~ msgid "&Units:"
20825 #~ msgstr "&Jednostki:"
20826
20827 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20828 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20829
20830 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20831 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20832
20833 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20834 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20835
20836 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20837 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20838
20839 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20840 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20841
20842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20843 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20844
20845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20846 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20847
20848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20849 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20850
20851 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20852 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20853
20854 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20855 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20856
20857 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20858 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20859
20860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20861 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20865 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20866
20867 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20868 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20869
20870 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20871 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20872
20873 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20874 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20875
20876 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20877 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20878
20879 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20880 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20881
20882 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20883 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20884
20885 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20886 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20887
20888 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20889 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20890
20891 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20892 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20893
20894 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20895 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20899 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20900
20901 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20903
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20906
20907 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20909
20910 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20912
20913 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20915
20916 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20918
20919 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20921
20922 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20924
20925 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20927
20928 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20930
20931 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20933
20934 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20936
20937 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20939
20940 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20942
20943 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20945
20946 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20948
20949 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20950 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20951
20952 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20953 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20954
20955 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20956 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20957
20958 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20959 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20960
20961 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20962 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20963
20964 #~ msgid "Bahasa"
20965 #~ msgstr "Bahasa"
20966
20967 #~ msgid "Magyar"
20968 #~ msgstr "Wêgierski"
20969
20970 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20971 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Framed|F"
20975 #~ msgstr "Bezramki"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Shaded|S"
20979 #~ msgstr "&Odmiana:"
20980
20981 #~ msgid "Insert URL"
20982 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20983
20984 #~ msgid "Can't load document class"
20985 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid ""
20989 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20990 #~ "loaded."
20991 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20992
20993 #~ msgid "Undefined character style"
20994 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20995
20996 #~ msgid ""
20997 #~ "The document could not be converted\n"
20998 #~ "into the document class %1$s."
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21001 #~ "do klasy %1$s."
21002
21003 #~ msgid "&Switch to document"
21004 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21005
21006 #~ msgid ""
21007 #~ "Could not open the specified document\n"
21008 #~ "%1$s\n"
21009 #~ "due to the error: %2$s"
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21012 #~ "%1$s\n"
21013 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21014
21015 #~ msgid "Formatting document..."
21016 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21017
21018 #~ msgid "Rectangular box"
21019 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21020
21021 #~ msgid "Shadow box"
21022 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21023
21024 #~ msgid "Double box"
21025 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21026
21027 #~ msgid "Index Entry"
21028 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21029
21030 #~ msgid "Previous command"
21031 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21032
21033 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21034 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21035
21036 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21037 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Copiers"
21041 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21042
21043 #~ msgid "Boxed"
21044 #~ msgstr "Pude³ko"
21045
21046 #~ msgid "ovalbox"
21047 #~ msgstr "owalne"
21048
21049 #~ msgid "Ovalbox"
21050 #~ msgstr "Owalne"
21051
21052 #~ msgid "Shadowbox"
21053 #~ msgstr "Cieniowane"
21054
21055 #~ msgid "Doublebox"
21056 #~ msgstr "Podwójne"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Unknown inset name: "
21060 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Program Listing "
21064 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Framed"
21068 #~ msgstr "Bezramki"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "theorem"
21072 #~ msgstr "Twierdzenie"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21076 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21077
21078 #~ msgid "Url: "
21079 #~ msgstr "Url: "
21080
21081 #~ msgid "HtmlUrl: "
21082 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21083
21084 #~ msgid "Default (outer)"
21085 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21086
21087 #~ msgid "Outer"
21088 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21089
21090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21091 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21092
21093 #~ msgid "%1$d words in selection."
21094 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21095
21096 #~ msgid "%1$d words in document."
21097 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21098
21099 #~ msgid "One word in selection."
21100 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21101
21102 #~ msgid "One word in document."
21103 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21104
21105 #~ msgid "Count words"
21106 #~ msgstr "Policz s³owa"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Encoding error"
21110 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Placeholders"
21114 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "phantom"
21118 #~ msgstr "Esperanto"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "&Right"
21122 #~ msgstr "Do prawej"
21123
21124 #~ msgid "Case."
21125 #~ msgstr "Przypadek."
21126
21127 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21128 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21129
21130 #~ msgid "Algorithm #."
21131 #~ msgstr "Algorytm #."
21132
21133 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21134 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21135
21136 #~ msgid "&Load"
21137 #~ msgstr "&Wczytaj"
21138
21139 #~ msgid "To &file:"
21140 #~ msgstr "&Do pliku:"
21141
21142 #~ msgid "Co&pies:"
21143 #~ msgstr "&Kopie:"
21144
21145 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21146 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21147
21148 #~ msgid "Printer &name:"
21149 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Columns "
21153 #~ msgstr "Kolumny"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Overprint "
21157 #~ msgstr "Nadbitka"
21158
21159 #~ msgid "Conjecture "
21160 #~ msgstr "Hipoteza "
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Font st&yle:"
21164 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21165
21166 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21167 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21168
21169 #~ msgid "&Type:"
21170 #~ msgstr "&Typ:"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Part "
21174 #~ msgstr "Czê¶æ"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "columns "
21178 #~ msgstr "Kolumny"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "overprint "
21182 #~ msgstr "Wersja robocza"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "overlayarea"
21186 #~ msgstr "Warstwa"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Corollary_"
21190 #~ msgstr "Wniosek"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Definition. "
21194 #~ msgstr "Definicja."
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Example. "
21198 #~ msgstr "Przyk³ad."
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Fact. "
21202 #~ msgstr "Fakt."
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Proof. "
21206 #~ msgstr "Dowód."
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "note: "
21210 #~ msgstr "notka"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "&Extended Chars"
21214 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21215
21216 #~ msgid "default"
21217 #~ msgstr "Domy¶lny"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "common"
21221 #~ msgstr "komentarz"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21225 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Toc"
21229 #~ msgstr "Temat"
21230
21231 #~ msgid "Table of Contents|T"
21232 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "OK"
21236 #~ msgstr "&OK"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Chinese"
21240 #~ msgstr "Liczba kopii"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Upper"
21244 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21245
21246 #~ msgid "Table of contents"
21247 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Number style"
21251 #~ msgstr "Wyliczenie"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Error closing file"
21255 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "block "
21259 #~ msgstr "Blok"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Corollary.  "
21263 #~ msgstr "Wniosek."
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "&Caption"
21267 #~ msgstr "Podpis"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21271 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "&Label"
21275 #~ msgstr "&Etykieta:"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "A Label for the caption"
21279 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "<- P&romote"
21283 #~ msgstr "&Ochrona:"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "D&own"
21287 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Upd&ate"
21291 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "SubSection"
21295 #~ msgstr "Podsekcja"
21296
21297 #~ msgid ""
21298 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21299 #~ "font change."
21300 #~ msgstr ""
21301 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21302 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21303
21304 #~ msgid "Unknown toc list"
21305 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Insert glossary entry"
21309 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Glo"
21313 #~ msgstr "&Globalnie"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "TeX Code:"
21317 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21318
21319 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21320 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21321
21322 #~ msgid "&Detach panel"
21323 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21324
21325 #~ msgid "Insert spacing"
21326 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21327
21328 #~ msgid "Set limits style"
21329 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21330
21331 #~ msgid "Set math font"
21332 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21333
21334 #~ msgid "Insert fraction"
21335 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21336
21337 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21338 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21339
21340 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21341 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21342
21343 #~ msgid "Math Panel|l"
21344 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21345
21346 #~ msgid "Math Panel|P"
21347 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21348
21349 #~ msgid "Show math panel"
21350 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21351
21352 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21353 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21354
21355 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21356 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21357
21358 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21359 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21360
21361 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21362 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21363
21364 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21365 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Insert math delimiters"
21369 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21370
21371 #~ msgid "E&xtra options"
21372 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21373
21374 #~ msgid "Alig&nment:"
21375 #~ msgstr "&Justowanie:"
21376
21377 #~ msgid "&From:"
21378 #~ msgstr "&Z:"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21382 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21383
21384 #~ msgid "&Converters"
21385 #~ msgstr "&Konwertery"
21386
21387 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21388 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21389
21390 #~ msgid "Class Settings"
21391 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21392
21393 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21394 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21395
21396 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21397 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21398
21399 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21400 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21401
21402 #~ msgid "\tEnd."
21403 #~ msgstr "\tKoniec."
21404
21405 #~ msgid "#*"
21406 #~ msgstr "#*"
21407
21408 #~ msgid "Opening child document "
21409 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Special Insets|S"
21413 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Insets|n"
21417 #~ msgstr "Wstaw|W"