]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
2398fad6f02b80ca98e226478a34abec2e910240
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Anuluj"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etykieta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Klucz:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&NatBib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Dodaj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Przegl±daj..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Zawarto¶æ:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Usuñ"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Dodaj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Styl"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
261 #, fuzzy
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Aktualizuj"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Miejscowo¶æ"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "Justowanie"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
296 msgid "Left"
297 msgstr "Do lewej"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
302 msgid "Center"
303 msgstr "Do ¶rodka"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
308 msgid "Right"
309 msgstr "Do prawej"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "Rozci±gniête"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "Góra"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "¦rodek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "Dó³"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #, fuzzy
343 msgid "&Box:"
344 msgstr "Pude³ko"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #, fuzzy
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "&Zawarto¶æ:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 #, fuzzy
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Pionowe:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "P&oziome:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Przywróæ"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Zastosuj"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Wysoko¶æ:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #, fuzzy
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #, fuzzy
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Dedykacja:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Szeroko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Wysoko¶æ"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Szeroko¶æ"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
422 msgid "None"
423 msgstr "Brak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Ministrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Nowy:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
708 #, fuzzy
709 msgid "&Down"
710 msgstr "Miejscowo¶æ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 msgid "D&elete"
714 msgstr "&Usuñ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 #, fuzzy
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "&Wybór:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 #, fuzzy
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Cytowanie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Szukaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #, fuzzy
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "&Wyczy¶æ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
748 #, fuzzy
749 msgid "All Fields"
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #, fuzzy
758 msgid "Entry Types:"
759 msgstr "Wpis"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #, fuzzy
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "Formaty"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 #, fuzzy
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 #, fuzzy
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "Tekst &po:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "&Zastosuj"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Wstaw"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Wielko¶æ:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #, fuzzy
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "Kod TeX-a|X"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Wy¶wietl"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Zamkniêta"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Otwórz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
895 #, fuzzy
896 msgid "Add"
897 msgstr "&Dodaj"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
900 #, fuzzy
901 msgid "Remove"
902 msgstr "&Usuñ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
905 msgid "File"
906 msgstr "Plik"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
909 msgid "&Draft"
910 msgstr "&Szkic"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 #, fuzzy
915 msgid "E&mbed"
916 msgstr "Imiê"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "Nazwa pliku"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "P&lik:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 msgid "Template"
944 msgstr "Szablon"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 msgid "Monochrome"
965 msgstr "Czarnobia³y"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
970 msgid "Grayscale"
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
977 msgid "Color"
978 msgstr "W kolorze"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
981 msgid "Preview"
982 msgstr "Podgl±d"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
992 msgid "%"
993 msgstr "%"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "Ska&la:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1013 msgid "Rotate"
1014 msgstr "Obrót"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1031 msgid "&Origin:"
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1035 msgid "A&ngle:"
1036 msgstr "&K±t:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1039 msgid "Scale"
1040 msgstr "Skala"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1062 msgid "Crop"
1063 msgstr "Przytnij"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1092 msgid "Right &top:"
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1100 msgid "y"
1101 msgstr "y"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1104 msgid "Options"
1105 msgstr "Opcje"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1108 msgid "O&ption:"
1109 msgstr "O&pcja:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1112 msgid "Forma&t:"
1113 msgstr "&Format:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Form"
1119 msgstr "Formaty"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1160 msgstr "&Obrót"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1163 #, fuzzy
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr "&Czcionka:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "Skala %"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1179 msgid "&Roman:"
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1183 #, fuzzy
1184 msgid "S&cale (%):"
1185 msgstr "Skala %"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Kapitalik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "&Wielko¶æ:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Rysunek"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1216 msgid "&Edit"
1217 msgstr "&Edycja"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Output Size"
1226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1229 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "&Rysunek"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1243 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Set &width:"
1249 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Rotate Graphics"
1258 msgstr "Rysunek"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1261 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ro&tate after scaling"
1267 msgstr "Obrót tabeli"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1270 msgid "Or&igin:"
1271 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1279 msgid "File name of image"
1280 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1283 msgid "&Clipping"
1284 msgstr "&Obcinanie"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "y:"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1294 #, fuzzy
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Tryb szkicowy"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "Tryb &szkicowy"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1341 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1346 msgstr "P&lik:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1349 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1353 msgid "..............."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1357 msgid "________"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1361 msgid "&Spacing:"
1362 msgstr "&Odstêpy:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1365 msgid "&Protect:"
1366 msgstr "&Ochrona:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1369 msgid "Supported spacing types"
1370 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Inter-word space"
1375 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Thin space"
1380 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Negative thin space"
1385 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1388 msgid "Enspace (0.5 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1392 msgid "Quad (1 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1396 msgid "QQuad (2 em)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1409 msgid "Custom"
1410 msgstr "W³asna"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1417 msgid "&Value:"
1418 msgstr "&Warto¶æ:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Specify the link target"
1423 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 msgid "Link type"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1430 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 msgid "&Web"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Link to an email address"
1440 msgstr "Twój adres e-mail"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Email"
1445 msgstr "E-mail"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Link to a file"
1450 msgstr "Drukuj do pliku"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&File"
1455 msgstr "P&lik:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1460 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1461 msgid "URL"
1462 msgstr "URL"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1466 msgid "Name associated with the URL"
1467 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Target:"
1472 msgstr "Najwiêkszy:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1476 msgid "&Name:"
1477 msgstr "&Nazwa:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Listing Parameters"
1482 msgstr "Brakuje argumentu"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1486 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1491 msgid "&Bypass validation"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 #, fuzzy
1496 msgid "C&aption:"
1497 msgstr "&Podpis:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1500 #, fuzzy
1501 msgid "La&bel:"
1502 msgstr "&Etykieta:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1505 msgid "Mo&re parameters"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1509 msgid "Underline spaces in generated output"
1510 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1513 msgid "&Mark spaces in output"
1514 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1517 msgid "Show LaTeX preview"
1518 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1521 msgid "&Show preview"
1522 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1529 msgid "&Include Type:"
1530 msgstr "&Typ wstawienia:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1533 msgid "Include"
1534 msgstr "Do³±cz"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1537 msgid "Input"
1538 msgstr "Wstaw"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1541 msgid "Verbatim"
1542 msgstr "Maszynopis"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Inicjacja programu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "£adowanie pliku"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1555 msgid "Document &class:"
1556 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "¦rodek"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Usuñ"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Dodaj"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Usuñ"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Opcje:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Select Local Layout..."
1600 msgstr "Uk³ad tekstu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Encoding"
1605 msgstr "&Kodowanie:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Cudzys³ów:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing"
1625 msgstr "Lista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Main Settings"
1630 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 msgid "Style"
1634 msgstr "Styl"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1637 msgid "The content's base font size"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1641 #, fuzzy
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Rodzina czcionek"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 #, fuzzy
1678 msgid "S&pace as symbol"
1679 msgstr "Wybór strony symboli"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1682 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Break long lines"
1688 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Placement"
1693 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1696 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Check for floating listings"
1702 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Float"
1707 msgstr "Wstawka|W"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1710 msgid "Check for inline listings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Z&awarto¶æ"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Line numbering"
1725 msgstr "&Numeracja"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1728 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Wybierz plik stylu"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Font si&ze:"
1739 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #, fuzzy
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Krok"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Side:"
1753 msgstr "Slajd"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1756 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Dialect:"
1762 msgstr "P&lik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Lan&guage:"
1767 msgstr "&Jêzyk:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Range"
1776 msgstr "Pojedyncza"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "linia wzoru"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Imiê"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Ad&vanced"
1799 msgstr "&Anuluj"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1802 #, fuzzy
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Brakuje argumentu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1807 msgid "Feedback window"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1811 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1815 msgid "Copy to Clip&board"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1819 msgid "Update the display"
1820 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 msgid "&Update"
1825 msgstr "&Aktualizuj"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1829 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1832 msgid "&Default Margins"
1833 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 msgid "&Top:"
1837 msgstr "&Górny:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 msgid "&Bottom:"
1841 msgstr "&Dolny:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 msgid "&Inner:"
1845 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 msgid "O&uter:"
1849 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgid "Head &sep:"
1853 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1856 msgid "Head &height:"
1857 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgid "&Foot skip:"
1861 msgstr "&Odstêp stopki:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Column Sep:"
1866 msgstr "&Kolumn:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1872 msgid "Number of rows"
1873 msgstr "Liczba wierszy"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 msgid "&Rows:"
1878 msgstr "&Wierszy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Liczba kolumn"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 msgid "&Columns:"
1890 msgstr "&Kolumn:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1894 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 msgid "&Vertical:"
1902 msgstr "&Pionowe:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1910 msgstr "P&oziome:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "U¿yj AMS &math"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Use &esint package"
1928 msgstr "U¿yj AMS &math"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Sort &as:"
1933 msgstr "Ulica:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Description:"
1938 msgstr "Opis"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Symbol:"
1943 msgstr "Symbol"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Typ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgid "LyX &Note"
1955 msgstr "&Notka LyX-a"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1962 msgid "&Comment"
1963 msgstr "&Komentarz"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgid "&Greyed out"
1971 msgstr "&Wyszarzenie"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1978 msgid "&Numbering"
1979 msgstr "&Numeracja"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1982 msgid "&Use hyperref support"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Additional o&ptions"
1988 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1991 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&General"
1997 msgstr "Ogólny"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2000 msgid ""
2001 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Automatically fi&ll header"
2007 msgstr "Email Autora"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2010 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2014 msgid "Load in &fullscreen mode"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Header Information"
2020 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Title:"
2025 msgstr "Tytu³:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Author:"
2030 msgstr "Autor:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Subject:"
2035 msgstr "Temat:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Keywords:"
2040 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2043 #, fuzzy
2044 msgid "H&yperlinks"
2045 msgstr "&Generuj hyperlink"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2048 msgid "Allows link text to break across lines."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2052 #, fuzzy
2053 msgid "B&reak links over lines"
2054 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2057 #, fuzzy
2058 msgid "No &frames around links"
2059 msgstr "Bez obramowania"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2062 #, fuzzy
2063 msgid "C&olor links"
2064 msgstr "Kolory"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2068 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2072 msgid "B&ibliographical backreferences"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Backreference by pa&ge number"
2078 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Bookmarks"
2083 msgstr "Zak³adki|Z"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2086 #, fuzzy
2087 msgid "G&enerate Bookmarks"
2088 msgstr "Zak³adki|Z"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Open bookmarks"
2093 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Number of levels"
2098 msgstr "Liczba kopii"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Numbered bookmarks"
2103 msgstr "Wyliczenie"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2107 msgid "Page Layout"
2108 msgstr "Uk³ad strony"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Paper Format"
2113 msgstr "Format daty"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2116 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2117 msgstr ""
2118 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2119 "\"W³asne\""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2122 msgid "Style used for the page header and footer"
2123 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Headings &style:"
2128 msgstr "&Styl strony:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2131 msgid "&Landscape"
2132 msgstr "P&oziomo"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2135 msgid "&Portrait"
2136 msgstr "&Pionowo"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2141 msgid "&Format:"
2142 msgstr "&Format:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Orientation:"
2147 msgstr "Orientacja"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2151 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2154 msgid "&Two-sided document"
2155 msgstr "Dokument &dwustronny"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Indent Paragraph"
2160 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2163 msgid "Label Width"
2164 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2169 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Lo&ngest label"
2174 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Paragraph's &Default"
2183 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Justified"
2188 msgstr "Wyrównane"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Left"
2193 msgstr "Do lewej"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Center"
2198 msgstr "Do ¶rodka"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Ri&ght"
2203 msgstr "Do prawej"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Line &spacing"
2208 msgstr "&Interlinia:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2212 msgid "Single"
2213 msgstr "Pojedyncza"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2216 msgid "1.5"
2217 msgstr "1.5"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2221 msgid "Double"
2222 msgstr "Podwójna"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2229 msgid "&Alter..."
2230 msgstr "&Inny..."
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #, fuzzy
2234 msgid "In Math"
2235 msgstr "&Matematyka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2238 msgid ""
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2240 "delay."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2246 msgstr "Z&awarto¶æ"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "Email Autora"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #, fuzzy
2259 msgid "In Text"
2260 msgstr "Tekst ASCII"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2263 msgid ""
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2265 "delay."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic &inline completion"
2271 msgstr "Z&awarto¶æ"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2274 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic &popup"
2280 msgstr "Email Autora"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 msgid ""
2284 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2285 "mode."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2289 msgid "Cursor i&ndicator"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2293 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2294 msgid "General"
2295 msgstr "Ogólny"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2304 #, fuzzy
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2306 msgstr "Z&awarto¶æ"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2319 msgid ""
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2337 msgid "C&onverter:"
2338 msgstr "K&onwerter:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2342 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&From format:"
2347 msgstr "&Format:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Format daty:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 msgid "&Modify"
2356 msgstr "&Zmieñ"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "&Usuñ"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2366 msgstr "Definicja"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Enabled"
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2392 msgid "Off"
2393 msgstr "Wy³±cz"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2396 msgid "No math"
2397 msgstr "Bez matematyki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2400 msgid "On"
2401 msgstr "W³±cz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Editing"
2418 msgstr "Zakoñcz|k"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2446 msgid "Fullscreen"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2463 #, fuzzy
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2468 #, fuzzy
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&New..."
2475 msgstr "&Nowy:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2478 #, fuzzy
2479 msgid "S&hort Name:"
2480 msgstr "Ulica:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Ed&ytor:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Skrót:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Skrypt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-mail:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Klawiatura"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Pierwsza:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2539 msgid "Br&owse..."
2540 msgstr "&Przegl±daj..."
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2543 msgid "S&econd:"
2544 msgstr "&Druga:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Wiêcej"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2572 msgid ""
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2574 msgstr ""
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cursor movement:"
2584 msgstr "Komentarz"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Logical"
2589 msgstr "Temat"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2592 msgid "&Visual"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2632 msgstr ""
2633 "Polecenie\n"
2634 "&zmiany jêzyka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2638 msgstr ""
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Globalnie"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2694 msgstr ""
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 msgid "Browse..."
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2819 msgid ""
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "&Poziomo:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Wiêkszy:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Ogromny:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mniejszy:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Ma³y:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normalny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Du¿y:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show key-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3059 msgid "&Bind file:"
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3063 #, fuzzy
3064 msgid "New"
3065 msgstr "&Nowy:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Wersja"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Dokumenty"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minut"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3158 msgid ""
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3168 msgid "Bro&wse..."
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3177 msgid "&Save"
3178 msgstr "&Zapisz"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3181 msgid "Pages"
3182 msgstr "Strony"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3201 msgid "Fro&m"
3202 msgstr "&Od"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3205 msgid "&All"
3206 msgstr "&Wszystko"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Copie&s"
3227 msgstr "Liczba kopii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 msgid "&Collate"
3239 msgstr "&Sortuj"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 msgid "&Print"
3243 msgstr "&Drukuj"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 msgid "P&rinter:"
3255 msgstr "D&rukarka:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<odno¶nik>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<strona>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sortuj"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Szukaj:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "Z&ast±p:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Zast±p"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Wszystkie"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Polecenie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Skrót:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear"
3371 msgstr "&Wyczy¶æ"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Function:"
3376 msgstr "&Funkcje"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shortcut"
3381 msgstr "&Skrót:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "&Ignoruj"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Podpis:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3477 msgid "Justified"
3478 msgstr "Wyrównane"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgid "Merge cells"
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3513 msgid "&Borders"
3514 msgstr "&Ramki"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgid "All Borders"
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3525 msgid "&Set"
3526 msgstr "&Ustaw"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3533 msgid "C&lear"
3534 msgstr "&Wyczy¶æ"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "Normalny"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3550 #, fuzzy
3551 msgid "De&fault"
3552 msgstr "Domy¶lny"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3555 msgid "Set Borders"
3556 msgstr "Ustal ramki"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3581 msgid "&Longtable"
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3593 msgid "Settings"
3594 msgstr "Ustawienia"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3597 msgid "Status"
3598 msgstr "Status"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3601 msgid "Header:"
3602 msgstr "Nag³ówek:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3605 msgid "Footer:"
3606 msgstr "Stopka:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Zawarto¶æ"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3630 msgstr ""
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3636 msgid "on"
3637 msgstr "W³±cz"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "double"
3656 msgstr "Podwójna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "Pusty"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3700 msgid "&Rescan"
3701 msgstr "&Od¶wie¿"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3704 msgid ""
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3706 msgstr ""
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3708 "ze ¶cie¿k±"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3711 msgid "&View"
3712 msgstr "Pod&gl±d"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3735 msgid "Show &path"
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Spacing"
3741 msgstr "&Odstêpy:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Wciêcie"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Wpis"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Wybór:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 msgid ""
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3833 "available"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3845 msgid "DefSkip"
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3849 msgid "SmallSkip"
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3853 msgid "MedSkip"
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "VFill"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Line span:"
3890 msgstr "&Interlinia:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Inner"
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3907 msgid "Over&hang:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Overhang value"
3913 msgstr "Wysoko¶æ"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3963 msgid "Proof"
3964 msgstr "Dowód"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgid "Proof:"
3968 msgstr "Dowód:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3978 msgid "Theorem"
3979 msgstr "Twierdzenie"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3982 msgid "Theorem #:"
3983 msgstr "Twierdzenie #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3986 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3992 msgid "Lemma"
3993 msgstr "Lemat"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3996 msgid "Lemma #:"
3997 msgstr "Lemat #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4006 msgid "Corollary"
4007 msgstr "Wniosek"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4010 msgid "Corollary #:"
4011 msgstr "Wniosek #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4014 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4019 msgid "Proposition"
4020 msgstr "Propozycja"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4023 msgid "Proposition #:"
4024 msgstr "Propozycja #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4031 msgid "Conjecture"
4032 msgstr "Hipoteza"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4035 msgid "Conjecture #:"
4036 msgstr "Hipoteza #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4040 msgid "Criterion"
4041 msgstr "Kryterium"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4044 msgid "Criterion #:"
4045 msgstr "Kryterium #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4049 msgid "Fact"
4050 msgstr "Fakt"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4053 msgid "Fact #:"
4054 msgstr "Fakt #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4057 msgid "Axiom"
4058 msgstr "Aksjomat"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4061 msgid "Axiom #:"
4062 msgstr "Aksjomat #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4072 msgid "Definition"
4073 msgstr "Definicja"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4076 msgid "Definition #:"
4077 msgstr "Definicja #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4086 msgid "Example"
4087 msgstr "Przyk³ad"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4090 msgid "Example #:"
4091 msgstr "Przyk³ad #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4095 msgid "Condition"
4096 msgstr "Warunek"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4099 msgid "Condition #:"
4100 msgstr "Warunek #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4107 msgid "Problem"
4108 msgstr "Problem"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4111 msgid "Problem #:"
4112 msgstr "Problem #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4119 msgid "Exercise"
4120 msgstr "Æwiczenie"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4123 msgid "Exercise #:"
4124 msgstr "Æwiczenie #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4132 msgid "Remark"
4133 msgstr "Uwaga"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4136 msgid "Remark #:"
4137 msgstr "Uwaga #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4146 msgid "Claim"
4147 msgstr "Stwierdzenie"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4150 msgid "Claim #:"
4151 msgstr "Stwierdzenie #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4158 msgid "Note"
4159 msgstr "Notka"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4162 msgid "Note #:"
4163 msgstr "Notka #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4167 msgid "Notation"
4168 msgstr "Notacja"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4171 msgid "Notation #:"
4172 msgstr "Notacja #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4177 msgid "Case"
4178 msgstr "Przypadek"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4182 msgid "Case #:"
4183 msgstr "Przypadek #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4186 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4204 msgid "Section"
4205 msgstr "Sekcja"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4212 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4223 msgid "Subsection"
4224 msgstr "Podsekcja"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4227 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4234 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4239 msgid "Subsubsection"
4240 msgstr "Podpodsekcja"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4243 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4248 msgid "Section*"
4249 msgstr "Sekcja*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4252 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4255 msgid "Subsection*"
4256 msgstr "Podsekcja*"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4261 msgid "Subsubsection*"
4262 msgstr "Podpodsekcja*"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4265 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4268 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4273 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4275 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4277 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4279 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4280 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4284 #: src/output_plaintext.cpp:133
4285 msgid "Abstract"
4286 msgstr "Streszczenie"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4289 msgid "Abstract---"
4290 msgstr "Streszczenie---"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4300 msgid "Keywords"
4301 msgstr "S³owa kluczowe"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4304 msgid "Index Terms---"
4305 msgstr "Has³o indeksu---"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4308 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4310 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4312 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4316 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4317 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4319 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4320 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4321 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4326 msgid "Bibliography"
4327 msgstr "Bibliografia"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4333 #: src/rowpainter.cpp:452
4334 msgid "Appendix"
4335 msgstr "Dodatek"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4338 msgid "Appendices"
4339 msgstr "Dodatki"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4342 msgid "Biography"
4343 msgstr "Biografia"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4346 msgid "BiographyNoPhoto"
4347 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4350 msgid "Footernote"
4351 msgstr "Przypis"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4354 msgid "MarkBoth"
4355 msgstr "ZaznaczOba"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4362 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4363 msgid "Itemize"
4364 msgstr "Wypunktowanie"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4372 msgid "Enumerate"
4373 msgstr "Wyliczenie"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4383 msgid "Description"
4384 msgstr "Opis"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4391 msgid "List"
4392 msgstr "Lista"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4399 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4400 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4402 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4415 msgid "Title"
4416 msgstr "Tytu³"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4423 msgid "Subtitle"
4424 msgstr "Podtytu³"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4429 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4431 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4437 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4443 msgid "Author"
4444 msgstr "Autor"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4448 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4451 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4456 msgid "Address"
4457 msgstr "Adres"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4461 msgid "Offprint"
4462 msgstr "Nadbitka"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4466 msgid "Mail"
4467 msgstr "List"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4473 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4481 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4482 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4483 msgid "Date"
4484 msgstr "Data"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4490 msgid "Acknowledgement"
4491 msgstr "Podziêkowanie"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4494 msgid "Offprint Requests to:"
4495 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:175
4498 msgid "Correspondence to:"
4499 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4503 msgid "Acknowledgements."
4504 msgstr "Podziêkowania."
4505
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4508 msgid "LaTeX"
4509 msgstr "LaTeX"
4510
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4513 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4516 msgid "Email"
4517 msgstr "E-mail"
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4521 msgid "Thesaurus"
4522 msgstr "S³ownik synonimów"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4527 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4532 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4533 msgid "Paragraph"
4534 msgstr "Akapit"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4537 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4540 msgid "Affiliation"
4541 msgstr "Afiliacja"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4544 msgid "And"
4545 msgstr "I"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4548 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4552 msgid "Acknowledgements"
4553 msgstr "Podziêkowania"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4558 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4563 #: src/output_plaintext.cpp:145
4564 msgid "References"
4565 msgstr "Odno¶niki"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4568 msgid "PlaceFigure"
4569 msgstr "Umie¶æRysunek"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4572 msgid "PlaceTable"
4573 msgstr "Umie¶æTabelê"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4576 msgid "TableComments"
4577 msgstr "KomentarzeTabel"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4580 msgid "TableRefs"
4581 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4584 msgid "MathLetters"
4585 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4588 msgid "NoteToEditor"
4589 msgstr "UwagaDoEdytora"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4592 msgid "Facility"
4593 msgstr "Urz±dzenie"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4596 msgid "Objectname"
4597 msgstr "Nazwa obiektu"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4600 msgid "Dataset"
4601 msgstr "Zbiór danych"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4609 msgstr "[Podziêkowania]"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4615 msgid "and"
4616 msgstr "i"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4627 msgid "[Appendix]"
4628 msgstr "[Dodatek]"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Odno¶niki: ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4639 msgid "Note. ---"
4640 msgstr "Notka: ---"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4643 msgid "FigCaption"
4644 msgstr "PodpisRysunku"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 msgid "Fig. ---"
4648 msgstr "Rys. ---"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 msgid "Facility:"
4652 msgstr "Urz±dzenie:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 msgid "Obj:"
4656 msgstr "Ob:"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 msgid "Dataset:"
4660 msgstr "Zbiór danych:"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4672 msgid "RightHeader"
4673 msgstr "PrawyNag³ówek"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgid "Abstract:"
4681 msgstr "Streszczenie:"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgid "ShortTitle"
4685 msgstr "Tytu³Skrócony"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgid "TwoAuthors"
4693 msgstr "DwóchAutorów"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "TrzechAutorów"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgid "FourAuthors"
4701 msgstr "CzterechAutorów"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4706 msgstr "Afiliacja:"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr "DwieAfiliacje"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr "TrzyAfiliacje"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr "CzteryAfiliacje"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4721 msgid "Journal"
4722 msgstr "Czasopismo"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4725 msgid "CopNum"
4726 msgstr "NrKopii"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr "Podziêkowania:"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr "Podziêkowania"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4739 msgid "ThickLine"
4740 msgstr "GrubaLinia"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgid "Senseless!"
4749 msgstr "Bez sensu!"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4752 msgid "FitFigure"
4753 msgstr "DopRysunek"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4756 msgid "FitBitmap"
4757 msgstr "DopBitmapa"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4763 msgid "*"
4764 msgstr "*"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:341
4767 msgid "Seriate"
4768 msgstr "Kolejno"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\alph{enumii})"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOn"
4778 msgstr "£otewski"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin on"
4783 msgstr "Lokalizacja"
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 #, fuzzy
4787 msgid "LatinOff"
4788 msgstr "£otewski"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Latin off"
4793 msgstr "£otewski"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4801 msgid "Part"
4802 msgstr "Czê¶æ"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4807 msgid "Part*"
4808 msgstr "Czê¶æ*"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 msgid "MM"
4813 msgstr "MM"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4831 #, fuzzy
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4836 msgid "BeginFrame"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Bezramki"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4853 #, fuzzy
4854 msgid "AgainFrame"
4855 msgstr "ramka podpisu"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4862 #, fuzzy
4863 msgid "EndFrame"
4864 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4867 msgid "________________________________"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4871 #, fuzzy
4872 msgid "FrameSubtitle"
4873 msgstr "Podtytu³"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Column"
4878 msgstr "Kolumny"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4885 msgid "Columns"
4886 msgstr "Kolumny"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4889 msgid "ColumnsCenterAligned"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4893 msgid "Columns (center aligned)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4897 msgid "ColumnsTopAligned"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4901 msgid "Columns (top aligned)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Pause"
4907 msgstr "Wklej"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Overprint"
4916 msgstr "Nadbitka"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4919 #, fuzzy
4920 msgid "OverlayArea"
4921 msgstr "Warstwa"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlayarea"
4926 msgstr "Warstwa"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "&Przywróæ"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Only"
4941 msgstr "W³±cz"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Only on slides"
4946 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4949 msgid "Block"
4950 msgstr "Blok"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4957 #, fuzzy
4958 msgid "ExampleBlock"
4959 msgstr "Przyk³ad"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4966 #, fuzzy
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "Blok"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4975 msgid "Title (Plain Frame)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4980 msgid "Institute"
4981 msgstr "Instytucja"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4984 #, fuzzy
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "Rysunek"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4990 msgid "Corollary."
4991 msgstr "Wniosek."
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4995 msgid "Definition."
4996 msgstr "Definicja."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definicja"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Definitions."
5006 msgstr "Definicja."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5009 msgid "Example."
5010 msgstr "Przyk³ad."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Examples"
5015 msgstr "Przyk³ad"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Examples."
5020 msgstr "Przyk³ad."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 msgid "Fact."
5024 msgstr "Fakt."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 msgid "Proof."
5031 msgstr "Dowód."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 msgid "Theorem."
5036 msgstr "Twierdzenie."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Separator"
5041 msgstr "Separacja"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5044 msgid "___"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 msgid "LyX-Code"
5050 msgstr "Kod LyX-a"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5053 #, fuzzy
5054 msgid "NoteItem"
5055 msgstr "Nowy wpis"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Note:"
5060 msgstr "Notka"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Alert"
5065 msgstr "Blok"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5068 msgid "Structure"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5074 msgid "Table"
5075 msgstr "Tabela"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5079 msgid "List of Tables"
5080 msgstr "Spis tabel"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5084 msgid "Figure"
5085 msgstr "Rysunek"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5089 msgid "List of Figures"
5090 msgstr "Spis rysunków"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5093 msgid "Dialogue"
5094 msgstr "Dialog"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5097 msgid "Narrative"
5098 msgstr "Narrator"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5101 msgid "ACT"
5102 msgstr "AKT"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5105 msgid "ACT \\arabic{act}"
5106 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5109 msgid "SCENE"
5110 msgstr "SCENA"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5114 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5117 msgid "SCENE*"
5118 msgstr "SCENA*"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5121 #, fuzzy
5122 msgid "AT RISE:"
5123 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5126 msgid "Speaker"
5127 msgstr "Narrator"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5131 msgstr "Na boku"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5134 msgid "("
5135 msgstr "("
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5138 msgid ")"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5142 msgid "CURTAIN"
5143 msgstr "KURTYNA"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Adres po prawej"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5151 msgid "Mainline"
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5155 msgid "Mainline:"
5156 msgstr "G³ównaLinia"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5159 msgid "Variation"
5160 msgstr "Wariant"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5163 msgid "Variation:"
5164 msgstr "Wariant:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5168 msgstr "Podwariant"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Podwariant:"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "Podwariant2"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "Podwariant(2):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "Podwariant3"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "Podwariant(3):"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "Podwariant4"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "Podwariant(4):"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "Podwariant5"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "Podwariant(5):"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5207 msgid "HideMoves"
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5211 msgid "HideMoves:"
5212 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5215 msgid "ChessBoard"
5216 msgstr "Szachownica"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[szachownica]"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5231 msgid "HighLight"
5232 msgstr "Wyró¿nienie"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5235 msgid "Highlights:"
5236 msgstr "Wyró¿nienia:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5239 msgid "Arrow"
5240 msgstr "Strza³ka"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5243 msgid "Arrow:"
5244 msgstr "Strza³ka:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5247 msgid "KnightMove"
5248 msgstr "RuchSkoczka"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5251 msgid "KnightMove:"
5252 msgstr "RuchSkoczka:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5256 msgid "My Address"
5257 msgstr "Mój Adres"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5260 msgid "Briefkopf:"
5261 msgstr "Nag³ówek listu:"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5269 msgid "Adresse:"
5270 msgstr "Adres:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5275 msgid "Opening"
5276 msgstr "Rozpoczêcie"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5279 msgid "Anrede:"
5280 msgstr "Rozpoczêcie:"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5285 msgid "Signature"
5286 msgstr "Podpis"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5290 msgstr "Podpis:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 msgid "Closing"
5296 msgstr "Zakoñczenie"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 msgid "Gruss:"
5300 msgstr "Pozdrowienia:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5303 msgid "encl"
5304 msgstr "za³±czniki"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5307 msgid "Anlagen:"
5308 msgstr "Za³±czniki:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5311 msgid "ps"
5312 msgstr "PS"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5315 msgid "PS:"
5316 msgstr "PS:"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5320 msgid "cc"
5321 msgstr "DW"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5324 msgid "Verteiler:"
5325 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5328 msgid "Betreff"
5329 msgstr "Odpowied¼"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 msgid "Betreff:"
5333 msgstr "Odpowied¼:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5336 msgid "Stadt"
5337 msgstr "Miasto"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5340 msgid "Stadt:"
5341 msgstr "Miasto:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5344 msgid "Datum"
5345 msgstr "Data"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5348 msgid "Datum:"
5349 msgstr "Data:"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Podakapit"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5361 msgid "Quotation"
5362 msgstr "Cytat"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5366 msgid "Quote"
5367 msgstr "Cudzys³ów"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5370 msgid "00.00.0000"
5371 msgstr "00.00.0000"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5375 msgid "Verse"
5376 msgstr "Wiersz"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5379 msgid "LaTeX Title"
5380 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5383 msgid "Author:"
5384 msgstr "Autor:"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5387 msgid "Affil"
5388 msgstr "Afil"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5391 msgid "Affilation:"
5392 msgstr "Afiliacja:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5395 msgid "Journal:"
5396 msgstr "Czasopismo:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5399 msgid "msnumber"
5400 msgstr "nrMS"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5403 msgid "MS_number:"
5404 msgstr "numer_MS:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5407 msgid "FirstAuthor"
5408 msgstr "PierwszyAutor"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5416 msgid "Received"
5417 msgstr "Otrzymano"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5421 msgid "Received:"
5422 msgstr "Otrzymano:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5426 msgid "Accepted"
5427 msgstr "Zaakceptowano"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5431 msgid "Accepted:"
5432 msgstr "Zaakceptowano:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5435 msgid "Offsets"
5436 msgstr "Odbitki"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5446 msgid "Abstract."
5447 msgstr "Streszczenie."
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Podziêkowanie."
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Adres Autora"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5462 msgid "Address:"
5463 msgstr "Adres:"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Email Autora"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5470 msgid "Email:"
5471 msgstr "E-mail:"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5474 msgid "Author URL"
5475 msgstr "URL Autora"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5479 msgid "URL:"
5480 msgstr "URL:"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5484 msgid "Thanks"
5485 msgstr "Podziêkowania"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5492 msgid "PROOF."
5493 msgstr "DOWÓD."
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5514 msgid "Algorithm"
5515 msgstr "Algorytm"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5550 msgid "Summary"
5551 msgstr "Podsumowanie"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5560
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5562 msgid "FrontMatter"
5563 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5564
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5566 msgid "Keyword"
5567 msgstr "S³owoKluczowe"
5568
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5570 msgid "Key words:"
5571 msgstr "S³owa kluczowe:"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Item"
5576 msgstr "Wypunktowanie"
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Item:"
5581 msgstr "Wypunktowanie"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 #, fuzzy
5585 msgid "BulletedItem"
5586 msgstr "Wyró¿nienia"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Bulleted Item:"
5591 msgstr "Usuniêty tekst"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5594 msgid "Begin"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5598 msgid "Begin of CV"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5602 msgid "PersonalInfo"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5606 msgid "Personal Info"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5610 msgid "MotherTongue"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5614 msgid "Mother Tongue:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5618 #, fuzzy
5619 msgid "LangHeader"
5620 msgstr "Nag³ówek"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Language:"
5630 msgstr "&Jêzyk:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 #, fuzzy
5634 msgid "LastLanguage"
5635 msgstr "Jêzyk"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Last Language:"
5640 msgstr "&Jêzyk:"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5643 #, fuzzy
5644 msgid "LangFooter"
5645 msgstr "Stopka:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Language Footer:"
5650 msgstr "&Jêzyk:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5653 #, fuzzy
5654 msgid "End"
5655 msgstr "\tKoniec)"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5658 msgid "End of CV"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:42
5662 msgid "Foilhead"
5663 msgstr "Tytu³Folii"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:61
5666 msgid "ShortFoilhead"
5667 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:67
5670 msgid "Rotatefoilhead"
5671 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:73
5674 msgid "ShortRotatefoilhead"
5675 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:82
5678 msgid "TickList"
5679 msgstr "Lista (ptaszki)"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:97
5682 msgid "_/"
5683 msgstr "_/"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:101
5686 msgid "CrossList"
5687 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:116
5690 msgid "><"
5691 msgstr "><"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:160
5694 msgid "My Logo"
5695 msgstr "Moje Logo"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:168
5698 msgid "My Logo:"
5699 msgstr "Moje Logo:"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:177
5702 msgid "Restriction"
5703 msgstr "Ograniczenia"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:181
5706 msgid "Restriction:"
5707 msgstr "Ograniczenia:"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5711 msgid "Left Header"
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5715 msgid "Left Header:"
5716 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5720 msgid "Right Header"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5724 msgid "Right Header:"
5725 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:201
5728 msgid "Right Footer"
5729 msgstr "Prawa Stopka"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:205
5732 msgid "Right Footer:"
5733 msgstr "Prawa Stopka:"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5738 msgid "Theorem #."
5739 msgstr "Twierdzenie #."
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5744 msgid "Lemma #."
5745 msgstr "Lemat #."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5750 msgid "Corollary #."
5751 msgstr "Wniosek #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5755 msgid "Proposition #."
5756 msgstr "Propozycja #."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5761 msgid "Definition #."
5762 msgstr "Definicja #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5766 msgid "Theorem*"
5767 msgstr "Twierdzenie*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5771 msgid "Lemma*"
5772 msgstr "Lemat*"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5776 msgid "Lemma."
5777 msgstr "Lemat."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5781 msgid "Corollary*"
5782 msgstr "Wniosek*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5786 msgid "Proposition*"
5787 msgstr "Propozycja*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Propozycja."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5796 msgid "Definition*"
5797 msgstr "Definicja*"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5800 msgid "Brieftext"
5801 msgstr "Streszczenie"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5804 msgid "Text:"
5805 msgstr "Tekst:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5811 msgid "Name"
5812 msgstr "Nazwa"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5817 msgid "Name:"
5818 msgstr "Nazwa:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5821 msgid "Unterschrift"
5822 msgstr "Podpis"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5825 msgid "Strasse"
5826 msgstr "Ulica"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5829 msgid "Strasse:"
5830 msgstr "Ulica:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5833 msgid "Zusatz"
5834 msgstr "Aneks"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5837 msgid "Zusatz:"
5838 msgstr "Aneks:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5841 msgid "Ort"
5842 msgstr "Miejscowo¶æ"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5845 msgid "Ort:"
5846 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5849 msgid "Land"
5850 msgstr "Kraj"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5853 msgid "Land:"
5854 msgstr "Kraj:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5857 msgid "RetourAdresse"
5858 msgstr "AdresZwrotny"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5861 msgid "RetourAdresse:"
5862 msgstr "AdresZwrotny:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5865 msgid "MeinZeichen"
5866 msgstr "MójZnak"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5869 msgid "MeinZeichen:"
5870 msgstr "MójZnak:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5873 msgid "IhrZeichen"
5874 msgstr "WaszZnak"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5877 msgid "IhrZeichen:"
5878 msgstr "WaszZnak:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5881 msgid "IhrSchreiben"
5882 msgstr "WaszePismo"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5885 msgid "IhrSchreiben:"
5886 msgstr "WaszePismo:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5889 msgid "Telefon"
5890 msgstr "Telefon"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5893 msgid "Telefon:"
5894 msgstr "Telefon:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5897 msgid "Telefax"
5898 msgstr "Telefax"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5901 msgid "Telefax:"
5902 msgstr "Telefax:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5905 msgid "Telex"
5906 msgstr "Telex"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5909 msgid "Telex:"
5910 msgstr "Telex:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5913 msgid "EMail"
5914 msgstr "E-Mail"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5917 msgid "EMail:"
5918 msgstr "E-Mail:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5921 msgid "HTTP"
5922 msgstr "HTTP"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5925 msgid "HTTP:"
5926 msgstr "HTTP:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5930 msgid "Bank"
5931 msgstr "Bank"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5935 msgid "Bank:"
5936 msgstr "Bank:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5939 msgid "BLZ"
5940 msgstr "NrRozlBanku"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5943 msgid "BLZ:"
5944 msgstr "NrRozlBanku:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5947 msgid "Konto"
5948 msgstr "NrKonta"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5951 msgid "Konto:"
5952 msgstr "NrKonta:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5955 msgid "Postvermerk"
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5959 msgid "Postvermerk:"
5960 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5963 msgid "Adresse"
5964 msgstr "Adres"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5967 msgid "Anrede"
5968 msgstr "Rozpoczêcie"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5971 msgid "Anlagen"
5972 msgstr "Za³±czniki"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5975 msgid "Verteiler"
5976 msgstr "Rozdzielnik"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5979 msgid "Gruss"
5980 msgstr "Pozdrowienia"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5984 msgid "Letter"
5985 msgstr "List"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5988 msgid "Letter:"
5989 msgstr "List:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5994 msgid "Signature:"
5995 msgstr "Podpis:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5998 msgid "Street"
5999 msgstr "Ulica"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6002 msgid "Street:"
6003 msgstr "Ulica:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6006 msgid "Addition"
6007 msgstr "Aneks"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6010 msgid "Addition:"
6011 msgstr "Aneks:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6014 msgid "Town"
6015 msgstr "Miejscowo¶æ"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6018 msgid "Town:"
6019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6022 msgid "State"
6023 msgstr "Kraj"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6026 msgid "State:"
6027 msgstr "Kraj:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6030 msgid "ReturnAddress"
6031 msgstr "AdresZwrotny"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6034 msgid "ReturnAddress:"
6035 msgstr "AdresZwrotny:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6038 msgid "MyRef"
6039 msgstr "MójZnak"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6042 msgid "MyRef:"
6043 msgstr "MójZnak:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6046 msgid "YourRef"
6047 msgstr "WaszZnak"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6050 msgid "YourRef:"
6051 msgstr "WaszZnak:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6054 msgid "YourMail"
6055 msgstr "WaszePismo"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6058 msgid "YourMail:"
6059 msgstr "WaszePismo:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6062 msgid "Phone"
6063 msgstr "Telefon"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6066 msgid "Phone:"
6067 msgstr "Telefon:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6070 msgid "BankCode"
6071 msgstr "NrRozlBanku"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6074 msgid "BankCode:"
6075 msgstr "NrRozlBanku:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6078 msgid "BankAccount"
6079 msgstr "NrKonta"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6082 msgid "BankAccount:"
6083 msgstr "NrKonta:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6086 msgid "PostalComment"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6090 msgid "PostalComment:"
6091 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6097 msgid "Date:"
6098 msgstr "Data:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6101 msgid "Reference"
6102 msgstr "Odno¶nik"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6105 msgid "Reference:"
6106 msgstr "Odno¶nik:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6110 msgid "Opening:"
6111 msgstr "Rozpoczêcie:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6114 msgid "Encl."
6115 msgstr "Za³."
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6118 msgid "Encl.:"
6119 msgstr "Za³.:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6124 msgid "cc:"
6125 msgstr "DW:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6129 msgid "Closing:"
6130 msgstr "Zakoñczenie:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6133 msgid "NameRowA"
6134 msgstr "NazwaWierszA"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6137 msgid "NameRowA:"
6138 msgstr "NazwaWierszA:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6141 msgid "NameRowB"
6142 msgstr "NazwaWierszB"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6145 msgid "NameRowB:"
6146 msgstr "NazwaWierszB:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6149 msgid "NameRowC"
6150 msgstr "NazwaWierszC"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6153 msgid "NameRowC:"
6154 msgstr "NazwaWierszC:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6157 msgid "NameRowD"
6158 msgstr "NazwaWierszD"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6161 msgid "NameRowD:"
6162 msgstr "NazwaWierszD:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6165 msgid "NameRowE"
6166 msgstr "NazwaWierszE"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6169 msgid "NameRowE:"
6170 msgstr "NazwaWierszE:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6173 msgid "NameRowF"
6174 msgstr "NazwaWierszF"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6177 msgid "NameRowF:"
6178 msgstr "NazwaWierszF:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6181 msgid "NameRowG"
6182 msgstr "NazwaWierszG"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6185 msgid "NameRowG:"
6186 msgstr "NazwaWierszG:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6189 #, fuzzy
6190 msgid "AddressRowA"
6191 msgstr "AdresWierszA"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6194 #, fuzzy
6195 msgid "AddressRowA:"
6196 msgstr "AdresWierszA:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6199 #, fuzzy
6200 msgid "AddressRowB"
6201 msgstr "AdresWierszB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6204 #, fuzzy
6205 msgid "AddressRowB:"
6206 msgstr "AdresWierszB:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6209 #, fuzzy
6210 msgid "AddressRowC"
6211 msgstr "AdresWierszC"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6214 #, fuzzy
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresWierszC:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6219 #, fuzzy
6220 msgid "AddressRowD"
6221 msgstr "AdresWierszD"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdresWierszD:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowE"
6231 msgstr "AdresWierszE"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresWierszE:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowF"
6241 msgstr "AdresWierszF"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowF:"
6246 msgstr "AdresWierszF:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6249 msgid "TelephoneRowA"
6250 msgstr "TelefonWierszA"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6253 msgid "TelephoneRowA:"
6254 msgstr "TelefonWierszA:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6257 msgid "TelephoneRowB"
6258 msgstr "TelefonWierszB"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6261 msgid "TelephoneRowB:"
6262 msgstr "TelefonWierszB:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6265 msgid "TelephoneRowC"
6266 msgstr "TelefonWierszC"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6269 msgid "TelephoneRowC:"
6270 msgstr "TelefonWierszC:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6273 msgid "TelephoneRowD"
6274 msgstr "TelefonWierszD"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6277 msgid "TelephoneRowD:"
6278 msgstr "TelefonWierszD:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6281 msgid "TelephoneRowE"
6282 msgstr "TelefonWierszE"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6285 msgid "TelephoneRowE:"
6286 msgstr "TelefonWierszE:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6289 msgid "TelephoneRowF"
6290 msgstr "TelefonWierszF"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6293 msgid "TelephoneRowF:"
6294 msgstr "TelefonWierszF:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6297 msgid "InternetRowA"
6298 msgstr "InternetWierszA"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6301 msgid "InternetRowA:"
6302 msgstr "InternetWierszA:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6305 msgid "InternetRowB"
6306 msgstr "InternetWierszB"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6309 msgid "InternetRowB:"
6310 msgstr "InternetWierszB:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6313 msgid "InternetRowC"
6314 msgstr "InternetWierszC"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6317 msgid "InternetRowC:"
6318 msgstr "InternetWierszC:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6321 msgid "InternetRowD"
6322 msgstr "InternetWierszD"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6325 msgid "InternetRowD:"
6326 msgstr "InternetWierszD:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6329 msgid "InternetRowE"
6330 msgstr "InternetWierszE"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetWierszE:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetWierszF"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6341 msgid "InternetRowF:"
6342 msgstr "InternetWierszF:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6345 msgid "BankRowA"
6346 msgstr "BankWierszA"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6349 msgid "BankRowA:"
6350 msgstr "BankWierszA:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6353 msgid "BankRowB"
6354 msgstr "BankWierszB"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6357 msgid "BankRowB:"
6358 msgstr "BankWierszB:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6361 msgid "BankRowC"
6362 msgstr "BankWierszC"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6365 msgid "BankRowC:"
6366 msgstr "BankWierszC:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6369 msgid "BankRowD"
6370 msgstr "BankWierszD"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6373 msgid "BankRowD:"
6374 msgstr "BankWierszD:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6377 msgid "BankRowE"
6378 msgstr "BankWierszE"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6381 msgid "BankRowE:"
6382 msgstr "BankWierszE:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6385 msgid "BankRowF"
6386 msgstr "BankWierszF"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6389 msgid "BankRowF:"
6390 msgstr "BankWierszF:"
6391
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6393 msgid "Claim #."
6394 msgstr "Stwierdzenie #."
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6397 msgid "Remarks"
6398 msgstr "Uwagi"
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6401 msgid "Remarks #."
6402 msgstr "Uwagi #."
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6405 msgid "More"
6406 msgstr "Wiêcej"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6409 msgid "(MORE)"
6410 msgstr "(WIÊCEJ)"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6413 msgid "FADE IN:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6417 msgid "INT."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6421 msgid "EXT."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6425 msgid "Continuing"
6426 msgstr "Kontynuacja"
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6429 msgid "(continuing)"
6430 msgstr "(kontynuacja)"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6433 msgid "Transition"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6437 msgid "TITLE OVER:"
6438 msgstr "Nadtytu³"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6441 msgid "INTERCUT"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6445 msgid "INTERCUT WITH:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6449 msgid "FADE OUT"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6453 msgid "Scene"
6454 msgstr "Scena"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6458 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6459 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6460 msgid "Keywords:"
6461 msgstr "S³owa kluczowe:"
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6464 msgid "Classification Codes"
6465 msgstr "Kody klasyfikacji"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Definition \\thedefinition."
6470 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6473 msgid "Step"
6474 msgstr "Krok"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Step \\thestep."
6479 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Example \\theexample."
6484 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Notation \\thenotation."
6494 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Theorem \\thetheorem."
6500 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Corollary \\thecorollary."
6505 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Lemma \\thelemma."
6510 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Proposition \\theproposition."
6515 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6518 msgid "Prop"
6519 msgstr "Propozycja"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Prop \\theprop."
6524 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6528 msgid "Question"
6529 msgstr "Pytanie"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Question \\thequestion."
6534 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Claim \\theclaim."
6539 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6544 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Appendices Section"
6549 msgstr "Dodatki"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6552 msgid "--- Appendices ---"
6553 msgstr "--- Dodatki ---"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6556 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6557 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6558
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Review"
6562 msgstr "Podgl±d"
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Topical"
6567 msgstr "Temat"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6570 msgid "Comment"
6571 msgstr "Komentarz"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Paper"
6576 msgstr "Rozmiar papieru"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Prelim"
6581 msgstr "Stwierdzenie"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6584 msgid "Rapid"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6588 msgid "PACS"
6589 msgstr "PACS"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 #, fuzzy
6597 msgid "MSC"
6598 msgstr "AMS"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6603 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6606 msgid "submitto"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6610 msgid "submit to paper:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Bibliography (plain)"
6616 msgstr "Bibliografia"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Bibliography heading"
6621 msgstr "Bibliografia"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6624 #, fuzzy
6625 msgid "ABSTRACT:"
6626 msgstr "STRESZCZENIE"
6627
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6629 msgid "KEY WORDS:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Commission"
6635 msgstr "Warunek"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6638 #, fuzzy
6639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6640 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6643 msgid "AddressForOffprints"
6644 msgstr "AdresPoOdbitki"
6645
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6647 msgid "Address for Offprints:"
6648 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6651 msgid "RunningTitle"
6652 msgstr "Tytu³Roboczy"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6656 msgid "Running title:"
6657 msgstr "Tytu³ roboczy"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6660 msgid "RunningAuthor"
6661 msgstr "RoboczyAutor"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6664 msgid "Running author:"
6665 msgstr "Roboczy autor"
6666
6667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6668 msgid "E-mail:"
6669 msgstr "E-mail:"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6674 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6675 msgid "Chapter"
6676 msgstr "Rozdzia³"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6679 msgid "Running LaTeX Title"
6680 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6683 msgid "TOC Title"
6684 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6687 msgid "TOC title:"
6688 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6691 msgid "Author Running"
6692 msgstr "Roboczy Autor"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6695 msgid "Author Running:"
6696 msgstr "Roboczy autor:"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6699 msgid "TOC Author"
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6703 msgid "TOC Author:"
6704 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6707 msgid "Case #."
6708 msgstr "Przypadek #."
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6712 msgid "Claim."
6713 msgstr "Stwierdzenie."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6716 msgid "Conjecture #."
6717 msgstr "Hipoteza #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6720 msgid "Example #."
6721 msgstr "Przyk³ad #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6724 msgid "Exercise #."
6725 msgstr "Æwiczenie #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6728 msgid "Note #."
6729 msgstr "Notka #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6732 msgid "Problem #."
6733 msgstr "Problem #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6736 msgid "Property"
6737 msgstr "W³asno¶æ"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6740 msgid "Property #."
6741 msgstr "W³asno¶æ #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6744 msgid "Question #."
6745 msgstr "Pytanie #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6748 msgid "Remark #."
6749 msgstr "Uwaga #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6752 msgid "Solution"
6753 msgstr "Rozwi±zanie"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6756 msgid "Solution #."
6757 msgstr "Rozwi±zanie #."
6758
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6761 msgid "Code"
6762 msgstr "Kod"
6763
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6765 msgid "SGML"
6766 msgstr "SGML"
6767
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6769 msgid "Chapterprecis"
6770 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6771
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6773 msgid "Epigraph"
6774 msgstr "Epigram"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6777 msgid "Poemtitle"
6778 msgstr "Tytu³ wiersza"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6781 msgid "Poemtitle*"
6782 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6785 msgid "Legend"
6786 msgstr "Legenda"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Entry:"
6791 msgstr "Wpis"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6794 #, fuzzy
6795 msgid "ListItem"
6796 msgstr "Lista"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6799 #, fuzzy
6800 msgid "List Item:"
6801 msgstr "Ostatnia stopka:"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6804 #, fuzzy
6805 msgid "DoubleItem"
6806 msgstr "Podwójna"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Double Item:"
6811 msgstr "Podwójna"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Space"
6816 msgstr "odstêp"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "odstêp"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr "&Skrypt:"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Computer:"
6831 msgstr "&Skrypt:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6834 #, fuzzy
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Sekcja"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Empty Section"
6841 msgstr "Sekcja"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 #, fuzzy
6845 msgid "CloseSection"
6846 msgstr "zaznaczenie"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Close Section"
6851 msgstr "zaznaczenie"
6852
6853 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 msgid "SubTitle"
6855 msgstr "PodTytu³"
6856
6857 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 msgid "Institution"
6859 msgstr "Instytucja"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6862 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 msgid "Slide"
6864 msgstr "Slajd"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 msgid "    "
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6871 #, fuzzy
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr "Slajd"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #, fuzzy
6881 msgid "WideSlide"
6882 msgstr "Slajd"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #, fuzzy
6886 msgid "EmptySlide"
6887 msgstr "Slajd"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Empty slide:"
6892 msgstr "pusty"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6895 #, fuzzy
6896 msgid "ItemizeType1"
6897 msgstr "Wypunktowanie"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6900 #, fuzzy
6901 msgid "EnumerateType1"
6902 msgstr "Wyliczenie"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6905 msgid "List of Algorithms"
6906 msgstr "Lista algorytmów"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6909 msgid "Preprint"
6910 msgstr "Wersja robocza"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6913 #, fuzzy
6914 msgid "AltAffiliation"
6915 msgstr "Afiliacja"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6918 msgid "Thanks:"
6919 msgstr "Podziêkowania:"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6927 msgstr "podziêkowania"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6931 msgstr "Numer PACS:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6934 #, fuzzy
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6940 msgid "Labeling"
6941 msgstr "Etykiety"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6944 msgid "L"
6945 msgstr "L"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6948 msgid "O"
6949 msgstr "O"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 msgid "PS"
6953 msgstr "PS"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 msgid "CC"
6957 msgstr "DW"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6960 msgid "Encl"
6961 msgstr "Za³."
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6965 msgid "encl:"
6966 msgstr "za³±czniki:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6970 msgid "Telephone"
6971 msgstr "Telefon"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6974 msgid "Telephone:"
6975 msgstr "Telefon:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 msgid "Place"
6979 msgstr "Miejsce"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6982 msgid "Place:"
6983 msgstr "Miejsce:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6986 msgid "Backaddress"
6987 msgstr "AdresZwrotny"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "AdresZwrotny:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6994 msgid "Specialmail"
6995 msgstr "Adres specjalny"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
6999 msgstr "Adres specjalny:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7003 msgid "Location"
7004 msgstr "Lokalizacja"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7008 msgid "Location:"
7009 msgstr "Lokalizacja:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7012 msgid "Title:"
7013 msgstr "Tytu³:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7017 msgid "Subject"
7018 msgstr "Temat"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7021 msgid "Subject:"
7022 msgstr "Temat:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7025 msgid "Yourref"
7026 msgstr "WaszZnak"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7029 msgid "Your ref.:"
7030 msgstr "WaszZnak:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7033 msgid "Yourmail"
7034 msgstr "WaszList"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7038 msgstr "WaszList"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7041 msgid "Myref"
7042 msgstr "MójZnak"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7045 msgid "Our ref.:"
7046 msgstr "NaszZnak:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7049 msgid "Customer"
7050 msgstr "Klient"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Nr Klienta:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7057 msgid "Invoice"
7058 msgstr "Faktura"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Nr faktury:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7065 msgid "NextAddress"
7066 msgstr "NastAdres"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Nast Adres:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Postscriptum:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7078 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "AdresNadawcy"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Adres Nadawcy:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7090 msgstr "Telefon Nadawcy"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7093 msgid "Fax"
7094 msgstr "Fax"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7097 msgid "Sender Fax:"
7098 msgstr "Fax Nadawcy"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7101 msgid "E-Mail"
7102 msgstr "E-mail"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "E-mail nadawcy:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7109 msgid "Sender URL:"
7110 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 msgid "Logo"
7114 msgstr "Logo"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 msgid "Logo:"
7118 msgstr "Logo:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7121 #, fuzzy
7122 msgid "EndLetter"
7123 msgstr "List"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7126 #, fuzzy
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Koniec zdania|K"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "SlajdPoziomo"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Slajd Poziomo"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "SlajdPionowo"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Slajd Pionowo"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7147 msgid "Slide*"
7148 msgstr "Slajd*"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7152 msgstr "Tytu³Slajdu"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7156 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListaSlajdów"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Lista Slajdów"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7172 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7176 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7180 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7183 msgid "."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7188 msgid "Paragraph*"
7189 msgstr "Akapit*"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7192 msgid "Key words."
7193 msgstr "S³owa kluczowe."
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7196 msgid "AMS"
7197 msgstr "AMS"
7198
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7201 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7202
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7204 msgid "Topic"
7205 msgstr "Temat"
7206
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7208 msgid "MMMMM"
7209 msgstr "MMMMM"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7212 msgid "New Slide:"
7213 msgstr "Nowy Slajd:"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgid "Overlay"
7217 msgstr "Warstwa"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7221 msgstr "Nowa warstwa"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7224 msgid "New Note:"
7225 msgstr "Nowy wpis:"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7229 msgstr "TekstNiewidzialny"
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgid "VisibleText"
7237 msgstr "TekstWidzialny"
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7242
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgid "Authorinfo"
7245 msgstr "AutorInfo"
7246
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgid "Authorinfo:"
7249 msgstr "AutorInfo:"
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7252 msgid "ABSTRACT"
7253 msgstr "STRESZCZENIE"
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7260 msgid "email:"
7261 msgstr "E-mail:"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Firstname"
7270 msgstr "Imiê"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Bezramki"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 msgid "Surname"
7280 msgstr "Nazwisko"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7284 msgid "Literal"
7285 msgstr "Dos³owny"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7288 msgid "Emph"
7289 msgstr "Kursywa"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Abbrev"
7294 msgstr "Podgl±d"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Cytowanie-numer"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Volume"
7303 msgstr "Kolumny"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Day"
7308 msgstr "Wy¶wietl"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Month"
7313 msgstr "&Matematyka"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Year"
7318 msgstr "&Wyczy¶æ"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Issue-number"
7323 msgstr "nrMS"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7326 msgid "Issue-day"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7330 msgid "Issue-months"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7334 msgid "Subsubparagraph"
7335 msgstr "Podpodakapit"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7338 msgid "Header"
7339 msgstr "Nag³ówek"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7342 msgid "-- Header --"
7343 msgstr "-- Nag³ówek --"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7346 msgid "Special-section"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7350 msgid "Special-section:"
7351 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7354 msgid "AGU-journal"
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7358 msgid "AGU-journal:"
7359 msgstr "AGU-czasopismo"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7362 msgid "Citation-number:"
7363 msgstr "Cytowanie-numer:"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7366 msgid "AGU-volume"
7367 msgstr "AGU-tom"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7370 msgid "AGU-volume:"
7371 msgstr "AGU-tom:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7374 msgid "AGU-issue"
7375 msgstr "AGU-rocznik"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7378 msgid "AGU-issue:"
7379 msgstr "AGU-rocznik:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7382 msgid "Copyright:"
7383 msgstr "Copyright:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7386 msgid "Index-terms"
7387 msgstr "Has³o indeksu"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7390 msgid "Index-terms..."
7391 msgstr "Has³o indeksu..."
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7394 msgid "Index-term"
7395 msgstr "Has³o indeksu"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7398 msgid "Index-term:"
7399 msgstr "Has³o indeksu:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7402 msgid "Cross-term"
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7406 msgid "Cross-term:"
7407 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7410 msgid "Supplementary"
7411 msgstr "Suplement"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7414 msgid "Supplementary..."
7415 msgstr "Suplement..."
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7418 msgid "Supp-note"
7419 msgstr "Suplement-notka"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7422 msgid "Sup-mat-note:"
7423 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7426 msgid "Cite-other"
7427 msgstr "Cytat (inny)"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7430 msgid "Cite-other:"
7431 msgstr "Cytat (inny):"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7434 msgid "Revised"
7435 msgstr "Przejrzano"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7438 msgid "Revised:"
7439 msgstr "Przejrzano:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7442 msgid "Ident-line"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7446 msgid "Ident-line:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7450 msgid "Runhead"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7454 msgid "Runhead:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7458 msgid "Published-online:"
7459 msgstr "Opublikowane on-line:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7462 msgid "Citation"
7463 msgstr "Cytowanie"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7466 msgid "Citation:"
7467 msgstr "Cytowanie:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7470 msgid "Posting-order"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7474 msgid "Posting-order:"
7475 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7478 msgid "AGU-pages"
7479 msgstr "AGU-strony"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7482 msgid "AGU-pages:"
7483 msgstr "AGU-strony:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7486 msgid "Words"
7487 msgstr "S³owa"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7490 msgid "Words:"
7491 msgstr "S³owa:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7494 msgid "Figures"
7495 msgstr "Rysunki"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7498 msgid "Figures:"
7499 msgstr "Rysunki:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7502 msgid "Tables"
7503 msgstr "Tabele"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7506 msgid "Tables:"
7507 msgstr "Tabele:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7510 msgid "Datasets"
7511 msgstr "Zbiory danych"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7514 msgid "Datasets:"
7515 msgstr "Zbiory danych:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7518 msgid "ISSN"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7522 #, fuzzy
7523 msgid "CODEN"
7524 msgstr "SCENA"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7527 #, fuzzy
7528 msgid "SS-Code"
7529 msgstr "Kod"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7532 #, fuzzy
7533 msgid "SS-Title"
7534 msgstr "Tytu³"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7537 #, fuzzy
7538 msgid "CCC-Code"
7539 msgstr "Kod CCC:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Dscr"
7544 msgstr "&Porzuæ"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7547 msgid "Orgdiv"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Orgname"
7553 msgstr "Nazwisko"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7556 #, fuzzy
7557 msgid "City"
7558 msgstr "Mikroskopijny"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Postcode"
7563 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Country"
7568 msgstr "Wpis"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7571 msgid "CCC"
7572 msgstr "CCC"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7575 msgid "CCC code:"
7576 msgstr "Kod CCC:"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7579 msgid "PaperId"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7583 msgid "Paper Id:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 msgid "AuthorAddr"
7588 msgstr "AdresAutora"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7591 msgid "Author Address:"
7592 msgstr "Adres Autora:"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 msgid "SlugComment"
7596 msgstr "Komentarz w interlinii"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7599 msgid "Slug Comment:"
7600 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7603 msgid "Plate"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7607 msgid "Planotable"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7611 msgid "Table Caption"
7612 msgstr "Podpis tabeli"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7615 msgid "TableCaption"
7616 msgstr "PodpisTabeli"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7619 msgid "Current Address"
7620 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7623 msgid "Current address:"
7624 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7627 msgid "E-mail address:"
7628 msgstr "Adres e-mail:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7631 msgid "Key words and phrases:"
7632 msgstr "S³owa kluczowe:"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7635 msgid "Dedicatory"
7636 msgstr "Dedykowany"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 msgid "Dedication:"
7640 msgstr "Dedykacja:"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7643 msgid "Translator"
7644 msgstr "T³umacz"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 msgid "Translator:"
7648 msgstr "T³umacz:"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7652 msgstr "KlasaTematyczna"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7655 #, fuzzy
7656 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7657 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Directory"
7662 msgstr "Katalogi"
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7665 #, fuzzy
7666 msgid "KeyCombo"
7667 msgstr "Klawiatura"
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7670 #, fuzzy
7671 msgid "KeyCap"
7672 msgstr "Podpis"
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7675 msgid "GuiMenu"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7679 msgid "GuiMenuItem"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7683 msgid "GuiButton"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7687 msgid "MenuChoice"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7691 msgid "Chapter*"
7692 msgstr "Rozdzia³*"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7695 msgid "Subparagraph*"
7696 msgstr "Podakapit*"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7699 msgid "Authorgroup"
7700 msgstr "Autor grupowy"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7703 msgid "RevisionHistory"
7704 msgstr "HistoriaWydania"
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7707 msgid "Revision History"
7708 msgstr "Historia Wydania"
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7711 msgid "Revision"
7712 msgstr "Wydanie"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7715 msgid "RevisionRemark"
7716 msgstr "WydanieUwagi"
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7719 msgid "FirstName"
7720 msgstr "Imiê"
7721
7722 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7723 msgid "Scrap"
7724 msgstr "Wycinek"
7725
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7727 msgid "\\arabic{chapter}"
7728 msgstr "\\arabic{chapter}"
7729
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7731 msgid "\\Alph{chapter}"
7732 msgstr "\\Alph{chapter}"
7733
7734 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7735 #, fuzzy
7736 msgid "\\arabic{footnote}"
7737 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7740 msgid "\\Roman{section}."
7741 msgstr "\\Roman{section}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7745 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7748 msgid "\\Alph{subsection}."
7749 msgstr "\\Alph{subsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7752 msgid "\\arabic{subsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsection}."
7754
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7758
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7760 msgid "\\alph{subsubsection}."
7761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7762
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7764 msgid "\\alph{paragraph}."
7765 msgstr "\\alph{paragraph}."
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7768 msgid "Addpart"
7769 msgstr "DodCzê¶æ"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7772 msgid "Addchap"
7773 msgstr "DodRozdz"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7776 msgid "Addsec"
7777 msgstr "DodSekc"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7780 msgid "Addchap*"
7781 msgstr "DodRozdz*"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7784 msgid "Addsec*"
7785 msgstr "DodSekc*"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7788 msgid "Minisec"
7789 msgstr "Minisekcja"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7792 msgid "Publishers"
7793 msgstr "Wydawcy"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7796 msgid "Dedication"
7797 msgstr "Dedykacja"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7800 msgid "Titlehead"
7801 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7804 msgid "Uppertitleback"
7805 msgstr "Górny przedtytu³"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7808 msgid "Lowertitleback"
7809 msgstr "Dolny przedtytu³"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7812 msgid "Extratitle"
7813 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7816 msgid "Captionabove"
7817 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7820 msgid "Captionbelow"
7821 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7824 msgid "Dictum"
7825 msgstr "Motto"
7826
7827 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7829 msgid "UNDEFINED"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7833 #, fuzzy
7834 msgid "\\Roman{part}"
7835 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7838 msgid "margin"
7839 msgstr "Margines"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7842 msgid "foot"
7843 msgstr "stopka"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7846 msgid "comment"
7847 msgstr "komentarz"
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7850 msgid "note"
7851 msgstr "notka"
7852
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7854 #, fuzzy
7855 msgid "greyedout"
7856 msgstr "Wyszarzenie"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7859 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7860 msgid "ERT"
7861 msgstr "ERT"
7862
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Listings"
7866 msgstr "Lista"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Idx"
7871 msgstr "Indeks"
7872
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7874 #, fuzzy
7875 msgid "opt"
7876 msgstr "pt"
7877
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7879 #, fuzzy
7880 msgid "--Separator--"
7881 msgstr "Separacja"
7882
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7884 #, fuzzy
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7887
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7892
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7897
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7904 msgid "Headnote"
7905 msgstr "Nag³ówek"
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7916 msgid "Offprints"
7917 msgstr "Nadbitka"
7918
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7920 msgid "Offprints:"
7921 msgstr "Nadbitka:"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7978 msgid "Conjecture*"
7979 msgstr "Hipoteza*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7982 msgid "Example*"
7983 msgstr "Przyk³ad*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7986 msgid "Problem*"
7987 msgstr "Problem*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7990 msgid "Exercise*"
7991 msgstr "Æwiczenie*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7994 msgid "Remark*"
7995 msgstr "Uwaga*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7998 msgid "Claim*"
7999 msgstr "Stwierdzenie*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8002 msgid "Conjecture."
8003 msgstr "Hipoteza."
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8006 msgid "Fact*"
8007 msgstr "Fakt*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8010 msgid "Problem."
8011 msgstr "Problem."
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8014 msgid "Exercise."
8015 msgstr "Æwiczenie."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8018 msgid "Remark."
8019 msgstr "Uwaga."
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Braille"
8024 msgstr "linia tabeli"
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Braille:"
8038 msgstr "Mniejszy:"
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Endnote"
8079 msgstr "notka"
8080
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8082 msgid ""
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8088 #, fuzzy
8089 msgid "endnote"
8090 msgstr "Nag³ówek"
8091
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Foot to End"
8095 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8096
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8098 msgid ""
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Hanging"
8106 msgstr "Margines"
8107
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Linguistics"
8116 msgstr "Lista"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8119 msgid ""
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Example:"
8131 msgstr "Przyk³ad"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Examples:"
8140 msgstr "Przyk³ad"
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Subexample"
8145 msgstr "Przyk³ad"
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Subexample:"
8150 msgstr "Przyk³ad"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Glosse"
8155 msgstr "Zamknij"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8158 msgid "Tri-Glosse"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8162 #, fuzzy
8163 msgid "expr."
8164 msgstr "ex"
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8167 #, fuzzy
8168 msgid "concept"
8169 msgstr "&Akceptuj"
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8172 #, fuzzy
8173 msgid "meaning"
8174 msgstr "Rozpoczêcie"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8182 msgid ""
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8184 "code."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8188 #, fuzzy
8189 msgid "noun"
8190 msgstr "¿aden"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8193 #, fuzzy
8194 msgid "emph"
8195 msgstr "Kursywa"
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8198 #, fuzzy
8199 msgid "strong"
8200 msgstr "Lista"
8201
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8203 #, fuzzy
8204 msgid "code"
8205 msgstr "Kod"
8206
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Minimalistic"
8210 msgstr "Minisekcja"
8211
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8221 msgid ""
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Criterion*"
8236 msgstr "Kryterium"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8239 msgid "Criterion."
8240 msgstr "Kryterium."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Algorithm*"
8250 msgstr "Algorytm"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8253 msgid "Algorithm."
8254 msgstr "Algorytm."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Axiom*"
8263 msgstr "Aksjomat"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8266 msgid "Axiom."
8267 msgstr "Aksjomat."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8275 msgid "Condition*"
8276 msgstr "Warunek*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8279 msgid "Condition."
8280 msgstr "Warunek."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8288 msgid "Note*"
8289 msgstr "Notka*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8292 msgid "Note."
8293 msgstr "Notka."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8301 msgid "Notation*"
8302 msgstr "Notacja*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8305 msgid "Notation."
8306 msgstr "Notacja."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Summary*"
8316 msgstr "Podsumowanie"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8319 msgid "Summary."
8320 msgstr "Podsumowanie."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8329 msgstr "Podziêkowanie*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8332 msgid "Conclusion"
8333 msgstr "Konkluzja"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8341 msgid "Conclusion*"
8342 msgstr "Konkluzja*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8345 msgid "Conclusion."
8346 msgstr "Konkluzja."
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8349 msgid "Assumption"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8358 msgid "Assumption*"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Assumption."
8364 msgstr "Podpis"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Twierdzenie."
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8372 msgid ""
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8384 msgid ""
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8402 msgid ""
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Theorems"
8410 msgstr "Twierdzenie"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8413 msgid ""
8414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8416 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:2
8420 msgid "Afrikaans"
8421 msgstr "Afrykaans"
8422
8423 #: lib/languages:3
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Albanian"
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8427
8428 #: lib/languages:4
8429 msgid "American"
8430 msgstr "Angielski amerykañski"
8431
8432 #: lib/languages:6
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/languages:7
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Arabic (Arabi)"
8439 msgstr "Arabski"
8440
8441 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Armenian"
8444 msgstr "Angielski amerykañski"
8445
8446 #: lib/languages:9
8447 msgid "Austrian"
8448 msgstr "Niemiecki austriacki"
8449
8450 #: lib/languages:10
8451 msgid "Austrian (new spelling)"
8452 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8453
8454 #: lib/languages:11
8455 msgid "Bahasa Indonesia"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:12
8459 msgid "Bahasa Malaysia"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/languages:13
8463 msgid "Basque"
8464 msgstr "Baskijski"
8465
8466 #: lib/languages:14
8467 msgid "Belarusian"
8468 msgstr "Bia³oruski"
8469
8470 #: lib/languages:15
8471 msgid "Portuguese (Brazil)"
8472 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8473
8474 #: lib/languages:16
8475 msgid "Breton"
8476 msgstr "Bretoñski"
8477
8478 #: lib/languages:17
8479 msgid "British"
8480 msgstr "Angielski brytyjski"
8481
8482 #: lib/languages:18
8483 msgid "Bulgarian"
8484 msgstr "Bu³garski"
8485
8486 #: lib/languages:19
8487 msgid "Canadian"
8488 msgstr "Kanadyjski"
8489
8490 #: lib/languages:20
8491 msgid "French Canadian"
8492 msgstr "Francuski (Kanada)"
8493
8494 #: lib/languages:21
8495 msgid "Catalan"
8496 msgstr "Kataloñski"
8497
8498 #: lib/languages:22
8499 msgid "Chinese (simplified)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/languages:23
8503 msgid "Chinese (traditional)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/languages:24
8507 msgid "Croatian"
8508 msgstr "Chorwacki"
8509
8510 #: lib/languages:25
8511 msgid "Czech"
8512 msgstr "Czeski"
8513
8514 #: lib/languages:26
8515 msgid "Danish"
8516 msgstr "Duñski"
8517
8518 #: lib/languages:27
8519 msgid "Dutch"
8520 msgstr "Holenderski"
8521
8522 #: lib/languages:28
8523 msgid "English"
8524 msgstr "Angielski"
8525
8526 #: lib/languages:30
8527 msgid "Esperanto"
8528 msgstr "Esperanto"
8529
8530 #: lib/languages:31
8531 msgid "Estonian"
8532 msgstr "Estoñski"
8533
8534 #: lib/languages:33
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Farsi"
8537 msgstr "Margines"
8538
8539 #: lib/languages:34
8540 msgid "Finnish"
8541 msgstr "Fiñski"
8542
8543 #: lib/languages:36
8544 msgid "French"
8545 msgstr "Francuski"
8546
8547 #: lib/languages:37
8548 msgid "Galician"
8549 msgstr "Galicyjski"
8550
8551 #: lib/languages:38
8552 msgid "German"
8553 msgstr "Niemiecki"
8554
8555 #: lib/languages:39
8556 msgid "German (new spelling)"
8557 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8558
8559 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8561 msgid "Greek"
8562 msgstr "Greka"
8563
8564 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8565 msgid "Hebrew"
8566 msgstr "Hebrajski"
8567
8568 #: lib/languages:45
8569 msgid "Icelandic"
8570 msgstr "Islandzki"
8571
8572 #: lib/languages:47
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Interlingua"
8575 msgstr "Wstaw ca³kê"
8576
8577 #: lib/languages:48
8578 msgid "Irish"
8579 msgstr "Irlandzki"
8580
8581 #: lib/languages:49
8582 msgid "Italian"
8583 msgstr "W³oski"
8584
8585 #: lib/languages:50
8586 msgid "Japanese"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/languages:51
8590 msgid "Japanese (non-CJK)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/languages:52
8594 msgid "Kazakh"
8595 msgstr "Kazachski"
8596
8597 #: lib/languages:54
8598 msgid "Korean"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/languages:56
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Latin"
8604 msgstr "£otewski"
8605
8606 #: lib/languages:57
8607 msgid "Latvian"
8608 msgstr "£otewski"
8609
8610 #: lib/languages:58
8611 msgid "Lithuanian"
8612 msgstr "Litewski"
8613
8614 #: lib/languages:59
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Lower Sorbian"
8617 msgstr "Serbski"
8618
8619 #: lib/languages:60
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Hungarian"
8622 msgstr "Bu³garski"
8623
8624 #: lib/languages:61
8625 msgid "Norsk"
8626 msgstr "Norweski"
8627
8628 #: lib/languages:62
8629 msgid "Nynorsk"
8630 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8631
8632 #: lib/languages:63
8633 msgid "Polish"
8634 msgstr "Polski"
8635
8636 #: lib/languages:64
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Portuguese"
8639 msgstr "Portugalski"
8640
8641 #: lib/languages:65
8642 msgid "Romanian"
8643 msgstr "Rumuñski"
8644
8645 #: lib/languages:66
8646 msgid "Russian"
8647 msgstr "Rosyjski"
8648
8649 #: lib/languages:67
8650 msgid "North Sami"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:68
8654 msgid "Scottish"
8655 msgstr "Szkocki"
8656
8657 #: lib/languages:69
8658 msgid "Serbian"
8659 msgstr "Serbski"
8660
8661 #: lib/languages:70
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Serbian (Latin)"
8664 msgstr "Serbski"
8665
8666 #: lib/languages:71
8667 msgid "Slovak"
8668 msgstr "S³owacki"
8669
8670 #: lib/languages:72
8671 msgid "Slovene"
8672 msgstr "S³oweñski"
8673
8674 #: lib/languages:73
8675 msgid "Spanish"
8676 msgstr "Hiszpañski"
8677
8678 #: lib/languages:74
8679 msgid "Swedish"
8680 msgstr "Szwedzki"
8681
8682 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8683 msgid "Thai"
8684 msgstr "Tajski"
8685
8686 #: lib/languages:76
8687 msgid "Turkish"
8688 msgstr "Turecki"
8689
8690 #: lib/languages:77
8691 msgid "Ukrainian"
8692 msgstr "Ukraiñski"
8693
8694 #: lib/languages:78
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Upper Sorbian"
8697 msgstr "Serbski"
8698
8699 #: lib/languages:79
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Vietnamese"
8702 msgstr "Nazwa pliku"
8703
8704 #: lib/languages:80
8705 msgid "Welsh"
8706 msgstr "Walijski"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8709 msgid "File|F"
8710 msgstr "Plik|l"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8713 msgid "Edit|E"
8714 msgstr "Edycja|E"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8717 msgid "Insert|I"
8718 msgstr "Wstaw|W"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:35
8721 msgid "Layout|L"
8722 msgstr "Formatowanie|F"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8725 msgid "View|V"
8726 msgstr "Podgl±d|g"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8729 msgid "Navigate|N"
8730 msgstr "Nawigacja|N"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:38
8733 msgid "Documents|D"
8734 msgstr "Dokumenty|D"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8737 msgid "Help|H"
8738 msgstr "Pomoc|o"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8741 msgid "New|N"
8742 msgstr "Nowy|N"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:48
8745 msgid "New from Template...|T"
8746 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8749 msgid "Open...|O"
8750 msgstr "Otwórz...|O"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8753 msgid "Close|C"
8754 msgstr "Zamknij|m"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8757 msgid "Save|S"
8758 msgstr "Zapisz|Z"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8761 msgid "Save As...|A"
8762 msgstr "Zapisz jako...|j"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:54
8765 msgid "Revert|R"
8766 msgstr "Przywróæ|P"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8769 msgid "Version Control|V"
8770 msgstr "Kontrola wersji|l"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8773 msgid "Import|I"
8774 msgstr "Importuj|I"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8777 msgid "Export|E"
8778 msgstr "Eksportuj|E"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8781 msgid "Print...|P"
8782 msgstr "Drukuj...|D"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8785 msgid "Fax...|F"
8786 msgstr "Faks...|F"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8789 msgid "Exit|x"
8790 msgstr "Zakoñcz|k"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8793 msgid "Register...|R"
8794 msgstr "Zarejestruj...|r"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8797 msgid "Check In Changes...|I"
8798 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8801 msgid "Check Out for Edit|O"
8802 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8805 msgid "Revert to Last Version|L"
8806 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8809 msgid "Undo Last Check In|U"
8810 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8813 msgid "Show History|H"
8814 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8817 msgid "Custom...|C"
8818 msgstr "W³asne...|W"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8821 msgid "Undo|U"
8822 msgstr "Cofnij|C"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:91
8825 msgid "Redo|d"
8826 msgstr "Ponów|P"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:93
8829 msgid "Cut|C"
8830 msgstr "Wytnij|W"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:94
8833 msgid "Copy|o"
8834 msgstr "Kopiuj|K"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:95
8837 msgid "Paste|a"
8838 msgstr "Wklej|K"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:96
8841 msgid "Paste External Selection|x"
8842 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8845 msgid "Find & Replace...|F"
8846 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:100
8849 msgid "Tabular|T"
8850 msgstr "Tabela|T"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8853 msgid "Math|M"
8854 msgstr "Matematyka|M"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8857 msgid "Spellchecker...|S"
8858 msgstr "Pisownia|P"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:105
8861 msgid "Thesaurus..."
8862 msgstr "S³ownik synonimów..."
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:106
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Statistics...|i"
8867 msgstr "Status"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8870 msgid "Check TeX|h"
8871 msgstr "Check TeX|h"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:108
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "Ustawienia...|U"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Jako wiersze|w"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Jako akapity|a"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8898 msgid "Line Top|T"
8899 msgstr "Linia u góry|g"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Linia u do³u|D"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8906 msgid "Line Left|L"
8907 msgstr "Linia z lewej|L"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Linia z prawej|P"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8914 msgid "Alignment|i"
8915 msgstr "Justowanie|J"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8918 msgid "Add Row|A"
8919 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8926 msgid "Copy Row"
8927 msgstr "Kopiuj wiersz"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8930 msgid "Swap Rows"
8931 msgstr "Zamieñ wiersze"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8942 msgid "Copy Column"
8943 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Zamieñ kolumny"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8950 msgid "Left|L"
8951 msgstr "Do lewej|l"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8954 msgid "Center|C"
8955 msgstr "¦rodkowanie|k"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8958 msgid "Right|R"
8959 msgstr "Do prawej|p"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8962 msgid "Top|T"
8963 msgstr "W górê|g"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8966 msgid "Middle|M"
8967 msgstr "¦rodek|o"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8970 msgid "Bottom|B"
8971 msgstr "W dó³|d"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8994 msgid "Alignment|A"
8995 msgstr "Justowanie|J"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8998 msgid "Add Row|R"
8999 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9014 msgid "Default|t"
9015 msgstr "Domy¶lny|D"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9018 msgid "Display|D"
9019 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9022 msgid "Inline|I"
9023 msgstr "W wierszu|W"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9026 msgid "Octave"
9027 msgstr "Octave"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9030 msgid "Maxima"
9031 msgstr "Maxima"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9034 msgid "Mathematica"
9035 msgstr "Mathematica"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplify"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple, evalm"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "¦rodowisko Gather"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "¦rodowisko Multline"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9087 msgid "Math|h"
9088 msgstr "Matematyka|M"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Znak specjalny|Z"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Cytowanie...|C"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9103 msgid "Label...|L"
9104 msgstr "Etykieta...|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9107 msgid "Footnote|F"
9108 msgstr "Przypis w stopce|y"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Notka na marginesie|a"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9115 msgid "Short Title"
9116 msgstr "Tytu³ skrócony"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Has³o indeksu|i"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9127 msgid "URL...|U"
9128 msgstr "Adres URL...|U"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9131 msgid "Note|N"
9132 msgstr "Notka|N"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9136 msgstr "Spisy|S"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9139 msgid "TeX Code|T"
9140 msgstr "Kod TeX-a|T"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9143 msgid "Minipage|p"
9144 msgstr "Ministrona|M"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Rysunek...|R"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Tabela...|T"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9155 msgid "Floats|a"
9156 msgstr "Wstawki|W"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Wstaw plik|W"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Symbols...|b"
9173 msgstr "Symbol"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9177 msgstr "Indeks górny|g"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9180 msgid "Subscript|u"
9181 msgstr "Indeks dolny|d"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Twarda spacja|T"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Twarda spacja|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Odstêp pionowy..."
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Odstêp pionowy..."
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9219 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9222 msgid "Ellipsis|i"
9223 msgstr "Wielokropek|i"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Koniec zdania|K"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Twarda spacja|T"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Separator menu|S"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Linia pozioma"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9255 msgid "Page Break"
9256 msgstr "Koniec strony"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9260 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9263 msgid "Eqnarray Environment|E"
9264 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9267 msgid "AMS align Environment|a"
9268 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9271 msgid "AMS alignat Environment|t"
9272 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9275 msgid "AMS flalign Environment|f"
9276 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9279 msgid "AMS gather Environment|g"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9283 msgid "AMS multline Environment|m"
9284 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9287 msgid "Array Environment|y"
9288 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9291 msgid "Cases Environment|C"
9292 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9295 msgid "Split Environment|S"
9296 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:280
9299 msgid "Font Change|o"
9300 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:284
9303 msgid "Math Normal Font"
9304 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:286
9307 msgid "Math Calligraphic Family"
9308 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:287
9311 msgid "Math Fraktur Family"
9312 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:288
9315 msgid "Math Roman Family"
9316 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:289
9319 msgid "Math Sans Serif Family"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:291
9323 msgid "Math Bold Series"
9324 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:293
9327 msgid "Text Normal Font"
9328 msgstr "Zwyk³a"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9331 msgid "Text Roman Family"
9332 msgstr "Szeryfowa"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9335 msgid "Text Sans Serif Family"
9336 msgstr "Bezszeryfowa"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9339 msgid "Text Typewriter Family"
9340 msgstr "Maszynowa"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9343 msgid "Text Bold Series"
9344 msgstr "Pismo pogrubione"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9347 msgid "Text Medium Series"
9348 msgstr "Pismo jasne"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9351 msgid "Text Italic Shape"
9352 msgstr "Kursywa"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9355 msgid "Text Small Caps Shape"
9356 msgstr "Kapitaliki"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9359 msgid "Text Slanted Shape"
9360 msgstr "Odmiana pochylona"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9363 msgid "Text Upright Shape"
9364 msgstr "Odmiana prosta"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:310
9367 msgid "Floatflt Figure"
9368 msgstr "Rysunek oblany"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Table of Contents|C"
9372 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9375 msgid "Index List|I"
9376 msgstr "Indeks|I"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Nomenclature|N"
9381 msgstr "Notka|N"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9384 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9385 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9388 msgid "LyX Document...|X"
9389 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Plain Text...|T"
9394 msgstr "Tekst ASCII"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9399 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9402 msgid "Track Changes|T"
9403 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9406 msgid "Merge Changes...|M"
9407 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:330
9410 msgid "Accept All Changes|A"
9411 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:331
9414 msgid "Reject All Changes|R"
9415 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9418 msgid "Show Changes in Output|S"
9419 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:339
9422 msgid "Character...|C"
9423 msgstr "Czcionka...|C"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:340
9426 msgid "Paragraph...|P"
9427 msgstr "Akapit...|A"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:341
9430 msgid "Document...|D"
9431 msgstr "Dokument...|D"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:342
9434 msgid "Tabular...|T"
9435 msgstr "Tabela...|T"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:344
9438 msgid "Emphasize Style|E"
9439 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:345
9442 msgid "Noun Style|N"
9443 msgstr "Kapitaliki|K"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:346
9446 msgid "Bold Style|B"
9447 msgstr "Pogrubienie|P"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:349
9450 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9451 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:350
9454 msgid "Increase Environment Depth|i"
9455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:351
9458 msgid "Start Appendix Here|S"
9459 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9462 msgid "Build Program|B"
9463 msgstr "Zbuduj program|p"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9466 msgid "Update|U"
9467 msgstr "Aktualizuj|A"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9470 msgid "LaTeX Log|L"
9471 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9474 msgid "Outline|O"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:365
9478 msgid "TeX Information|X"
9479 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9482 msgid "Next Note|N"
9483 msgstr "Nastêpna notka|N"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9486 msgid "Go to Label|L"
9487 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9490 msgid "Bookmarks|B"
9491 msgstr "Zak³adki|Z"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 1|S"
9495 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 2"
9499 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 3"
9503 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9506 msgid "Save Bookmark 4"
9507 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9510 msgid "Save Bookmark 5"
9511 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:390
9514 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9515 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:391
9518 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9519 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:392
9522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9523 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:393
9526 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9527 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:394
9530 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9531 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "Introduction|I"
9535 msgstr "Wprowadzenie|W"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Tutorial|T"
9539 msgstr "Samouczek|S"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "User's Guide|U"
9543 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9546 msgid "Extended Features|E"
9547 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9550 msgid "Embedded Objects|m"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9554 msgid "Customization|C"
9555 msgstr "Konfiguracja|K"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "FAQ|F"
9559 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9562 msgid "Table of Contents|a"
9563 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9566 msgid "LaTeX Configuration|L"
9567 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9570 msgid "About LyX|X"
9571 msgstr "O LyX-ie|X"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9574 msgid "About LyX"
9575 msgstr "O LyX-ie"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:429
9578 msgid "Preferences..."
9579 msgstr "Ustawienia..."
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:430
9582 msgid "Quit LyX"
9583 msgstr "Zamknij LyX-a"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9586 msgid "Document|D"
9587 msgstr "Dokument|D"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9590 msgid "Tools|T"
9591 msgstr "Narzêdzia|r"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9594 msgid "New from Template...|m"
9595 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Open Recent|t"
9600 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Save All|l"
9605 msgstr "Zapisz jako...|j"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Revert to Saved|R"
9610 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9613 msgid "New Window|W"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9617 msgid "Close Window|d"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9621 msgid "Redo|R"
9622 msgstr "Ponów|P"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9625 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9626 msgid "Cut"
9627 msgstr "Wytnij"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9630 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9631 msgid "Copy"
9632 msgstr "Kopiuj"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9635 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9637 msgid "Paste"
9638 msgstr "Wklej"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Paste Recent|e"
9643 msgstr "Wklej ostatnie"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Paste Special"
9648 msgstr "Wklej|K"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Select All"
9653 msgstr "Wybierz plik"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Move Paragraph Up|o"
9658 msgstr ", Akapit: "
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Move Paragraph Down|v"
9663 msgstr ", Akapit: "
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Text Style|S"
9668 msgstr "Styl tekstu"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9671 msgid "Paragraph Settings...|P"
9672 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9675 msgid "Table|T"
9676 msgstr "Tabela|T"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9679 msgid "Rows & Columns|C"
9680 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9683 msgid "Increase List Depth|I"
9684 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9687 msgid "Decrease List Depth|D"
9688 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9691 msgid "Dissolve Inset|l"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9695 msgid "TeX Code Settings...|C"
9696 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9699 msgid "Float Settings...|a"
9700 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9704 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9707 msgid "Note Settings...|N"
9708 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9711 msgid "Branch Settings...|B"
9712 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9715 msgid "Box Settings...|x"
9716 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9719 msgid "Table Settings...|a"
9720 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Plain Text|T"
9725 msgstr "Tekst ASCII"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9730 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Selection|S"
9735 msgstr "&Wybór:"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Selection, Join Lines|i"
9740 msgstr "Jako wiersze|w"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9743 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9747 msgid "Paste As PDF"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9751 msgid "Paste As PNG"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9755 msgid "Paste As JPEG"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Dissolve CharStyle"
9761 msgstr "Zmiana: "
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Customized...|C"
9766 msgstr "W³asne...|W"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Capitalize|a"
9771 msgstr "Kataloñski"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Uppercase|U"
9776 msgstr "Aktualizuj|A"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9779 msgid "Lowercase|L"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9783 msgid "Top Line|T"
9784 msgstr "Górna linia|G"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9787 msgid "Bottom Line|B"
9788 msgstr "Dolna linia|D"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9791 msgid "Left Line|L"
9792 msgstr "Lewa linia|L"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9795 msgid "Right Line|R"
9796 msgstr "Prawa linia|P"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Copy Row|o"
9801 msgstr "Kopiuj wiersz"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Copy Column|p"
9806 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Number whole Formula|N"
9811 msgstr "Wyliczenie"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Number this Line|u"
9816 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Macro Definition"
9821 msgstr "Definicja"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Text Style|T"
9826 msgstr "Styl tekstu"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Split Cell|C"
9831 msgstr "Specjalna"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Add Line Above|A"
9836 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Add Line Below|B"
9841 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Delete Line Above|D"
9846 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Delete Line Below|e"
9851 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9854 msgid "Add Line to Left"
9855 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9858 msgid "Add Line to Right"
9859 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9862 msgid "Delete Line to Left"
9863 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9866 msgid "Delete Line to Right"
9867 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Append Parameter"
9872 msgstr "Brakuje argumentu"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Remove Last Parameter"
9877 msgstr "Brakuje argumentu"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9884 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Insert Optional Parameter"
9890 msgstr "Brakuje argumentu"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Remove Optional Parameter"
9895 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9898 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9902 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9906 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Math Normal Font|N"
9912 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9917 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Math Fraktur Family|F"
9922 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Math Roman Family|R"
9927 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9932 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Math Bold Series|B"
9937 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Text Normal Font|T"
9942 msgstr "Zwyk³a"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Octave|O"
9947 msgstr "Octave"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Maxima|M"
9952 msgstr "Maxima"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Mathematica|a"
9957 msgstr "Mathematica"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Maple, simplify|s"
9962 msgstr "Maple, simplify"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Maple, factor|f"
9967 msgstr "Maple, factor"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Maple, evalm|e"
9972 msgstr "Maple, evalm"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Maple, evalf|v"
9977 msgstr "Maple, evalf"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Open All Insets|O"
9982 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9985 msgid "Close All Insets|C"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9989 msgid "Unfold Math Macro"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Fold Math Macro"
9995 msgstr "t³o wzoru"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9998 #, fuzzy
9999 msgid "View Source|S"
10000 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10003 msgid "Split View Horizontally|i"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10007 msgid "Split View Vertically|V"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10011 msgid "Close Tab Group|G"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10015 msgid "Fullscreen|l"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Toolbars|b"
10021 msgstr "Paski narzêdzi"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Special Character|p"
10026 msgstr "Znak specjalny|Z"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Formatting|o"
10031 msgstr "Formaty"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10034 msgid "List / TOC|i"
10035 msgstr "Spisy|S"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10038 msgid "Float|a"
10039 msgstr "Wstawka|W"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10042 msgid "Branch|B"
10043 msgstr "Ga³±¼|G"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Custom insets"
10048 msgstr "Klient"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10051 msgid "File|e"
10052 msgstr "Plik|l"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10055 msgid "Box[[Menu]]"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Cross-Reference...|R"
10061 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10064 msgid "Caption"
10065 msgstr "Podpis"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10068 msgid "Index Entry|d"
10069 msgstr "Has³o indeksu|i"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10074 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10077 msgid "Table...|T"
10078 msgstr "Tabela...|T"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10081 msgid "Hyperlink|k"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Short Title|S"
10087 msgstr "Tytu³ skrócony"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10090 msgid "TeX Code|X"
10091 msgstr "Kod TeX-a|X"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10096 msgstr "Inicjacja programu"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10099 msgid "Ordinary Quote|Q"
10100 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10103 msgid "Single Quote|S"
10104 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10107 msgid "Phonetic Symbols|P"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Protected Space|P"
10113 msgstr "Twarda spacja|T"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Horizontal Line|L"
10118 msgstr "Linia pozioma"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Vertical Space...|V"
10123 msgstr "Odstêp pionowy..."
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Hyphenation Point|H"
10128 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10131 #, fuzzy
10132 msgid "New Line|e"
10133 msgstr "Lewa linia|L"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Line Break|B"
10138 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10141 #, fuzzy
10142 msgid "New Page|N"
10143 msgstr "Nowy|N"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Page Break|a"
10148 msgstr "Koniec strony"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Clear Page|C"
10153 msgstr "Zak³adki|Z"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10156 msgid "Clear Double Page|D"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Numbered Formula|N"
10162 msgstr "Wyliczenie"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "¦rodowisko Align"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 #, fuzzy
10171 msgid "AlignedAt Environment|v"
10172 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "¦rodowisko Gather"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Delimiters|r"
10182 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Matrix|x"
10187 msgstr "Macierz"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10190 msgid "Macro|o"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Toggle Math Panels"
10196 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Figure Wrap Float|F"
10201 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Table Wrap Float|T"
10206 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10209 msgid "External Material...|M"
10210 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10213 msgid "Child Document...|d"
10214 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10217 msgid "LyX Note|N"
10218 msgstr "LyX Notka|N"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10221 msgid "Comment|C"
10222 msgstr "Komentarz|K"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10225 msgid "Greyed Out|G"
10226 msgstr "Wyszarzenie|W"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10229 msgid "Change Tracking|C"
10230 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10233 msgid "Start Appendix Here|A"
10234 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10237 msgid "Save in Bundled Format|F"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Compressed|m"
10243 msgstr "Spakowany|S"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Ustawienia...|U"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Accept Change|A"
10252 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Reject Change|R"
10257 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Accept All Changes|c"
10262 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Reject All Changes|e"
10267 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Next Change|C"
10272 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Next Cross-Reference|R"
10277 msgstr "Odno¶nik"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Clear Bookmarks|C"
10282 msgstr "Zak³adki|Z"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10285 msgid "Thesaurus...|T"
10286 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Statistics...|a"
10291 msgstr "Status"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10294 msgid "TeX Information|I"
10295 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Shortcuts|S"
10300 msgstr "&Skrót:"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Equation Label|L"
10305 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10310 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Next Cross-Reference|N"
10315 msgstr "Odno¶nik"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Go to Label|G"
10320 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10323 msgid "Go back to Reference|G"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10329 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Apply Last Text Style|A"
10334 msgstr "Styl tekstu"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10337 msgid "Fullscreen Mode"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10341 msgid "New document"
10342 msgstr "Nowy dokument"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10345 msgid "Open document"
10346 msgstr "Otwórz dokument"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10349 msgid "Save document"
10350 msgstr "Zapisz dokument"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10353 msgid "Print document"
10354 msgstr "Drukuj dokument"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10357 msgid "Check spelling"
10358 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10361 msgid "Undo"
10362 msgstr "Cofnij"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10365 msgid "Redo"
10366 msgstr "Ponów"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10369 msgid "Find and replace"
10370 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10373 msgid "Toggle emphasis"
10374 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10377 msgid "Toggle noun"
10378 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10381 msgid "Apply last"
10382 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10385 msgid "Insert math"
10386 msgstr "Wstaw matematykê"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10389 msgid "Insert graphics"
10390 msgstr "Wstaw grafikê"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10393 msgid "Insert table"
10394 msgstr "Wstaw tabelê"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Toggle Outline"
10399 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Toggle Math Toolbar"
10404 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Toggle Table Toolbar"
10409 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Extra"
10414 msgstr "Inne"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10417 msgid "Numbered list"
10418 msgstr "Wyliczenie"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10421 msgid "Itemized list"
10422 msgstr "Wypunktowanie"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10425 msgid "Increase depth"
10426 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10429 msgid "Decrease depth"
10430 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10433 msgid "Insert figure float"
10434 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10437 msgid "Insert table float"
10438 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10441 msgid "Insert label"
10442 msgstr "Wstaw etykietê"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10445 msgid "Insert cross-reference"
10446 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10449 msgid "Insert citation"
10450 msgstr "Wstaw cytat"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10453 msgid "Insert index entry"
10454 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Insert nomenclature entry"
10459 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10462 msgid "Insert footnote"
10463 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10466 msgid "Insert margin note"
10467 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10470 msgid "Insert note"
10471 msgstr "Wstaw notkê"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert box"
10476 msgstr "Wstaw notkê"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Insert Hyperlink"
10481 msgstr "&Generuj hyperlink"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Insert TeX code"
10486 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Insert math macro"
10491 msgstr "Wstaw matematykê"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10494 msgid "Include file"
10495 msgstr "Do³±cz plik"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10498 msgid "Text style"
10499 msgstr "Styl tekstu"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10502 msgid "Paragraph settings"
10503 msgstr "Ustawienia akapitu"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10506 msgid "Add row"
10507 msgstr "Do³±cz wiersz"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10510 msgid "Add column"
10511 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10514 msgid "Delete row"
10515 msgstr "Usuñ wiersz"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10518 msgid "Delete column"
10519 msgstr "Usuñ kolumnê"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10522 msgid "Set top line"
10523 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10526 msgid "Set bottom line"
10527 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10530 msgid "Set left line"
10531 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10534 msgid "Set right line"
10535 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Set border lines"
10540 msgstr "Ustal ramki"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10543 msgid "Set all lines"
10544 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10547 msgid "Unset all lines"
10548 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10551 msgid "Align left"
10552 msgstr "Justuj w lewo"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10555 msgid "Align center"
10556 msgstr "Wy¶rodkuj"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10559 msgid "Align right"
10560 msgstr "Justuj w prawo"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10563 msgid "Align top"
10564 msgstr "Wyrównaj do góry"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10567 msgid "Align middle"
10568 msgstr "Wy¶rodkuj"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10571 msgid "Align bottom"
10572 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10575 msgid "Rotate cell"
10576 msgstr "Obrót komórki"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10579 msgid "Rotate table"
10580 msgstr "Obrót tabeli"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10583 msgid "Set multi-column"
10584 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Math"
10589 msgstr "&Matematyka"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10592 msgid "Set display mode"
10593 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10596 msgid "Subscript"
10597 msgstr "Indeks dolny"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10600 msgid "Superscript"
10601 msgstr "Indeks górny"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10604 msgid "Insert square root"
10605 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10608 msgid "Insert root"
10609 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Insert standard fraction"
10614 msgstr "Wstaw u³amek"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10617 msgid "Insert sum"
10618 msgstr "Wstaw sumê"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10621 msgid "Insert integral"
10622 msgstr "Wstaw ca³kê"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10625 msgid "Insert product"
10626 msgstr "Wstaw iloczyn"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10629 msgid "Insert ( )"
10630 msgstr "Wstaw ( )"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10633 msgid "Insert [ ]"
10634 msgstr "Wstaw [ ]"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10637 msgid "Insert { }"
10638 msgstr "Wstaw { }"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Insert delimiters"
10643 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10646 msgid "Insert matrix"
10647 msgstr "Wstaw macierz"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Insert cases environment"
10652 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Math Macros"
10657 msgstr "t³o wzoru"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Command Buffer"
10662 msgstr ""
10663 "Polecenie &powrotu\n"
10664 "po zmianie jêzyka:"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10667 msgid "Review[[Toolbar]]"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Track changes"
10673 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Show changes in output"
10678 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Next change"
10683 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Accept change"
10688 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Reject change"
10693 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Merge changes"
10698 msgstr "£±czenie zmian"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Accept all changes"
10703 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Reject all changes"
10708 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Next note"
10713 msgstr "Nastêpna notka|N"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10716 #, fuzzy
10717 msgid "View/Update"
10718 msgstr "Zapisz dokument"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10721 #, fuzzy
10722 msgid "View DVI"
10723 msgstr "Podgl±d|g"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Update DVI"
10728 msgstr "&Aktualizuj"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10731 msgid "View PDF (pdflatex)"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10735 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10739 #, fuzzy
10740 msgid "View PostScript"
10741 msgstr "Postscriptum:"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Update PostScript"
10746 msgstr "Postscriptum:"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Math Panels"
10751 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Math Spacings"
10756 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Styles"
10761 msgstr "Styl"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Fractions"
10766 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Fonts"
10772 msgstr "&Czcionka:"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Functions"
10777 msgstr "&Funkcje"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10780 msgid "arccos"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10784 #, fuzzy
10785 msgid "arcsin"
10786 msgstr "Margines"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10789 #, fuzzy
10790 msgid "arctan"
10791 msgstr "Kataloñski"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10794 #, fuzzy
10795 msgid "arg"
10796 msgstr "Du¿y"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10799 msgid "bmod"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10803 msgid "cos"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10807 #, fuzzy
10808 msgid "cosh"
10809 msgstr "Szkocki"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10812 #, fuzzy
10813 msgid "cot"
10814 msgstr "komentarz"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10817 #, fuzzy
10818 msgid "coth"
10819 msgstr "Szkocki"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10822 #, fuzzy
10823 msgid "csc"
10824 msgstr "DW"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10827 msgid "deg"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10831 #, fuzzy
10832 msgid "det"
10833 msgstr "Domy¶lny"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10836 #, fuzzy
10837 msgid "dim"
10838 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10841 #, fuzzy
10842 msgid "exp"
10843 msgstr "ex"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10846 msgid "gcd"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10850 #, fuzzy
10851 msgid "hom"
10852 msgstr "Twierdzenie"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10855 #, fuzzy
10856 msgid "inf"
10857 msgstr "in"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10860 #, fuzzy
10861 msgid "ker"
10862 msgstr "Narrator"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10865 msgid "lg"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10869 #, fuzzy
10870 msgid "lim"
10871 msgstr "Stwierdzenie"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10874 msgid "liminf"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10878 msgid "limsup"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10882 msgid "ln"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10886 #, fuzzy
10887 msgid "log"
10888 msgstr "&Globalnie"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10891 #, fuzzy
10892 msgid "max"
10893 msgstr "Fax"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10896 #, fuzzy
10897 msgid "min"
10898 msgstr "in"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10901 #, fuzzy
10902 msgid "sec"
10903 msgstr "DodSekc"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10906 #, fuzzy
10907 msgid "sin"
10908 msgstr "in"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10911 #, fuzzy
10912 msgid "sinh"
10913 msgstr "in"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10916 #, fuzzy
10917 msgid "sup"
10918 msgstr "sp"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10921 #, fuzzy
10922 msgid "tan"
10923 msgstr "i"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10926 #, fuzzy
10927 msgid "tanh"
10928 msgstr "Ga³±¼: "
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Pr"
10933 msgstr "Propozycja"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Spacings"
10938 msgstr "&Odstêpy:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Thin space\t\\,"
10943 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Medium space\t\\:"
10948 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Thick space\t\\;"
10953 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10958 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10963 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Negative space\t\\!"
10968 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10971 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10975 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10979 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Roots"
10985 msgstr "stopka"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Square root\t\\sqrt"
10990 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Other root\t\\root"
10995 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11000 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11005 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11010 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11015 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11020 msgstr "Standard"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11023 #, fuzzy
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Brak innych wstawek"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11032 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11036 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11044 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11048 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11052 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11056 msgid "Binomial\t\\binom"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11060 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11064 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Roman\t\\mathrm"
11070 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Bold\t\\mathbf"
11075 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11080 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11085 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Italic\t\\mathit"
11090 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11100 msgstr "m"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11109 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11114 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11117 msgid "Dots"
11118 msgstr "Kropki"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11121 #, fuzzy
11122 msgid "ldots"
11123 msgstr "Kropki"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11126 #, fuzzy
11127 msgid "cdots"
11128 msgstr "Kropki"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11131 #, fuzzy
11132 msgid "vdots"
11133 msgstr "Kropki"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11136 #, fuzzy
11137 msgid "ddots"
11138 msgstr "Kropki"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Frame Decorations"
11143 msgstr "Dekoracje"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11146 #, fuzzy
11147 msgid "hat"
11148 msgstr "Rozdzia³"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11151 #, fuzzy
11152 msgid "tilde"
11153 msgstr "Plik"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11156 msgid "bar"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11160 #, fuzzy
11161 msgid "grave"
11162 msgstr "zielony"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11165 msgid "dot"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11169 msgid "check"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11173 msgid "widehat"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11177 msgid "widetilde"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11181 msgid "vec"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11185 #, fuzzy
11186 msgid "acute"
11187 msgstr "Data"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11190 #, fuzzy
11191 msgid "ddot"
11192 msgstr "dd"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11195 #, fuzzy
11196 msgid "breve"
11197 msgstr "Podgl±d"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11200 #, fuzzy
11201 msgid "overline"
11202 msgstr "S³oweñski"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11205 msgid "overbrace"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11209 #, fuzzy
11210 msgid "overleftarrow"
11211 msgstr "Usuñ wiersz"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11214 msgid "overrightarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11218 msgid "overleftrightarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11222 #, fuzzy
11223 msgid "overset"
11224 msgstr "Od¶wie¿"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11227 #, fuzzy
11228 msgid "underline"
11229 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11232 #, fuzzy
11233 msgid "underbrace"
11234 msgstr "Podkre¶lenie"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11237 msgid "underleftarrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11241 msgid "underrightarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11245 msgid "underleftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11249 #, fuzzy
11250 msgid "underset"
11251 msgstr "Wiersz"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11254 msgid "Arrows"
11255 msgstr "Strza³ki"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11258 #, fuzzy
11259 msgid "leftarrow"
11260 msgstr "Usuñ wiersz"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11263 msgid "rightarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11267 msgid "downarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11271 #, fuzzy
11272 msgid "uparrow"
11273 msgstr "Strza³ka"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11276 msgid "updownarrow"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11280 msgid "leftrightarrow"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Leftarrow"
11286 msgstr "Do lewej"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Rightarrow"
11291 msgstr "PrawyNag³ówek"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11294 msgid "Downarrow"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Uparrow"
11300 msgstr "Strza³ka"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11303 msgid "Updownarrow"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11307 msgid "Leftrightarrow"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11311 msgid "Longleftrightarrow"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11315 msgid "Longleftarrow"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11319 msgid "Longrightarrow"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11323 msgid "longleftrightarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11327 msgid "longleftarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11331 msgid "longrightarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11335 msgid "leftharpoondown"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11339 msgid "rightharpoondown"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11343 #, fuzzy
11344 msgid "mapsto"
11345 msgstr "Podpis"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11348 msgid "longmapsto"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11352 #, fuzzy
11353 msgid "nwarrow"
11354 msgstr "Strza³ka"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11357 #, fuzzy
11358 msgid "nearrow"
11359 msgstr "Strza³ka"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11362 msgid "leftharpoonup"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11366 msgid "rightharpoonup"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11370 msgid "hookleftarrow"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11374 msgid "hookrightarrow"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11378 #, fuzzy
11379 msgid "swarrow"
11380 msgstr "Strza³ka"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11383 #, fuzzy
11384 msgid "searrow"
11385 msgstr "Strza³ka"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11388 msgid "rightleftharpoons"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11392 msgid "Operators"
11393 msgstr "Operatory"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11396 msgid "pm"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11400 #, fuzzy
11401 msgid "cap"
11402 msgstr "Wycinek"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11405 #, fuzzy
11406 msgid "diamond"
11407 msgstr "i"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11410 #, fuzzy
11411 msgid "oplus"
11412 msgstr "Kolumny"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11415 #, fuzzy
11416 msgid "mp"
11417 msgstr "Kursywa"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11420 msgid "cup"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11424 msgid "bigtriangleup"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11428 #, fuzzy
11429 msgid "ominus"
11430 msgstr "minut"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11433 msgid "times"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11437 #, fuzzy
11438 msgid "uplus"
11439 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11442 msgid "bigtriangledown"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11446 #, fuzzy
11447 msgid "otimes"
11448 msgstr "Liczba kopii"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11451 msgid "div"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11455 #, fuzzy
11456 msgid "sqcap"
11457 msgstr "Wycinek"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11460 #, fuzzy
11461 msgid "triangleright"
11462 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11465 #, fuzzy
11466 msgid "oslash"
11467 msgstr "Polski"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11470 msgid "cdot"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11474 msgid "sqcup"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11478 msgid "triangleleft"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11482 #, fuzzy
11483 msgid "odot"
11484 msgstr "stopka"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11487 msgid "star"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11491 #, fuzzy
11492 msgid "vee"
11493 msgstr "S³oweñski"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11496 #, fuzzy
11497 msgid "amalg"
11498 msgstr "E-mail"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11501 msgid "bigcirc"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11505 #, fuzzy
11506 msgid "setminus"
11507 msgstr "minut"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11510 msgid "wedge"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11514 #, fuzzy
11515 msgid "dagger"
11516 msgstr "Wiêkszy"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11519 #, fuzzy
11520 msgid "circ"
11521 msgstr "DW"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11524 #, fuzzy
11525 msgid "bullet"
11526 msgstr "Wyró¿nienia"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11529 #, fuzzy
11530 msgid "wr"
11531 msgstr "oblanie: "
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11534 #, fuzzy
11535 msgid "ddagger"
11536 msgstr "Wiêkszy"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11539 msgid "Relations"
11540 msgstr "Relacje"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11543 msgid "leq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11547 msgid "geq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11551 msgid "equiv"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11555 #, fuzzy
11556 msgid "models"
11557 msgstr "Kod"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11560 #, fuzzy
11561 msgid "prec"
11562 msgstr "pc"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11565 #, fuzzy
11566 msgid "succ"
11567 msgstr "DW"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11570 msgid "sim"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11574 msgid "perp"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11578 #, fuzzy
11579 msgid "preceq"
11580 msgstr "chronione"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11583 msgid "succeq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11587 msgid "simeq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11591 msgid "mid"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11595 #, fuzzy
11596 msgid "ll"
11597 msgstr "&Wszystko"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11600 msgid "gg"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11604 msgid "asymp"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11608 #, fuzzy
11609 msgid "parallel"
11610 msgstr "linia tabeli"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11613 #, fuzzy
11614 msgid "subset"
11615 msgstr "Podpodsekcja"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11618 msgid "supset"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11622 #, fuzzy
11623 msgid "approx"
11624 msgstr "Parbox"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11627 #, fuzzy
11628 msgid "smile"
11629 msgstr "Plik"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11632 msgid "subseteq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11636 msgid "supseteq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11640 #, fuzzy
11641 msgid "cong"
11642 msgstr "W³±cz"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11645 #, fuzzy
11646 msgid "frown"
11647 msgstr "Miejscowo¶æ"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11650 msgid "sqsubseteq"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11654 msgid "sqsupseteq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11658 #, fuzzy
11659 msgid "doteq"
11660 msgstr "notka"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11663 msgid "neq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11667 msgid "in"
11668 msgstr "in"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11671 msgid "ni"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11675 #, fuzzy
11676 msgid "propto"
11677 msgstr "Propozycja"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11680 #, fuzzy
11681 msgid "notin"
11682 msgstr "notka"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11685 msgid "vdash"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11689 msgid "dashv"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11693 #, fuzzy
11694 msgid "bowtie"
11695 msgstr "notka"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11698 msgid "alpha"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11702 msgid "beta"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11706 #, fuzzy
11707 msgid "gamma"
11708 msgstr "Lemat"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11711 #, fuzzy
11712 msgid "delta"
11713 msgstr "Domy¶lny"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11716 #, fuzzy
11717 msgid "epsilon"
11718 msgstr "Wersja"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11721 msgid "varepsilon"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11725 msgid "zeta"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11729 #, fuzzy
11730 msgid "eta"
11731 msgstr "Purpurowy"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11734 #, fuzzy
11735 msgid "theta"
11736 msgstr "tekst"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11739 #, fuzzy
11740 msgid "vartheta"
11741 msgstr "Na boku"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11744 #, fuzzy
11745 msgid "iota"
11746 msgstr "Obrót"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11749 msgid "kappa"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11753 msgid "lambda"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11757 msgid "mu"
11758 msgstr "mu"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11761 msgid "nu"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11765 #, fuzzy
11766 msgid "xi"
11767 msgstr "x"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11770 msgid "pi"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11774 msgid "varpi"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11778 msgid "rho"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11782 #, fuzzy
11783 msgid "varrho"
11784 msgstr "Strza³ka"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11787 msgid "sigma"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11791 msgid "varsigma"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11795 #, fuzzy
11796 msgid "tau"
11797 msgstr "Status"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11800 #, fuzzy
11801 msgid "upsilon"
11802 msgstr "Pytanie"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11805 msgid "phi"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11809 msgid "varphi"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11813 msgid "chi"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11817 #, fuzzy
11818 msgid "psi"
11819 msgstr "PS"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11822 #, fuzzy
11823 msgid "omega"
11824 msgstr "Szeryfowa"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Gamma"
11829 msgstr "Lemat"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Delta"
11834 msgstr "&Usuñ"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Theta"
11839 msgstr "Tajski"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Lambda"
11844 msgstr "Kraj"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11847 msgid "Xi"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11851 msgid "Pi"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Sigma"
11857 msgstr "Ma³y"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11860 msgid "Upsilon"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11864 msgid "Phi"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11868 msgid "Psi"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11872 msgid "Omega"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11876 msgid "Miscellaneous"
11877 msgstr "Ró¿ne"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11880 #, fuzzy
11881 msgid "nabla"
11882 msgstr "&D³uga tabela"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11885 #, fuzzy
11886 msgid "partial"
11887 msgstr "linia tabeli"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11890 #, fuzzy
11891 msgid "infty"
11892 msgstr "Mikroskopijny"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11895 msgid "prime"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ell"
11901 msgstr "hspell"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11904 #, fuzzy
11905 msgid "emptyset"
11906 msgstr "pusty"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11909 #, fuzzy
11910 msgid "exists"
11911 msgstr "Autorzy"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11914 #, fuzzy
11915 msgid "forall"
11916 msgstr "Normalny"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11919 #, fuzzy
11920 msgid "imath"
11921 msgstr "formu³a"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11924 #, fuzzy
11925 msgid "jmath"
11926 msgstr "formu³a"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Re"
11931 msgstr "Czerwony"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Im"
11936 msgstr "Wypunktowanie"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11939 #, fuzzy
11940 msgid "aleph"
11941 msgstr "G³êboko¶æ"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11944 #, fuzzy
11945 msgid "wp"
11946 msgstr "oblanie: "
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11949 #, fuzzy
11950 msgid "hbar"
11951 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11954 #, fuzzy
11955 msgid "angle"
11956 msgstr "Pojedyncza"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11959 #, fuzzy
11960 msgid "top"
11961 msgstr "Góra"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11964 msgid "bot"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Vert"
11970 msgstr "Wiersz"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11973 msgid "neg"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11977 #, fuzzy
11978 msgid "flat"
11979 msgstr "Wstawka: "
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11982 #, fuzzy
11983 msgid "natural"
11984 msgstr "Podpis"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11987 msgid "sharp"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11991 msgid "surd"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11995 #, fuzzy
11996 msgid "triangle"
11997 msgstr "Pojedyncza"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12000 msgid "diamondsuit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12004 #, fuzzy
12005 msgid "heartsuit"
12006 msgstr "dziedzicz"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12009 msgid "clubsuit"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12013 msgid "spadesuit"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12017 msgid "textrm \\AA"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12021 #, fuzzy
12022 msgid "textrm \\O"
12023 msgstr "tekst"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12026 msgid "mathcircumflex"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12030 #, fuzzy
12031 msgid "_"
12032 msgstr "_/"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12035 #, fuzzy
12036 msgid "mathrm T"
12037 msgstr "ramka wzoru"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12040 #, fuzzy
12041 msgid "mathbb N"
12042 msgstr "formu³a"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12045 #, fuzzy
12046 msgid "mathbb Z"
12047 msgstr "formu³a"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12050 #, fuzzy
12051 msgid "mathbb Q"
12052 msgstr "formu³a"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12055 #, fuzzy
12056 msgid "mathbb R"
12057 msgstr "formu³a"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12060 #, fuzzy
12061 msgid "mathbb C"
12062 msgstr "formu³a"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12065 #, fuzzy
12066 msgid "mathbb H"
12067 msgstr "formu³a"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12070 #, fuzzy
12071 msgid "mathcal F"
12072 msgstr "formu³a"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12075 #, fuzzy
12076 msgid "mathcal L"
12077 msgstr "formu³a"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12080 #, fuzzy
12081 msgid "mathcal H"
12082 msgstr "formu³a"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12085 #, fuzzy
12086 msgid "mathcal O"
12087 msgstr "formu³a"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Big Operators"
12092 msgstr "Du¿e operatory"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12095 #, fuzzy
12096 msgid "intop"
12097 msgstr "Wyrównaj do góry"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12100 #, fuzzy
12101 msgid "int"
12102 msgstr "in"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12105 #, fuzzy
12106 msgid "iint"
12107 msgstr "in"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12110 #, fuzzy
12111 msgid "iintop"
12112 msgstr "Wyrównaj do góry"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12115 msgid "iiint"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12119 #, fuzzy
12120 msgid "iiintop"
12121 msgstr "Wyrównaj do góry"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12124 msgid "iiiint"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12128 msgid "iiiintop"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12132 msgid "dotsint"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12136 msgid "dotsintop"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12140 #, fuzzy
12141 msgid "oint"
12142 msgstr "in"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12145 #, fuzzy
12146 msgid "ointop"
12147 msgstr "NrKonta"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12150 #, fuzzy
12151 msgid "oiint"
12152 msgstr "&Czcionka:"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12155 #, fuzzy
12156 msgid "oiintop"
12157 msgstr "NrKonta"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12160 msgid "ointctrclockwiseop"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12164 msgid "ointctrclockwise"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12168 msgid "ointclockwiseop"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12172 msgid "ointclockwise"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12176 msgid "sqint"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12180 #, fuzzy
12181 msgid "sqintop"
12182 msgstr "Wyrównaj do góry"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12185 msgid "sqiint"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12189 msgid "sqiintop"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12193 msgid "sum"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12197 #, fuzzy
12198 msgid "prod"
12199 msgstr "chronione"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12202 msgid "coprod"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12206 msgid "bigsqcup"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12210 msgid "bigotimes"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12214 msgid "bigodot"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12218 msgid "bigoplus"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12222 msgid "bigcap"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12226 msgid "bigcup"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12230 msgid "biguplus"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12234 msgid "bigvee"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12238 msgid "bigwedge"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12242 msgid "AMS Miscellaneous"
12243 msgstr "Inne AMS"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12246 msgid "digamma"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12250 msgid "varkappa"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12254 #, fuzzy
12255 msgid "beth"
12256 msgstr "G³êboko¶æ"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12259 #, fuzzy
12260 msgid "daleth"
12261 msgstr "Domy¶lny"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12264 msgid "gimel"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12268 msgid "ulcorner"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12272 msgid "urcorner"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12276 #, fuzzy
12277 msgid "llcorner"
12278 msgstr "Wszystkie ramki"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12281 msgid "lrcorner"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12285 msgid "hslash"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12289 #, fuzzy
12290 msgid "vartriangle"
12291 msgstr "linia tabeli"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12294 msgid "triangledown"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12298 #, fuzzy
12299 msgid "square"
12300 msgstr "Baskijski"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12303 #, fuzzy
12304 msgid "lozenge"
12305 msgstr "S³oweñski"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12308 msgid "circledS"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12312 msgid "measuredangle"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12316 #, fuzzy
12317 msgid "nexists"
12318 msgstr "Indeks|I"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12321 msgid "mho"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Finv"
12327 msgstr "in"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Game"
12332 msgstr "Nazwa"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12335 msgid "Bbbk"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12339 msgid "backprime"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12343 msgid "varnothing"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12347 msgid "blacktriangle"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12351 msgid "blacktriangledown"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12355 #, fuzzy
12356 msgid "blacksquare"
12357 msgstr "czarny"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12360 msgid "blacklozenge"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12364 msgid "bigstar"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12368 msgid "sphericalangle"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12372 #, fuzzy
12373 msgid "complement"
12374 msgstr "komentarz"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12377 #, fuzzy
12378 msgid "eth"
12379 msgstr "G³êboko¶æ"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12382 msgid "diagup"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12386 msgid "diagdown"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12390 #, fuzzy
12391 msgid "AMS Arrows"
12392 msgstr "Strza³ki AMS"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12395 msgid "dashleftarrow"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12399 msgid "dashrightarrow"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12403 msgid "leftleftarrows"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12407 msgid "leftrightarrows"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12411 msgid "rightrightarrows"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12415 msgid "rightleftarrows"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Lleftarrow"
12421 msgstr "Usuñ wiersz"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Rrightarrow"
12426 msgstr "PrawyNag³ówek"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12429 msgid "twoheadleftarrow"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12433 msgid "twoheadrightarrow"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12437 msgid "leftarrowtail"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12441 msgid "rightarrowtail"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12445 msgid "looparrowleft"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12449 #, fuzzy
12450 msgid "looparrowright"
12451 msgstr "Copyright"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12454 msgid "curvearrowleft"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12458 msgid "curvearrowright"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12462 msgid "circlearrowleft"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12466 msgid "circlearrowright"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12470 msgid "Lsh"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12474 msgid "Rsh"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12478 #, fuzzy
12479 msgid "upuparrows"
12480 msgstr "Strza³ki"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12483 msgid "downdownarrows"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12487 msgid "upharpoonleft"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12491 msgid "upharpoonright"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12495 msgid "downharpoonleft"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12499 msgid "downharpoonright"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12503 msgid "leftrightharpoons"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12507 msgid "rightsquigarrow"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12511 msgid "leftrightsquigarrow"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12515 #, fuzzy
12516 msgid "nleftarrow"
12517 msgstr "Usuñ wiersz"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12520 msgid "nrightarrow"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12524 msgid "nleftrightarrow"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12528 msgid "nLeftarrow"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12532 #, fuzzy
12533 msgid "nRightarrow"
12534 msgstr "PrawyNag³ówek"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12537 msgid "nLeftrightarrow"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12541 msgid "multimap"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12545 #, fuzzy
12546 msgid "AMS Relations"
12547 msgstr "Relacje AMS"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12550 msgid "leqq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12554 msgid "geqq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12558 msgid "leqslant"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12562 msgid "geqslant"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12566 msgid "eqslantless"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12570 msgid "eqslantgtr"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12574 msgid "lesssim"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12578 msgid "gtrsim"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12582 msgid "lessapprox"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12586 msgid "gtrapprox"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12590 msgid "approxeq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12594 #, fuzzy
12595 msgid "triangleq"
12596 msgstr "Pojedyncza"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12599 msgid "lessdot"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12603 msgid "gtrdot"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12607 msgid "lll"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12611 msgid "ggg"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12615 msgid "lessgtr"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12619 #, fuzzy
12620 msgid "gtrless"
12621 msgstr "Bezramki"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12624 msgid "lesseqgtr"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12628 #, fuzzy
12629 msgid "gtreqless"
12630 msgstr "Bezramki"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12633 msgid "lesseqqgtr"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12637 #, fuzzy
12638 msgid "gtreqqless"
12639 msgstr "Bezramki"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12642 msgid "eqcirc"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12646 msgid "circeq"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12650 msgid "thicksim"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12654 msgid "thickapprox"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12658 #, fuzzy
12659 msgid "backsim"
12660 msgstr "czarny"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12663 msgid "backsimeq"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12667 msgid "subseteqq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12671 msgid "supseteqq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Subset"
12677 msgstr "Temat"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Supset"
12682 msgstr "Podsekcja"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12685 msgid "sqsubset"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12689 msgid "sqsupset"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12693 msgid "preccurlyeq"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12697 msgid "succcurlyeq"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12701 msgid "curlyeqprec"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12705 msgid "curlyeqsucc"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12709 msgid "precsim"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12713 msgid "succsim"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12717 msgid "precapprox"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12721 msgid "succapprox"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12725 msgid "vartriangleleft"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12729 #, fuzzy
12730 msgid "vartriangleright"
12731 msgstr "Prawa linia tekstu"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12734 msgid "trianglelefteq"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12738 msgid "trianglerighteq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12742 #, fuzzy
12743 msgid "bumpeq"
12744 msgstr "niebieski"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Bumpeq"
12749 msgstr "Niebieski"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12752 msgid "doteqdot"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12756 msgid "risingdotseq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12760 msgid "fallingdotseq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12764 #, fuzzy
12765 msgid "vDash"
12766 msgstr "Duñski"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12769 msgid "Vvdash"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12773 msgid "Vdash"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12777 msgid "shortmid"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12781 msgid "shortparallel"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12785 #, fuzzy
12786 msgid "smallsmile"
12787 msgstr "Ma³y odstêp"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12790 msgid "smallfrown"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12794 msgid "blacktriangleleft"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12798 msgid "blacktriangleright"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12802 #, fuzzy
12803 msgid "because"
12804 msgstr "Zmniejsz"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12807 #, fuzzy
12808 msgid "therefore"
12809 msgstr "przed"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12812 msgid "backepsilon"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12816 msgid "varpropto"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12820 msgid "between"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12824 msgid "pitchfork"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12828 #, fuzzy
12829 msgid "AMS Negative Relations"
12830 msgstr "Relacje negacji AMS"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12833 #, fuzzy
12834 msgid "nless"
12835 msgstr "Bez sensu!"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12838 #, fuzzy
12839 msgid "ngtr"
12840 msgstr "Wpis"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12843 #, fuzzy
12844 msgid "nleq"
12845 msgstr "Pojedyncza"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12848 #, fuzzy
12849 msgid "ngeq"
12850 msgstr "Pojedyncza"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12853 msgid "nleqslant"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12857 msgid "ngeqslant"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12861 msgid "nleqq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12865 msgid "ngeqq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12869 msgid "lneq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12873 #, fuzzy
12874 msgid "gneq"
12875 msgstr "Ignoruj"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12878 msgid "lneqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12882 msgid "gneqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12886 #, fuzzy
12887 msgid "lvertneqq"
12888 msgstr "S³oweñski"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12891 msgid "gvertneqq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12895 #, fuzzy
12896 msgid "lnsim"
12897 msgstr "Stwierdzenie"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12900 msgid "gnsim"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12904 msgid "lnapprox"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12908 msgid "gnapprox"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12912 msgid "nprec"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12916 msgid "nsucc"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12920 #, fuzzy
12921 msgid "npreceq"
12922 msgstr "chronione"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12925 msgid "nsucceq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12929 msgid "precnsim"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12933 msgid "succnsim"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12937 msgid "precnapprox"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12941 msgid "succnapprox"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12945 #, fuzzy
12946 msgid "subsetneq"
12947 msgstr "Podpodsekcja"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12950 msgid "supsetneq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12954 #, fuzzy
12955 msgid "subsetneqq"
12956 msgstr "Podpodsekcja"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12959 msgid "supsetneqq"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12963 msgid "nsubseteq"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12967 msgid "nsupseteq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12971 msgid "nsupseteqq"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12975 msgid "nvdash"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12979 #, fuzzy
12980 msgid "nvDash"
12981 msgstr "Duñski"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12984 #, fuzzy
12985 msgid "nVDash"
12986 msgstr "Duñski"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12989 msgid "varsubsetneq"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12993 msgid "varsupsetneq"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12997 msgid "varsubsetneqq"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13001 msgid "varsupsetneqq"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13005 msgid "ntriangleleft"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13009 #, fuzzy
13010 msgid "ntriangleright"
13011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13014 msgid "ntrianglelefteq"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13018 msgid "ntrianglerighteq"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13022 #, fuzzy
13023 msgid "ncong"
13024 msgstr "¿aden"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13027 msgid "nsim"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13031 msgid "nmid"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13035 msgid "nshortmid"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13039 msgid "nparallel"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13043 msgid "nshortparallel"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13047 #, fuzzy
13048 msgid "AMS Operators"
13049 msgstr "Operatory AMS"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13052 msgid "dotplus"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13056 msgid "smallsetminus"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Cap"
13062 msgstr "Podpis"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Cup"
13067 msgstr "Wytnij"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13070 #, fuzzy
13071 msgid "barwedge"
13072 msgstr "Du¿y"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13075 msgid "veebar"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13079 #, fuzzy
13080 msgid "doublebarwedge"
13081 msgstr "Podwójna"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13084 #, fuzzy
13085 msgid "boxminus"
13086 msgstr "minut"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13089 msgid "boxtimes"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13093 #, fuzzy
13094 msgid "boxdot"
13095 msgstr "stopka"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13098 msgid "boxplus"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13102 #, fuzzy
13103 msgid "divideontimes"
13104 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13107 msgid "ltimes"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13111 #, fuzzy
13112 msgid "rtimes"
13113 msgstr "Angielski brytyjski"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13116 msgid "leftthreetimes"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13120 msgid "rightthreetimes"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13124 msgid "curlywedge"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13128 msgid "curlyvee"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13132 msgid "circleddash"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13136 msgid "circledast"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13140 msgid "circledcirc"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13144 #, fuzzy
13145 msgid "centerdot"
13146 msgstr "Do ¶rodka"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13149 #, fuzzy
13150 msgid "intercal"
13151 msgstr "Dos³owny"
13152
13153 #: lib/external_templates:37
13154 msgid "RasterImage"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13158 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/external_templates:45
13162 msgid "A bitmap file.\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/external_templates:102
13166 #, fuzzy
13167 msgid "XFig"
13168 msgstr "Rysunek"
13169
13170 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13171 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/external_templates:105
13175 #, fuzzy
13176 msgid "An Xfig figure.\n"
13177 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13178
13179 #: lib/external_templates:154
13180 #, fuzzy
13181 msgid "ChessDiagram"
13182 msgstr "Szachownica"
13183
13184 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13185 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/external_templates:157
13189 msgid ""
13190 "A chess position diagram.\n"
13191 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13192 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13193 "the position that you want to display.\n"
13194 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13195 "and remember to type in a relative path\n"
13196 "to the LyX document location.\n"
13197 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13198 "to enable general editing of the board.\n"
13199 "You might also check out the\n"
13200 "'Options->Test legality' option, and\n"
13201 "remember to middle and right click to\n"
13202 "insert new material in the board.\n"
13203 "In order for this to work, you have to\n"
13204 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13205 "that TeX will find it, and you will need\n"
13206 "to install the skak package from CTAN.\n"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/external_templates:199
13210 msgid "LilyPond"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13214 msgid "Lilypond typeset music"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/external_templates:202
13218 msgid ""
13219 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13220 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13221 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13222 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/external_templates:251
13226 msgid ""
13227 "Today's date.\n"
13228 "Read 'info date' for more information.\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13232 #, c-format
13233 msgid "%1$s and %2$s"
13234 msgstr "%1$s i %2$s"
13235
13236 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13237 #, c-format
13238 msgid "%1$s et al."
13239 msgstr "%1$s i inni."
13240
13241 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13242 msgid "No year"
13243 msgstr "Bez roku"
13244
13245 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Add to bibliography only."
13248 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13249
13250 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13251 msgid "before"
13252 msgstr "przed"
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:228
13255 msgid "Disk Error: "
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:229
13259 #, fuzzy, c-format
13260 msgid ""
13261 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13262 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:276
13265 msgid "Could not remove temporary directory"
13266 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:277
13269 #, c-format
13270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13271 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:508
13274 msgid "Unknown document class"
13275 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:509
13278 #, c-format
13279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13280 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13283 #, c-format
13284 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13285 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13288 msgid "Document header error"
13289 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:523
13292 msgid "\\begin_header is missing"
13293 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:545
13296 msgid "\\begin_document is missing"
13297 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13300 #: src/BufferView.cpp:1095
13301 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13305 msgid ""
13306 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13307 "xcolor/soul are installed.\n"
13308 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13309 "LaTeX preamble."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13313 msgid ""
13314 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13315 "xcolor and soul are not installed.\n"
13316 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13317 "LaTeX preamble."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:585
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Failed to read embedded files"
13323 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:586
13326 msgid ""
13327 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13328 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13329 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13330 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13334 msgid "Document could not be read"
13335 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13338 #, c-format
13339 msgid "%1$s could not be read."
13340 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13343 msgid "Document format failure"
13344 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:754
13347 #, c-format
13348 msgid "%1$s is not a LyX document."
13349 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:791
13352 msgid "Conversion failed"
13353 msgstr "Nieudana konwersja"
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:792
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid ""
13358 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13359 "it could not be created."
13360 msgstr ""
13361 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13362 "tymczasowy dla konwersji."
13363
13364 #: src/Buffer.cpp:801
13365 msgid "Conversion script not found"
13366 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:802
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid ""
13371 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13372 "could not be found."
13373 msgstr ""
13374 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13375 "konwersji lyx2lyx."
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:821
13378 msgid "Conversion script failed"
13379 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:822
13382 #, fuzzy, c-format
13383 msgid ""
13384 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13385 "convert it."
13386 msgstr ""
13387 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13388 "skonwertowaæ."
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:837
13391 #, c-format
13392 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13393 msgstr ""
13394 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13395 "uszkodzony."
13396
13397 #: src/Buffer.cpp:870
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Backup failure"
13400 msgstr "b³±d chktex"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:871
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13406 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:881
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid ""
13412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13413 "overwrite this file?"
13414 msgstr ""
13415 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13416 "\n"
13417 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:883
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Overwrite modified file?"
13422 msgstr "Zast±piæ plik?"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13428 #, fuzzy
13429 msgid "&Overwrite"
13430 msgstr "&Zastêpowanie"
13431
13432 #: src/Buffer.cpp:915
13433 #, c-format
13434 msgid "Saving document %1$s..."
13435 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:928
13438 #, fuzzy
13439 msgid " could not write file!"
13440 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:935
13443 #, fuzzy
13444 msgid " writing embedded files."
13445 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:939
13448 #, fuzzy
13449 msgid " could not write embedded files!"
13450 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:944
13453 msgid " done."
13454 msgstr " gotowe."
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:1023
13457 msgid "Iconv software exception Detected"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:1023
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13464 "installed"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:1045
13468 #, c-format
13469 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:1048
13473 msgid ""
13474 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13475 "chosen encoding.\n"
13476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:1055
13480 #, fuzzy
13481 msgid "iconv conversion failed"
13482 msgstr "Nieudana konwersja"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:1060
13485 #, fuzzy
13486 msgid "conversion failed"
13487 msgstr "Nieudana konwersja"
13488
13489 #: src/Buffer.cpp:1329
13490 msgid "Running chktex..."
13491 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:1342
13494 msgid "chktex failure"
13495 msgstr "b³±d chktex"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:1343
13498 msgid "Could not run chktex successfully."
13499 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:2102
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Preview source code"
13504 msgstr "Podgl±d gotów"
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:2114
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13509 msgstr "Podgl±d gotów"
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:2118
13512 #, fuzzy, c-format
13513 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13514 msgstr "Podgl±d gotów"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:2217
13517 #, c-format
13518 msgid "Auto-saving %1$s"
13519 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:2261
13522 msgid "Autosave failed!"
13523 msgstr "Nieudany autozapis!"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:2284
13526 msgid "Autosaving current document..."
13527 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:2332
13530 msgid "Couldn't export file"
13531 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:2333
13534 #, c-format
13535 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13536 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:2370
13539 msgid "File name error"
13540 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:2371
13543 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13544 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:2412
13547 msgid "Document export cancelled."
13548 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:2418
13551 #, c-format
13552 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13553 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:2424
13556 #, c-format
13557 msgid "Document exported as %1$s"
13558 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:2494
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "The specified document\n"
13564 "%1$s\n"
13565 "could not be read."
13566 msgstr ""
13567 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13568 "%1$s"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:2496
13571 msgid "Could not read document"
13572 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:2506
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13578 "\n"
13579 "Recover emergency save?"
13580 msgstr ""
13581 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13582 "\n"
13583 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:2509
13586 msgid "Load emergency save?"
13587 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:2510
13590 msgid "&Recover"
13591 msgstr "&Przywróæ"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:2510
13594 msgid "&Load Original"
13595 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:2530
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13601 "\n"
13602 "Load the backup instead?"
13603 msgstr ""
13604 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13605 "\n"
13606 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:2533
13609 msgid "Load backup?"
13610 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:2534
13613 msgid "&Load backup"
13614 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:2534
13617 msgid "Load &original"
13618 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:2567
13621 #, c-format
13622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13623 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:2569
13626 msgid "Retrieve from version control?"
13627 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:2570
13630 msgid "&Retrieve"
13631 msgstr "&Przywróæ"
13632
13633 #: src/BufferList.cpp:220
13634 #, fuzzy
13635 msgid "No file open!"
13636 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13637
13638 #: src/BufferList.cpp:230
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13641 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13642
13643 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13644 #, fuzzy
13645 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13646 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13647
13648 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13649 #, fuzzy
13650 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13651 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13652
13653 #: src/BufferList.cpp:271
13654 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13655 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13656
13657 #: src/BufferParams.cpp:497
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "The layout file requested by this document,\n"
13661 "%1$s.layout,\n"
13662 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13663 "class or style file required by it is not\n"
13664 "available. See the Customization documentation\n"
13665 "for more information.\n"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/BufferParams.cpp:503
13669 msgid "Document class not available"
13670 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13671
13672 #: src/BufferParams.cpp:504
13673 msgid "LyX will not be able to produce output."
13674 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13675
13676 #: src/BufferParams.cpp:1429
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid "The document class %1$s could not be found."
13679 msgstr ""
13680 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13681 "%1$s"
13682
13683 #: src/BufferParams.cpp:1431
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Class not found"
13686 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13687
13688 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13691 msgstr ""
13692 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13693 "%1$s"
13694
13695 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Could not load class"
13698 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13699
13700 #: src/BufferParams.cpp:1479
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "The module %1$s has been requested by\n"
13704 "this document but has not been found in the list of\n"
13705 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13706 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/BufferParams.cpp:1483
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Module not available"
13712 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13713
13714 #: src/BufferParams.cpp:1484
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Some layouts may not be available."
13717 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13718
13719 #: src/BufferParams.cpp:1492
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "The module %1$s requires a package that is\n"
13723 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13724 "may not be possible.\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/BufferParams.cpp:1495
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Package not available"
13730 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13731
13732 #: src/BufferParams.cpp:1500
13733 #, c-format
13734 msgid "Error reading module %1$s\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/BufferParams.cpp:1501
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Read Error"
13740 msgstr "Szukaj b³êdu"
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:175
13743 msgid "No more insets"
13744 msgstr "Brak innych wstawek"
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:663
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Save bookmark"
13749 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13750
13751 #: src/BufferView.cpp:994
13752 msgid "No further undo information"
13753 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13754
13755 #: src/BufferView.cpp:1003
13756 msgid "No further redo information"
13757 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13760 msgid "String not found!"
13761 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:1158
13764 msgid "Mark off"
13765 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13766
13767 #: src/BufferView.cpp:1165
13768 msgid "Mark on"
13769 msgstr "Znacznik w³±czony"
13770
13771 #: src/BufferView.cpp:1172
13772 msgid "Mark removed"
13773 msgstr "Znacznik usuniêty"
13774
13775 #: src/BufferView.cpp:1175
13776 msgid "Mark set"
13777 msgstr "Znacznik ustawiony"
13778
13779 #: src/BufferView.cpp:1222
13780 msgid "Statistics for the selection:"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/BufferView.cpp:1224
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Statistics for the document:"
13786 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13787
13788 #: src/BufferView.cpp:1227
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "%1$d words"
13791 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13792
13793 #: src/BufferView.cpp:1229
13794 #, fuzzy
13795 msgid "One word"
13796 msgstr "S³owoKluczowe"
13797
13798 #: src/BufferView.cpp:1232
13799 #, c-format
13800 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/BufferView.cpp:1235
13804 msgid "One character (including blanks)"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/BufferView.cpp:1238
13808 #, c-format
13809 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/BufferView.cpp:1241
13813 msgid "One character (excluding blanks)"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/BufferView.cpp:1243
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Statistics"
13819 msgstr "Status"
13820
13821 #: src/BufferView.cpp:1905
13822 #, c-format
13823 msgid "Inserting document %1$s..."
13824 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13825
13826 #: src/BufferView.cpp:1916
13827 #, c-format
13828 msgid "Document %1$s inserted."
13829 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13830
13831 #: src/BufferView.cpp:1918
13832 #, c-format
13833 msgid "Could not insert document %1$s"
13834 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13835
13836 #: src/BufferView.cpp:2144
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "Could not read the specified document\n"
13840 "%1$s\n"
13841 "due to the error: %2$s"
13842 msgstr ""
13843 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13844 "%1$s\n"
13845 "z powodu b³êdu: %2$s"
13846
13847 #: src/BufferView.cpp:2146
13848 msgid "Could not read file"
13849 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13850
13851 #: src/BufferView.cpp:2153
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid ""
13854 "%1$s\n"
13855 " is not readable."
13856 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13857
13858 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13859 msgid "Could not open file"
13860 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13861
13862 #: src/BufferView.cpp:2161
13863 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/BufferView.cpp:2162
13867 msgid ""
13868 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13869 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13870 "If this does not give the correct result\n"
13871 "then please change the encoding of the file\n"
13872 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/Chktex.cpp:63
13876 #, c-format
13877 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13878 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13879
13880 #: src/Chktex.cpp:65
13881 msgid "ChkTeX warning id # "
13882 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13883
13884 #: src/Color.cpp:92
13885 msgid "none"
13886 msgstr "¿aden"
13887
13888 #: src/Color.cpp:93
13889 msgid "black"
13890 msgstr "czarny"
13891
13892 #: src/Color.cpp:94
13893 msgid "white"
13894 msgstr "bia³y"
13895
13896 #: src/Color.cpp:95
13897 msgid "red"
13898 msgstr "czerwony"
13899
13900 #: src/Color.cpp:96
13901 msgid "green"
13902 msgstr "zielony"
13903
13904 #: src/Color.cpp:97
13905 msgid "blue"
13906 msgstr "niebieski"
13907
13908 #: src/Color.cpp:98
13909 msgid "cyan"
13910 msgstr "chabrowy"
13911
13912 #: src/Color.cpp:99
13913 msgid "magenta"
13914 msgstr "purpurowy"
13915
13916 #: src/Color.cpp:100
13917 msgid "yellow"
13918 msgstr "¿ó³ty"
13919
13920 #: src/Color.cpp:101
13921 msgid "cursor"
13922 msgstr "kursor"
13923
13924 #: src/Color.cpp:102
13925 msgid "background"
13926 msgstr "t³o"
13927
13928 #: src/Color.cpp:103
13929 msgid "text"
13930 msgstr "tekst"
13931
13932 #: src/Color.cpp:104
13933 msgid "selection"
13934 msgstr "zaznaczenie"
13935
13936 #: src/Color.cpp:105
13937 msgid "LaTeX text"
13938 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13939
13940 #: src/Color.cpp:106
13941 #, fuzzy
13942 msgid "inline completion"
13943 msgstr "Z&awarto¶æ"
13944
13945 #: src/Color.cpp:108
13946 msgid "non-unique inline completion"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/Color.cpp:110
13950 msgid "previewed snippet"
13951 msgstr "podgl±dany fragment"
13952
13953 #: src/Color.cpp:111
13954 #, fuzzy
13955 msgid "note label"
13956 msgstr "Przypis"
13957
13958 #: src/Color.cpp:112
13959 msgid "note background"
13960 msgstr "t³o notki"
13961
13962 #: src/Color.cpp:113
13963 #, fuzzy
13964 msgid "comment label"
13965 msgstr "komentarz"
13966
13967 #: src/Color.cpp:114
13968 msgid "comment background"
13969 msgstr "t³o komentarza"
13970
13971 #: src/Color.cpp:115
13972 #, fuzzy
13973 msgid "greyedout inset label"
13974 msgstr "wyszarzona wstawka"
13975
13976 #: src/Color.cpp:116
13977 msgid "greyedout inset background"
13978 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13979
13980 #: src/Color.cpp:117
13981 #, fuzzy
13982 msgid "shaded box"
13983 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13984
13985 #: src/Color.cpp:118
13986 #, fuzzy
13987 msgid "branch label"
13988 msgstr "Ga³±¼: "
13989
13990 #: src/Color.cpp:119
13991 #, fuzzy
13992 msgid "footnote label"
13993 msgstr "Przypis"
13994
13995 #: src/Color.cpp:120
13996 #, fuzzy
13997 msgid "index label"
13998 msgstr "Wstaw etykietê"
13999
14000 #: src/Color.cpp:121
14001 #, fuzzy
14002 msgid "margin note label"
14003 msgstr "Skok do etykiety"
14004
14005 #: src/Color.cpp:122
14006 #, fuzzy
14007 msgid "URL label"
14008 msgstr "Etykieta"
14009
14010 #: src/Color.cpp:123
14011 #, fuzzy
14012 msgid "URL text"
14013 msgstr "tekst"
14014
14015 #: src/Color.cpp:124
14016 msgid "depth bar"
14017 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14018
14019 #: src/Color.cpp:125
14020 msgid "language"
14021 msgstr "jêzyk"
14022
14023 #: src/Color.cpp:126
14024 msgid "command inset"
14025 msgstr "wstawka polecenia"
14026
14027 #: src/Color.cpp:127
14028 msgid "command inset background"
14029 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14030
14031 #: src/Color.cpp:128
14032 msgid "command inset frame"
14033 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14034
14035 #: src/Color.cpp:129
14036 msgid "special character"
14037 msgstr "znak specjalny"
14038
14039 #: src/Color.cpp:130
14040 msgid "math"
14041 msgstr "formu³a"
14042
14043 #: src/Color.cpp:131
14044 msgid "math background"
14045 msgstr "t³o wzoru"
14046
14047 #: src/Color.cpp:132
14048 msgid "graphics background"
14049 msgstr "t³o rysunku"
14050
14051 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14052 msgid "Math macro background"
14053 msgstr "t³o makra wzoru"
14054
14055 #: src/Color.cpp:134
14056 msgid "math frame"
14057 msgstr "ramka wzoru"
14058
14059 #: src/Color.cpp:135
14060 #, fuzzy
14061 msgid "math corners"
14062 msgstr "linia wzoru"
14063
14064 #: src/Color.cpp:136
14065 msgid "math line"
14066 msgstr "linia wzoru"
14067
14068 #: src/Color.cpp:138
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Math macro hovered background"
14071 msgstr "t³o makra wzoru"
14072
14073 #: src/Color.cpp:139
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Math macro label"
14076 msgstr "t³o wzoru"
14077
14078 #: src/Color.cpp:140
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Math macro frame"
14081 msgstr "ramka wzoru"
14082
14083 #: src/Color.cpp:141
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Math macro blended out"
14086 msgstr "t³o makra wzoru"
14087
14088 #: src/Color.cpp:142
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Math macro old parameter"
14091 msgstr "ramka wzoru"
14092
14093 #: src/Color.cpp:143
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Math macro new parameter"
14096 msgstr "ramka wzoru"
14097
14098 #: src/Color.cpp:144
14099 msgid "caption frame"
14100 msgstr "ramka podpisu"
14101
14102 #: src/Color.cpp:145
14103 msgid "collapsable inset text"
14104 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14105
14106 #: src/Color.cpp:146
14107 msgid "collapsable inset frame"
14108 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14109
14110 #: src/Color.cpp:147
14111 msgid "inset background"
14112 msgstr "t³o wstawki"
14113
14114 #: src/Color.cpp:148
14115 msgid "inset frame"
14116 msgstr "ramka wstawki"
14117
14118 #: src/Color.cpp:149
14119 msgid "LaTeX error"
14120 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14121
14122 #: src/Color.cpp:150
14123 msgid "end-of-line marker"
14124 msgstr "znak koñca linii"
14125
14126 #: src/Color.cpp:151
14127 msgid "appendix marker"
14128 msgstr "znacznik dodatku"
14129
14130 #: src/Color.cpp:152
14131 msgid "change bar"
14132 msgstr "pasek zmian"
14133
14134 #: src/Color.cpp:153
14135 msgid "Deleted text"
14136 msgstr "Usuniêty tekst"
14137
14138 #: src/Color.cpp:154
14139 msgid "Added text"
14140 msgstr "Dodany tekst"
14141
14142 #: src/Color.cpp:155
14143 msgid "added space markers"
14144 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14145
14146 #: src/Color.cpp:156
14147 msgid "top/bottom line"
14148 msgstr "linia górna/dolna"
14149
14150 #: src/Color.cpp:157
14151 msgid "table line"
14152 msgstr "linia tabeli"
14153
14154 #: src/Color.cpp:158
14155 msgid "table on/off line"
14156 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14157
14158 #: src/Color.cpp:160
14159 msgid "bottom area"
14160 msgstr "obszar dolny"
14161
14162 #: src/Color.cpp:161
14163 #, fuzzy
14164 msgid "new page"
14165 msgstr "na stronie <strona>"
14166
14167 #: src/Color.cpp:162
14168 #, fuzzy
14169 msgid "page break / line break"
14170 msgstr "koniec strony"
14171
14172 #: src/Color.cpp:163
14173 #, fuzzy
14174 msgid "frame of button"
14175 msgstr "lewa strona przycisku"
14176
14177 #: src/Color.cpp:164
14178 msgid "button background"
14179 msgstr "t³o przycisku"
14180
14181 #: src/Color.cpp:165
14182 #, fuzzy
14183 msgid "button background under focus"
14184 msgstr "t³o przycisku"
14185
14186 #: src/Color.cpp:166
14187 msgid "inherit"
14188 msgstr "dziedzicz"
14189
14190 #: src/Color.cpp:167
14191 msgid "ignore"
14192 msgstr "ignoruj"
14193
14194 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14195 #: src/Converter.cpp:515
14196 msgid "Cannot convert file"
14197 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14198
14199 #: src/Converter.cpp:307
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid ""
14202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14203 "Define a converter in the preferences."
14204 msgstr ""
14205 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14206 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14207
14208 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14209 msgid "Executing command: "
14210 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14211
14212 #: src/Converter.cpp:444
14213 msgid "Build errors"
14214 msgstr "B³±d budowania"
14215
14216 #: src/Converter.cpp:445
14217 msgid "There were errors during the build process."
14218 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14219
14220 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14221 #, c-format
14222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14223 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14224
14225 #: src/Converter.cpp:473
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14228 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14229
14230 #: src/Converter.cpp:517
14231 #, c-format
14232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14233 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14234
14235 #: src/Converter.cpp:518
14236 #, c-format
14237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14238 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14239
14240 #: src/Converter.cpp:574
14241 msgid "Running LaTeX..."
14242 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14243
14244 #: src/Converter.cpp:592
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14248 "log %1$s."
14249 msgstr ""
14250 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14251 "logu LaTeX-a %1$s."
14252
14253 #: src/Converter.cpp:595
14254 msgid "LaTeX failed"
14255 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14256
14257 #: src/Converter.cpp:597
14258 msgid "Output is empty"
14259 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14260
14261 #: src/Converter.cpp:598
14262 msgid "An empty output file was generated."
14263 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14264
14265 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Layout had to be changed from\n"
14269 "%1$s to %2$s\n"
14270 "because of class conversion from\n"
14271 "%3$s to %4$s"
14272 msgstr ""
14273 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14274 "%1$s na %2$s\n"
14275 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14276 "%3$s na %4$s"
14277
14278 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14279 msgid "Changed Layout"
14280 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14281
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14283 #, fuzzy, c-format
14284 msgid ""
14285 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14286 "%2$s to %3$s"
14287 msgstr ""
14288 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14289 "%2$s na %3$s"
14290
14291 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Undefined flex inset"
14294 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14295
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Failed to extract file"
14299 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14300
14301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14305 "Source file %2$s does not exist"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Overwrite external file?"
14311 msgstr "Zast±piæ plik?"
14312
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14316 msgstr ""
14317 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14318 "\n"
14319 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14320
14321 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Copy file failure"
14325 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14326
14327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14331 "Please check whether the path is writeable."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14335 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Failed to embed file"
14345 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14346
14347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "Failed to embed file %1$s.\n"
14351 "Please check whether this file exists and is readable."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14355 msgid "Update embedded file?"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14361 msgstr ""
14362 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14363 "\n"
14364 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14365
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Failed to copy embedded file"
14369 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14370
14371 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "Failed to embed file %1$s.\n"
14375 "Please check whether the source file is available"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Failed to open file"
14381 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14382
14383 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14384 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Sync file failure"
14393 msgstr "b³±d chktex"
14394
14395 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "%1$d external files are ignored.\n"
14399 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Packing all files"
14405 msgstr "Drukuj wszystko"
14406
14407 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "%1$d external files are ignored.\n"
14411 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14415 msgid "Unpacking all files"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14419 msgid "Wrong embedding status."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14426 "status. Assuming embedding status."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Failed to write file"
14432 msgstr "Zast±piæ plik?"
14433
14434 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Save failure"
14437 msgstr "b³±d chktex"
14438
14439 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "Cannot create file %1$s.\n"
14443 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid ""
14449 "The file %1$s already exists.\n"
14450 "\n"
14451 "Do you want to overwrite that file?"
14452 msgstr ""
14453 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14454 "\n"
14455 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14456
14457 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Overwrite file?"
14460 msgstr "Zast±piæ plik?"
14461
14462 #: src/Exporter.cpp:49
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Overwrite &all"
14465 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14466
14467 #: src/Exporter.cpp:50
14468 msgid "&Cancel export"
14469 msgstr "&Anuluj eksport"
14470
14471 #: src/Exporter.cpp:90
14472 msgid "Couldn't copy file"
14473 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14474
14475 #: src/Exporter.cpp:91
14476 #, c-format
14477 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14478 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14479
14480 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14483 msgid "Roman"
14484 msgstr "Szeryfowa"
14485
14486 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14489 msgid "Sans Serif"
14490 msgstr "Bezszeryfowa"
14491
14492 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14495 msgid "Typewriter"
14496 msgstr "Maszynowa"
14497
14498 #: src/Font.cpp:48
14499 msgid "Symbol"
14500 msgstr "Symbol"
14501
14502 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14503 #: src/Font.cpp:65
14504 msgid "Inherit"
14505 msgstr "Dziedzicz"
14506
14507 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14508 #: src/Font.cpp:65
14509 msgid "Ignore"
14510 msgstr "Ignoruj"
14511
14512 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14513 msgid "Medium"
14514 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14515
14516 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14517 msgid "Bold"
14518 msgstr "Pogrubiona"
14519
14520 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14521 msgid "Upright"
14522 msgstr "Prosta"
14523
14524 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14525 msgid "Italic"
14526 msgstr "Kursywa"
14527
14528 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14529 msgid "Slanted"
14530 msgstr "Pochy³a"
14531
14532 #: src/Font.cpp:56
14533 msgid "Smallcaps"
14534 msgstr "Kapitaliki"
14535
14536 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14537 msgid "Increase"
14538 msgstr "Zwiêksz"
14539
14540 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14541 msgid "Decrease"
14542 msgstr "Zmniejsz"
14543
14544 #: src/Font.cpp:65
14545 msgid "Toggle"
14546 msgstr "Prze³±cz"
14547
14548 #: src/Font.cpp:170
14549 #, c-format
14550 msgid "Emphasis %1$s, "
14551 msgstr "Kursywa %1$s, "
14552
14553 #: src/Font.cpp:173
14554 #, c-format
14555 msgid "Underline %1$s, "
14556 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14557
14558 #: src/Font.cpp:176
14559 #, c-format
14560 msgid "Noun %1$s, "
14561 msgstr "Kapitalik %1$s "
14562
14563 #: src/Font.cpp:190
14564 #, c-format
14565 msgid "Language: %1$s, "
14566 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14567
14568 #: src/Font.cpp:193
14569 #, c-format
14570 msgid "  Number %1$s"
14571 msgstr "  Liczba %1$s"
14572
14573 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14574 msgid "Cannot view file"
14575 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14576
14577 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14578 #, c-format
14579 msgid "File does not exist: %1$s"
14580 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14581
14582 #: src/Format.cpp:267
14583 #, c-format
14584 msgid "No information for viewing %1$s"
14585 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14586
14587 #: src/Format.cpp:277
14588 #, c-format
14589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14590 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14591
14592 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14593 #: src/Format.cpp:383
14594 msgid "Cannot edit file"
14595 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14596
14597 #: src/Format.cpp:337
14598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Format.cpp:350
14602 #, c-format
14603 msgid "No information for editing %1$s"
14604 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14605
14606 #: src/Format.cpp:361
14607 #, c-format
14608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14609 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14610
14611 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14613 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14614
14615 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14617 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14618
14619 #: src/ISpell.cpp:267
14620 msgid ""
14621 "Could not create an ispell process.\n"
14622 "You may not have the right languages installed."
14623 msgstr ""
14624 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14625 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14626
14627 #: src/ISpell.cpp:290
14628 msgid ""
14629 "The ispell process returned an error.\n"
14630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/ISpell.cpp:395
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14637 "$s'."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/ISpell.cpp:406
14641 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14642 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14643
14644 #: src/ISpell.cpp:466
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14648 "2$s'."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/ISpell.cpp:481
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14655 "2$s'."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/KeySequence.cpp:167
14659 msgid "   options: "
14660 msgstr "   opcje: "
14661
14662 #: src/LaTeX.cpp:61
14663 #, c-format
14664 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14665 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14666
14667 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14668 msgid "Running MakeIndex."
14669 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14670
14671 #: src/LaTeX.cpp:284
14672 msgid "Running BibTeX."
14673 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14674
14675 #: src/LaTeX.cpp:418
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14678 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14679
14680 #: src/LyX.cpp:99
14681 msgid "Could not read configuration file"
14682 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14683
14684 #: src/LyX.cpp:100
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "Error while reading the configuration file\n"
14688 "%1$s.\n"
14689 "Please check your installation."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyX.cpp:109
14693 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14694 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:113
14697 msgid "Done!"
14698 msgstr "Gotowe!"
14699
14700 #: src/LyX.cpp:478
14701 #, c-format
14702 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14703 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14704
14705 #: src/LyX.cpp:480
14706 msgid "Unable to remove temporary directory"
14707 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14708
14709 #: src/LyX.cpp:508
14710 #, c-format
14711 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14712 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14713
14714 #: src/LyX.cpp:581
14715 msgid "No textclass is found"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyX.cpp:582
14719 msgid ""
14720 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14721 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyX.cpp:586
14725 #, fuzzy
14726 msgid "&Reconfigure"
14727 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14728
14729 #: src/LyX.cpp:587
14730 #, fuzzy
14731 msgid "&Use Default"
14732 msgstr "Domy¶lny"
14733
14734 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14735 #, fuzzy
14736 msgid "&Exit LyX"
14737 msgstr "&Koniec programu."
14738
14739 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14740 msgid "LyX: "
14741 msgstr "LyX: "
14742
14743 #: src/LyX.cpp:858
14744 msgid "Could not create temporary directory"
14745 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14746
14747 #: src/LyX.cpp:859
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "Could not create a temporary directory in\n"
14751 "%1$s. Make sure that this\n"
14752 "path exists and is writable and try again."
14753 msgstr ""
14754 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14755 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14756 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14757
14758 #: src/LyX.cpp:973
14759 msgid "Missing user LyX directory"
14760 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14761
14762 #: src/LyX.cpp:974
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14766 "It is needed to keep your own configuration."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/LyX.cpp:979
14770 #, fuzzy
14771 msgid "&Create directory"
14772 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14773
14774 #: src/LyX.cpp:981
14775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14776 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14777
14778 #: src/LyX.cpp:985
14779 #, c-format
14780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14781 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14782
14783 #: src/LyX.cpp:990
14784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14785 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14786
14787 #: src/LyX.cpp:1158
14788 msgid "List of supported debug flags:"
14789 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14790
14791 #: src/LyX.cpp:1162
14792 #, c-format
14793 msgid "Setting debug level to %1$s"
14794 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14795
14796 #: src/LyX.cpp:1173
14797 #, fuzzy
14798 msgid ""
14799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14800 "Command line switches (case sensitive):\n"
14801 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14802 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14803 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14804 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14806 "                  select the features to debug.\n"
14807 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14808 "\t-x [--execute] command\n"
14809 "                  where command is a lyx command.\n"
14810 "\t-e [--export] fmt\n"
14811 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14812 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14813 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14814 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14815 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14816 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14817 "\t-version        summarize version and build info\n"
14818 "Check the LyX man page for more details."
14819 msgstr ""
14820 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14821 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14822 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14823 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14824 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14825 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14826 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14827 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14828 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14829 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14830 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14831 "\t-e [--export] fmt\n"
14832 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14833 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14834 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14835 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14836 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14837 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14838
14839 #: src/LyX.cpp:1213
14840 #, fuzzy
14841 msgid "No system directory"
14842 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14843
14844 #: src/LyX.cpp:1214
14845 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14846 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:1225
14849 #, fuzzy
14850 msgid "No user directory"
14851 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14852
14853 #: src/LyX.cpp:1226
14854 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14855 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14856
14857 #: src/LyX.cpp:1237
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Incomplete command"
14860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14861
14862 #: src/LyX.cpp:1238
14863 msgid "Missing command string after --execute switch"
14864 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14865
14866 #: src/LyX.cpp:1249
14867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14868 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14869
14870 #: src/LyX.cpp:1262
14871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14872 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14873
14874 #: src/LyX.cpp:1267
14875 msgid "Missing filename for --import"
14876 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14877
14878 #: src/LyXFunc.cpp:113
14879 msgid "Running configure..."
14880 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14881
14882 #: src/LyXFunc.cpp:124
14883 msgid "Reloading configuration..."
14884 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14885
14886 #: src/LyXFunc.cpp:130
14887 #, fuzzy
14888 msgid "System reconfiguration failed"
14889 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14890
14891 #: src/LyXFunc.cpp:131
14892 msgid ""
14893 "The system reconfiguration has failed.\n"
14894 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14895 "Please reconfigure again if needed."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXFunc.cpp:137
14899 msgid "System reconfigured"
14900 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14901
14902 #: src/LyXFunc.cpp:138
14903 msgid ""
14904 "The system has been reconfigured.\n"
14905 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14906 "updated document class specifications."
14907 msgstr ""
14908 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14909 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14910 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14911
14912 #: src/LyXFunc.cpp:362
14913 msgid "Unknown function."
14914 msgstr "Nieznane polecenie"
14915
14916 #: src/LyXFunc.cpp:394
14917 msgid "Nothing to do"
14918 msgstr "Nic do zrobienia"
14919
14920 #: src/LyXFunc.cpp:413
14921 msgid "Unknown action"
14922 msgstr "Nieznane polecenie"
14923
14924 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14925 msgid "Command disabled"
14926 msgstr "Polecenie zablokowane"
14927
14928 #: src/LyXFunc.cpp:426
14929 msgid "Command not allowed without any document open"
14930 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14931
14932 #: src/LyXFunc.cpp:660
14933 msgid "Document is read-only"
14934 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14935
14936 #: src/LyXFunc.cpp:669
14937 msgid "This portion of the document is deleted."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXFunc.cpp:688
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14944 "\n"
14945 "Do you want to save the document?"
14946 msgstr ""
14947 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14948 "\n"
14949 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14950
14951 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14952 msgid "Save changed document?"
14953 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:706
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Could not print the document %1$s.\n"
14959 "Check that your printer is set up correctly."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXFunc.cpp:709
14963 msgid "Print document failed"
14964 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14965
14966 #: src/LyXFunc.cpp:826
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14970 "version of the document %1$s?"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXFunc.cpp:828
14974 msgid "Revert to saved document?"
14975 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14976
14977 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14978 msgid "&Revert"
14979 msgstr "&Przywróæ"
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14982 msgid "Missing argument"
14983 msgstr "Brakuje argumentu"
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14986 #, c-format
14987 msgid "Opening help file %1$s..."
14988 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14989
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "Opening child document %1$s..."
14993 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14996 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14997 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14998
14999 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15000 #, c-format
15001 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15002 msgstr ""
15003 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15004 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15005
15006 #: src/LyXFunc.cpp:1514
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15009 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15012 msgid "Unable to save document defaults"
15013 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15016 #, fuzzy, c-format
15017 msgid "Document %1$s reloaded."
15018 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15021 #, fuzzy, c-format
15022 msgid "Could not reload document %1$s"
15023 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15026 msgid "Welcome to LyX!"
15027 msgstr "Witaj w LyXie!"
15028
15029 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15030 msgid "Converting document to new document class..."
15031 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2648
15034 msgid ""
15035 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15036 "legal words?"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2653
15040 msgid ""
15041 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15042 "document."
15043 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2657
15046 #, fuzzy
15047 msgid ""
15048 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15049 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15050 "specified, an internal routine is used."
15051 msgstr ""
15052 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15053 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15054 "wej¶ciowego."
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2665
15057 msgid ""
15058 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15059 "automatically by what you type."
15060 msgstr ""
15061 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15062 "zastêpowany wpisywanym."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2669
15065 msgid ""
15066 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15067 "class change."
15068 msgstr ""
15069 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15070 "zastêpowany wpisywanym."
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2673
15073 msgid ""
15074 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15075 msgstr ""
15076 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15077 "automatycznyzapis."
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2680
15080 msgid ""
15081 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15082 "the backup file in the same directory as the original file."
15083 msgstr ""
15084 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15085 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2684
15088 msgid ""
15089 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15090 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2688
15094 msgid ""
15095 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15096 "its global and local bind/ directories."
15097 msgstr ""
15098 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15099 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2692
15102 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2696
15106 msgid ""
15107 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15108 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15109 msgstr ""
15110 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15111 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15112 "jego dokumentacji."
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2706
15115 msgid ""
15116 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15117 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15118 msgstr ""
15119 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15120 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2710
15123 msgid ""
15124 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15125 "inside."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2721
15129 #, no-c-format
15130 msgid ""
15131 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15132 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15133 msgstr ""
15134 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15135 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2725
15138 #, fuzzy
15139 msgid ""
15140 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15141 "look in its global and local commands/ directories."
15142 msgstr ""
15143 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15144 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2729
15147 msgid "New documents will be assigned this language."
15148 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2733
15151 msgid "Specify the default paper size."
15152 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2737
15155 msgid ""
15156 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15157 "shown after the change has been made.)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2741
15161 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15162 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2745
15165 msgid ""
15166 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15167 "LyX was started from."
15168 msgstr ""
15169 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15170 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2750
15173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15174 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2754
15177 #, fuzzy
15178 msgid ""
15179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15180 "value selects the directory LyX was started from."
15181 msgstr ""
15182 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15183 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2758
15186 msgid ""
15187 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15188 "recommended for non-English languages."
15189 msgstr ""
15190 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15191 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2765
15194 msgid ""
15195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2774
15201 msgid ""
15202 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15203 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15204 msgstr ""
15205 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15206 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2778
15209 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15210 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2782
15213 msgid ""
15214 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15215 "document."
15216 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2786
15219 msgid ""
15220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15221 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2790
15224 msgid ""
15225 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15226 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15227 "name of the second language."
15228 msgstr ""
15229 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15230 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2794
15233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15234 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2798
15237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15238 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2802
15241 msgid ""
15242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15243 "\\documentclass."
15244 msgstr ""
15245 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2806
15248 msgid ""
15249 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15250 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15251 msgstr ""
15252 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15253 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2810
15256 msgid ""
15257 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15258 "document is the default language."
15259 msgstr ""
15260 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15261 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2814
15264 #, fuzzy
15265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15266 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2818
15269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2822
15273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15274 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2826
15277 msgid ""
15278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15279 "of the document."
15280 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2830
15283 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2835
15287 msgid "The completion popup delay."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2839
15291 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2843
15295 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2847
15299 msgid ""
15300 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2851
15304 msgid ""
15305 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15306 "available."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2855
15310 msgid "The inline completion delay."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2859
15314 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2863
15318 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2867
15322 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2871
15326 #, c-format
15327 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15328 msgstr ""
15329 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15330 "maksymalnie %1$d."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2876
15333 msgid ""
15334 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15335 "variable. Use the OS native format."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2883
15339 msgid ""
15340 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15341 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2887
15344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2891
15348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2895
15352 msgid "Scale the preview size to suit."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2899
15356 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15357 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2903
15360 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15361 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2907
15364 msgid ""
15365 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15366 "environment variable PRINTER."
15367 msgstr ""
15368 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15369 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2911
15372 msgid "The option to print only even pages."
15373 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2915
15376 msgid ""
15377 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15378 "the filename of the DVI file to be printed."
15379 msgstr ""
15380 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2919
15383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15384 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2923
15387 msgid "The option to print out in landscape."
15388 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2927
15391 msgid "The option to print only odd pages."
15392 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2931
15395 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2935
15399 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2939
15403 msgid "The option to specify paper type."
15404 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2943
15407 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2947
15411 msgid ""
15412 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15413 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15414 "arguments."
15415 msgstr ""
15416 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15417 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2951
15420 msgid ""
15421 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15422 "prepended along with the printer name after the spool command."
15423 msgstr ""
15424 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15425 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2955
15428 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15429 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2959
15432 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15433 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2963
15436 msgid ""
15437 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15438 "command."
15439 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2967
15442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15443 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2975
15446 msgid ""
15447 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2979
15451 msgid ""
15452 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15453 "wrong, override the setting here."
15454 msgstr ""
15455 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15456 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2985
15459 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15460 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2994
15463 msgid ""
15464 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15465 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15466 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2998
15470 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15471 msgstr ""
15472 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15473 "pisma."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:3003
15476 #, no-c-format
15477 msgid ""
15478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15479 "roughly the same size as on paper."
15480 msgstr ""
15481 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15482 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:3007
15485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:3011
15489 msgid ""
15490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15491 "\".out\". Only for advanced users."
15492 msgstr ""
15493 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15494 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:3018
15497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15498 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:3022
15501 msgid "What command runs the spellchecker?"
15502 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:3026
15505 msgid ""
15506 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15507 "when you quit LyX."
15508 msgstr ""
15509 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15510 "programu."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:3030
15513 msgid ""
15514 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15515 "value selects the directory LyX was started from."
15516 msgstr ""
15517 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15518 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:3040
15521 msgid ""
15522 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15523 "will look in its global and local ui/ directories."
15524 msgstr ""
15525 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15526 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:3053
15529 msgid ""
15530 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15531 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15532 "may not work with all dictionaries."
15533 msgstr ""
15534 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15535 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15536 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15537 "s³ownikami."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:3057
15540 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:3061
15544 msgid ""
15545 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:3068
15549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15550 msgstr ""
15551 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15552 "\")"
15553
15554 #: src/LyXVC.cpp:91
15555 msgid "Document not saved"
15556 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15557
15558 #: src/LyXVC.cpp:92
15559 msgid "You must save the document before it can be registered."
15560 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15561
15562 #: src/LyXVC.cpp:117
15563 msgid "LyX VC: Initial description"
15564 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15565
15566 #: src/LyXVC.cpp:118
15567 msgid "(no initial description)"
15568 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15569
15570 #: src/LyXVC.cpp:133
15571 msgid "LyX VC: Log Message"
15572 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15573
15574 #: src/LyXVC.cpp:136
15575 msgid "(no log message)"
15576 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15577
15578 #: src/LyXVC.cpp:156
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid ""
15581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15582 "changes.\n"
15583 "\n"
15584 "Do you want to revert to the saved version?"
15585 msgstr ""
15586 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15587 "\n"
15588 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15589
15590 #: src/LyXVC.cpp:159
15591 msgid "Revert to stored version of document?"
15592 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15593
15594 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15595 msgid "Senseless with this layout!"
15596 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15597
15598 #: src/Paragraph.cpp:1571
15599 msgid "Alignment not permitted"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/Paragraph.cpp:1572
15603 msgid ""
15604 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15605 "Setting to default."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15609 #, fuzzy
15610 msgid "LyX Warning: "
15611 msgstr "Wersja LyX-a "
15612
15613 #: src/Paragraph.cpp:2062
15614 #, fuzzy
15615 msgid "uncodable character"
15616 msgstr "znak specjalny"
15617
15618 #: src/SpellBase.cpp:51
15619 msgid "Native OS API not yet supported."
15620 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15621
15622 #: src/Text.cpp:121
15623 msgid "Unknown layout"
15624 msgstr "Nieznany uk³ad"
15625
15626 #: src/Text.cpp:122
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15630 "Trying to use the default instead.\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/Text.cpp:151
15634 msgid "Unknown Inset"
15635 msgstr "Nieznana wstawka"
15636
15637 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Change tracking error"
15640 msgstr "¦ledzenie zmian"
15641
15642 #: src/Text.cpp:241
15643 #, c-format
15644 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Text.cpp:254
15648 #, c-format
15649 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/Text.cpp:261
15653 msgid "Unknown token"
15654 msgstr "Nieznany token"
15655
15656 #: src/Text.cpp:543
15657 msgid ""
15658 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15659 "Tutorial."
15660 msgstr ""
15661 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15662
15663 #: src/Text.cpp:554
15664 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15665 msgstr ""
15666 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15667
15668 #: src/Text.cpp:1240
15669 #, fuzzy
15670 msgid "[Change Tracking] "
15671 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15672
15673 #: src/Text.cpp:1246
15674 msgid "Change: "
15675 msgstr "Zmiana: "
15676
15677 #: src/Text.cpp:1250
15678 msgid " at "
15679 msgstr " na "
15680
15681 #: src/Text.cpp:1260
15682 #, c-format
15683 msgid "Font: %1$s"
15684 msgstr "Czcionka: %1$s"
15685
15686 #: src/Text.cpp:1265
15687 #, c-format
15688 msgid ", Depth: %1$d"
15689 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15690
15691 #: src/Text.cpp:1271
15692 msgid ", Spacing: "
15693 msgstr ", Odstêp: "
15694
15695 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15696 msgid "OneHalf"
15697 msgstr "Pó³tora"
15698
15699 #: src/Text.cpp:1283
15700 msgid "Other ("
15701 msgstr "Inny ("
15702
15703 #: src/Text.cpp:1292
15704 #, fuzzy
15705 msgid ", Inset: "
15706 msgstr ", Id: "
15707
15708 #: src/Text.cpp:1293
15709 msgid ", Paragraph: "
15710 msgstr ", Akapit: "
15711
15712 #: src/Text.cpp:1294
15713 msgid ", Id: "
15714 msgstr ", Id: "
15715
15716 #: src/Text.cpp:1295
15717 msgid ", Position: "
15718 msgstr ", Pozycja: "
15719
15720 #: src/Text.cpp:1301
15721 msgid ", Char: 0x"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/Text.cpp:1303
15725 msgid ", Boundary: "
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/Text2.cpp:391
15729 #, fuzzy
15730 msgid "No font change defined."
15731 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15732
15733 #: src/Text2.cpp:431
15734 msgid "Nothing to index!"
15735 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15736
15737 #: src/Text2.cpp:433
15738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15739 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15740
15741 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15742 msgid "Math editor mode"
15743 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15744
15745 #: src/Text3.cpp:804
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Unknown spacing argument: "
15748 msgstr "Nieznana wstawka"
15749
15750 #: src/Text3.cpp:1018
15751 msgid "Layout "
15752 msgstr "Ustawienia "
15753
15754 #: src/Text3.cpp:1019
15755 msgid " not known"
15756 msgstr " nieznane"
15757
15758 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15759 msgid "Character set"
15760 msgstr "Kodowanie"
15761
15762 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15763 msgid "Paragraph layout set"
15764 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15765
15766 #: src/TextClass.cpp:134
15767 #, fuzzy
15768 msgid "PlainLayout"
15769 msgstr "Uk³ad strony"
15770
15771 #: src/TextClass.cpp:523
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Missing File"
15774 msgstr "Brakuje argumentu"
15775
15776 #: src/TextClass.cpp:524
15777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/TextClass.cpp:527
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Corrupt File"
15783 msgstr "Tytu³ skrócony"
15784
15785 #: src/TextClass.cpp:528
15786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/Thesaurus.cpp:60
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Thesaurus failure"
15792 msgstr "S³ownik synonimów"
15793
15794 #: src/Thesaurus.cpp:61
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15798 "\n"
15799 "%1$s."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/VSpace.cpp:472
15803 msgid "Default skip"
15804 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15805
15806 #: src/VSpace.cpp:475
15807 msgid "Small skip"
15808 msgstr "Ma³y odstêp"
15809
15810 #: src/VSpace.cpp:478
15811 msgid "Medium skip"
15812 msgstr "¦redni odstêp"
15813
15814 #: src/VSpace.cpp:481
15815 msgid "Big skip"
15816 msgstr "Du¿y odstêp"
15817
15818 #: src/VSpace.cpp:484
15819 msgid "Vertical fill"
15820 msgstr "Wype³nij pionowo"
15821
15822 #: src/VSpace.cpp:491
15823 msgid "protected"
15824 msgstr "chronione"
15825
15826 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid ""
15829 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15830 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15831 msgstr ""
15832 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15833 "\n"
15834 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15835
15836 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Reload saved document?"
15839 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15840
15841 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15842 #, fuzzy
15843 msgid "&Reload"
15844 msgstr "&Zast±p"
15845
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15847 #, fuzzy
15848 msgid "&Keep Changes"
15849 msgstr "£±czenie zmian"
15850
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15852 #, c-format
15853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15857 #, fuzzy
15858 msgid "File not readable!"
15859 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15860
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15865 "\n"
15866 "Do you want to create a new document?"
15867 msgstr ""
15868 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15869 "\n"
15870 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15871
15872 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15873 msgid "Create new document?"
15874 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15875
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15877 msgid "&Create"
15878 msgstr "&Twórz"
15879
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "The specified document template\n"
15884 "%1$s\n"
15885 "could not be read."
15886 msgstr ""
15887 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15888 "%1$s\n"
15889 "nie mo¿na wczytaæ."
15890
15891 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15892 msgid "Could not read template"
15893 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15894
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15896 msgid "\\arabic{enumi}."
15897 msgstr "\\arabic{enumi}."
15898
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15900 msgid "\\roman{enumiii}."
15901 msgstr "\\roman{enumiii}."
15902
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15904 msgid "\\Alph{enumiv}."
15905 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15906
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Senseless!!! "
15910 msgstr "Bez sensu!"
15911
15912 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15913 msgid "No debugging message"
15914 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15915
15916 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15917 msgid "General information"
15918 msgstr "Informacje podstawowe"
15919
15920 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15921 msgid "Developers' general debug messages"
15922 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15923
15924 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15925 msgid "All debugging messages"
15926 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15927
15928 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15929 #, c-format
15930 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15931 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15934 msgid "Standard[[Bullets]]"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Maths"
15940 msgstr "&Matematyka"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Dings 1"
15945 msgstr "Dings &1"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Dings 2"
15950 msgstr "Dings &2"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Dings 3"
15955 msgstr "Dings &3"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Dings 4"
15960 msgstr "Dings &4"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15963 msgid "Directories"
15964 msgstr "Katalogi"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15967 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15968 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15971 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15972 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15975 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15976 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15979 #, fuzzy
15980 msgid ""
15981 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15982 "1995-2008 LyX Team"
15983 msgstr ""
15984 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15985 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15988 msgid ""
15989 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15990 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15991 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15992 "any later version."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16005 msgstr ""
16006 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16007 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16008 "sprzeda¿y.\n"
16009 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16010 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16011 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16012 "02139, USA."
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16015 msgid "LyX Version "
16016 msgstr "Wersja LyX-a "
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16019 msgid "Library directory: "
16020 msgstr "Katalog bibliotek: "
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16023 msgid "User directory: "
16024 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16029 #, c-format
16030 msgid "LyX: %1$s"
16031 msgstr "LyX: %1$s"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16034 #, fuzzy
16035 msgid "About %1"
16036 msgstr "O LyX-ie"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16040 msgid "Preferences"
16041 msgstr "Ustawienia"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Reconfigure"
16046 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Quit %1"
16051 msgstr "Zamknij LyX-a"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Exiting."
16056 msgstr "Zakoñcz|k"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16059 #, fuzzy
16060 msgid "The current document was closed."
16061 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16064 msgid ""
16065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16066 "documents and exit.\n"
16067 "\n"
16068 "Exception: "
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16073 msgid "Software exception Detected"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16077 msgid ""
16078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16079 "unsaved documents and exit."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16083 msgid "Bibliography Entry Settings"
16084 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16087 msgid "BibTeX Bibliography"
16088 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16096 msgid "Documents|#o#O"
16097 msgstr "Dokumenty|#o"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16100 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16101 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16104 msgid "Select a BibTeX database to add"
16105 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16108 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16109 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16112 msgid "Select a BibTeX style"
16113 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16116 #, fuzzy
16117 msgid "No frame"
16118 msgstr "Bez obramowania"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16121 msgid "Simple rectangular frame"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Oval frame, thin"
16127 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Oval frame, thick"
16132 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16135 msgid "Drop shadow"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Shaded background"
16141 msgstr "t³o notki"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16144 msgid "Double rectangular frame"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16149 msgid "Height"
16150 msgstr "Wysoko¶æ"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16154 msgid "Depth"
16155 msgstr "G³êboko¶æ"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16160 msgid "Total Height"
16161 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16165 msgid "Width"
16166 msgstr "Szeroko¶æ"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16169 msgid "Box Settings"
16170 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16173 msgid "Branch Settings"
16174 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Branch"
16179 msgstr "Ga³±¼: "
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16182 msgid "Activated"
16183 msgstr "Aktywne"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16187 msgid "Yes"
16188 msgstr "Tak"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16191 msgid "No"
16192 msgstr "Nie"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16195 msgid "Merge Changes"
16196 msgstr "£±czenie zmian"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Change by %1$s\n"
16202 "\n"
16203 msgstr ""
16204 "Zmieniony przez %1$s\n"
16205 "\n"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16208 #, c-format
16209 msgid "Change made at %1$s\n"
16210 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16216 msgid "No change"
16217 msgstr "Bez zmian"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16220 msgid "Small Caps"
16221 msgstr "Kapitalik"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16227 msgid "Reset"
16228 msgstr "Od¶wie¿"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16231 msgid "Underbar"
16232 msgstr "Podkre¶lenie"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16235 msgid "Noun"
16236 msgstr "Kapitalik"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16239 msgid "No color"
16240 msgstr "Bez koloru"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16243 msgid "Black"
16244 msgstr "Czarny"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16247 msgid "White"
16248 msgstr "Bia³y"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16251 msgid "Red"
16252 msgstr "Czerwony"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16255 msgid "Green"
16256 msgstr "Zielony"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16259 msgid "Blue"
16260 msgstr "Niebieski"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16263 msgid "Cyan"
16264 msgstr "Chabrowy"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16267 msgid "Magenta"
16268 msgstr "Purpurowy"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16271 msgid "Yellow"
16272 msgstr "¯ó³ty"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16275 msgid "Text Style"
16276 msgstr "Styl tekstu"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Keys"
16281 msgstr "&Klucz:"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16284 msgid "LinkBack PDF"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16288 msgid "PDF"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16292 msgid "PNG"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16296 msgid "JPEG"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16300 #, fuzzy
16301 msgid "pasted"
16302 msgstr "Wklej"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16305 #, c-format
16306 msgid "%1$s Files"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16312 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16318 msgid "Canceled."
16319 msgstr "Zaniechane."
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16324 msgstr ""
16325 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16326 "\n"
16327 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16330 msgid "Next command"
16331 msgstr "Nastêpne polecenie"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16334 msgid "big[[delimiter size]]"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16338 msgid "Big[[delimiter size]]"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16342 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16346 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16350 msgid "Math Delimiter"
16351 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16355 #, fuzzy
16356 msgid "(None)"
16357 msgstr "Brak"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Variable"
16362 msgstr "linia tabeli"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16365 msgid "Computer Modern Roman"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Latin Modern Roman"
16371 msgstr "Maszynowa"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16374 msgid "AE (Almost European)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Times Roman"
16380 msgstr "Szeryfowa"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Palatino"
16385 msgstr "plain"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16388 msgid "Bitstream Charter"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16392 msgid "New Century Schoolbook"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Bookman"
16398 msgstr "Szeryfowa"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Utopia"
16403 msgstr "Góra"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Bera Serif"
16408 msgstr "Bezszeryfowa"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Concrete Roman"
16413 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16416 msgid "Zapf Chancery"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16420 msgid "Computer Modern Sans"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Latin Modern Sans"
16426 msgstr "Maszynowa"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16429 msgid "Helvetica"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16433 msgid "Avant Garde"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Bera Sans"
16439 msgstr "Bezszeryfowa"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16442 #, fuzzy
16443 msgid "CM Bright"
16444 msgstr "Prawy górny"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Computer Modern Typewriter"
16449 msgstr "Maszynowa"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Latin Modern Typewriter"
16454 msgstr "Maszynowa"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Courier"
16459 msgstr "&Skrypt:"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16462 msgid "Bera Mono"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16466 msgid "LuxiMono"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16470 #, fuzzy
16471 msgid "CM Typewriter Light"
16472 msgstr "Maszynowa"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Module not found!"
16477 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16480 msgid "Document Settings"
16481 msgstr "Styl dokumentu"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16485 msgid ""
16486 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16490 msgid "Length"
16491 msgstr "Odleg³o¶æ"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16495 msgid " (not installed)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16499 msgid "10"
16500 msgstr "10"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16503 msgid "11"
16504 msgstr "11"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16507 msgid "12"
16508 msgstr "12"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16511 msgid "empty"
16512 msgstr "pusty"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16515 msgid "plain"
16516 msgstr "plain"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16519 msgid "headings"
16520 msgstr "headings"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16523 msgid "fancy"
16524 msgstr "fancy"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16527 msgid "B3"
16528 msgstr "B3"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16531 msgid "B4"
16532 msgstr "B4"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16535 #, fuzzy
16536 msgid "LaTeX default"
16537 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16540 msgid "``text''"
16541 msgstr "``tekst''"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16544 msgid "''text''"
16545 msgstr "''tekst''"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16548 msgid ",,text``"
16549 msgstr ",,tekst``"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16552 msgid ",,text''"
16553 msgstr ",,tekst''"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16556 msgid "<<text>>"
16557 msgstr "<<tekst>>"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16560 msgid ">>text<<"
16561 msgstr ">>tekst<<"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16564 msgid "Numbered"
16565 msgstr "Numerowanie"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16568 msgid "Appears in TOC"
16569 msgstr "W spisie tre¶ci"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16572 msgid "Author-year"
16573 msgstr "Autor-Rok"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16576 msgid "Numerical"
16577 msgstr "Numerycznie"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16580 #, c-format
16581 msgid "Unavailable: %1$s"
16582 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16585 msgid "Document Class"
16586 msgstr "Klasa dokumentu"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16589 msgid "Text Layout"
16590 msgstr "Uk³ad tekstu"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16593 msgid "Page Margins"
16594 msgstr "Marginesy"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16597 msgid "Numbering & TOC"
16598 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16601 #, fuzzy
16602 msgid "PDF Properties"
16603 msgstr "W³asno¶æ"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16606 msgid "Math Options"
16607 msgstr "Opcje matematyki"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16610 msgid "Float Placement"
16611 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16614 msgid "Bullets"
16615 msgstr "Wyró¿nienia"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16618 msgid "Branches"
16619 msgstr "Ga³êzie"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16623 msgid "Embedded Files"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16627 msgid "LaTeX Preamble"
16628 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Layouts|#o#O"
16633 msgstr "Formatowanie|F"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16636 #, fuzzy
16637 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16638 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16642 msgid "Local layout file"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Error"
16650 msgstr "Strza³ka"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Unable to read local layout file."
16655 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16658 msgid ""
16659 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16660 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16661 "document may not work with this layout if you do not\n"
16662 "keep the layout file in the same directory."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Set Layout"
16669 msgstr "Uk³ad tekstu"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16672 msgid "Embedded layout"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16676 msgid ""
16677 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16678 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16679 "it is already embedded to this buffer.\n"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Unable to set document class."
16686 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Unapplied changes"
16692 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16696 msgid ""
16697 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16698 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16703 msgid "&Dismiss"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "%1$s, %2$s"
16709 msgstr "%1$s i %2$s"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16714 msgstr "%1$s i %2$s"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16717 #, c-format
16718 msgid "Package(s) required: %1$s."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16722 #, fuzzy
16723 msgid "or"
16724 msgstr "Formaty"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16727 #, c-format
16728 msgid "Module required: %1$s."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16732 #, c-format
16733 msgid "Modules excluded: %1$s."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16737 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16741 msgid ""
16742 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16743 "bst})"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Extra embedded file"
16749 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Can't set layout!"
16754 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16757 #, fuzzy, c-format
16758 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16759 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16762 msgid "TeX Code Settings"
16763 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Error List"
16768 msgstr "Inicjacja programu"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16771 #, c-format
16772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16773 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16776 msgid "Top left"
16777 msgstr "Lewy górny"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16780 msgid "Bottom left"
16781 msgstr "Lewy dolny"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16784 msgid "Baseline left"
16785 msgstr "Lewy linia tekstu"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16788 msgid "Top center"
16789 msgstr "¦rodek górny"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16792 msgid "Bottom center"
16793 msgstr "¦rodek dolny"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16796 msgid "Baseline center"
16797 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16800 msgid "Top right"
16801 msgstr "Prawy górny"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16804 msgid "Bottom right"
16805 msgstr "Prawy dolny"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16808 msgid "Baseline right"
16809 msgstr "Prawa linia tekstu"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16812 msgid "External Material"
16813 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16816 msgid "Scale%"
16817 msgstr "Skala %"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16820 msgid "Select external file"
16821 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16824 msgid "Float Settings"
16825 msgstr "Opcje wstawek"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16828 msgid "Graphics"
16829 msgstr "Rysunek"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16832 msgid "Select graphics file"
16833 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16836 msgid "Clipart|#C#c"
16837 msgstr "Rysunek|R"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Horizontal Space Settings"
16842 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16845 msgid "Hyperlink"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16849 msgid "Child Document"
16850 msgstr "Dokument podrzêdny"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16855 msgid ""
16856 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16860 msgid "Select document to include"
16861 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16865 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16868 msgid "Label"
16869 msgstr "Etykieta"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16872 #, fuzzy
16873 msgid "No language"
16874 msgstr "jêzyk"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Program Listing Settings"
16879 msgstr "Ustawienia akapitu"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16882 #, fuzzy
16883 msgid "No dialect"
16884 msgstr "Brak rysunku"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16887 msgid "LaTeX Log"
16888 msgstr "Log LaTeX-a"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16891 msgid "Literate Programming Build Log"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16895 msgid "lyx2lyx Error Log"
16896 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16899 msgid "Version Control Log"
16900 msgstr "Historia kontroli wersji"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16903 msgid "No LaTeX log file found."
16904 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16907 #, fuzzy
16908 msgid "No literate programming build log file found."
16909 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16912 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16913 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16916 msgid "No version control log file found."
16917 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16920 msgid "Math Matrix"
16921 msgstr "Macierz"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Nomenclature"
16926 msgstr "Hipoteza"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16929 msgid "Note Settings"
16930 msgstr "Ustawienia wstawek"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16933 msgid "Paragraph Settings"
16934 msgstr "Ustawienia akapitu"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16937 msgid ""
16938 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16939 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16940 "\n"
16941 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16942 "the items is used."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16946 msgid "System files|#S#s"
16947 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16950 msgid "User files|#U#u"
16951 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16954 msgid "Look & Feel"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Language Settings"
16960 msgstr "Ustawienia akapitu"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Output"
16965 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16968 #, fuzzy
16969 msgid "File Handling"
16970 msgstr "Obs³uga czcionek"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16973 msgid "Plain text"
16974 msgstr "Tekst ASCII"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16977 msgid "Date format"
16978 msgstr "Format daty"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Keyboard/Mouse"
16983 msgstr "Klawiatura"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Input Completion"
16988 msgstr "Podpis"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16991 msgid "Screen fonts"
16992 msgstr "Czcionki ekranowe"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16995 msgid "Colors"
16996 msgstr "Kolory"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16999 msgid "Paths"
17000 msgstr "¦cie¿ki"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Select directory for example files"
17005 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17008 msgid "Select a document templates directory"
17009 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17012 msgid "Select a temporary directory"
17013 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17016 msgid "Select a backups directory"
17017 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17020 msgid "Select a document directory"
17021 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17025 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17029 msgid "Spellchecker"
17030 msgstr "Pisownia"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17033 msgid "ispell"
17034 msgstr "ispell"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17037 msgid "aspell"
17038 msgstr "aspell"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17041 msgid "hspell"
17042 msgstr "hspell"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17045 msgid "pspell (library)"
17046 msgstr "pspell (biblioteka)"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17049 msgid "aspell (library)"
17050 msgstr "aspell (biblioteka)"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17053 msgid "Converters"
17054 msgstr "Konwertery"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17057 msgid "File formats"
17058 msgstr "Formaty plików"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Format in use"
17063 msgstr "Formaty"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17066 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17067 msgstr ""
17068 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17069 "najpierw konwerter."
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17072 msgid "Printer"
17073 msgstr "Drukowanie"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17076 msgid "User interface"
17077 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Widgets"
17082 msgstr "Szeroko¶æ"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Shortcuts"
17087 msgstr "&Skrót:"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Function"
17092 msgstr "&Funkcje"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Failed to create shortcut"
17098 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17103 msgstr "Nieznane polecenie"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17106 msgid "Invalid or empty key sequence"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17110 msgid "Shortcut is already defined"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17116 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17119 msgid "Identity"
17120 msgstr "Identyfikacja"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17123 msgid "Choose bind file"
17124 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17128 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17131 msgid "Choose UI file"
17132 msgstr "Wybierz plik menu"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17135 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17136 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17139 msgid "Choose keyboard map"
17140 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17144 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17147 msgid "Choose personal dictionary"
17148 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17151 msgid "*.pws"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17155 msgid "*.ispell"
17156 msgstr "*.ispell"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17159 msgid "Print Document"
17160 msgstr "Drukuj dokument"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17163 msgid "Print to file"
17164 msgstr "Drukuj do pliku"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17167 msgid "PostScript files (*.ps)"
17168 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17171 msgid "Cross-reference"
17172 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17175 msgid "&Go Back"
17176 msgstr "&Powrót"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17179 msgid "Jump back"
17180 msgstr "Powrót"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17183 msgid "Jump to label"
17184 msgstr "Skok do etykiety"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17187 msgid "Find and Replace"
17188 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17191 msgid "Send Document to Command"
17192 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17195 msgid "Show File"
17196 msgstr "Podgl±d pliku"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Error -> Cannot load file!"
17201 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17204 msgid "Spellchecker error"
17205 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17208 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17209 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17212 msgid ""
17213 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17214 "Maybe it has been killed."
17215 msgstr ""
17216 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17217 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17220 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17221 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17224 msgid "The spellchecker has failed"
17225 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17228 #, c-format
17229 msgid "%1$d words checked."
17230 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17233 msgid "One word checked."
17234 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17237 msgid "Spelling check completed"
17238 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Basic Latin"
17243 msgstr "Style BibTeX-a"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Latin-1 Supplement"
17248 msgstr "Suplement"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17251 msgid "Latin Extended-A"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17255 msgid "Latin Extended-B"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17259 #, fuzzy
17260 msgid "IPA Extensions"
17261 msgstr "&Rozszerzenie:"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17264 msgid "Spacing Modifier Letters"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17268 msgid "Combining Diacritical Marks"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17272 msgid "Cyrillic"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Arabic"
17278 msgstr "Arabski"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17281 msgid "Devanagari"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17285 msgid "Bengali"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17289 msgid "Gurmukhi"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Gujarati"
17295 msgstr "Podwariant"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17298 msgid "Oriya"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Tamil"
17304 msgstr "List"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17307 msgid "Telugu"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Kannada"
17313 msgstr "Kanadyjski"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17316 msgid "Malayalam"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Lao"
17322 msgstr "Ustawienia "
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Tibetan"
17327 msgstr "Tajski"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Georgian"
17332 msgstr "Niemiecki"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17335 msgid "Hangul Jamo"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Phonetic Extensions"
17341 msgstr "&Rozszerzenie:"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17344 msgid "Latin Extended Additional"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17348 msgid "Greek Extended"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17352 #, fuzzy
17353 msgid "General Punctuation"
17354 msgstr "Informacje podstawowe"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Superscripts and Subscripts"
17359 msgstr "Indeks górny|g"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17362 msgid "Currency Symbols"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17366 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17370 msgid "Letterlike Symbols"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Number Forms"
17376 msgstr "Liczba wierszy"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Mathematical Operators"
17381 msgstr "Mathematica"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Miscellaneous Technical"
17386 msgstr "Ró¿ne"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Control Pictures"
17391 msgstr "Hipoteza"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17394 msgid "Optical Character Recognition"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17398 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Box Drawing"
17404 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Block Elements"
17409 msgstr "Podziêkowania"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Geometric Shapes"
17414 msgstr "Kursywa"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Miscellaneous Symbols"
17419 msgstr "Ró¿ne"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Dingbats"
17424 msgstr "Dings &1"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17427 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17431 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17435 msgid "Hiragana"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Katakana"
17441 msgstr "Kataloñski"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Bopomofo"
17446 msgstr "U &do³u strony"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17449 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17453 msgid "Kanbun"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17461 msgid "CJK Compatibility"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17465 msgid "CJK Unified Ideographs"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17469 msgid "Hangul Syllables"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17473 msgid "High Surrogates"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17477 msgid "Private Use High Surrogates"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17481 msgid "Low Surrogates"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17485 msgid "Private Use Area"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17497 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17501 msgid "Combining Half Marks"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17505 msgid "CJK Compatibility Forms"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17509 msgid "Small Form Variants"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17513 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17517 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Specials"
17523 msgstr "Adres specjalny"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Linear B Syllabary"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17530 msgid "Linear B Ideograms"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Aegean Numbers"
17536 msgstr "Numer strony"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Ancient Greek Numbers"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Old Italic"
17545 msgstr "Kursywa"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Gothic"
17550 msgstr "Szkocki"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17553 msgid "Ugaritic"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17557 msgid "Old Persian"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Deseret"
17563 msgstr "Od¶wie¿"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Shavian"
17568 msgstr "£otewski"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17571 msgid "Osmanya"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Cypriot Syllabary"
17577 msgstr "Wniosek"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17580 msgid "Kharoshthi"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17584 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17588 msgid "Musical Symbols"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17592 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17596 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17600 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17604 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17608 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Tags"
17614 msgstr "Strony"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17617 msgid "Variation Selectors Supplement"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17621 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17625 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Symbols"
17631 msgstr "Symbol"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Character: "
17636 msgstr "Kodowanie"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17639 msgid "Code Point: "
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17643 msgid "Table Settings"
17644 msgstr "Ustawienia tabeli"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17647 msgid "Insert Table"
17648 msgstr "Wstaw tabelê"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17651 msgid "TeX Information"
17652 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Outline"
17657 msgstr "Zewnêtrzny"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17660 msgid "Table of Contents"
17661 msgstr "Spis tre¶ci"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Child Documents"
17666 msgstr "Dokument podrzêdny"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17669 #, fuzzy
17670 msgid "List of Graphics"
17671 msgstr "Spis tabel"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17674 #, fuzzy
17675 msgid "List of Equations"
17676 msgstr "Spis rysunków"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17679 #, fuzzy
17680 msgid "List of Foot notes"
17681 msgstr "Spis rysunków"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17684 #, fuzzy
17685 msgid "List of Listings"
17686 msgstr "Spis rysunków"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17689 #, fuzzy
17690 msgid "List of Indexes"
17691 msgstr "Spis tabel"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17694 #, fuzzy
17695 msgid "List of Marginal notes"
17696 msgstr "Spis tabel"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17699 #, fuzzy
17700 msgid "List of Notes"
17701 msgstr "Spis tabel"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17704 #, fuzzy
17705 msgid "List of Citations"
17706 msgstr "Spis rysunków"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Labels and References"
17711 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17714 msgid "Filtering layouts with \""
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17718 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17722 msgid "Vertical Space Settings"
17723 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17726 #, fuzzy
17727 msgid "unknown version"
17728 msgstr "Nieznane polecenie"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17731 msgid "Small-sized icons"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17735 msgid "Normal-sized icons"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17739 msgid "Big-sized icons"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17744 msgid "LyX"
17745 msgstr "LyX"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17748 msgid "Select template file"
17749 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17752 msgid "Templates|#T#t"
17753 msgstr "Szablony|#S"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17758 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Document not loaded."
17763 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17766 msgid "Select document to open"
17767 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17771 msgid "Examples|#E#e"
17772 msgstr "Przyk³ady|#P"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17775 #, c-format
17776 msgid "Opening document %1$s..."
17777 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17780 #, c-format
17781 msgid "Document %1$s opened."
17782 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17785 #, c-format
17786 msgid "Could not open document %1$s"
17787 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17790 msgid "Couldn't import file"
17791 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17794 #, c-format
17795 msgid "No information for importing the format %1$s."
17796 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17799 #, c-format
17800 msgid "Select %1$s file to import"
17801 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid ""
17806 "The document %1$s already exists.\n"
17807 "\n"
17808 "Do you want to overwrite that document?"
17809 msgstr ""
17810 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17811 "\n"
17812 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Overwrite document?"
17817 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17820 #, c-format
17821 msgid "Importing %1$s..."
17822 msgstr "Importowanie %1$s"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17825 msgid "imported."
17826 msgstr "zaimportowany."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17829 #, fuzzy
17830 msgid "file not imported!"
17831 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17834 msgid "Select LyX document to insert"
17835 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17838 msgid "Select file to insert"
17839 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17842 msgid "Choose a filename to save document as"
17843 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17846 msgid "&Rename"
17847 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "The document %1$s could not be saved.\n"
17853 "\n"
17854 "Do you want to rename the document and try again?"
17855 msgstr ""
17856 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17857 "\n"
17858 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17861 msgid "Rename and save?"
17862 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Retry"
17867 msgstr "&Przywróæ"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17873 "\n"
17874 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17875 msgstr ""
17876 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17877 "\n"
17878 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17881 msgid "&Discard"
17882 msgstr "&Porzuæ"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Saving all documents..."
17887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17890 #, fuzzy
17891 msgid "All documents saved."
17892 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17897 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17900 #, fuzzy
17901 msgid "off"
17902 msgstr "Wy³±cz"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17905 #, fuzzy
17906 msgid "auto"
17907 msgstr "Data"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17910 #, c-format
17911 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17915 #, c-format
17916 msgid "%1$s unknown command!"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17921 #, fuzzy
17922 msgid "LaTeX Source"
17923 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17926 msgid "DocBook Source"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Literate Source"
17932 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17935 msgid " (changed)"
17936 msgstr " (zmieniony)"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17939 msgid " (read only)"
17940 msgstr " (tylko do odczytu)"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Close File"
17945 msgstr "Zamknij"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Hide tab"
17950 msgstr "Domy¶lny"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Close tab"
17955 msgstr "Zamknij"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Wrap Float Settings"
17960 msgstr "Opcje wstawek"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17963 msgid "Click to detach"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17967 #, fuzzy
17968 msgid "No Documents Open!"
17969 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17974 #, fuzzy
17975 msgid "No Document Open!"
17976 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Plain Text"
17981 msgstr "Tekst ASCII"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Plain Text, Join Lines"
17986 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Master Document"
17991 msgstr "Zapisz dokument"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Other floats: "
17996 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17999 msgid "Open Navigator..."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Other Lists"
18005 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18008 msgid "No Table of contents"
18009 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18012 #, fuzzy
18013 msgid " (auto)"
18014 msgstr "Data"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18017 #, fuzzy
18018 msgid "No Branch in Document!"
18019 msgstr "Drukuj dokument"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18022 #, fuzzy
18023 msgid "No action defined!"
18024 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18027 msgid "space"
18028 msgstr "odstêp"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18033 msgid "Invalid filename"
18034 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18037 #, fuzzy
18038 msgid ""
18039 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18040 "characters:\n"
18041 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Could not update TeX information"
18046 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "The script `%s' failed."
18051 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18052
18053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18055 msgid ""
18056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18057 "file through LaTeX: "
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/insets/Inset.cpp:310
18061 msgid "Opened inset"
18062 msgstr "Otwarta wstawka"
18063
18064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18065 msgid "Keys must be unique!"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "The key %1$s already exists,\n"
18072 "it will be changed to %2$s."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18077 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18078
18079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18080 msgid "Export Warning!"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18084 msgid ""
18085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18086 "BibTeX will be unable to find them."
18087 msgstr ""
18088 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18089 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18090
18091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18092 #, fuzzy
18093 msgid ""
18094 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18095 "BibTeX will be unable to find it."
18096 msgstr ""
18097 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18098 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18099
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18101 #, fuzzy
18102 msgid "simple frame"
18103 msgstr "ramka wstawki"
18104
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18106 #, fuzzy
18107 msgid "frameless"
18108 msgstr "Bezramki"
18109
18110 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18111 msgid "simple frame, page breaks"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18115 #, fuzzy
18116 msgid "oval, thin"
18117 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18118
18119 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18120 #, fuzzy
18121 msgid "oval, thick"
18122 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18123
18124 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18125 msgid "drop shadow"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18129 #, fuzzy
18130 msgid "shaded background"
18131 msgstr "t³o notki"
18132
18133 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18134 #, fuzzy
18135 msgid "double frame"
18136 msgstr "Podwójna"
18137
18138 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18139 msgid "Opened Box Inset"
18140 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18141
18142 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18143 msgid "Box"
18144 msgstr "Pude³ko"
18145
18146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18147 msgid "Opened Branch Inset"
18148 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18149
18150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18151 msgid "Branch: "
18152 msgstr "Ga³±¼: "
18153
18154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18155 msgid "Undef: "
18156 msgstr "Niezdef.:"
18157
18158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18159 #, fuzzy
18160 msgid "branch"
18161 msgstr "Ga³±¼: "
18162
18163 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18164 msgid "Opened Caption Inset"
18165 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18166
18167 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18168 #, c-format
18169 msgid "Sub-%1$s"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18173 #, fuzzy
18174 msgid "not cited"
18175 msgstr "chronione"
18176
18177 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18178 msgid "Left-click to collapse the inset"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18182 msgid "Left-click to open the inset"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18186 #, fuzzy
18187 msgid "LaTeX Command: "
18188 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18189
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18191 #, fuzzy
18192 msgid "InsetCommand Error: "
18193 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18194
18195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Incompatible command name."
18198 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18199
18200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18201 #, fuzzy
18202 msgid "InsetCommandParams Error: "
18203 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18204
18205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18206 msgid "Attempt to change type of parameters."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18210 #, fuzzy
18211 msgid "InsetCommandParams error: "
18212 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18213
18214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18215 msgid "Can't find LatexCommand line."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18219 #, fuzzy
18220 msgid "InsetCommandParams: "
18221 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18222
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Unknown parameter name: "
18226 msgstr "Nieznana wstawka"
18227
18228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18229 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18233 msgid "Opened ERT Inset"
18234 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18235
18236 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Opened Environment Inset: "
18239 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18240
18241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18242 #, c-format
18243 msgid "External template %1$s is not installed"
18244 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18245
18246 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Opened Flex Inset"
18249 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18250
18251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18253 msgid "float: "
18254 msgstr "Wstawka: "
18255
18256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Opened Float Inset"
18259 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18260
18261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18262 #, fuzzy
18263 msgid "float"
18264 msgstr "Wstawka: "
18265
18266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18267 msgid " (sideways)"
18268 msgstr " (obrót)"
18269
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18271 #, fuzzy
18272 msgid "subfloat: "
18273 msgstr "Wstawka: "
18274
18275 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18276 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18277 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18278
18279 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18280 #, c-format
18281 msgid "List of %1$s"
18282 msgstr "Spis %1$s"
18283
18284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18285 msgid "Opened Footnote Inset"
18286 msgstr "Otwarty przypis"
18287
18288 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18289 #, fuzzy
18290 msgid "footnote"
18291 msgstr "Przypis"
18292
18293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "Could not copy the file\n"
18297 "%1$s\n"
18298 "into the temporary directory."
18299 msgstr ""
18300 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18301 "%1$s\n"
18302 "do katalogu tymczasowego."
18303
18304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18305 #, c-format
18306 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18310 #, c-format
18311 msgid "Graphics file: %1$s"
18312 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18313
18314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18316 msgid " (embedded)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18320 msgid "Verbatim Input"
18321 msgstr "Wstaw maszynopis"
18322
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18324 msgid "Verbatim Input*"
18325 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18326
18327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18328 msgid "Recursive input"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18332 #, c-format
18333 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "Included file `%1$s'\n"
18340 "has textclass `%2$s'\n"
18341 "while parent file has textclass `%3$s'."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18345 msgid "Different textclasses"
18346 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18347
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Included file `%1$s'\n"
18352 "uses module `%2$s'\n"
18353 "which is not used in parent file."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Module not found"
18359 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18360
18361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18362 msgid "Index"
18363 msgstr "Indeks"
18364
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Information regarding "
18368 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18369
18370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Unknown Info: "
18373 msgstr "Nieznane s³owo:"
18374
18375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18376 #, fuzzy
18377 msgid "yes"
18378 msgstr "Styl"
18379
18380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18381 #, fuzzy
18382 msgid "no"
18383 msgstr "Cofnij"
18384
18385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18386 msgid "No menu entry for "
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Unknown buffer info"
18392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18393
18394 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18395 msgid "Label names must be unique!"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "The label %1$s already exists,\n"
18402 "it will be changed to %2$s."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18406 msgid "DUPLICATE: "
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Opened Listing Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18415 msgid "A value is expected."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18424 msgid "Unbalanced braces!"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18428 msgid "Please specify true or false."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18432 msgid "Only true or false is allowed."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18436 msgid "Please specify an integer value."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18440 msgid "An integer is expected."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18444 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18448 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18452 #, c-format
18453 msgid "Please specify one of %1$s."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18457 #, c-format
18458 msgid "Try one of %1$s."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18462 #, c-format
18463 msgid "I guess you mean %1$s."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18467 #, c-format
18468 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18472 #, c-format
18473 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18477 msgid ""
18478 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18482 msgid ""
18483 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18484 "trblTRBL"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18488 msgid ""
18489 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18490 "right, bottom left and top left corner."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18494 msgid "Enter something like \\color{white}"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18498 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18502 msgid "auto, last or a number"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18506 msgid ""
18507 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18509 "defining a listing inset)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18513 msgid ""
18514 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18516 "a listing inset)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18522 msgstr "Nieznana wstawka"
18523
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18527 msgstr "Nieznana wstawka"
18528
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18532 msgstr "Nieznana wstawka"
18533
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Parameter %1$s: "
18537 msgstr "Makro:  %1$s: "
18538
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18542 msgstr "Nieznana wstawka"
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18547 msgstr "Makro:  %1$s: "
18548
18549 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18550 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18551 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18552
18553 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18554 #, fuzzy
18555 msgid "line break"
18556 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18557
18558 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18559 #, fuzzy
18560 msgid "New Page"
18561 msgstr "&Wyczy¶æ"
18562
18563 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Clear Page"
18566 msgstr "&Wyczy¶æ"
18567
18568 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Clear Double Page"
18571 msgstr "&Wyczy¶æ"
18572
18573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Nom"
18576 msgstr "Nie"
18577
18578 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18579 msgid "Note[[InsetNote]]"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18583 msgid "Greyed out"
18584 msgstr "Wyszarzenie"
18585
18586 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18587 msgid "Opened Note Inset"
18588 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18589
18590 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18593 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18594
18595 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18596 msgid "BROKEN: "
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Ref: "
18602 msgstr "MójZnak:"
18603
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18605 msgid "Equation"
18606 msgstr "Równanie"
18607
18608 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18609 #, fuzzy
18610 msgid "EqRef: "
18611 msgstr "MójZnak:"
18612
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18614 msgid "Page Number"
18615 msgstr "Numer strony"
18616
18617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18618 msgid "Page: "
18619 msgstr "Strona: "
18620
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18622 msgid "Textual Page Number"
18623 msgstr "Numer strony tekstowo"
18624
18625 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18626 msgid "TextPage: "
18627 msgstr "TekstStrona: "
18628
18629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18630 msgid "Standard+Textual Page"
18631 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18632
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18634 msgid "Ref+Text: "
18635 msgstr "Odn.+Tekst: "
18636
18637 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18638 msgid "PrettyRef"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18642 #, fuzzy
18643 msgid "FormatRef: "
18644 msgstr "&Format:"
18645
18646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Interword Space"
18649 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18650
18651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Protected Space"
18654 msgstr "Twarda spacja|T"
18655
18656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Thin Space"
18659 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18660
18661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Quad Space"
18664 msgstr "odstêp"
18665
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18667 #, fuzzy
18668 msgid "QQuad Space"
18669 msgstr "odstêp"
18670
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Enspace"
18674 msgstr "odstêp"
18675
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18677 msgid "Enskip"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Negative Thin Space"
18683 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18684
18685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Protected Horizontal Fill"
18688 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18689
18690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18693 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18694
18695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18698 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18699
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18703 msgstr "Linia pozioma"
18704
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18706 #, fuzzy, c-format
18707 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18708 msgstr "Twarda spacja|T"
18709
18710 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Unknown TOC type"
18713 msgstr "Nieznany token"
18714
18715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18716 msgid "Opened table"
18717 msgstr "Otwarta tabela"
18718
18719 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18720 msgid "Error setting multicolumn"
18721 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18722
18723 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18724 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18725 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18726
18727 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18728 msgid "Opened Text Inset"
18729 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18730
18731 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18732 msgid "Vertical Space"
18733 msgstr "Odstêp pionowy"
18734
18735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18736 msgid "wrap: "
18737 msgstr "oblanie: "
18738
18739 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18740 msgid "Opened Wrap Inset"
18741 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18742
18743 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18744 #, fuzzy
18745 msgid "wrap"
18746 msgstr "oblanie: "
18747
18748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18749 msgid "Not shown."
18750 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18751
18752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18753 msgid "Loading..."
18754 msgstr "Wczytywanie..."
18755
18756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18757 msgid "Converting to loadable format..."
18758 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18759
18760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18761 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18762 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18763
18764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18765 msgid "Scaling etc..."
18766 msgstr "Skalowanie itp..."
18767
18768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18769 msgid "Ready to display"
18770 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18771
18772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18773 msgid "No file found!"
18774 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18775
18776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18777 msgid "Error converting to loadable format"
18778 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18779
18780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18781 msgid "Error loading file into memory"
18782 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18783
18784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18785 msgid "Error generating the pixmap"
18786 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18787
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18789 msgid "No image"
18790 msgstr "Brak rysunku"
18791
18792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18793 msgid "Preview loading"
18794 msgstr "£adowanie podgl±du"
18795
18796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18797 msgid "Preview ready"
18798 msgstr "Podgl±d gotów"
18799
18800 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18801 msgid "Preview failed"
18802 msgstr "Nieudany podgl±d"
18803
18804 #: src/lengthcommon.cpp:37
18805 msgid "sp"
18806 msgstr "sp"
18807
18808 #: src/lengthcommon.cpp:37
18809 msgid "pt"
18810 msgstr "pt"
18811
18812 #: src/lengthcommon.cpp:37
18813 msgid "bp"
18814 msgstr "bp"
18815
18816 #: src/lengthcommon.cpp:37
18817 msgid "dd"
18818 msgstr "dd"
18819
18820 #: src/lengthcommon.cpp:37
18821 msgid "mm"
18822 msgstr "mm"
18823
18824 #: src/lengthcommon.cpp:37
18825 msgid "pc"
18826 msgstr "pc"
18827
18828 #: src/lengthcommon.cpp:38
18829 msgid "cc[[unit of measure]]"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/lengthcommon.cpp:38
18833 msgid "cm"
18834 msgstr "cm"
18835
18836 #: src/lengthcommon.cpp:38
18837 msgid "ex"
18838 msgstr "ex"
18839
18840 #: src/lengthcommon.cpp:38
18841 msgid "em"
18842 msgstr "em"
18843
18844 #: src/lengthcommon.cpp:39
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Text Width %"
18847 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18848
18849 #: src/lengthcommon.cpp:39
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Column Width %"
18852 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18853
18854 #: src/lengthcommon.cpp:39
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Page Width %"
18857 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18858
18859 #: src/lengthcommon.cpp:39
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Line Width %"
18862 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18863
18864 #: src/lengthcommon.cpp:40
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Text Height %"
18867 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18868
18869 #: src/lengthcommon.cpp:40
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Page Height %"
18872 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18873
18874 #: src/lyxfind.cpp:115
18875 msgid "Search error"
18876 msgstr "Szukaj b³êdu"
18877
18878 #: src/lyxfind.cpp:115
18879 msgid "Search string is empty"
18880 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18881
18882 #: src/lyxfind.cpp:299
18883 msgid "String has been replaced."
18884 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18885
18886 #: src/lyxfind.cpp:302
18887 msgid " strings have been replaced."
18888 msgstr " zast±piono."
18889
18890 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18891 #, c-format
18892 msgid " Macro: %1$s: "
18893 msgstr "Makro:  %1$s: "
18894
18895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18897 #, c-format
18898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18902 #, c-format
18903 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18907 msgid "Only one row"
18908 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18909
18910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18911 msgid "Only one column"
18912 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18913
18914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18915 msgid "No hline to delete"
18916 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18917
18918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18919 msgid "No vline to delete"
18920 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18921
18922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18925 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18926
18927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18928 msgid "No number"
18929 msgstr "Bez numeracji"
18930
18931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18932 msgid "Number"
18933 msgstr "Numeracja"
18934
18935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18936 #, c-format
18937 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18941 #, c-format
18942 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18946 #, c-format
18947 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18951 msgid "create new math text environment ($...$)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18955 msgid "entered math text mode (textrm)"
18956 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18957
18958 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18959 msgid "Standard[[mathref]]"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18963 #, fuzzy
18964 msgid "optional"
18965 msgstr "P&oziome:"
18966
18967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18968 #, fuzzy
18969 msgid "TeX"
18970 msgstr "LaTeX"
18971
18972 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18973 #, fuzzy
18974 msgid "math macro"
18975 msgstr "t³o wzoru"
18976
18977 #: src/output.cpp:37
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "Could not open the specified document\n"
18981 "%1$s."
18982 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18983
18984 #: src/output_plaintext.cpp:136
18985 msgid "Abstract: "
18986 msgstr "Streszczenie: "
18987
18988 #: src/output_plaintext.cpp:148
18989 msgid "References: "
18990 msgstr "Odno¶niki: "
18991
18992 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18993 msgid "All files (*)"
18994 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18995
18996 #: src/support/debug.cpp:40
18997 msgid "Program initialisation"
18998 msgstr "Inicjacja programu"
18999
19000 #: src/support/debug.cpp:41
19001 msgid "Keyboard events handling"
19002 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19003
19004 #: src/support/debug.cpp:42
19005 msgid "GUI handling"
19006 msgstr "Obs³uga GUI"
19007
19008 #: src/support/debug.cpp:43
19009 msgid "Lyxlex grammar parser"
19010 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19011
19012 #: src/support/debug.cpp:44
19013 msgid "Configuration files reading"
19014 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19015
19016 #: src/support/debug.cpp:45
19017 msgid "Custom keyboard definition"
19018 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19019
19020 #: src/support/debug.cpp:46
19021 msgid "LaTeX generation/execution"
19022 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19023
19024 #: src/support/debug.cpp:47
19025 msgid "Math editor"
19026 msgstr "Edytor matematyczny"
19027
19028 #: src/support/debug.cpp:48
19029 msgid "Font handling"
19030 msgstr "Obs³uga czcionek"
19031
19032 #: src/support/debug.cpp:49
19033 msgid "Textclass files reading"
19034 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19035
19036 #: src/support/debug.cpp:50
19037 msgid "Version control"
19038 msgstr "Kontrola wersji"
19039
19040 #: src/support/debug.cpp:51
19041 msgid "External control interface"
19042 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19043
19044 #: src/support/debug.cpp:52
19045 msgid "Keep *roff temporary files"
19046 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19047
19048 #: src/support/debug.cpp:53
19049 msgid "User commands"
19050 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19051
19052 #: src/support/debug.cpp:54
19053 msgid "The LyX Lexxer"
19054 msgstr "LyX Lexxer"
19055
19056 #: src/support/debug.cpp:55
19057 msgid "Dependency information"
19058 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19059
19060 #: src/support/debug.cpp:56
19061 msgid "LyX Insets"
19062 msgstr "Wstawki LyX-a"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:57
19065 msgid "Files used by LyX"
19066 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:58
19069 msgid "Workarea events"
19070 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19071
19072 #: src/support/debug.cpp:59
19073 msgid "Insettext/tabular messages"
19074 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:60
19077 msgid "Graphics conversion and loading"
19078 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19079
19080 #: src/support/debug.cpp:61
19081 msgid "Change tracking"
19082 msgstr "¦ledzenie zmian"
19083
19084 #: src/support/debug.cpp:62
19085 msgid "External template/inset messages"
19086 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:63
19089 msgid "RowPainter profiling"
19090 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19091
19092 #: src/support/debug.cpp:64
19093 msgid "scrolling debugging"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:65
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Math macros"
19099 msgstr "t³o wzoru"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:66
19102 msgid "RTL/Bidi"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/support/filetools.cpp:247
19106 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19107 msgstr "pl"
19108
19109 #: src/support/os_win32.cpp:297
19110 #, fuzzy
19111 msgid "System file not found"
19112 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19113
19114 #: src/support/os_win32.cpp:298
19115 msgid ""
19116 "Unable to load shfolder.dll\n"
19117 "Please install."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/support/os_win32.cpp:303
19121 #, fuzzy
19122 msgid "System function not found"
19123 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19124
19125 #: src/support/os_win32.cpp:304
19126 msgid ""
19127 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19128 "Don't know how to proceed. Sorry."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/support/userinfo.cpp:45
19132 msgid "Unknown user"
19133 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "LyX binary not found"
19137 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19138
19139 #~ msgid ""
19140 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19141 #~ msgstr ""
19142 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19143 #~ "poleceñ %1$s"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19148 #~ "\t%1$s\n"
19149 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19150 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19151 #~ "ltx'."
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19154 #~ "\t%1$s\n"
19155 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19156 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "File not found"
19160 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19161
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19164 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19167 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19168
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19171 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19174 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19175
19176 #~ msgid ""
19177 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19178 #~ "%2$s is not a directory."
19179 #~ msgstr ""
19180 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19181 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Directory not found"
19185 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19189 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "Links"
19193 #~ msgstr "Lista"
19194
19195 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19196 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Swap Rows|S"
19200 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Swap Columns|w"
19204 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19208 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19214 #~ "%1$s"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "true"
19218 #~ msgstr "Ulica"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "false"
19222 #~ msgstr "Przypadek"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "&float"
19226 #~ msgstr "Wstawka: "
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Float"
19230 #~ msgstr "Wstawka|W"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "S&ubfigure"
19234 #~ msgstr "&Podrysunek"
19235
19236 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19237 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19238
19239 #~ msgid "Ca&ption:"
19240 #~ msgstr "&Podpis:"
19241
19242 #~ msgid "Databa&ses"
19243 #~ msgstr "&Bazy danych"
19244
19245 #~ msgid "Show ERT inline"
19246 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19247
19248 #~ msgid "&Inline"
19249 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19250
19251 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19252 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "&Shaded"
19256 #~ msgstr "&Zapisz"
19257
19258 #~ msgid "Paper Size"
19259 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "C&enter"
19263 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19264
19265 #~ msgid "&Colors"
19266 #~ msgstr "&Kolory"
19267
19268 #~ msgid "C&opiers"
19269 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19270
19271 #~ msgid "&File formats"
19272 #~ msgstr "&Formaty plików"
19273
19274 #~ msgid "F&ormat:"
19275 #~ msgstr "&Format:"
19276
19277 #~ msgid "&GUI name:"
19278 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19279
19280 #~ msgid "External Applications"
19281 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19285 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Save/restore window position"
19289 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19290
19291 #~ msgid " every"
19292 #~ msgstr " co"
19293
19294 #~ msgid "&URL:"
19295 #~ msgstr "&URL:"
19296
19297 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19298 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19299
19300 #~ msgid "&Units:"
19301 #~ msgstr "&Jednostki:"
19302
19303 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19304 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19305
19306 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19307 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19308
19309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19310 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19311
19312 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19313 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19314
19315 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19316 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19317
19318 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19319 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19320
19321 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19322 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19323
19324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19325 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19326
19327 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19328 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19329
19330 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19331 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19332
19333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19334 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19335
19336 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19337 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19341 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19342
19343 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19344 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19345
19346 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19347 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19348
19349 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19350 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19351
19352 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19353 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19354
19355 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19356 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19357
19358 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19359 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19360
19361 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19362 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19363
19364 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19365 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19366
19367 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19368 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19369
19370 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19371 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19375 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19376
19377 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19379
19380 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19382
19383 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19385
19386 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19388
19389 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19391
19392 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19394
19395 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19397
19398 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19399 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19400
19401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19402 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19403
19404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19405 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19406
19407 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19408 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19409
19410 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19411 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19412
19413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19414 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19415
19416 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19417 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19418
19419 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19420 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19421
19422 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19424
19425 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19426 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19427
19428 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19429 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19430
19431 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19432 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19433
19434 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19435 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19436
19437 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19438 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19439
19440 #~ msgid "Bahasa"
19441 #~ msgstr "Bahasa"
19442
19443 #~ msgid "Magyar"
19444 #~ msgstr "Wêgierski"
19445
19446 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19447 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19448
19449 #~ msgid "Count Words|W"
19450 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Framed|F"
19454 #~ msgstr "Bezramki"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Shaded|S"
19458 #~ msgstr "&Odmiana:"
19459
19460 #~ msgid "Insert URL"
19461 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19462
19463 #~ msgid "Can't load document class"
19464 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19469 #~ "loaded."
19470 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19471
19472 #~ msgid "Undefined character style"
19473 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19474
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "The document could not be converted\n"
19477 #~ "into the document class %1$s."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19480 #~ "do klasy %1$s."
19481
19482 #~ msgid "&Switch to document"
19483 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19484
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "Could not open the specified document\n"
19487 #~ "%1$s\n"
19488 #~ "due to the error: %2$s"
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19491 #~ "%1$s\n"
19492 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19493
19494 #~ msgid "Formatting document..."
19495 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19496
19497 #~ msgid "Rectangular box"
19498 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19499
19500 #~ msgid "Shadow box"
19501 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19502
19503 #~ msgid "Double box"
19504 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19505
19506 #~ msgid "Index Entry"
19507 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19508
19509 #~ msgid "Previous command"
19510 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19511
19512 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19513 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19514
19515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19516 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Copiers"
19520 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19521
19522 #~ msgid "Boxed"
19523 #~ msgstr "Pude³ko"
19524
19525 #~ msgid "ovalbox"
19526 #~ msgstr "owalne"
19527
19528 #~ msgid "Ovalbox"
19529 #~ msgstr "Owalne"
19530
19531 #~ msgid "Shadowbox"
19532 #~ msgstr "Cieniowane"
19533
19534 #~ msgid "Doublebox"
19535 #~ msgstr "Podwójne"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19539 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Unknown inset name: "
19543 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Program Listing "
19547 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Framed"
19551 #~ msgstr "Bezramki"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Shaded"
19555 #~ msgstr "&Odmiana:"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "theorem"
19559 #~ msgstr "Twierdzenie"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19563 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19564
19565 #~ msgid "Url: "
19566 #~ msgstr "Url: "
19567
19568 #~ msgid "HtmlUrl: "
19569 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19570
19571 #~ msgid "Default (outer)"
19572 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19573
19574 #~ msgid "Outer"
19575 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19576
19577 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19578 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19579
19580 #~ msgid "%1$d words in selection."
19581 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19582
19583 #~ msgid "%1$d words in document."
19584 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19585
19586 #~ msgid "One word in selection."
19587 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19588
19589 #~ msgid "One word in document."
19590 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19591
19592 #~ msgid "Count words"
19593 #~ msgstr "Policz s³owa"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Encoding error"
19597 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Placeholders"
19601 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "phantom"
19605 #~ msgstr "Esperanto"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "&Right"
19609 #~ msgstr "Do prawej"
19610
19611 #~ msgid "Case."
19612 #~ msgstr "Przypadek."
19613
19614 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19615 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19616
19617 #~ msgid "Algorithm #."
19618 #~ msgstr "Algorytm #."
19619
19620 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19622
19623 #~ msgid "&Load"
19624 #~ msgstr "&Wczytaj"
19625
19626 #~ msgid "To &file:"
19627 #~ msgstr "&Do pliku:"
19628
19629 #~ msgid "Co&pies:"
19630 #~ msgstr "&Kopie:"
19631
19632 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19633 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19634
19635 #~ msgid "Printer &name:"
19636 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Columns "
19640 #~ msgstr "Kolumny"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Overprint "
19644 #~ msgstr "Nadbitka"
19645
19646 #~ msgid "Conjecture "
19647 #~ msgstr "Hipoteza "
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Font st&yle:"
19651 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19652
19653 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19654 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19655
19656 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19657 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19658
19659 #~ msgid "&Type:"
19660 #~ msgstr "&Typ:"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Part "
19664 #~ msgstr "Czê¶æ"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "columns "
19668 #~ msgstr "Kolumny"
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "overprint "
19672 #~ msgstr "Wersja robocza"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "overlayarea"
19676 #~ msgstr "Warstwa"
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Corollary_"
19680 #~ msgstr "Wniosek"
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "Definition. "
19684 #~ msgstr "Definicja."
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Example. "
19688 #~ msgstr "Przyk³ad."
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Fact. "
19692 #~ msgstr "Fakt."
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Proof. "
19696 #~ msgstr "Dowód."
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "note: "
19700 #~ msgstr "notka"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "&Extended Chars"
19704 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Placement:"
19708 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19709
19710 #~ msgid "default"
19711 #~ msgstr "Domy¶lny"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "common"
19715 #~ msgstr "komentarz"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19719 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Toc"
19723 #~ msgstr "Temat"
19724
19725 #~ msgid "Table of Contents|T"
19726 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "OK"
19730 #~ msgstr "&OK"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Chinese"
19734 #~ msgstr "Liczba kopii"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Upper"
19738 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19739
19740 #~ msgid "Table of contents"
19741 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Number style"
19745 #~ msgstr "Wyliczenie"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "Error closing file"
19749 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "block "
19753 #~ msgstr "Blok"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Corollary.  "
19757 #~ msgstr "Wniosek."
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "&Caption"
19761 #~ msgstr "Podpis"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19765 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "&Label"
19769 #~ msgstr "&Etykieta:"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "A Label for the caption"
19773 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "<- P&romote"
19777 #~ msgstr "&Ochrona:"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "D&own"
19781 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Upd&ate"
19785 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "SubSection"
19789 #~ msgstr "Podsekcja"
19790
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19793 #~ "font change."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19796 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19797
19798 #~ msgid "Unknown toc list"
19799 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Insert glossary entry"
19803 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Glo"
19807 #~ msgstr "&Globalnie"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "TeX Code:"
19811 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19812
19813 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19814 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19815
19816 #~ msgid "&Detach panel"
19817 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19818
19819 #~ msgid "Insert spacing"
19820 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19821
19822 #~ msgid "Set limits style"
19823 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19824
19825 #~ msgid "Set math font"
19826 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19827
19828 #~ msgid "Insert fraction"
19829 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19830
19831 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19832 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19833
19834 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19835 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19836
19837 #~ msgid "Math Panel|l"
19838 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19839
19840 #~ msgid "Math Panel|P"
19841 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19842
19843 #~ msgid "Show math panel"
19844 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19845
19846 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19847 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19848
19849 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19850 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19851
19852 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19853 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19854
19855 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19856 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19857
19858 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19859 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Insert math delimiters"
19863 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19864
19865 #~ msgid "E&xtra options"
19866 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19867
19868 #~ msgid "Alig&nment:"
19869 #~ msgstr "&Justowanie:"
19870
19871 #~ msgid "&From:"
19872 #~ msgstr "&Z:"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19876 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19877
19878 #~ msgid "&Converters"
19879 #~ msgstr "&Konwertery"
19880
19881 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19882 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19883
19884 #~ msgid "Class Settings"
19885 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19886
19887 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19888 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19889
19890 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19891 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19892
19893 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19894 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19895
19896 #~ msgid "\tEnd."
19897 #~ msgstr "\tKoniec."
19898
19899 #~ msgid "#*"
19900 #~ msgstr "#*"
19901
19902 #~ msgid "Opening child document "
19903 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Special Insets|S"
19907 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Insets|n"
19911 #~ msgstr "Wstaw|W"