]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
22ee54338f0e068a67bb599e4dba8d2036b60d59
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etykieta:|#L"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Anuluj|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Baza danych:|#B"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Styl:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Styl:|#y"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Zastosuj|#a"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Przywróæ|#P"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgid "Content:|#o"
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgid "Box Type|#T"
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 msgid "Width Unit"
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
218
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
222 msgid "Width"
223 msgstr "Szeroko¶æ"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
227 msgid "Special"
228 msgstr "Specjalna"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
241 msgid "Height"
242 msgstr "Wysoko¶æ"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 msgid "Height Unit"
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 msgid "Reset"
258 msgstr "Od¶wie¿"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
272 msgid "Minipage"
273 msgstr "Ministrona"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgid "Branch:|#B"
277 msgstr "Ga³±¼:|#G"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 msgid "Close|^[^M"
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgid "Update|#Uu"
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 msgid "Changed by:"
304 msgstr "Zmieniony przez:"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 msgid "author"
308 msgstr "autor"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 msgid "date"
312 msgstr "data"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 msgid "on:"
316 msgstr "na:"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 msgid "Family:|#F"
320 msgstr "Rodzina:|#R"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 msgid "Series:|#S"
324 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 msgid "Shape:|#H"
328 msgstr "Odmiana:|#K"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 msgid "Color:|#C"
332 msgstr "Kolor:|#K"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 msgid "Language:|#L"
337 msgstr "Jêzyk:|#J"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgid "Size:|#z"
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 msgid "Misc:|#M"
358 msgstr "Inne:|#I"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 msgid "Info:"
370 msgstr "Informacja:"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 msgid "@4->"
374 msgstr "@4->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 msgid "@9+"
379 msgstr "@9+"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 msgid "@8->"
383 msgstr "@8->"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 msgid "@2->"
387 msgstr "@2->"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 msgid "Search"
391 msgstr "Szukaj"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 msgid "Previous|#P"
404 msgstr "Poprzedni|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 msgid "Next|#N"
408 msgstr "Nastêpny|#N"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 msgid "R|#R"
432 msgstr "R|#R"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 msgid "G|#G"
436 msgstr "G|#G"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 msgid "B|#B"
440 msgstr "B|#B"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 msgid "H|#H"
444 msgstr "H|#H"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 msgid "S|#S"
448 msgstr "S|#S"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 msgid "V|#V"
452 msgstr "V|#V"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 msgid "Dimensions"
464 msgstr "Rozmiar"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgid "Size:|#S"
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 msgid "Width:|#W"
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 msgid "Height:|#H"
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "Orientacja"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgid "Portrait|#r"
490 msgstr "Pionowo|#P"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgid "Landscape|#L"
494 msgstr "Poziomo|#z"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 msgid "Margins"
498 msgstr "Marginesy"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 msgid "Top:|#T"
510 msgstr "Górny:|#G"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 msgid "Bottom:|#B"
514 msgstr "Dolny:|#D"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 msgid "Inner:|#I"
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 msgid "Outer:|#u"
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgid "Headsep:|#d"
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgid "Footskip:|#F"
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 msgid "Sides"
538 msgstr "Wydruk"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 msgid "Separation"
542 msgstr "Separacja"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 msgid "Columns"
546 msgstr "Kolumny"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgid "Fonts:|#F"
550 msgstr "Czcionka:|#C"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 msgid "Class:|#C"
558 msgstr "Klasa:|#K"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 msgid "Spacing:|#g"
566 msgstr "Interlinia:|#l"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 msgid "One|#n"
578 msgstr "Jednostronny|#n"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 msgid "Two|#T"
582 msgstr "Dwustronny|#D"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 msgid "One|#e"
586 msgstr "Jedna|#J"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 msgid "Two|#w"
590 msgstr "Dwie|#w"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgid "Indent|#I"
594 msgstr "Wciêcie|#W"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 msgid "Skip|#K"
598 msgstr "Odstêp|#p"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 msgid "Encoding:|#E"
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
638 msgid "Bullet depth"
639 msgstr "Wyró¿nienia"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
642 msgid "LaTeX:|#L"
643 msgstr "LaTeX:|#L"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
646 msgid "1|#1"
647 msgstr "1|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
650 msgid "2|#2"
651 msgstr "2|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
654 msgid "3|#3"
655 msgstr "3|#3"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
658 msgid "4|#4"
659 msgstr "4|#4"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
662 msgid "Standard|#S"
663 msgstr "Standard|#S"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgid "Maths|#M"
667 msgstr "Matematyka|#M"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
670 msgid "Ding 1|#D"
671 msgstr "Ding 1|#D"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
674 msgid "Ding 2|#i"
675 msgstr "Ding 2|#i"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
678 msgid "Ding 3|#n"
679 msgstr "Ding 3|#n"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
682 msgid "Ding 4|#g"
683 msgstr "Ding 4|#g"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
691 msgid "Add|#d"
692 msgstr "Dodaj|#D"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
695 msgid "Remove|#e"
696 msgstr "Usuñ|#u"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
707 msgid "@5->"
708 msgstr "@5->"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
715 msgid "Modify"
716 msgstr "Zmieñ"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
721 msgid "Status"
722 msgstr "Status"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
725 msgid "Open|#O"
726 msgstr "Otwórz|#O"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
729 msgid "Collapsed|#C"
730 msgstr "Po³±czone|#P"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
734 msgstr "Widoczne|#W"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
739 msgid "File:|#F"
740 msgstr "Plik:|#P"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgid "Template:|#T"
748 msgstr "Szablon:|#b"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
751 msgid "Draft|#D"
752 msgstr "Szkic|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
760 msgid "Display:|#D"
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgid "Scale:|#l"
765 msgstr "Skala:|#S"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
771 msgid "%"
772 msgstr "%"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
775 msgid "Angle:|#n"
776 msgstr "K±t:|#K"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
780 msgid "Origin:|#O"
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
792 msgid "x"
793 msgstr "x"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
799 msgid "y"
800 msgstr "y"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
820 msgid "Format:|#t"
821 msgstr "Format:|#t"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
824 msgid "Option:|#p"
825 msgstr "Opcja:|#p"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
829 msgstr "Katalog:|#K"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
832 msgid "Pattern:|#P"
833 msgstr "Maska:|#M"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
836 msgid "Filename:|#F"
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgid "Rescan|#R"
842 msgstr "Od¶wie¿|#O"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
845 msgid "Home|#H"
846 msgstr "Domowy|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
849 msgid "User1|#1"
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
853 msgid "User2|#2"
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
858 msgid "Placement"
859 msgstr "Pozycja wstawki"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Obrót|#o"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
903 msgid "Output"
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
907 msgid "Edit|#E"
908 msgstr "Edycja|E"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
913 msgid "LyX View"
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
925 msgid "Scale:|#S"
926 msgstr "Skala:|#S"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
933 msgid "X"
934 msgstr "X"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
937 msgid "Y"
938 msgstr "Y"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
941 msgid "Units|#U"
942 msgstr "Jednostka|#J"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
954 msgid "Rotation"
955 msgstr "Obrót"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
962 msgid "deg"
963 msgstr "stopni"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
970 msgid "Angle:|#A"
971 msgstr "K±t:|#K"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
974 msgid "Load|#L"
975 msgstr "Wczytaj|#W"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
986 msgid "Verbatim|#V"
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
990 msgid "Use input|#U"
991 msgstr "Wstaw|#W"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
995 msgstr "Do³±cz|#D"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
998 msgid "Preview|#P"
999 msgstr "Podgl±d|#P"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1002 msgid ""
1003 "()\n"
1004 "Both|#B"
1005 msgstr ""
1006 "()\n"
1007 "Oba|#O"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1010 msgid ""
1011 ")\n"
1012 "Right|#R"
1013 msgstr ""
1014 ")\n"
1015 "Prawy|#P"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1018 msgid ""
1019 "(\n"
1020 "Left|#L"
1021 msgstr ""
1022 "(\n"
1023 "Lewy|#L"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1027 msgid "Rows:"
1028 msgstr "Wierszy:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1032 msgid "Columns:"
1033 msgstr "Kolumn:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1044 msgid "Functions:"
1045 msgstr "Funkcje:"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1053 msgid "Misc"
1054 msgstr "Inne"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1059 msgid "Dots"
1060 msgstr "Kropki"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1063 msgid "Negative|#N"
1064 msgstr "Ujemny|#U"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1075 msgid "Thick|#H"
1076 msgstr "Du¿y|#D"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1084 msgstr "Kwadrat|#K"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1087 msgid "Thin|#I"
1088 msgstr "Ma³y|#M"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1091 msgid "Medium|#M"
1092 msgstr "¦redni|#e"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1095 msgid "textrm"
1096 msgstr "textrm"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1100 msgid "Type"
1101 msgstr "Typ"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1104 msgid "LyX Note|#N"
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1108 msgid "Comment|#o"
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1118 msgid "Alignment"
1119 msgstr "Justowanie"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Tekst"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1138 msgid "Right|#R"
1139 msgstr "W prawo|#p"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1145 msgid "Left|#L"
1146 msgstr "W lewo|#l"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1149 msgid "Block|#B"
1150 msgstr "Blok|#B"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1155 msgid "Center|#C"
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Zapisz"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1167 msgid "Fonts used"
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1171 msgid "Roman:|#R"
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1187 msgid "Zoom %:|#Z"
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1196 msgid "Tiny:"
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1201 msgid "Smallest:"
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1206 msgid "Smaller:"
1207 msgstr "Mniejszy:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1211 msgid "Small:"
1212 msgstr "Ma³y:"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1216 msgid "Normal:"
1217 msgstr "Normalny:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1221 msgid "Large:"
1222 msgstr "Du¿y:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1226 msgid "Larger:"
1227 msgstr "Wiêkszy:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1231 msgid "Largest:"
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1236 msgid "Huge:"
1237 msgstr "Wielki:"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1240 msgid "Huger:"
1241 msgstr "Wielki:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1244 msgid "Size"
1245 msgstr "Wielko¶æ"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1297 msgid "Modify|#M"
1298 msgstr "Zmieñ|#Z"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Real name:|#R"
1331 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Email address:|#E"
1336 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Opcje zaawansowane"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Interfejs"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Opcje jêzyka"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakiet:|#P"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388 "Mapa\n"
1389 "klawiatury|#k"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.:|#1"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1396 msgid "2nd:|#2"
1397 msgstr "2.:|#2"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "U¿yj babel|#U"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1424 msgid "Global|#G"
1425 msgstr "Globalnie|#G"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Formaty:|#F"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1442 msgid "Format:|#F"
1443 msgstr "Format:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Skrót:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1458 msgid "Viewer:|#V"
1459 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1462 msgid "Editor:|#i"
1463 msgstr "Edytor:|#E"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1474 msgid "Add|#A"
1475 msgstr "Dodaj|#D"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Usuñ|#U"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Konwertery:|#K"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1488 msgid "From:|#F"
1489 msgstr "Z:|#Z"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konwerter:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Przegl±daj..."
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Szablony:|#S"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Format daty:|#F"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1565 msgid "Name:"
1566 msgstr "Nazwa:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1569 msgid "Adapt output"
1570 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1573 msgid "Printer Command and Flags"
1574 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 msgid "Command:"
1578 msgstr "Polecenie:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1581 msgid "Page range:"
1582 msgstr "Zakres stron:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 msgid "Copies:"
1586 msgstr "Liczba kopii:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 msgid "Reverse:"
1590 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1593 msgid "To printer:"
1594 msgstr "Na drukarkê:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1597 msgid "File extension:"
1598 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1601 msgid "Spool command:"
1602 msgstr "Polecenie drukowania:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 msgid "Paper type:"
1606 msgstr "Typ papieru:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1609 msgid "Even pages:"
1610 msgstr "Strony parzyste:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1613 msgid "Odd pages:"
1614 msgstr "Strony nieparzyste:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 msgid "Collated:"
1618 msgstr "Po³±czone:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 msgid "Landscape:"
1622 msgstr "W poziomie:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 msgid "To file:"
1626 msgstr "Do pliku:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1629 msgid "Extra options:"
1630 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1633 msgid "Spool printer prefix:"
1634 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1637 msgid "Paper size:"
1638 msgstr "Rozmiar papieru:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Plain text line length:|#A"
1643 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1646 msgid "TeX encoding:|#T"
1647 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1650 msgid "Default paper size:|#p"
1651 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1654 msgid "Outside Code Interaction"
1655 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Plain text roff:|#r"
1660 msgstr "Drukarka:|#D"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1663 msgid "Checktex:|#c"
1664 msgstr "CheckTeX:|#c"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1667 msgid "DVI paper option:|#D"
1668 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1671 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1672 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1675 #, fuzzy
1676 msgid "BibTeX:|#B"
1677 msgstr "BibTeX:|#B"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1680 msgid "Index:|#I"
1681 msgstr "Indeks:|#I"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1684 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1689 msgid "Pages"
1690 msgstr "Strony"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1693 msgid "Destination"
1694 msgstr "Przeznaczenie"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1698 msgid "Copies"
1699 msgstr "Liczba kopii"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1702 msgid "Sorted|#S"
1703 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1706 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1710 msgid "Reverse order|#R"
1711 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 msgid "Number:|#N"
1715 msgstr "Liczba:|#L"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1718 msgid "Odd numbered pages|#O"
1719 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1722 msgid "Even numbered pages|#E"
1723 msgstr "Strony parzyste|#p"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgid "Printer:|#P"
1727 msgstr "Drukarka:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1730 msgid "All|#l"
1731 msgstr "Wszystko|#W"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1734 msgid "From:|#m"
1735 msgstr "Od:|#O"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 msgid "Sort|#S"
1739 msgstr "Sortuj|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument:|#D"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 msgid "Name:|#N"
1748 msgstr "Nazwa:|#N"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Label:|#e"
1753 msgstr "Etykieta:|#L"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1756 msgid "Go to|#G"
1757 msgstr "Id¼ do|#I"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1760 msgid "Find:|#F"
1761 msgstr "Szukaj:|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1764 msgid "Replace with:|#w"
1765 msgstr "Zast±p:|#Z"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1768 msgid "Find next"
1769 msgstr "Szukaj nastêpny"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1773 msgid "Replace|#R"
1774 msgstr "Zast±p|#Z"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1777 msgid "Match word|#M"
1778 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1781 msgid "Replace all|#a"
1782 msgstr "Wszystkie|#W"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1785 msgid "Search backwards|#S"
1786 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Format eksportu:|#F"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1793 msgid "Command:|#C"
1794 msgstr "Polecenie:|#P"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1797 msgid "Word count:"
1798 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1801 msgid "Unknown:"
1802 msgstr "Nieznany:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1806 msgid "Replacement:"
1807 msgstr "Zast±pienie:"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1810 msgid "Suggestions:|#g"
1811 msgstr "Propozycje:|#P"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1814 msgid "Ignore|#I"
1815 msgstr "Ignoruj|#I"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1818 msgid "Ignore All|#g"
1819 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1822 msgid "0 %"
1823 msgstr "0 %"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1826 msgid "Append Column|#A"
1827 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1830 msgid "Delete Column|#O"
1831 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1834 msgid "Append Row|#p"
1835 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1838 msgid "Delete Row|#w"
1839 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1842 msgid "Set Borders|#S"
1843 msgstr "Ustal ramki|#r"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1846 msgid "Unset Borders|#U"
1847 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1850 msgid "Longtable|#L"
1851 msgstr "D³uga tabela|#t"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr "Specjalne"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgid "Fixed Width"
1865 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 msgid "Borders"
1870 msgstr "Ramki"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Justowanie"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Specjalna kolumna"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 msgid " |#W"
1884 msgstr " |#W"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 msgid "Top|#t"
1889 msgstr "Górna|#G"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 msgid "Bottom|#B"
1894 msgstr "W dó³|#d"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 msgid "Right|#r"
1899 msgstr "Prawa|#P"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Do lewej|#l"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Do prawej|#p"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 msgid "Top|#p"
1915 msgstr "Do góry|#g"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 msgid "Middle|#M"
1919 msgstr "¦rodek|#r"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1923 msgid "Bottom|#o"
1924 msgstr "Do do³u|#d"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1928 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1929 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1933 msgid " |#L"
1934 msgstr " |#L"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1938 msgid "V. Alignment"
1939 msgstr "Justowanie"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1942 msgid "Block|#k"
1943 msgstr "Blok|#k"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1946 msgid "Special Cell"
1947 msgstr "Specjalna"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1950 msgid "Special Multicolumn"
1951 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1954 msgid "Middle|#d"
1955 msgstr "¦rodek|#r"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1958 msgid "Multicolumn|#M"
1959 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1962 msgid "Use Minipage|#s"
1963 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1970 msgid "On"
1971 msgstr "W³±cz"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1974 msgid "Page break on the current row|#B"
1975 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1985 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1987 msgid "Double"
1988 msgstr "Podwójna"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1992 msgid "Header"
1993 msgstr "Nag³ówek"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1996 msgid "First Header"
1997 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2000 msgid "Footer"
2001 msgstr "Stopka"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2004 msgid "Last Footer"
2005 msgstr "Ostatnia stopka"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2009 msgid "Is Empty"
2010 msgstr "Pusta"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2013 msgid "Border Above"
2014 msgstr "Ramka górna"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2017 msgid "Border Below"
2018 msgstr "Ramka dolna"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2022 msgid "Contents"
2023 msgstr "Zawarto¶æ"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2026 msgid "Show Path|#P"
2027 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2030 msgid "Run TeXhash|#T"
2031 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2034 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2035 msgid "Keyword:|#K"
2036 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2039 msgid "Replace|^R"
2040 msgstr "Zast±p|#Z"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2043 msgid "Keyword:"
2044 msgstr "S³owo kluczowe:"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2047 msgid "Selection:|#S"
2048 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2051 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2052 msgid "Thesaurus entries:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2056 msgid "Type:|#T"
2057 msgstr "Typ:|#T"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2060 msgid "URL:|#U"
2061 msgstr "URL:|#U"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2064 msgid "HTML type|#H"
2065 msgstr "Typ HTML|#H"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2068 msgid "Spacing:|#S"
2069 msgstr "Interlinia:|#l"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2072 msgid "Value:|#V"
2073 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2076 msgid "Protect:|#P"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2080 msgid "Outer|#O"
2081 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2084 msgid "Default|#D"
2085 msgstr "Domy¶lny|#D"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Citation Style"
2090 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2093 msgid "&Jurabib"
2094 msgstr "&Jurabib"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2097 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2098 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2101 msgid "&Natbib"
2102 msgstr "&NatBib"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2105 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2106 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2109 msgid "&Default (numerical)"
2110 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2113 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2114 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2117 msgid "Natbib &style:"
2118 msgstr "&Styl Natbib:"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2121 msgid "S&ectioned bibliography"
2122 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2127 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2130 msgid "A&vailable Branches:"
2131 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Nazwa"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 msgid "Activated"
2142 msgstr "Aktywne"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2148 msgid "Color"
2149 msgstr "W kolorze"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2152 msgid "The available branches"
2153 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2156 msgid "(&De)activate"
2157 msgstr "(&De)aktywacja"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2160 msgid "Toggle the selected branch"
2161 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2164 msgid "Alter Co&lor..."
2165 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2168 msgid "Define or change background color"
2169 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2175 msgid "&Remove"
2176 msgstr "&Usuñ"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2179 msgid "Remove the selected branch"
2180 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2183 msgid "&New:"
2184 msgstr "&Nowy:"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 msgid "&Add"
2192 msgstr "&Dodaj"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2195 msgid "Add a new branch to the list"
2196 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2199 msgid "&First level"
2200 msgstr "&Pierwszy poziom"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2206 msgid "Size:"
2207 msgstr "Wielko¶æ:"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2214 msgid "default"
2215 msgstr "Domy¶lny"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Tiny"
2223 msgstr "Mikroskopijny"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Smallest"
2231 msgstr "Najmniejszy"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Smaller"
2239 msgstr "Mniejszy"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Small"
2247 msgstr "Ma³y"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Normal"
2255 msgstr "Normalny"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2262 msgid "Large"
2263 msgstr "Du¿y"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Larger"
2271 msgstr "Wiêkszy"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2278 msgid "Largest"
2279 msgstr "Najwiêkszy"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Huge"
2287 msgstr "Wielki"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2294 msgid "Huger"
2295 msgstr "Ogromny"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2298 msgid "&Second level"
2299 msgstr "&Drugi poziom"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Trzeci poziom"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 msgid "Fou&rth level"
2307 msgstr "&Czwarty poziom"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2310 msgid "Document &class:"
2311 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2314 msgid "Class Settings"
2315 msgstr "Ustawienia klasy"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 msgid "&Options:"
2319 msgstr "&Opcje:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2322 msgid "Postscript &driver:"
2323 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2326 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2327 msgid "&Language:"
2328 msgstr "&Jêzyk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2331 msgid "&Use language's default encoding"
2332 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2335 msgid "&Encoding:"
2336 msgstr "&Kodowanie:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2339 msgid "&Quote Style:"
2340 msgstr "&Cudzys³ów:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 msgid "&Top:"
2344 msgstr "&Górny:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2347 msgid "&Bottom:"
2348 msgstr "&Dolny:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2351 msgid "&Inner:"
2352 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2355 msgid "O&uter:"
2356 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2359 msgid "&Margins:"
2360 msgstr "&Marginesy:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2363 msgid "&Foot skip:"
2364 msgstr "&Odstêp stopki:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2367 msgid "Head &sep:"
2368 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "U¿yj AMS &math"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Numbering"
2384 msgstr "&Numeracja"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2396 msgid "Example"
2397 msgstr "Przyk³ad"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgid "Numbered"
2401 msgstr "Numerowanie"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "W spisie tre¶ci"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgid "Paper Size"
2413 msgstr "Rozmiar papieru"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 msgid "&Height:"
2420 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgid "&Width:"
2429 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr ""
2434 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2435 "\"W³asne\""
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2438 msgid "&Portrait"
2439 msgstr "&Pionowo"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2442 msgid "&Landscape"
2443 msgstr "P&oziomo"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2446 msgid "Page &style:"
2447 msgstr "&Styl strony:"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2450 msgid "Style used for the page header and footer"
2451 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2454 msgid "&Two-sided document"
2455 msgstr "Dokument &dwustronny"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2458 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2459 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2462 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2463 msgid "Version"
2464 msgstr "Wersja"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2467 msgid "Version goes here"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2471 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2472 msgid "Credits"
2473 msgstr "Autorzy"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2477 msgid "Copyright"
2478 msgstr "Copyright"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2507 msgid "&Close"
2508 msgstr "&Zamknij"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2511 msgid "LyX: Enter text"
2512 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2515 msgid "&Dummy"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2520 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2521 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2522 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2523 msgid "&Cancel"
2524 msgstr "&Anuluj"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Key:"
2529 msgstr "&Klucz"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The bibliography key"
2535 msgstr "Klucz bibliografii"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Label:"
2541 msgstr "&Etykieta"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2545 msgid "The label as it appears in the document"
2546 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2564 msgid "&OK"
2565 msgstr "&OK"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2568 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2569 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2577 msgid "&Browse..."
2578 msgstr "&Przegl±daj..."
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Enter BibTeX database name"
2583 msgstr "Baza danych BibTeX"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2594 msgid "New Item"
2595 msgstr "Nowy wpis"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Available BibTeX databases"
2600 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2609 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2610 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2611 msgid "Cancel"
2612 msgstr "Anuluj"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2615 msgid "St&yle"
2616 msgstr "&Styl"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2619 msgid "The BibTeX style"
2620 msgstr "Styl BibTeX-a"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2623 msgid "Databa&ses"
2624 msgstr "&Bazy danych"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2627 msgid "BibTeX database to use"
2628 msgstr "Baza danych BibTeX"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2631 msgid "Selected BibTeX databases"
2632 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2636 msgid "&Add..."
2637 msgstr "&Dodaj..."
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2640 msgid "Add a BibTeX database file"
2641 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2644 msgid "&Delete"
2645 msgstr "&Usuñ"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2648 msgid "Remove the selected database"
2649 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Wybierz plik stylu"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2674 msgid "C&ontent:"
2675 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2693 msgstr "Wysoko¶æ"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2708 msgid "Width value"
2709 msgstr "Szeroko¶æ"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2719 msgid "&Restore"
2720 msgstr "&Przywróæ"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2735 msgid "&Apply"
2736 msgstr "&Zastosuj"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2743 msgid "Left"
2744 msgstr "Lewy"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2753 msgid "Center"
2754 msgstr "¦rodkowane"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2761 msgid "Right"
2762 msgstr "Prawy"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2767 msgid "Stretch"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2780 msgid "Top"
2781 msgstr "W górê"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2788 msgid "Middle"
2789 msgstr "¦rodek"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2796 msgid "Bottom"
2797 msgstr "Do do³u"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Brak"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2831 msgstr ""
2832 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2835 msgid "&Inner Box:"
2836 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2839 msgid "T&ype:"
2840 msgstr "&Typ:"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Change:"
2853 msgstr "Zmiana:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2856 msgid "Details of the change"
2857 msgstr "Szczegó³y zmian"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2860 msgid "&Accept"
2861 msgstr "&Akceptuj"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2864 msgid "Accept this change"
2865 msgstr "Akceptuj zmianê"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2868 msgid "&Reject"
2869 msgstr "&Odrzuæ"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2872 msgid "Reject this change"
2873 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2876 msgid "&Next change"
2877 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2880 msgid "Go to next change"
2881 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2884 msgid "&Family:"
2885 msgstr "&Rodzina:"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2889 msgid "Font family"
2890 msgstr "Rodzina czcionek"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2894 msgid "Font shape"
2895 msgstr "Kszta³t czcionki"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2898 msgid "S&hape:"
2899 msgstr "&Odmiana:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2903 msgid "Font series"
2904 msgstr "Seria czcionki"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2911 msgid "Language"
2912 msgstr "Jêzyk"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2916 msgid "Font color"
2917 msgstr "Kolor czcionki"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2920 msgid "&Series:"
2921 msgstr "&Grubo¶æ:"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2924 msgid "&Color:"
2925 msgstr "&Kolor:"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2928 msgid "Never Toggled"
2929 msgstr "Nieprze³±czalne"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2932 msgid "Si&ze:"
2933 msgstr "&Wielko¶æ:"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2937 msgid "Font size"
2938 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2941 msgid "Always Toggled"
2942 msgstr "Prze³±czalne"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2946 msgid "Other font settings"
2947 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2950 msgid "&Misc:"
2951 msgstr "&Inne:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2954 msgid "&Toggle all"
2955 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2958 msgid "toggle font on all of the above"
2959 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2962 msgid "Apply changes immediately"
2963 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2966 msgid "Apply each change automatically"
2967 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Bibliography entry"
2973 msgstr "Klucz bibliografii"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2976 msgid "Move the selected citation down"
2977 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2980 msgid "Citations currently selected"
2981 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2984 msgid "D&elete"
2985 msgstr "&Usuñ"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2988 msgid "Move the selected citation up"
2989 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2992 msgid "&Citations:"
2993 msgstr "&Cytaty:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2996 msgid "A&pply"
2997 msgstr "&Zastosuj"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3000 msgid "Style"
3001 msgstr "Styl"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3004 msgid "Citation &style:"
3005 msgstr "&Styl cytowania:"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3008 msgid "Natbib citation style to use"
3009 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3012 msgid "Force &upper case"
3013 msgstr "&Du¿e litery"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3016 msgid "Force upper case in citation"
3017 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3020 msgid "&Text after:"
3021 msgstr "Tekst &po:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3024 msgid "Text to place after citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3033 msgid "Text &before:"
3034 msgstr "Tekst p&rzed:"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3037 msgid "&Full author list"
3038 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3041 msgid "List all authors"
3042 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3045 msgid "LyX: Add Citation"
3046 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Available bibliography keys"
3051 msgstr "Klucz bibliografii"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3054 msgid "&Previous"
3055 msgstr "&Poprzedni"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Browse the available bibliography entries"
3060 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3068 msgid "Make the search case-sensitive"
3069 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3072 msgid "&Next"
3073 msgstr "&Nastêpny"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3077 msgid "&Find:"
3078 msgstr "&Szukaj:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3081 msgid "&Regular Expression"
3082 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3085 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3086 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3089 msgid "Left delimiter"
3090 msgstr "Lewy ogranicznik"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3093 msgid "Right delimiter"
3094 msgstr "Prawy ogranicznik"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3097 msgid "&Keep matched"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3101 msgid "Match delimiter types"
3102 msgstr "Typ ogranicznika"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3105 msgid "&Insert"
3106 msgstr "&Wstaw"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3109 msgid "Insert the delimiters"
3110 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3113 msgid "Use Class Defaults"
3114 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3117 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3118 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3121 msgid "Save as Document Defaults"
3122 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3125 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3126 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3129 msgid "Display"
3130 msgstr "Wy¶wietl"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3133 msgid "&Inline"
3134 msgstr "&Otwarta"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3137 msgid "Show ERT inline"
3138 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3141 msgid "&Collapsed"
3142 msgstr "&Po³±czone"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3145 msgid "Show ERT button only"
3146 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3149 msgid "&Open"
3150 msgstr "&Otwórz"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3153 msgid "Show ERT contents"
3154 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3157 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3159 msgid "File"
3160 msgstr "Plik"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3163 msgid "Template"
3164 msgstr "Szablon"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3167 msgid "Available templates"
3168 msgstr "Dostêpne szablony"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3171 msgid "&Draft"
3172 msgstr "&Szkic"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3176 msgid "Filename"
3177 msgstr "Nazwa pliku"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3183 msgid "&File:"
3184 msgstr "&Plik:"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3190 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3193 msgid "&Edit File..."
3194 msgstr "&Edytuj plik..."
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3197 msgid "Edit the file externally"
3198 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3201 msgid "Sca&le:"
3202 msgstr "Ska&la:"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3209 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3212 msgid "&Display:"
3213 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3219 msgid "Screen display"
3220 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3228 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3230 #: src/lyxfont.C:516
3231 msgid "Default"
3232 msgstr "Domy¶lny"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3237 msgid "Monochrome"
3238 msgstr "Czarnobia³y"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3243 msgid "Grayscale"
3244 msgstr "Skala szaro¶ci"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3247 msgid "Preview"
3248 msgstr "Podgl±d"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3252 msgid "&Show in LyX"
3253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3257 msgid "Display image in LyX"
3258 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3262 msgid "Rotate"
3263 msgstr "Obrót"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3269 msgid "Angle to rotate image by"
3270 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3274 msgid "&Origin:"
3275 msgstr "Punkt &obrotu:"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3281 msgid "The origin of the rotation"
3282 msgstr "Punkt obrotu"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3286 msgid "A&ngle:"
3287 msgstr "&K±t:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3291 msgid "Scale"
3292 msgstr "Skala"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3296 msgid "Width of image in output"
3297 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3301 msgid "Height of image in output"
3302 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3306 msgid "&Maintain aspect ratio"
3307 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3311 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3312 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3315 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3316 msgid "Crop"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3321 msgid "Right &top:"
3322 msgstr "Prawy &górny:"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3326 msgid "&Left bottom:"
3327 msgstr "Lewy &dolny:"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3331 msgid "Clip to &bounding box"
3332 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3336 msgid "Clip to bounding box values"
3337 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3341 msgid "&Get from File"
3342 msgstr "&We¼ z pliku"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3346 msgid "Options"
3347 msgstr "Opcje"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3350 msgid "Forma&t:"
3351 msgstr "&Format:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3354 msgid "O&ption:"
3355 msgstr "O&pcja:"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3362 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3363 msgid "Close"
3364 msgstr "Zamknij"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3367 msgid "&Graphics"
3368 msgstr "&Rysunek"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3371 msgid "LyX Display"
3372 msgstr "Widok w LyX-ie"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3375 msgid "Display:"
3376 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3379 msgid "Scale:"
3380 msgstr "Skala:"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3383 msgid "&Edit"
3384 msgstr "&Edycja"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3388 msgid "File name of image"
3389 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3392 msgid "Select an image file"
3393 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3396 msgid "&Clipping"
3397 msgstr "&Obcinanie"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3400 msgid "E&xtra options"
3401 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3404 msgid "Su&bfigure"
3405 msgstr "&Podrysunek"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3408 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3409 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3429 msgid "&Draft mode"
3430 msgstr "Tryb &szkicowy"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3433 msgid "Draft mode"
3434 msgstr "Tryb szkicowy"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3437 msgid "Ca&ption:"
3438 msgstr "&Podpis:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Wybierz plik"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Typ wstawienia:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3459 msgid "Input"
3460 msgstr "Wstaw"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3464 msgid "Include"
3465 msgstr "Do³±cz"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3469 msgid "Verbatim"
3470 msgstr "Maszynopis"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3473 msgid "&Load"
3474 msgstr "&Wczytaj"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "£adowanie pliku"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3499 msgid "&Update"
3500 msgstr "&Aktualizuj"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3507 msgid "Insert root"
3508 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Wstaw odstêp"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Ustaw styl granic"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Wstaw u³amek"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Wstaw macierz"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgid "Subscript"
3536 msgstr "Indeks dolny"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgid "Superscript"
3540 msgstr "Indeks górny"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3547 msgid "&Functions"
3548 msgstr "&Funkcje"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3555 msgid "Symbols"
3556 msgstr "Symbole"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3559 msgid "Operators"
3560 msgstr "Operatory"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Du¿e operatory"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3567 msgid "Relations"
3568 msgstr "Relacje"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3572 msgid "Greek"
3573 msgstr "Greka"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3577 msgid "Arrows"
3578 msgstr "Strza³ki"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3582 msgstr "Dekoracje"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3586 msgstr "Ró¿ne"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "Operatory AMS"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "Relacje AMS"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "Relacje negacji AMS"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3601 msgid "AMS arrows"
3602 msgstr "Strza³ki AMS"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3606 msgstr "Inne AMS"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Wybór strony symboli"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Od³±cz panel"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3622 msgid "&Rows:"
3623 msgstr "&Wierszy:"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Liczba wierszy"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3634 msgid "&Columns:"
3635 msgstr "&Kolumn:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Liczba kolumn"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3655 msgid "&Vertical:"
3656 msgstr "&Pionowe:"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3664 msgstr "P&oziome:"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3667 msgid "LyX &Note"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3676 msgid "C&omment"
3677 msgstr "K&omentarz"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3685 msgid "&Greyed out"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3695 msgid "Single"
3696 msgstr "Pojedyñczy"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3699 msgid "1.5"
3700 msgstr "1.5"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "W³asne"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Interlinia:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3715 msgid "Justified"
3716 msgstr "Wyrównane"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgid "Alig&nment:"
3720 msgstr "&Justowanie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgid "Label Width"
3728 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3745 msgid "&Edit..."
3746 msgstr "&Edycja"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "Polecenie &roff:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 #, fuzzy
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3772 msgid "&Colors"
3773 msgstr "&Kolory"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3776 msgid "&Alter..."
3777 msgstr "&Inny..."
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgid "C&onverter:"
3781 msgstr "K&onwerter:"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3788 msgid "F&rom:"
3789 msgstr "&Z:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3797 msgid "A&dd"
3798 msgstr "&Dodaj"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3803 msgid "&Modify"
3804 msgstr "&Zmieñ"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgid "&Converters"
3808 msgstr "&Konwertery"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3811 msgid "C&opiers"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3815 msgid "&Copier:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3820 msgid "&Format:"
3821 msgstr "&Format:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 msgid ""
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Format daty:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3845 msgid "Display &Graphics:"
3846 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3849 msgid "Off"
3850 msgstr "Wy³±cz"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3853 msgid "No math"
3854 msgstr "Bez matematyki"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3857 msgid "Do not display"
3858 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3861 msgid "Instant &Preview:"
3862 msgstr "&Podgl±d:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3865 msgid "&GUI name:"
3866 msgstr "&Nazwa menu:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3869 msgid "F&ormat:"
3870 msgstr "&Format:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3873 msgid "&Viewer:"
3874 msgstr "&Przegl±darka:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3877 msgid "Ed&itor:"
3878 msgstr "Ed&ytor:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3881 msgid "S&hortcut:"
3882 msgstr "&Skrót:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3885 msgid "E&xtension:"
3886 msgstr "&Rozszerzenie:"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3889 msgid "&File formats"
3890 msgstr "&Formaty plików"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3893 msgid "&E-mail:"
3894 msgstr "&E-mail:"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3897 msgid "Your name"
3898 msgstr "Twoja nazwa"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3903 msgid "&Name:"
3904 msgstr "&Nazwa:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Twój adres e-mail"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3912 msgid "Bro&wse..."
3913 msgstr "&Przegl±daj..."
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3916 msgid "S&econd:"
3917 msgstr "&Druga:"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3920 msgid "&First:"
3921 msgstr "&Pierwsza:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3925 msgid "Br&owse..."
3926 msgstr "&Przegl±daj..."
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3929 msgid "Use &keyboard map"
3930 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3933 msgid "Command s&tart:"
3934 msgstr ""
3935 "Polecenie\n"
3936 "&zmiany jêzyka:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3944 msgstr ""
3945 "Polecenie &powrotu\n"
3946 "po zmianie jêzyka:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3949 msgid "Language pac&kage:"
3950 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3953 msgid "Auto &begin"
3954 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3957 msgid "Use &babel"
3958 msgstr "U¿yj &babel"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3961 msgid "&Global"
3962 msgstr "&Globalnie"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3965 msgid "&Right-to-left language support"
3966 msgstr "&Od prawej do lewej"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3969 msgid "Auto &end"
3970 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3973 msgid "Mark &foreign languages"
3974 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3977 msgid "&Reset class options when document class changes"
3978 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3981 msgid "Set class options to default on class change"
3982 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3985 msgid "External Applications"
3986 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3989 msgid "CheckTeX start options and flags"
3990 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3993 msgid "Chec&kTeX command:"
3994 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3997 msgid "BibTeX command and options"
3998 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4001 msgid "&BibTeX command:"
4002 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4006 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4009 msgid "Index command:"
4010 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4013 msgid "DVI viewer paper size options:"
4014 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4018 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4021 msgid "US Letter"
4022 msgstr "US Letter"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4025 msgid "Legal"
4026 msgstr "Legal"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4029 msgid "Executive"
4030 msgstr "Executive"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4034 msgid "A3"
4035 msgstr "A3"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4039 msgid "A4"
4040 msgstr "A4"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4044 msgid "A5"
4045 msgstr "A5"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4049 msgid "B5"
4050 msgstr "B5"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4053 msgid "Te&X encoding:"
4054 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4057 msgid "Default paper si&ze:"
4058 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4061 msgid "&Document templates:"
4062 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4065 msgid "&Backup directory:"
4066 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4069 msgid "&Temporary directory:"
4070 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4073 msgid "&PATH prefix:"
4074 msgstr "&Prefiks PATH:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4077 msgid "&Working directory:"
4078 msgstr "&Katalog roboczy:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4081 msgid "Ly&XServer pipe:"
4082 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4085 msgid "Printer &name:"
4086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4093 msgid "Name of the default printer"
4094 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4097 msgid "Adapt outp&ut"
4098 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4101 msgid "Use printer name explicitely"
4102 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4105 msgid "Command Options"
4106 msgstr "Opcje polecenia"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4109 msgid "Re&verse:"
4110 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4113 msgid "To p&rinter:"
4114 msgstr "&Na drukarkê:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4117 msgid "Paper si&ze:"
4118 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4121 msgid "To &file:"
4122 msgstr "&Do pliku:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4125 msgid "Spool &command:"
4126 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4129 msgid "&Odd pages:"
4130 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4133 msgid "Paper t&ype:"
4134 msgstr "&Typ papieru:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4137 msgid "E&xtra options:"
4138 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4141 msgid "Spool pref&ix:"
4142 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4145 msgid "Co&llated:"
4146 msgstr "P&o³±czone:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4149 msgid "&Even pages:"
4150 msgstr "Strony &parzyste:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4153 msgid "File ex&tension:"
4154 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4157 msgid "Lan&dscape:"
4158 msgstr "&Poziomo:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4161 msgid "Co&pies:"
4162 msgstr "&Kopie:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4165 msgid "Pa&ge range:"
4166 msgstr "&Zakres stron:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4170 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4173 msgid "Sa&ns Serif:"
4174 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4177 msgid "T&ypewriter:"
4178 msgstr "&Maszynowa:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4181 msgid "&Roman:"
4182 msgstr "&Szeryfowa:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4185 msgid "Screen &DPI:"
4186 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4189 msgid "&Zoom %:"
4190 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4193 msgid "Font Sizes"
4194 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4197 msgid "Hugest:"
4198 msgstr "Najwiêkszy:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4201 msgid "Spell chec&ker:"
4202 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4205 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4206 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4209 msgid "Al&ternative language:"
4210 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4213 msgid "Escape cha&racters:"
4214 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4217 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4218 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4221 msgid "Personal &dictionary:"
4222 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4225 msgid "Accept compound &words"
4226 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4233 msgid "Use input encod&ing"
4234 msgstr "&U¿yj kodowania"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4237 msgid "B&rowse..."
4238 msgstr "&Przegl±daj..."
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4241 msgid "&User interface file:"
4242 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4245 msgid "&Bind file:"
4246 msgstr "Plik &skrótów:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4249 msgid "Documents"
4250 msgstr "Dokumenty"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4253 msgid "B&ackup documents "
4254 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4257 msgid " every"
4258 msgstr " ka¿dy"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4261 msgid "minutes"
4262 msgstr "minuty"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4265 msgid "&Maximum last files:"
4266 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4269 msgid "Scrolling"
4270 msgstr "Przewijanie"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4273 msgid "W&heel mouse scroll:"
4274 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4277 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4278 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4281 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4282 msgid "&Save"
4283 msgstr "&Zapisz"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4286 msgid "Page number to print from"
4287 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4291 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4294 msgid "Page number to print to"
4295 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4298 msgid "Fro&m"
4299 msgstr "&Od"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "Drukuj wszystko"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4307 msgid "&All"
4308 msgstr "&Wszystko"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4311 msgid "Print &odd-numbered pages"
4312 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4315 msgid "Print &even-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4319 msgid "Re&verse order"
4320 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4323 msgid "Print in reverse order"
4324 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Liczba kopii"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4331 msgid "&Collate"
4332 msgstr "P&o³±czone"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Po³±czone kopie"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4339 msgid "&Print"
4340 msgstr "&Drukuj"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Przeznaczenie"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4347 #, fuzzy
4348 msgid "P&rinter:"
4349 msgstr "&Drukarka"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4361 msgid "Send output to a file"
4362 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Update the label list"
4367 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Go to Label"
4372 msgstr "&Etykieta"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Jump to the label"
4377 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4380 msgid "&Sort"
4381 msgstr "&Sortuj"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4389 msgid "<reference>"
4390 msgstr "<odno¶nik>"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4397 msgid "<page>"
4398 msgstr "<strona>"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4415 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Available labels"
4420 msgstr "Dostêpne szablony"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4423 #, fuzzy
4424 msgid "L&abels in:"
4425 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4428 msgid "Replace &with:"
4429 msgstr "&Zast±p:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4432 msgid "Match whole words onl&y"
4433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4436 msgid "Find &Next"
4437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4442 msgid "&Replace"
4443 msgstr "&Zast±p"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4446 msgid "Replace &All"
4447 msgstr "&Wszystkie"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4450 msgid "Search &backwards"
4451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4454 msgid "&Command:"
4455 msgstr "&Polecenie:"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4458 msgid "&Export formats:"
4459 msgstr "&Formaty eksportu:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Propozycje:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4482 msgid "&Ignore"
4483 msgstr "&Ignoruj"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignoruj s³owo"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgid "I&gnore All"
4491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Propozycje"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blok"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Ramki"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Ustal ramki"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Ustaw"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Wyczy¶æ"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Ustawienia"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Nag³ówek:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Stopka:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "W³±cz"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "Podwójna"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Pusta"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Od¶wie¿"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "&Podgl±d"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr ""
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4778 "ze ¶cie¿k±"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4786 msgid "&Keyword:"
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4790 msgid "Index entry"
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4794 msgid "Entry"
4795 msgstr "Wpis"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4802 msgid "&Selection:"
4803 msgstr "&Wybór:"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Type:"
4817 msgstr "&Typ"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&URL:"
4826 msgstr "&URL"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4832 msgid "URL"
4833 msgstr "URL"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4849 msgid "&Spacing:"
4850 msgstr "&Odstêpy:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4853 msgid "&Value:"
4854 msgstr "&Warto¶æ:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4857 msgid "&Protect:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4869 msgid "DefSkip"
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4874 msgid "SmallSkip"
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4879 msgid "MedSkip"
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4884 msgid "BigSkip"
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4888 msgid "VFill"
4889 msgstr "VFill"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4900 msgid "Outer"
4901 msgstr "Zewnêtrzny"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4904 msgid "&Placement:"
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 msgid "&Units:"
4909 msgstr "&Jednostki:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4916 msgid "&Font:"
4917 msgstr "&Czcionka:"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4920 msgid "&Size:"
4921 msgstr "&Wielko¶æ:"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4929 msgstr "&Wciêcie"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4950
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4954 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4955 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4956 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4957 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4958 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4962 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4965 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4970 msgid "Standard"
4971 msgstr "Standard"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4974 msgid "TheoremTemplate"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4978 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4982 msgid "Proof"
4983 msgstr "Dowód"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Proof:"
4989 msgstr "Dowód"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4993 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4998 msgid "Theorem"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5002 msgid "Theorem #:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5007 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5011 msgid "Lemma"
5012 msgstr "Lemat"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Lemma #:"
5017 msgstr "Lemat"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5021 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5025 msgid "Corollary"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Propozycja"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Propozycja"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 msgid "Conjecture #:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5062 msgid "Criterion"
5063 msgstr "Kryterium"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Criterion #:"
5068 msgstr "Kryterium"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5073 msgid "Fact"
5074 msgstr "Fakt"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Fact #:"
5079 msgstr "Fakt"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5084 msgid "Axiom"
5085 msgstr "Aksjomat"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Axiom #:"
5090 msgstr "Aksjomat"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5098 msgid "Definition"
5099 msgstr "Definicja"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Definition #:"
5104 msgstr "Definicja"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Example #:"
5109 msgstr "Przyk³ad"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5114 msgid "Condition"
5115 msgstr "Warunek"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Condition #:"
5120 msgstr "Warunek"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5127 msgid "Problem"
5128 msgstr "Problem"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Problem #:"
5133 msgstr "Problem"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5139 msgid "Exercise"
5140 msgstr "Æwiczenie"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Exercise #:"
5145 msgstr "Æwiczenie"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5152 msgid "Remark"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5156 msgid "Remark #:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5164 msgid "Claim"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5168 msgid "Claim #:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5174 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5177 msgid "Note"
5178 msgstr "Notka"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Note #:"
5183 msgstr "Notka"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5188 msgid "Notation"
5189 msgstr "Notacja"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Notation #:"
5194 msgstr "Notacja"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5200 msgid "Case"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Case #:"
5206 msgstr "Zmiana:"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5209 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5213 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5225 msgid "Section"
5226 msgstr "Sekcja"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5233 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5237 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5243 msgid "Subsection"
5244 msgstr "Podsekcja"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5247 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5264 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5266 msgid "Section*"
5267 msgstr "Sekcja*"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5272 msgid "Subsection*"
5273 msgstr "Podsekcja*"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5281 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5299 msgid "Abstract"
5300 msgstr "Streszczenie"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Abstract---"
5305 msgstr "Streszczenie"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5311 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5313 msgid "Keywords"
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5322 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5324 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5325 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5326 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5331 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5345 #: src/rowpainter.C:443
5346 msgid "Appendix"
5347 msgstr "Dodatek"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5350 msgid "Appendices"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5354 msgid "Biography"
5355 msgstr "Biografia"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5361 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5365 msgid "Caption"
5366 msgstr "Podpis"
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5369 msgid "Footernote"
5370 msgstr "Przypis"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5373 msgid "MarkBoth"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5378 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5382 msgid "Itemize"
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5387 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5390 msgid "Enumerate"
5391 msgstr "Wyliczenie"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5401 msgid "Description"
5402 msgstr "Opis"
5403
5404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5408 msgid "List"
5409 msgstr "Lista"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5414 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5419 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5423 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5430 msgid "Title"
5431 msgstr "Tytu³"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5437 msgid "Subtitle"
5438 msgstr "Podtytu³"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5443 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5446 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5455 msgid "Author"
5456 msgstr "Autor"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5466 msgid "Address"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5471 msgid "Offprint"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5476 msgid "Mail"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5482 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5491 msgid "Date"
5492 msgstr "Data"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 msgid "Acknowledgement"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:178
5508 msgid "Correspondence to:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5513 msgid "Acknowledgements."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5518 msgid "LaTeX"
5519 msgstr "LaTeX"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5525 msgid "Email"
5526 msgstr "E-mail"
5527
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5530 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5531 msgid "Thesaurus"
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5535 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5544 msgid "Paragraph"
5545 msgstr "Akapit"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5551 msgid "Affiliation"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5555 msgid "And"
5556 msgstr "I"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5562 msgid "Acknowledgements"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5567 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5572 msgid "References"
5573 msgstr "Odwo³ania"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5576 msgid "PlaceFigure"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5580 msgid "PlaceTable"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5588 msgid "TableRefs"
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5592 msgid "MathLetters"
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5600 msgid "Facility"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5604 msgid "Objectname"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5608 msgid "Dataset"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Subject headings:"
5614 msgstr "headings"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5621 #, fuzzy
5622 msgid "and"
5623 msgstr "I"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5626 msgid "Place Figure here:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5630 msgid "Place Table here:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5634 #, fuzzy
5635 msgid "[Appendix]"
5636 msgstr "Dodatek"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5644 #, fuzzy
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Note. ---"
5651 msgstr "Notka"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5654 msgid "FigCaption"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5658 msgid "Fig. ---"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Facility:"
5664 msgstr "&Rodzina:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5667 msgid "Obj:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Dataset:"
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5678 msgid "Theorem."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5684 msgid "Corollary."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Lemma."
5692 msgstr "Lemat"
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Proposition."
5699 msgstr "Propozycja"
5700
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5703 msgid "Conjecture."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Criterion."
5709 msgstr "Kryterium"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5715 msgid "Algorithm"
5716 msgstr "Algorytm"
5717
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Algorithm."
5721 msgstr "Algorytm"
5722
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Fact."
5727 msgstr "Fakt"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Axiom."
5732 msgstr "Aksjomat"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Definition."
5739 msgstr "Definicja"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Example."
5745 msgstr "Przyk³ad"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Condition."
5751 msgstr "Warunek"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Problem."
5757 msgstr "Problem"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Exercise."
5763 msgstr "Æwiczenie"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5767 msgid "Remark."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5773 msgid "Claim."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Note."
5780 msgstr "Notka"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Notation."
5786 msgstr "Notacja"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5791 msgid "Summary"
5792 msgstr "Zestawienie"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Summary."
5797 msgstr "Zestawienie"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5802 msgid "Acknowledgement."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Case."
5808 msgstr "Wklej"
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5813 msgid "Conclusion"
5814 msgstr "Konkluzja"
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Conclusion."
5820 msgstr "Konkluzja"
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5827 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5831 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5835 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5839 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5843 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5847 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5851 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5855 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5859 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5863 msgid "Example \\arabic{example}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5867 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5871 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5875 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5879 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5883 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5887 msgid "Note \\arabic{note}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5891 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5895 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5899 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5903 msgid "Case \\arabic{case}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5907 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5911 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5912 #, fuzzy
5913 msgid "\\arabic{section}"
5914 msgstr "Podsekcja"
5915
5916 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Chapter Exercises"
5919 msgstr "Æwiczenie"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:49
5922 msgid "RightHeader"
5923 msgstr "PrawyNag³ówek"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:58
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Right header:"
5928 msgstr "PrawyNag³ówek"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:82
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Abstract:"
5933 msgstr "Streszczenie: "
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5936 msgid "ShortTitle"
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Short title:"
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5945 msgid "TwoAuthors"
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5953 msgid "FourAuthors"
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Affiliation:"
5960 msgstr "Definicja"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5975 msgid "Journal"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5979 msgid "CopNum"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5983 msgid "Acknowledgements:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
5987 #: lib/layouts/spie.layout:88
5988 msgid "Acknowledgments"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:247
5992 msgid "ThickLine"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:257
5996 msgid "CenteredCaption"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:265
6000 msgid "FitFigure"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:271
6004 msgid "FitBitmap"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6008 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6010 msgid "*"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:329
6014 msgid "Seriate"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6027 msgid "Part"
6028 msgstr "Czê¶æ"
6029
6030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6033 msgid "Part*"
6034 msgstr "Czê¶æ*"
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6037 msgid "Dialogue"
6038 msgstr "Dialog"
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6041 msgid "Narrative"
6042 msgstr "Narrator"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6045 msgid "ACT"
6046 msgstr "AKT"
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6053 msgid "SCENE"
6054 msgstr "SCENA"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6061 msgid "SCENE*"
6062 msgstr "SCENA*"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6065 msgid "AT RISE:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6069 msgid "Speaker"
6070 msgstr "Narrator"
6071
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6073 msgid "Parenthetical"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6077 msgid "("
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6081 msgid "\tEnd)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6085 msgid "CURTAIN"
6086 msgstr "KURTYNA"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Right Address"
6092 msgstr "Adres"
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:32
6095 msgid "Mainline"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:39
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Mainline:"
6101 msgstr "E-Mail"
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:57
6104 msgid "Variation"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:61
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Variation:"
6110 msgstr "Separacja"
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:67
6113 msgid "SubVariation"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/chess.layout:70
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Subvariation:"
6119 msgstr "Separacja"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:76
6122 msgid "SubVariation2"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:79
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Subvariation(2):"
6128 msgstr "Separacja"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:85
6131 msgid "SubVariation3"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:88
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Subvariation(3):"
6137 msgstr "Separacja"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:94
6140 msgid "SubVariation4"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:97
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Subvariation(4):"
6146 msgstr "Separacja"
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:103
6149 msgid "SubVariation5"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:106
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Subvariation(5):"
6155 msgstr "Separacja"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:113
6158 msgid "HideMoves"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:118
6162 msgid "HideMoves:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:123
6166 msgid "ChessBoard"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:127
6170 #, fuzzy
6171 msgid "[chessboard]"
6172 msgstr "Klawiatura"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:136
6175 msgid "BoardCentered"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:141
6179 msgid "[centered board]"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:151
6183 msgid "HighLight"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:156
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Highlights:"
6189 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:171
6192 msgid "Arrow"
6193 msgstr "Strza³ka"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:176
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Arrow:"
6198 msgstr "Strza³ka"
6199
6200 #: lib/layouts/chess.layout:182
6201 msgid "KnightMove"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:187
6205 msgid "KnightMove:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6210 msgid "Institute"
6211 msgstr "Instytu³"
6212
6213 #: lib/layouts/cv.layout:57
6214 msgid "Topic"
6215 msgstr "Temat"
6216
6217 #: lib/layouts/cv.layout:71
6218 msgid "MMMMM"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6222 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Left Header"
6225 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6226
6227 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6228 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Right Header"
6231 msgstr "PrawyNag³ówek"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6235 #, fuzzy
6236 msgid "My Address"
6237 msgstr "Mój_Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6240 msgid "Briefkopf:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Send To Address"
6247 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Adresse:"
6252 msgstr "Adres"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6257 msgid "Opening"
6258 msgstr "Rozpoczêcie"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Anrede:"
6263 msgstr "czerwony"
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6268 msgid "Signature"
6269 msgstr "Podpis"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Unterschrift:"
6274 msgstr "Podpis"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6279 msgid "Closing"
6280 msgstr "Zakoñczenie"
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Gruss:"
6285 msgstr "Pozdrowienia"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6288 msgid "encl"
6289 msgstr "za³±czniki"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Anlagen:"
6294 msgstr "&K±t:"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6297 msgid "ps"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6301 #, fuzzy
6302 msgid "PS:"
6303 msgstr "PS"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6307 #: src/lengthcommon.C:48
6308 msgid "cc"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Verteiler:"
6314 msgstr "&Pionowe:"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6317 msgid "Betreff"
6318 msgstr "Odpowied¼"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Betreff:"
6323 msgstr "Odpowied¼"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6326 msgid "Stadt"
6327 msgstr "Miasto"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Stadt:"
6332 msgstr "Miasto"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6335 msgid "Datum"
6336 msgstr "Data"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Datum:"
6341 msgstr "Data"
6342
6343 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6344 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6347 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6348 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6349 msgid "Subparagraph"
6350 msgstr "Podakapit"
6351
6352 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6354 msgid "Quotation"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6358 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6359 msgid "Quote"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6364 msgid "00.00.0000"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6368 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6369 msgid "MM"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6373 msgid "Verse"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:267
6377 #, fuzzy
6378 msgid "LaTeX Title"
6379 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:302
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Author:"
6384 msgstr "Autor"
6385
6386 #: lib/layouts/egs.layout:311
6387 msgid "Affil"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:325
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Affilation:"
6393 msgstr "&Cytaty:"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:348
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Journal:"
6398 msgstr "Normalny:"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:357
6401 msgid "msnumber"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:372
6405 #, fuzzy
6406 msgid "MS_number:"
6407 msgstr "Bez numeracji"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:382
6410 msgid "FirstAuthor"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/egs.layout:396
6414 msgid "1st_author_surname:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6419 msgid "Received"
6420 msgstr "Otrzymano"
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Received:"
6426 msgstr "Otrzymano"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6430 msgid "Accepted"
6431 msgstr "Zaakceptowano"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Accepted:"
6437 msgstr "Zaakceptowano"
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:451
6440 msgid "Offsets"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:465
6444 msgid "reprint_reqs_to:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6449 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Abstract."
6453 msgstr "Streszczenie"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6457 msgid "LyX-Code"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Author Address"
6463 msgstr "AdresAutora"
6464
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Address:"
6471 msgstr "Adres"
6472
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Author Email"
6476 msgstr "Email_Autora"
6477
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Email:"
6481 msgstr "E-mail"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Author URL"
6486 msgstr "URL_Autora"
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6490 #, fuzzy
6491 msgid "URL:"
6492 msgstr "URL"
6493
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6496 msgid "Thanks"
6497 msgstr "Podziêkowania"
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6504 msgid "PROOF."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6508 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6512 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6516 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6520 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6524 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6528 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6532 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6536 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6540 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6544 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6548 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6552 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6560 msgid "Case \\arabic{case}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6564 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6568 msgid "FrontMatter"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6572 msgid "Keyword"
6573 msgstr "S³owoKluczowe"
6574
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Key words:"
6578 msgstr "S³owa kluczowe"
6579
6580 #: lib/layouts/foils.layout:41
6581 msgid "Foilhead"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/foils.layout:60
6585 msgid "ShortFoilhead"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:66
6589 msgid "Rotatefoilhead"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:72
6593 msgid "ShortRotatefoilhead"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:81
6597 msgid "TickList"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:96
6601 msgid "_/"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:102
6605 msgid "CrossList"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:117
6609 msgid "><"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:163
6613 #, fuzzy
6614 msgid "My Logo"
6615 msgstr "Moje_Logo"
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:172
6618 #, fuzzy
6619 msgid "My Logo:"
6620 msgstr "Moje_Logo"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:181
6623 msgid "Restriction"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:185
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Restriction:"
6629 msgstr "Opis"
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Left Header:"
6634 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Right Header:"
6639 msgstr "PrawyNag³ówek"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:205
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Right Footer"
6644 msgstr "Prawa_Stopka"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:209
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Right Footer:"
6649 msgstr "Prawa_Stopka"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6653 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6654 msgid "Theorem #."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Lemma #."
6662 msgstr "Lemat"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6667 msgid "Corollary #."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Proposition #."
6674 msgstr "Propozycja"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Definition #."
6681 msgstr "Definicja"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Proof."
6688 msgstr "Dowód"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6692 msgid "Theorem*"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6697 msgid "Lemma*"
6698 msgstr "Lemat*"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6702 msgid "Corollary*"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6707 msgid "Proposition*"
6708 msgstr "Propozycja*"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6712 msgid "Definition*"
6713 msgstr "Definicja*"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6716 msgid "Brieftext"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Text:"
6722 msgstr "Tekst"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6725 msgid "Unterschrift"
6726 msgstr "Podpis"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6729 msgid "Strasse"
6730 msgstr "Ulica"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Strasse:"
6735 msgstr "Ulica"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6738 msgid "Zusatz"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6742 msgid "Zusatz:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6746 msgid "Ort"
6747 msgstr "Miejscowo¶æ"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Ort:"
6752 msgstr "Miejscowo¶æ"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6755 msgid "Land"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Land:"
6761 msgstr "W poziomie:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6764 msgid "RetourAdresse"
6765 msgstr "AdresZwrotny"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6768 #, fuzzy
6769 msgid "RetourAdresse:"
6770 msgstr "AdresZwrotny"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6773 msgid "MeinZeichen"
6774 msgstr "MójZnak"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6777 #, fuzzy
6778 msgid "MeinZeichen:"
6779 msgstr "MójZnak"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6782 msgid "IhrZeichen"
6783 msgstr "WaszZnak"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6786 #, fuzzy
6787 msgid "IhrZeichen:"
6788 msgstr "WaszZnak"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6791 msgid "IhrSchreiben"
6792 msgstr "WaszePismo"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6795 #, fuzzy
6796 msgid "IhrSchreiben:"
6797 msgstr "WaszePismo"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6800 msgid "Telefon"
6801 msgstr "Telefon"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Telefon:"
6806 msgstr "Telefon"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6809 msgid "Telefax"
6810 msgstr "Telefax"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Telefax:"
6815 msgstr "Telefax"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6818 msgid "Telex"
6819 msgstr "Telex"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Telex:"
6824 msgstr "Telex"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6827 msgid "EMail"
6828 msgstr "E-Mail"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6831 #, fuzzy
6832 msgid "EMail:"
6833 msgstr "E-Mail"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6836 msgid "HTTP"
6837 msgstr "HTTP"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6840 #, fuzzy
6841 msgid "HTTP:"
6842 msgstr "HTTP"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6846 msgid "Bank"
6847 msgstr "Bank"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Bank:"
6853 msgstr "Bank"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6856 msgid "BLZ"
6857 msgstr "NrRozlBanku"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6860 #, fuzzy
6861 msgid "BLZ:"
6862 msgstr "NrRozlBanku"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6865 msgid "Konto"
6866 msgstr "NrKonta"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Konto:"
6871 msgstr "NrKonta"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6874 msgid "Postvermerk"
6875 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Postvermerk:"
6880 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6883 msgid "Adresse"
6884 msgstr "Adres"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6887 msgid "Anrede"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6891 msgid "Anlagen"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6895 msgid "Verteiler"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6899 msgid "Gruss"
6900 msgstr "Pozdrowienia"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6904 msgid "Letter"
6905 msgstr "List"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Letter:"
6910 msgstr "List"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Signature:"
6917 msgstr "Podpis"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6920 msgid "Street"
6921 msgstr "Ulica"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Street:"
6926 msgstr "Ulica"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6929 msgid "Addition"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Addition:"
6935 msgstr "Warunek"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6938 msgid "Town"
6939 msgstr "Miejscowo¶æ"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Town:"
6944 msgstr "Miejscowo¶æ"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6947 msgid "State"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6951 #, fuzzy
6952 msgid "State:"
6953 msgstr "Miasto"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6956 msgid "ReturnAddress"
6957 msgstr "AdresZwrotny"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6960 #, fuzzy
6961 msgid "ReturnAddress:"
6962 msgstr "AdresZwrotny"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6965 msgid "MyRef"
6966 msgstr "MójZnak"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6969 #, fuzzy
6970 msgid "MyRef:"
6971 msgstr "MójZnak"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6974 msgid "YourRef"
6975 msgstr "WaszZnak"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6978 #, fuzzy
6979 msgid "YourRef:"
6980 msgstr "WaszZnak"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6983 msgid "YourMail"
6984 msgstr "WaszePismo"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6987 #, fuzzy
6988 msgid "YourMail:"
6989 msgstr "WaszePismo"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6992 msgid "Phone"
6993 msgstr "Telefon"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Phone:"
6998 msgstr "Telefon"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7001 msgid "BankCode"
7002 msgstr "NrRozlBanku"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7005 #, fuzzy
7006 msgid "BankCode:"
7007 msgstr "NrRozlBanku"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7010 msgid "BankAccount"
7011 msgstr "NrKonta"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7014 #, fuzzy
7015 msgid "BankAccount:"
7016 msgstr "NrKonta"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7019 msgid "PostalComment"
7020 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7023 #, fuzzy
7024 msgid "PostalComment:"
7025 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7028 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Date:"
7033 msgstr "Data"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7036 msgid "Reference"
7037 msgstr "Odno¶nik"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Reference:"
7042 msgstr "&Odno¶nik:"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Opening:"
7048 msgstr "Rozpoczêcie"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7051 msgid "Encl."
7052 msgstr "Za³."
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Encl.:"
7057 msgstr "Za³."
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7062 msgid "cc:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Closing:"
7069 msgstr "Zakoñczenie"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7072 msgid "NameRowA"
7073 msgstr "NazwaWierszA"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7076 #, fuzzy
7077 msgid "NameRowA:"
7078 msgstr "NazwaWierszA"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7081 msgid "NameRowB"
7082 msgstr "NazwaWierszB"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7085 #, fuzzy
7086 msgid "NameRowB:"
7087 msgstr "NazwaWierszB"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7090 msgid "NameRowC"
7091 msgstr "NazwaWierszC"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7094 #, fuzzy
7095 msgid "NameRowC:"
7096 msgstr "NazwaWierszC"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7099 msgid "NameRowD"
7100 msgstr "NazwaWierszD"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7103 #, fuzzy
7104 msgid "NameRowD:"
7105 msgstr "NazwaWierszD"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7108 msgid "NameRowE"
7109 msgstr "NazwaWierszE"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7112 #, fuzzy
7113 msgid "NameRowE:"
7114 msgstr "NazwaWierszE"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7117 msgid "NameRowF"
7118 msgstr "NazwaWierszF"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7121 #, fuzzy
7122 msgid "NameRowF:"
7123 msgstr "NazwaWierszF"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7126 msgid "NameRowG"
7127 msgstr "NazwaWierszG"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7130 #, fuzzy
7131 msgid "NameRowG:"
7132 msgstr "NazwaWierszG"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7135 msgid "AddressRowA"
7136 msgstr "AdresWierszA"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7139 #, fuzzy
7140 msgid "AddressRowA:"
7141 msgstr "AdresWierszA"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7144 msgid "AddressRowB"
7145 msgstr "AdresWierszB"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7148 #, fuzzy
7149 msgid "AddressRowB:"
7150 msgstr "AdresWierszB"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7153 msgid "AddressRowC"
7154 msgstr "AdresWierszC"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7157 #, fuzzy
7158 msgid "AddressRowC:"
7159 msgstr "AdresWierszC"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7162 msgid "AddressRowD"
7163 msgstr "AdresWierszD"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7166 #, fuzzy
7167 msgid "AddressRowD:"
7168 msgstr "AdresWierszD"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7171 msgid "AddressRowE"
7172 msgstr "AdresWierszE"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7175 #, fuzzy
7176 msgid "AddressRowE:"
7177 msgstr "AdresWierszE"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7180 msgid "AddressRowF"
7181 msgstr "AdresWierszF"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AddressRowF:"
7186 msgstr "AdresWierszF"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7189 msgid "TelephoneRowA"
7190 msgstr "TelefonWierszA"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7193 #, fuzzy
7194 msgid "TelephoneRowA:"
7195 msgstr "TelefonWierszA"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7198 msgid "TelephoneRowB"
7199 msgstr "TelefonWierszB"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7202 #, fuzzy
7203 msgid "TelephoneRowB:"
7204 msgstr "TelefonWierszB"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7207 msgid "TelephoneRowC"
7208 msgstr "TelefonWierszC"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7211 #, fuzzy
7212 msgid "TelephoneRowC:"
7213 msgstr "TelefonWierszC"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7216 msgid "TelephoneRowD"
7217 msgstr "TelefonWierszD"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7220 #, fuzzy
7221 msgid "TelephoneRowD:"
7222 msgstr "TelefonWierszD"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7225 msgid "TelephoneRowE"
7226 msgstr "TelefonWierszE"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7229 #, fuzzy
7230 msgid "TelephoneRowE:"
7231 msgstr "TelefonWierszE"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7234 msgid "TelephoneRowF"
7235 msgstr "TelefonWierszF"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7238 #, fuzzy
7239 msgid "TelephoneRowF:"
7240 msgstr "TelefonWierszF"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7243 msgid "InternetRowA"
7244 msgstr "InternetWierszA"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7247 #, fuzzy
7248 msgid "InternetRowA:"
7249 msgstr "InternetWierszA"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7252 msgid "InternetRowB"
7253 msgstr "InternetWierszB"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7256 #, fuzzy
7257 msgid "InternetRowB:"
7258 msgstr "InternetWierszB"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7261 msgid "InternetRowC"
7262 msgstr "InternetWierszC"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7265 #, fuzzy
7266 msgid "InternetRowC:"
7267 msgstr "InternetWierszC"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7270 msgid "InternetRowD"
7271 msgstr "InternetWierszD"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7274 #, fuzzy
7275 msgid "InternetRowD:"
7276 msgstr "InternetWierszD"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7279 msgid "InternetRowE"
7280 msgstr "InternetWierszE"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7283 #, fuzzy
7284 msgid "InternetRowE:"
7285 msgstr "InternetWierszE"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7288 msgid "InternetRowF"
7289 msgstr "InternetWierszF"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7292 #, fuzzy
7293 msgid "InternetRowF:"
7294 msgstr "InternetWierszF"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7297 msgid "BankRowA"
7298 msgstr "BankWierszA"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7301 #, fuzzy
7302 msgid "BankRowA:"
7303 msgstr "BankWierszA"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7306 msgid "BankRowB"
7307 msgstr "BankWierszB"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7310 #, fuzzy
7311 msgid "BankRowB:"
7312 msgstr "BankWierszB"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7315 msgid "BankRowC"
7316 msgstr "BankWierszC"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7319 #, fuzzy
7320 msgid "BankRowC:"
7321 msgstr "BankWierszC"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7324 msgid "BankRowD"
7325 msgstr "BankWierszD"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7328 #, fuzzy
7329 msgid "BankRowD:"
7330 msgstr "BankWierszD"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7333 msgid "BankRowE"
7334 msgstr "BankWierszE"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7337 #, fuzzy
7338 msgid "BankRowE:"
7339 msgstr "BankWierszE"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7342 msgid "BankRowF"
7343 msgstr "BankWierszF"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7346 #, fuzzy
7347 msgid "BankRowF:"
7348 msgstr "BankWierszF"
7349
7350 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7351 msgid "Claim #."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7355 msgid "Remarks"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7359 msgid "Remarks #."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7363 msgid "More"
7364 msgstr "Wiêcej"
7365
7366 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7367 msgid "(MORE)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7371 msgid "FADE IN:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7375 msgid "INT."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7379 msgid "EXT."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7383 msgid "Continuing"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7387 msgid "(continuing)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7391 msgid "Transition"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7395 msgid "TITLE OVER:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7399 msgid "INTERCUT"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7403 msgid "INTERCUT WITH:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7407 msgid "FADE OUT"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7411 msgid "General"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7415 msgid "Scene"
7416 msgstr "Scena"
7417
7418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7419 msgid "Theorem:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7423 msgid "AddressForOffprints"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7427 msgid "Address for Offprints:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7431 msgid "RunningTitle"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Running title:"
7438 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7439
7440 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7441 msgid "RunningAuthor"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Running author:"
7447 msgstr "Nieznany autor"
7448
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Keywords:"
7454 msgstr "S³owa kluczowe"
7455
7456 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7457 #, fuzzy
7458 msgid "E-mail:"
7459 msgstr "&E-mail:"
7460
7461 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7463 msgid "Code"
7464 msgstr "Kod"
7465
7466 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7468 msgid "SGML"
7469 msgstr "SGML"
7470
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7472 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7473 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7475 msgid "Chapter"
7476 msgstr "Rozdzia³"
7477
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Running LaTeX Title"
7481 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7482
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7484 #, fuzzy
7485 msgid "TOC Title"
7486 msgstr "Tytu³"
7487
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7489 #, fuzzy
7490 msgid "TOC title:"
7491 msgstr "Do pliku:"
7492
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Author Running"
7496 msgstr "Autor"
7497
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Author Running:"
7501 msgstr "Autor"
7502
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7504 #, fuzzy
7505 msgid "TOC Author"
7506 msgstr "Autor"
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7509 #, fuzzy
7510 msgid "TOC Author:"
7511 msgstr "Autor"
7512
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7514 msgid "Case #."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7518 msgid "Conjecture #."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Example #."
7524 msgstr "Przyk³ad"
7525
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Exercise #."
7529 msgstr "Æwiczenie"
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Note #."
7534 msgstr "Notka"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Problem #."
7539 msgstr "Problem"
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7542 msgid "Property"
7543 msgstr "W³asno¶æ"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Property #."
7548 msgstr "W³asno¶æ"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7551 msgid "Question"
7552 msgstr "Pytanie"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Question #."
7557 msgstr "Pytanie"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Remark #."
7562 msgstr "Lemat"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7565 msgid "Solution"
7566 msgstr "Rozwi±zanie"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Solution #."
7571 msgstr "Rozwi±zanie"
7572
7573 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7574 msgid "Chapterprecis"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7578 msgid "Epigraph"
7579 msgstr "Epigram"
7580
7581 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7582 msgid "Poemtitle"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7586 msgid "Poemtitle*"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7590 msgid "Legend"
7591 msgstr "Legenda"
7592
7593 #: lib/layouts/paper.layout:146
7594 msgid "SubTitle"
7595 msgstr "PodTytu³"
7596
7597 #: lib/layouts/paper.layout:157
7598 msgid "Institution"
7599 msgstr "Instytucja"
7600
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7602 msgid "Preprint"
7603 msgstr "Przedruk"
7604
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Thanks:"
7608 msgstr "Podziêkowania"
7609
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Electronic Address:"
7613 msgstr "AdresZwrotny"
7614
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7616 msgid "acknowledgments"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7620 msgid "PACS"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7624 #, fuzzy
7625 msgid "PACS number:"
7626 msgstr "Bez numeracji"
7627
7628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7629 msgid "\\arabic{chapter}"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7633 msgid "\\Alph{chapter}"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7638 msgid "Labeling"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7642 msgid "L"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7646 #, fuzzy
7647 msgid "O"
7648 msgstr "W³±cz"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7651 msgid "PS"
7652 msgstr "PS"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7655 msgid "CC"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7659 msgid "Encl"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7664 #, fuzzy
7665 msgid "encl:"
7666 msgstr "za³±czniki"
7667
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7670 msgid "Telephone"
7671 msgstr "Telefon"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Telephone:"
7676 msgstr "Telefon"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7679 msgid "Place"
7680 msgstr "Miejsce"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Place:"
7685 msgstr "Miejsce"
7686
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7688 msgid "Backaddress"
7689 msgstr "AdresZwrotny"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Backaddress:"
7694 msgstr "AdresZwrotny"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7697 msgid "Specialmail"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Specjalna"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7707 msgid "Location"
7708 msgstr "Lokalizacja"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7711 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Location:"
7714 msgstr "Lokalizacja"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Title:"
7719 msgstr "Tytu³"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7723 msgid "Subject"
7724 msgstr "Temat"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Subject:"
7729 msgstr "Temat"
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7732 msgid "Yourref"
7733 msgstr "WaszZnak"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Your ref.:"
7738 msgstr "WaszZnak"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7741 msgid "Yourmail"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7745 msgid "Your letter of:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7749 msgid "Myref"
7750 msgstr "MójZnak"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Our ref.:"
7755 msgstr "WaszZnak"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7758 msgid "Customer"
7759 msgstr "Klient"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Customer no.:"
7764 msgstr "Klient"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7767 msgid "Invoice"
7768 msgstr "Faktura"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Invoice no.:"
7773 msgstr "Faktura"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7776 msgid "NextAddress"
7777 msgstr "NastAdres"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Next Address:"
7782 msgstr "NastAdres"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Post Scriptum:"
7787 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Sender Name:"
7792 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7795 msgid "SenderAddress"
7796 msgstr "AdresNadawcy"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Sender Address:"
7801 msgstr "AdresNadawcy"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7804 msgid "Sender Phone:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7808 msgid "Fax"
7809 msgstr "Fax"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7812 msgid "Sender Fax:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7816 msgid "E-Mail"
7817 msgstr "E-mail"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Sender E-Mail:"
7822 msgstr "E-mail"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Sender URL:"
7827 msgstr "Wstaw adres URL"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7830 msgid "Logo"
7831 msgstr "Logo"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Logo:"
7836 msgstr "Logo"
7837
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7839 msgid "LandscapeSlide"
7840 msgstr "SlajdPoziomo"
7841
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Landscape Slide"
7845 msgstr "SlajdPoziomo"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "PortraitSlide"
7849 msgstr "SlajdPionowo"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Portrait Slide"
7854 msgstr "SlajdPionowo"
7855
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7857 msgid "Slide"
7858 msgstr "Slajd"
7859
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7861 msgid "Slide*"
7862 msgstr "Slajd*"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7865 msgid "SlideHeading"
7866 msgstr "Tytu³Slajdu"
7867
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7869 msgid "SlideSubHeading"
7870 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7871
7872 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7873 msgid "ListOfSlides"
7874 msgstr "ListaSlajdów"
7875
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7877 #, fuzzy
7878 msgid "List Of Slides"
7879 msgstr "ListaSlajdów"
7880
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7882 msgid "SlideContents"
7883 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7884
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Slidecontents"
7888 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7889
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7891 msgid "ProgressContents"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Progress Contents"
7897 msgstr "Zawarto¶æ"
7898
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7900 #, fuzzy
7901 msgid "\tEnd."
7902 msgstr "Za³."
7903
7904 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7906 msgid "Paragraph*"
7907 msgstr "Akapit*"
7908
7909 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Key words."
7912 msgstr "S³owa kluczowe"
7913
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7915 msgid "AMS"
7916 msgstr "AMS"
7917
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7919 #, fuzzy
7920 msgid "AMS subject classifications."
7921 msgstr "KlasaTematyczna"
7922
7923 #: lib/layouts/slides.layout:103
7924 #, fuzzy
7925 msgid "New Slide:"
7926 msgstr "Slajd"
7927
7928 #: lib/layouts/slides.layout:125
7929 msgid "Overlay"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/slides.layout:141
7933 msgid "New Overlay:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/slides.layout:182
7937 #, fuzzy
7938 msgid "New Note:"
7939 msgstr "Nowy wpis"
7940
7941 #: lib/layouts/slides.layout:207
7942 msgid "InvisibleText"
7943 msgstr "TekstNiewidzialny"
7944
7945 #: lib/layouts/slides.layout:215
7946 #, fuzzy
7947 msgid "<Invisible Text Follows>"
7948 msgstr "TekstNiewidzialny"
7949
7950 #: lib/layouts/slides.layout:232
7951 msgid "VisibleText"
7952 msgstr "TekstWidzialny"
7953
7954 #: lib/layouts/slides.layout:240
7955 #, fuzzy
7956 msgid "<Visible Text Follows>"
7957 msgstr "TekstWidzialny"
7958
7959 #: lib/layouts/spie.layout:53
7960 msgid "Authorinfo"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/spie.layout:65
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Authorinfo:"
7966 msgstr "Autor"
7967
7968 #: lib/layouts/spie.layout:78
7969 msgid "ABSTRACT"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/spie.layout:93
7973 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
7977 #, fuzzy
7978 msgid "email:"
7979 msgstr "E-mail"
7980
7981 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
7982 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7986 msgid "Subsubparagraph"
7987 msgstr "Podpodakapit"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
7990 #, fuzzy
7991 msgid "-- Header --"
7992 msgstr "Nag³ówek"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7995 msgid "Special-section"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Special-section:"
8001 msgstr "&Wybór:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8004 msgid "AGU-journal"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8008 #, fuzzy
8009 msgid "AGU-journal:"
8010 msgstr "Normalny:"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8013 msgid "Citation-number"
8014 msgstr "Cytowanie-numer"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Citation-number:"
8019 msgstr "Cytowanie-numer"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8022 msgid "AGU-volume"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8026 msgid "AGU-volume:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8030 msgid "AGU-issue"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8034 msgid "AGU-issue:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Copyright:"
8040 msgstr "Copyright"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8043 msgid "Index-terms"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Index-terms..."
8049 msgstr "Has³o indeksu|H"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8052 msgid "Index-term"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Index-term:"
8058 msgstr "Has³o indeksu"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8061 msgid "Cross-term"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Cross-term:"
8067 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8070 msgid "Supplementary"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8074 msgid "Supplementary..."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8078 msgid "Supp-note"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8082 msgid "Sup-mat-note:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8086 msgid "Cite-other"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8090 msgid "Cite-other:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8094 msgid "Revised"
8095 msgstr "Przejrzano"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Revised:"
8100 msgstr "Przejrzano"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8103 msgid "Ident-line"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Ident-line:"
8109 msgstr "&Otwarta"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8112 msgid "Runhead"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8116 msgid "Runhead:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8120 msgid "Published-online:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8125 msgid "Citation"
8126 msgstr "Cytowanie"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Citation:"
8131 msgstr "Cytowanie"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8134 msgid "Posting-order"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Posting-order:"
8140 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8143 msgid "AGU-pages"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8147 #, fuzzy
8148 msgid "AGU-pages:"
8149 msgstr "Strony nieparzyste:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8152 msgid "Words"
8153 msgstr "S³owa"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Words:"
8158 msgstr "S³owa"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8161 msgid "Figures"
8162 msgstr "Rysunki"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Figures:"
8167 msgstr "Rysunki"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8170 msgid "Tables"
8171 msgstr "Tabele"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Tables:"
8176 msgstr "Tabele"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8179 msgid "Datasets"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Datasets:"
8185 msgstr "&Bazy danych"
8186
8187 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8188 msgid "CCC"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8192 #, fuzzy
8193 msgid "CCC code:"
8194 msgstr "Kod"
8195
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8197 msgid "PaperId"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Paper Id:"
8203 msgstr "Papier"
8204
8205 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8206 msgid "AuthorAddr"
8207 msgstr "AdresAutora"
8208
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Author Address:"
8212 msgstr "AdresAutora"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8215 msgid "SlugComment"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Slug Comment:"
8221 msgstr "Komentarz"
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8224 msgid "Plate"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8228 msgid "Planotable"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Table Caption"
8234 msgstr "Podpis"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8237 #, fuzzy
8238 msgid "TableCaption"
8239 msgstr "Podpis"
8240
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Current Address"
8244 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8245
8246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Current address:"
8249 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8250
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8252 #, fuzzy
8253 msgid "E-mail address:"
8254 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8255
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Key words and phrases:"
8259 msgstr "S³owa kluczowe"
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8262 msgid "Dedicatory"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Dedication:"
8268 msgstr "Dedykacja"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8271 msgid "Translator"
8272 msgstr "T³umacz"
8273
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Translator:"
8277 msgstr "T³umacz"
8278
8279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8280 msgid "Subjectclass"
8281 msgstr "KlasaTematyczna"
8282
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8284 #, fuzzy
8285 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8286 msgstr "KlasaTematyczna"
8287
8288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Algorithm #."
8291 msgstr "Algorytm"
8292
8293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8294 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8298 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8302 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8306 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8310 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8314 msgid "Conjecture*"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8318 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8322 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8326 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8330 msgid "Fact*"
8331 msgstr "Fakt*"
8332
8333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8334 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8338 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8342 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8346 msgid "Example*"
8347 msgstr "Przyk³ad*"
8348
8349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8350 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8354 msgid "Condition*"
8355 msgstr "Warunek*"
8356
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8358 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8362 msgid "Problem*"
8363 msgstr "Problem*"
8364
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8366 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8370 msgid "Exercise*"
8371 msgstr "Æwiczenie*"
8372
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8374 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8378 msgid "Remark*"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8382 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8386 msgid "Claim*"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8390 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8394 msgid "Note*"
8395 msgstr "Uwaga*"
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8398 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8402 msgid "Notation*"
8403 msgstr "Notacja*"
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8406 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8410 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8414 msgid "Acknowledgement*"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8418 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8422 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8426 msgid "Conclusion*"
8427 msgstr "Konkluzja*"
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8430 msgid "Literal"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8434 msgid "Chapter*"
8435 msgstr "Rozdzia³*"
8436
8437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8438 msgid "Subparagraph*"
8439 msgstr "Podakapit*"
8440
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8442 msgid "Authorgroup"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8446 msgid "RevisionHistory"
8447 msgstr "HistoriaWydania"
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Revision History"
8452 msgstr "HistoriaWydania"
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8455 msgid "Revision"
8456 msgstr "Wydanie"
8457
8458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8459 msgid "RevisionRemark"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8463 msgid "FirstName"
8464 msgstr "Imiê"
8465
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8467 msgid "Surname"
8468 msgstr "Nazwisko"
8469
8470 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8471 msgid "Scrap"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8475 msgid "Part \\Roman{part}"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8479 #, fuzzy
8480 msgid "\\Alph{section}"
8481 msgstr "zaznaczenie"
8482
8483 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8484 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8488 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8492 #, fuzzy
8493 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8494 msgstr "Podpodakapit"
8495
8496 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8497 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8501 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8505 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8509 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8513 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8517 msgid "\\Roman{section}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8523 msgstr "zaznaczenie"
8524
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8526 #, fuzzy
8527 msgid "\\Alph{subsection}."
8528 msgstr "zaznaczenie"
8529
8530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8531 #, fuzzy
8532 msgid "\\arabic{subsection}."
8533 msgstr "Podpodsekcja"
8534
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8536 #, fuzzy
8537 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8538 msgstr "Podpodsekcja"
8539
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8541 #, fuzzy
8542 msgid "\\alph{subsubsection}."
8543 msgstr "Podpodsekcja"
8544
8545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8546 #, fuzzy
8547 msgid "\\alph{paragraph}."
8548 msgstr "Podakapit"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8551 msgid "Addpart"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8555 msgid "Addchap"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8559 msgid "Addsec"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8563 msgid "Addchap*"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8567 msgid "Addsec*"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8571 msgid "Minisec"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8575 msgid "Publishers"
8576 msgstr "Wydawcy"
8577
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8579 msgid "Dedication"
8580 msgstr "Dedykacja"
8581
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8583 msgid "Titlehead"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8587 msgid "Uppertitleback"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8591 msgid "Lowertitleback"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8595 msgid "Extratitle"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8599 msgid "Captionabove"
8600 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8601
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8603 msgid "Captionbelow"
8604 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8605
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8607 msgid "Dictum"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8611 msgid "Table"
8612 msgstr "Tabela"
8613
8614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8615 msgid "List of Tables"
8616 msgstr "Spis tabel"
8617
8618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8619 msgid "Figure"
8620 msgstr "Rysunek"
8621
8622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8623 msgid "List of Figures"
8624 msgstr "Spis rysunków"
8625
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8627 msgid "List of Algorithms"
8628 msgstr "Lista algorytmów"
8629
8630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Senseless!"
8633 msgstr "Bez sensu: "
8634
8635 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8636 msgid "#*"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8640 msgid "Headnote"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8644 msgid "Headnote (optional):"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Corr Author:"
8650 msgstr "CzterechAutorów"
8651
8652 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8653 msgid "Offprints"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Offprints:"
8659 msgstr "&Opcje:"
8660
8661 #: lib/languages:2
8662 msgid "Afrikaans"
8663 msgstr "Afrykañski"
8664
8665 #: lib/languages:3
8666 msgid "American"
8667 msgstr "Amerykañski"
8668
8669 #: lib/languages:4
8670 msgid "Arabic"
8671 msgstr "Arabski"
8672
8673 #: lib/languages:5
8674 msgid "Austrian"
8675 msgstr "Austriacki"
8676
8677 #: lib/languages:6
8678 msgid "Bahasa"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/languages:7
8682 msgid "Belarusian"
8683 msgstr "Bia³oruski"
8684
8685 #: lib/languages:8
8686 msgid "Basque"
8687 msgstr "Baskijski"
8688
8689 #: lib/languages:9
8690 msgid "Portuguese (Brazil)"
8691 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8692
8693 #: lib/languages:10
8694 msgid "Breton"
8695 msgstr "Bretoñski"
8696
8697 #: lib/languages:11
8698 msgid "British"
8699 msgstr "Brytyjski"
8700
8701 #: lib/languages:12
8702 msgid "Bulgarian"
8703 msgstr "Bu³garski"
8704
8705 #: lib/languages:13
8706 msgid "Canadian"
8707 msgstr "Kanadyjski"
8708
8709 #: lib/languages:14
8710 msgid "French Canadian"
8711 msgstr "Francuski (Kanada)"
8712
8713 #: lib/languages:15
8714 msgid "Catalan"
8715 msgstr "Kataloñski"
8716
8717 #: lib/languages:16
8718 msgid "Croatian"
8719 msgstr "Chorwacki"
8720
8721 #: lib/languages:17
8722 msgid "Czech"
8723 msgstr "Czeski"
8724
8725 #: lib/languages:18
8726 msgid "Danish"
8727 msgstr "Duñski"
8728
8729 #: lib/languages:19
8730 msgid "Dutch"
8731 msgstr "Holenderski"
8732
8733 #: lib/languages:20
8734 msgid "English"
8735 msgstr "Angielski"
8736
8737 #: lib/languages:21
8738 msgid "Esperanto"
8739 msgstr "Esperanto"
8740
8741 #: lib/languages:23
8742 msgid "Estonian"
8743 msgstr "Estoñski"
8744
8745 #: lib/languages:24
8746 msgid "Finnish"
8747 msgstr "Fiñski"
8748
8749 #: lib/languages:26
8750 msgid "French"
8751 msgstr "Francuski"
8752
8753 #: lib/languages:27
8754 msgid "Galician"
8755 msgstr "Galicyjski"
8756
8757 #: lib/languages:30
8758 msgid "German"
8759 msgstr "Niemiecki"
8760
8761 #: lib/languages:31
8762 msgid "German (new spelling)"
8763 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8764
8765 #: lib/languages:33
8766 msgid "Hebrew"
8767 msgstr "Hebrajski"
8768
8769 #: lib/languages:35
8770 msgid "Irish"
8771 msgstr "Irlandzki"
8772
8773 #: lib/languages:36
8774 msgid "Italian"
8775 msgstr "W³oski"
8776
8777 #: lib/languages:37
8778 msgid "Kazakh"
8779 msgstr "Kazachski"
8780
8781 #: lib/languages:40
8782 msgid "Lithuanian"
8783 msgstr "Litewski"
8784
8785 #: lib/languages:41
8786 msgid "Latvian"
8787 msgstr "£otewski"
8788
8789 #: lib/languages:42
8790 msgid "Icelandic"
8791 msgstr "Islandzki"
8792
8793 #: lib/languages:43
8794 msgid "Magyar"
8795 msgstr "Wêgierski"
8796
8797 #: lib/languages:44
8798 msgid "Norsk"
8799 msgstr "Norweski"
8800
8801 #: lib/languages:45
8802 msgid "Nynorsk"
8803 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8804
8805 #: lib/languages:46
8806 msgid "Polish"
8807 msgstr "Polski"
8808
8809 #: lib/languages:47
8810 msgid "Portugese"
8811 msgstr "Portugalski"
8812
8813 #: lib/languages:48
8814 msgid "Romanian"
8815 msgstr "Rumuñski"
8816
8817 #: lib/languages:49
8818 msgid "Russian"
8819 msgstr "Rosyjski"
8820
8821 #: lib/languages:50
8822 msgid "Scottish"
8823 msgstr "Szkocki"
8824
8825 #: lib/languages:51
8826 msgid "Serbian"
8827 msgstr "Serbski"
8828
8829 #: lib/languages:52
8830 msgid "Serbo-Croatian"
8831 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8832
8833 #: lib/languages:53
8834 msgid "Spanish"
8835 msgstr "Hiszpañski"
8836
8837 #: lib/languages:54
8838 msgid "Slovak"
8839 msgstr "S³owacki"
8840
8841 #: lib/languages:55
8842 msgid "Slovene"
8843 msgstr "S³oweñski"
8844
8845 #: lib/languages:56
8846 msgid "Swedish"
8847 msgstr "Szwedzki"
8848
8849 #: lib/languages:57
8850 msgid "Thai"
8851 msgstr "Tajski"
8852
8853 #: lib/languages:58
8854 msgid "Turkish"
8855 msgstr "Turecki"
8856
8857 #: lib/languages:59
8858 msgid "Ukrainian"
8859 msgstr "Ukraiñski"
8860
8861 #: lib/languages:62
8862 msgid "Welsh"
8863 msgstr "Walijski"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8866 msgid "File|F"
8867 msgstr "Plik|P"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8870 msgid "Edit|E"
8871 msgstr "Edycja|E"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8874 msgid "Insert|I"
8875 msgstr "Wstaw|W"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:35
8878 msgid "Layout|L"
8879 msgstr "Formatowanie|F"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8882 msgid "View|V"
8883 msgstr "Podgl±d|P"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8886 msgid "Navigate|N"
8887 msgstr "Nawigacja|N"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:38
8890 msgid "Documents|D"
8891 msgstr "Dokumenty|D"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8894 msgid "Help|H"
8895 msgstr "Pomoc|P"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8898 msgid "New|N"
8899 msgstr "Nowy|N"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:48
8902 msgid "New from Template...|T"
8903 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8906 msgid "Open...|O"
8907 msgstr "Otwórz...|O"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8910 msgid "Close|C"
8911 msgstr "Zamknij|Z"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8914 msgid "Save|S"
8915 msgstr "Zapisz|Z"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8918 msgid "Save As...|A"
8919 msgstr "Zapisz jako...|J"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8922 msgid "Revert|R"
8923 msgstr "Przywróæ|P"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8926 msgid "Version Control|V"
8927 msgstr "Kontrola wersji|K"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8930 msgid "Import|I"
8931 msgstr "Importuj|I"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8934 msgid "Export|E"
8935 msgstr "Eksportuj|E"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8938 msgid "Print...|P"
8939 msgstr "Drukuj...|D"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8942 msgid "Fax...|F"
8943 msgstr "Faks...|F"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8946 msgid "Exit|x"
8947 msgstr "Zakoñcz|K"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8950 msgid "Register...|R"
8951 msgstr "Zarejestruj...|R"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8954 msgid "Check In Changes...|I"
8955 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8958 msgid "Check Out for Edit|O"
8959 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8962 msgid "Revert to Last Version|L"
8963 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8966 msgid "Undo Last Check In|U"
8967 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8970 msgid "Show History|H"
8971 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8974 msgid "Custom...|C"
8975 msgstr "W³asne...|W"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8978 msgid "Undo|U"
8979 msgstr "Cofnij|C"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:91
8982 msgid "Redo|d"
8983 msgstr "Ponów|P"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:93
8986 msgid "Cut|C"
8987 msgstr "Wytnij|W"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:94
8990 msgid "Copy|o"
8991 msgstr "Kopiuj|K"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:95
8994 msgid "Paste|a"
8995 msgstr "Wklej|K"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:96
8998 msgid "Paste External Selection|x"
8999 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9002 msgid "Find & Replace...|F"
9003 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:100
9006 msgid "Tabular|T"
9007 msgstr "Tabela|T"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9010 msgid "Math|M"
9011 msgstr "Matematyka|M"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9014 msgid "Spellchecker...|S"
9015 msgstr "Pisownia|S"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:105
9018 msgid "Thesaurus..."
9019 msgstr "S³ownik synonimów"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9022 msgid "Count Words|W"
9023 msgstr "Policz s³owa|Z"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9026 msgid "Check TeX|h"
9027 msgstr "Check TeX|h"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:108
9030 msgid "Change Tracking|g"
9031 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9034 msgid "Preferences...|P"
9035 msgstr "Ustawienia...|U"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9038 msgid "Reconfigure|R"
9039 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Selection as Lines|L"
9044 msgstr "jako wiersze|w"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9049 msgstr "jako akapity|a"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9052 msgid "Multicolumn|M"
9053 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:122
9056 msgid "Line Top|T"
9057 msgstr "Linia u góry|g"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:123
9060 msgid "Line Bottom|B"
9061 msgstr "Linia u do³u|D"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:124
9064 msgid "Line Left|L"
9065 msgstr "Linia z lewej|L"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:125
9068 msgid "Line Right|R"
9069 msgstr "Linia z prawej|P"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:127
9072 msgid "Alignment|i"
9073 msgstr "Justowanie|J"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:129
9076 msgid "Add Row|A"
9077 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:130
9080 msgid "Delete Row|w"
9081 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9084 msgid "Copy Row"
9085 msgstr "Kopiuj wiersz"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9088 msgid "Swap Rows"
9089 msgstr "Zamieñ wiersze"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:134
9092 msgid "Add Column|u"
9093 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:135
9096 msgid "Delete Column|D"
9097 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9100 msgid "Copy Column"
9101 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9104 msgid "Swap Columns"
9105 msgstr "Zamieñ kolumny"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9108 msgid "Left|L"
9109 msgstr "W lewo|#l"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9112 msgid "Center|C"
9113 msgstr "¦rodkowanie|o"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9116 msgid "Right|R"
9117 msgstr "W prawo|#p"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9120 msgid "Top|T"
9121 msgstr "W górê|#g"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9124 msgid "Middle|M"
9125 msgstr "¦rodek|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9128 msgid "Bottom|B"
9129 msgstr "W dó³|#d"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9132 msgid "Toggle Numbering|N"
9133 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9136 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9137 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9140 msgid "Change Limits Type|L"
9141 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9144 msgid "Change Formula Type|F"
9145 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9148 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9149 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:168
9152 msgid "Alignment|A"
9153 msgstr "Justowanie|J"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:170
9156 msgid "Add Row|R"
9157 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:171
9160 msgid "Delete Row|D"
9161 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:175
9164 msgid "Add Column|C"
9165 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:176
9168 msgid "Delete Column|e"
9169 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9172 msgid "Default|t"
9173 msgstr "Domy¶lny|D"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9176 msgid "Display|D"
9177 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9180 msgid "Inline|I"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9184 msgid "Octave"
9185 msgstr "Octave"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9188 msgid "Maxima"
9189 msgstr "Maxima"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9192 msgid "Mathematica"
9193 msgstr "Mathematica"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9196 msgid "Maple, simplify"
9197 msgstr "Maple, simplify"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9200 msgid "Maple, factor"
9201 msgstr "Maple, factor"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9204 msgid "Maple, evalm"
9205 msgstr "Maple, evalm"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9208 msgid "Maple, evalf"
9209 msgstr "Maple, evalf"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9212 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9213 msgid "Inline Formula|I"
9214 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9217 msgid "Displayed Formula|D"
9218 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9221 msgid "Eqnarray Environment|q"
9222 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:202
9225 msgid "Align Environment|A"
9226 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:203
9229 msgid "AlignAt Environment"
9230 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:204
9233 msgid "Flalign Environment|F"
9234 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:207
9237 msgid "Gather Environment"
9238 msgstr "¦rodowisko Gather"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:208
9241 msgid "Multline Environment"
9242 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9245 msgid "Math|h"
9246 msgstr "Matematyka|M"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9249 msgid "Special Character|S"
9250 msgstr "Znak specjalny|s"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Citation...|C"
9255 msgstr "Cytowanie"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cross-reference...|r"
9260 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9263 msgid "Label...|L"
9264 msgstr "Etykieta|E"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9267 msgid "Footnote|F"
9268 msgstr "Przypis w stopce|P"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9271 msgid "Marginal Note|M"
9272 msgstr "Notka na marginesie|N"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9275 msgid "Short Title"
9276 msgstr "Tytu³ skrócony"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:223
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Index Entry|I"
9281 msgstr "Has³o indeksu|i"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9284 msgid "URL...|U"
9285 msgstr "Adres URL|U"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9288 msgid "Note|N"
9289 msgstr "Notka|N"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:226
9292 msgid "Lists & TOC|O"
9293 msgstr "Spisy|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:228
9296 #, fuzzy
9297 msgid "TeX Code|T"
9298 msgstr "TeX|T"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:229
9301 msgid "Minipage|p"
9302 msgstr "Ministrona|M"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9305 msgid "Graphics...|G"
9306 msgstr "Rysunek|R"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:231
9309 msgid "Tabular Material...|b"
9310 msgstr "Tabela|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:232
9313 msgid "Floats|a"
9314 msgstr "Wstawki|W"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:234
9317 msgid "Include File...|d"
9318 msgstr "Do³±cz plik|D"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:235
9321 msgid "Insert File|e"
9322 msgstr "Wstaw plik|W"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:236
9325 msgid "External Material...|x"
9326 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9333 msgid "Subscript|u"
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9337 msgid "Horizontal Fill|H"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9341 msgid "Hyphenation Point|P"
9342 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9345 msgid "Ligature Break|k"
9346 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9349 msgid "Protected Space|r"
9350 msgstr "Twarda spacja|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9353 msgid "Inter-word Space|w"
9354 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9357 msgid "Thin Space|T"
9358 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Vertical Space..."
9363 msgstr "Odstêp pionowy"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9366 msgid "Line Break|L"
9367 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9370 msgid "Ellipsis|i"
9371 msgstr "Wielokropek|i"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9374 msgid "End of Sentence|E"
9375 msgstr "Koniec zdania|K"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:252
9378 msgid "Single Quote|Q"
9379 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:253
9382 msgid "Ordinary Quote|O"
9383 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9386 msgid "Menu Separator|M"
9387 msgstr "Separator menu|S"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9390 msgid "Horizontal Line"
9391 msgstr "Linia pozioma"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9394 msgid "Page Break"
9395 msgstr "Koniec strony"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9398 msgid "Display Formula|D"
9399 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9402 msgid "Eqnarray Environment|E"
9403 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9406 msgid "AMS align Environment|a"
9407 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9410 msgid "AMS alignat Environment|t"
9411 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9414 msgid "AMS flalign Environment|f"
9415 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9418 msgid "AMS gather Environment|g"
9419 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9422 msgid "AMS multline Environment|m"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9426 msgid "Array Environment|y"
9427 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9430 msgid "Cases Environment|C"
9431 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9434 msgid "Split Environment|S"
9435 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9438 msgid "Font Change|o"
9439 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:276
9442 msgid "Math Panel|l"
9443 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9446 msgid "Math Normal Font"
9447 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9450 msgid "Math Calligraphic Family"
9451 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9454 msgid "Math Fraktur Family"
9455 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9458 msgid "Math Roman Family"
9459 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9462 msgid "Math Sans Serif Family"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9466 msgid "Math Bold Series"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9470 msgid "Text Normal Font"
9471 msgstr "Zwyk³a"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9474 msgid "Text Roman Family"
9475 msgstr "Szeryfowa"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9478 msgid "Text Sans Serif Family"
9479 msgstr "Bezszeryfowa"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9482 msgid "Text Typewriter Family"
9483 msgstr "Maszynowa"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9486 msgid "Text Bold Series"
9487 msgstr "Pismo pogrubione"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9490 msgid "Text Medium Series"
9491 msgstr "Pismo jasne"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9494 msgid "Text Italic Shape"
9495 msgstr "Kursywa"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9498 msgid "Text Small Caps Shape"
9499 msgstr "Kapitaliki"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9502 msgid "Text Slanted Shape"
9503 msgstr "Odmiana pochylona"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9506 msgid "Text Upright Shape"
9507 msgstr "Odmiana prosta"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:306
9510 msgid "Floatflt Figure"
9511 msgstr "Rysunek oblany"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9514 msgid "Table of Contents|C"
9515 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9518 msgid "Index List|I"
9519 msgstr "Indeks|I"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9522 #, fuzzy
9523 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9524 msgstr "Bibliografia"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9527 msgid "LyX Document...|X"
9528 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9533 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9538 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Show Changes in Output|S"
9559 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:334
9562 msgid "Character...|C"
9563 msgstr "Czcionka...|C"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:335
9566 msgid "Paragraph...|P"
9567 msgstr "Akapit...|A"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:336
9570 msgid "Document...|D"
9571 msgstr "Dokument...|D"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:337
9574 msgid "Tabular...|T"
9575 msgstr "Tabela...|T"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:339
9578 msgid "Emphasize Style|E"
9579 msgstr "Kursywa|K"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:340
9582 msgid "Noun Style|N"
9583 msgstr "Kapitaliki|K"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:341
9586 msgid "Bold Style|B"
9587 msgstr "Pogrubienie|P"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:344
9590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9591 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:345
9594 msgid "Increase Environment Depth|i"
9595 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:346
9598 #, fuzzy
9599 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9600 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:347
9603 msgid "Start Appendix Here|S"
9604 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9607 msgid "Build Program|B"
9608 msgstr "Zbuduj program|p"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9611 msgid "Update|U"
9612 msgstr "Aktualizuj|A"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9615 #, fuzzy
9616 msgid "LaTeX Log|L"
9617 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:361
9620 msgid "TeX Information|X"
9621 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Next Note|N"
9626 msgstr "Notka|N"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Go to Label|L"
9631 msgstr "&Etykieta"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9634 msgid "Bookmarks|B"
9635 msgstr "Zak³adki|Z"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9638 msgid "Save Bookmark 1|S"
9639 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9642 msgid "Save Bookmark 2"
9643 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9646 msgid "Save Bookmark 3"
9647 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9650 msgid "Save Bookmark 4"
9651 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9654 msgid "Save Bookmark 5"
9655 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9658 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9659 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9662 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9663 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9666 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9667 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9670 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9671 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9674 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9675 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:405
9678 msgid "Tooltips|o"
9679 msgstr "Podpowiedzi|P"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9682 msgid "Introduction|I"
9683 msgstr "Wprowadzenie|W"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9686 msgid "Tutorial|T"
9687 msgstr "Samouczek|S"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9690 msgid "User's Guide|U"
9691 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9694 msgid "Extended Features|E"
9695 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9698 msgid "Customization|C"
9699 msgstr "Konfiguracja|K"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9702 msgid "FAQ|F"
9703 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9706 msgid "Table of Contents|a"
9707 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9710 msgid "LaTeX Configuration|L"
9711 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9714 msgid "About LyX|X"
9715 msgstr "O LyX-ie|X"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9718 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9719 msgid "About LyX"
9720 msgstr "O LyX-ie"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9723 msgid "Preferences..."
9724 msgstr "Ustawienia..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9727 msgid "Quit LyX"
9728 msgstr "Zamknij LyX-a"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9731 msgid "Toolbars"
9732 msgstr "Paski narzêdzi"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9735 msgid "Document|D"
9736 msgstr "Dokument|D"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9739 msgid "Tools|T"
9740 msgstr "Narzêdzia|a"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9743 msgid "New from Template...|m"
9744 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9747 msgid "Open recent|t"
9748 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9751 msgid "Redo|R"
9752 msgstr "Ponów|P"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9755 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9756 msgid "Cut"
9757 msgstr "Wytnij"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9760 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9761 msgid "Copy"
9762 msgstr "Kopiuj"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9765 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9766 msgid "Paste"
9767 msgstr "Wklej"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9770 msgid "Paste Recent"
9771 msgstr "Wklej ostatnie"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Paste External Selection"
9776 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9779 msgid "Text Style...|S"
9780 msgstr "Styl tekstu...|S"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9783 msgid "Paragraph Settings...|P"
9784 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9787 msgid "Table|T"
9788 msgstr "Tabela|T"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9791 msgid "Rows & Cols|C"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9795 msgid "Increase List Depth|I"
9796 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9799 msgid "Decrease List Depth|D"
9800 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9803 msgid "TeX Code Settings...|C"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9807 msgid "Float Settings...|a"
9808 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9811 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9812 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9815 msgid "Note Settings...|N"
9816 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9819 msgid "Branch Settings...|B"
9820 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9823 msgid "Box Settings...|x"
9824 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9827 msgid "Table Settings...|a"
9828 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9831 msgid "Top Line|T"
9832 msgstr "Górna linia|G"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9835 msgid "Bottom Line|B"
9836 msgstr "Dolna linia|D"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9839 msgid "Left Line|L"
9840 msgstr "Lewa linia|L"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9843 msgid "Right Line|R"
9844 msgstr "Prawa linia|P"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Add Row"
9849 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Delete Row"
9854 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Add Column"
9859 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Delete Column"
9864 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9867 msgid "Add Line Above"
9868 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9871 msgid "Add Line Below"
9872 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9875 msgid "Delete Line Above"
9876 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9879 msgid "Delete Line Below"
9880 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9883 msgid "Add Line to Left"
9884 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9887 msgid "Add Line to Right"
9888 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9891 msgid "Delete Line to Left"
9892 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9895 msgid "Delete Line to Right"
9896 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9899 msgid "Display Tooltips|i"
9900 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9903 msgid "Special Formatting|o"
9904 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9907 msgid "List / TOC|i"
9908 msgstr "Spisy|S"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9911 msgid "Float|a"
9912 msgstr "Wstawka|W"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9915 msgid "Branch|B"
9916 msgstr "Ga³±¼|G"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9919 msgid "Character Style|y"
9920 msgstr "Styl tekstu|t"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9923 msgid "File|e"
9924 msgstr "Plik|P"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9927 #: src/insets/insetbox.C:148
9928 msgid "Box"
9929 msgstr "Pude³ko"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9932 msgid "Index Entry|d"
9933 msgstr "Has³o indeksu|i"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9936 msgid "Table...|T"
9937 msgstr "Tabela...|T"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9940 #, fuzzy
9941 msgid "TeX Code|X"
9942 msgstr "TeX|X"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9945 msgid "Ordinary Quote|Q"
9946 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9949 msgid "Single Quote|S"
9950 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Aligned Environment"
9955 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9958 #, fuzzy
9959 msgid "AlignedAt Environment"
9960 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Gathered Environment"
9965 msgstr "¦rodowisko Gather"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9968 msgid "Math Panel|P"
9969 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9972 msgid "Text Wrap Float|W"
9973 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9976 #, fuzzy
9977 msgid "External Material...|M"
9978 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9981 msgid "Child Document...|d"
9982 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9985 msgid "LyX Note|N"
9986 msgstr "LyX Notka|N"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9989 msgid "Comment|C"
9990 msgstr "Komentarz|K"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9993 msgid "Greyed Out|G"
9994 msgstr "Wyszarzenie|W"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9997 msgid "Change Tracking|C"
9998 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Table of Contents|T"
10003 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10006 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10007 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10010 msgid "Start Appendix Here|A"
10011 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10014 msgid "Settings...|S"
10015 msgstr "Ustawienia...|U"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10018 msgid "Thesaurus...|T"
10019 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10022 #, fuzzy
10023 msgid "TeX Information|I"
10024 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10027 msgid "standard"
10028 msgstr "standard"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10031 msgid "New document"
10032 msgstr "Nowy dokument"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10035 msgid "Open document"
10036 msgstr "Otwórz dokument"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10039 msgid "Save document"
10040 msgstr "Zapisz dokument"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10043 msgid "Print document"
10044 msgstr "Drukuj dokument"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10047 msgid "Undo"
10048 msgstr "Cofnij"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10051 msgid "Redo"
10052 msgstr "Ponów"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10055 msgid "Find and replace"
10056 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Toggle emphasis"
10061 msgstr "Kursywa"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Toggle noun"
10066 msgstr "Kapitaliki"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Apply last"
10071 msgstr "&Zastosuj"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10074 msgid "Insert math"
10075 msgstr "Wstaw matematykê"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10078 msgid "Insert graphics"
10079 msgstr "Wstaw grafikê"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10082 msgid "Insert table"
10083 msgstr "Wstaw tabelê"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10086 msgid "extra"
10087 msgstr "Inne"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10090 msgid "Numbered list"
10091 msgstr "Wyliczenie"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10094 msgid "Itemized list"
10095 msgstr "Wypunktowanie"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10098 msgid "Increase depth"
10099 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10102 msgid "Decrease depth"
10103 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10106 msgid "Insert figure float"
10107 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10110 msgid "Insert table float"
10111 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10114 msgid "Insert label"
10115 msgstr "Wstaw etykietê"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10118 msgid "Insert cross-reference"
10119 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10122 msgid "Insert citation"
10123 msgstr "Wstaw cytat"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10126 msgid "Insert index entry"
10127 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10130 msgid "Insert footnote"
10131 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10134 msgid "Insert margin note"
10135 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10138 msgid "Insert note"
10139 msgstr "Wstaw notkê"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10142 msgid "Insert URL"
10143 msgstr "Wstaw adres URL"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Insert TeX Code"
10148 msgstr "Wstaw TeX"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10151 msgid "Include file"
10152 msgstr "Do³±cz plik"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10155 msgid "Text style"
10156 msgstr "Styl tekstu"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10159 msgid "Paragraph settings"
10160 msgstr "Ustawienia akapitu"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10163 msgid "Table of contents"
10164 msgstr "Spis tre¶ci"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10167 msgid "Check spelling"
10168 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10171 msgid "table"
10172 msgstr "Tabela"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10175 msgid "Add row"
10176 msgstr "Do³±cz wiersz"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10179 msgid "Add column"
10180 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10183 msgid "Delete row"
10184 msgstr "Usuñ wiersz"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10187 msgid "Delete column"
10188 msgstr "Usuñ kolumnê"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10191 msgid "Set top line"
10192 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10195 msgid "Set bottom line"
10196 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10199 msgid "Set left line"
10200 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10203 msgid "Set right line"
10204 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10207 msgid "Set all lines"
10208 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10211 msgid "Unset all lines"
10212 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10215 msgid "Align left"
10216 msgstr "Justuj w lewo"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10219 msgid "Align center"
10220 msgstr "Wy¶rodkuj"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10223 msgid "Align right"
10224 msgstr "Justuj w prawo"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10227 msgid "Align top"
10228 msgstr "Wyrównaj do góry"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10231 msgid "Align middle"
10232 msgstr "Wy¶rodkuj"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10235 msgid "Align bottom"
10236 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10239 msgid "Rotate cell"
10240 msgstr "Obrót komórki"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10243 msgid "Rotate table"
10244 msgstr "Obrót tabeli"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10247 msgid "Set multi-column"
10248 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10251 msgid "math"
10252 msgstr "wzór"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10255 msgid "Show math panel"
10256 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10259 msgid "Set display mode"
10260 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10263 msgid "Insert square root"
10264 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10267 msgid "Insert sum"
10268 msgstr "Wstaw sumê"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10271 msgid "Insert integral"
10272 msgstr "Wstaw ca³kê"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10275 msgid "Insert product"
10276 msgstr "Wstaw iloczyn"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10279 msgid "Insert ( )"
10280 msgstr "Wstaw( )"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10283 msgid "Insert [ ]"
10284 msgstr "Wstaw[ ]"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10287 msgid "Insert { }"
10288 msgstr "Wstaw{ }"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10291 msgid "Insert cases"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10295 msgid "minibuffer"
10296 msgstr "minibufor"
10297
10298 #: src/BufferView.C:243
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10301 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10302
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "The document %1$s is already loaded.\n"
10307 "\n"
10308 "Do you want to revert to the saved version?"
10309 msgstr ""
10310 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10311 "\n"
10312 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10313
10314 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10315 msgid "Revert to saved document?"
10316 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10317
10318 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10319 msgid "&Revert"
10320 msgstr "&Przywróæ"
10321
10322 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10323 msgid "&Switch to document"
10324 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10325
10326 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10330 "\n"
10331 "Do you want to create a new document?"
10332 msgstr ""
10333 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10334 "\n"
10335 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10336
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10338 msgid "Create new document?"
10339 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10340
10341 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10342 msgid "&Create"
10343 msgstr "&Twórz"
10344
10345 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10346 msgid "Parse"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10350 msgid "Formatting document..."
10351 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10352
10353 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10354 #, c-format
10355 msgid "Saved bookmark %1$d"
10356 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10357
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10359 #, c-format
10360 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10361 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10362
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10364 msgid "Select LyX document to insert"
10365 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10366
10367 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10371 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10372 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10373 msgid "Documents|#o#O"
10374 msgstr "Dokumenty|#o"
10375
10376 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10377 msgid "Examples|#E#e"
10378 msgstr "Przyk³ady|#P"
10379
10380 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10381 #: src/lyxfunc.C:1673
10382 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10383 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10384
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10386 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10387 msgid "Canceled."
10388 msgstr "Zaniechane."
10389
10390 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10391 #, c-format
10392 msgid "Inserting document %1$s..."
10393 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10394
10395 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10396 #, c-format
10397 msgid "Document %1$s inserted."
10398 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10399
10400 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10401 #, c-format
10402 msgid "Could not insert document %1$s"
10403 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10406 msgid "No further undo information"
10407 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10410 msgid "No further redo information"
10411 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10414 msgid "Mark off"
10415 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10416
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10418 msgid "Mark on"
10419 msgstr "Znacznik w³±czony"
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10422 msgid "Mark removed"
10423 msgstr "Znacznik usuniêty"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10426 msgid "Mark set"
10427 msgstr "Znacznik ustawiony"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10430 #, c-format
10431 msgid "%1$d words in selection."
10432 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10433
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10435 #, c-format
10436 msgid "%1$d words in document."
10437 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10440 msgid "One word in selection."
10441 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10444 msgid "One word in document."
10445 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10448 msgid "Count words"
10449 msgstr "Policz s³owa"
10450
10451 #: src/Chktex.C:67
10452 #, c-format
10453 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10454 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10455
10456 #: src/Chktex.C:69
10457 msgid "ChkTeX warning id # "
10458 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10459
10460 #: src/CutAndPaste.C:402
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "Layout had to be changed from\n"
10464 "%1$s to %2$s\n"
10465 "because of class conversion from\n"
10466 "%3$s to %4$s"
10467 msgstr ""
10468 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10469 "z %1$s na %2$s\n"
10470 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10471 "z %3$s na %4$s"
10472
10473 #: src/CutAndPaste.C:406
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Changed Layout"
10476 msgstr "Uk³ad strony"
10477
10478 #: src/CutAndPaste.C:425
10479 #, fuzzy, c-format
10480 msgid ""
10481 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10482 "%2$s to %3$s"
10483 msgstr ""
10484 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10485 "z %1$s na %2$s\n"
10486 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10487 "z %3$s na %4$s"
10488
10489 #: src/CutAndPaste.C:431
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Undefined character style"
10492 msgstr "Styl tekstu|t"
10493
10494 #: src/LColor.C:92
10495 msgid "none"
10496 msgstr "¿aden"
10497
10498 #: src/LColor.C:93
10499 msgid "black"
10500 msgstr "czarny"
10501
10502 #: src/LColor.C:94
10503 msgid "white"
10504 msgstr "bia³y"
10505
10506 #: src/LColor.C:95
10507 msgid "red"
10508 msgstr "czerwony"
10509
10510 #: src/LColor.C:96
10511 msgid "green"
10512 msgstr "zielony"
10513
10514 #: src/LColor.C:97
10515 msgid "blue"
10516 msgstr "niebieski"
10517
10518 #: src/LColor.C:98
10519 msgid "cyan"
10520 msgstr "zielono-niebieski"
10521
10522 #: src/LColor.C:99
10523 msgid "magenta"
10524 msgstr "purpurowy"
10525
10526 #: src/LColor.C:100
10527 msgid "yellow"
10528 msgstr "¿ó³ty"
10529
10530 #: src/LColor.C:101
10531 msgid "cursor"
10532 msgstr "kursor"
10533
10534 #: src/LColor.C:102
10535 msgid "background"
10536 msgstr "t³o"
10537
10538 #: src/LColor.C:103
10539 msgid "text"
10540 msgstr "tekst"
10541
10542 #: src/LColor.C:104
10543 msgid "selection"
10544 msgstr "zaznaczenie"
10545
10546 #: src/LColor.C:105
10547 msgid "LaTeX text"
10548 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10549
10550 #: src/LColor.C:106
10551 msgid "previewed snippet"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/LColor.C:107
10555 msgid "note"
10556 msgstr "notka"
10557
10558 #: src/LColor.C:108
10559 msgid "note background"
10560 msgstr "t³o notki"
10561
10562 #: src/LColor.C:109
10563 msgid "comment"
10564 msgstr "komentarz"
10565
10566 #: src/LColor.C:110
10567 msgid "comment background"
10568 msgstr "t³o komentarza"
10569
10570 #: src/LColor.C:111
10571 msgid "greyedout inset"
10572 msgstr "wyszarzona wstawka"
10573
10574 #: src/LColor.C:112
10575 msgid "greyedout inset background"
10576 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10577
10578 #: src/LColor.C:113
10579 msgid "depth bar"
10580 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10581
10582 #: src/LColor.C:114
10583 msgid "language"
10584 msgstr "jêzyk"
10585
10586 #: src/LColor.C:115
10587 msgid "command inset"
10588 msgstr "wstawka polecenia"
10589
10590 #: src/LColor.C:116
10591 msgid "command inset background"
10592 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10593
10594 #: src/LColor.C:117
10595 msgid "command inset frame"
10596 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10597
10598 #: src/LColor.C:118
10599 msgid "special character"
10600 msgstr "znak specjalny"
10601
10602 #: src/LColor.C:120
10603 msgid "math background"
10604 msgstr "t³o wzoru"
10605
10606 #: src/LColor.C:121
10607 msgid "graphics background"
10608 msgstr "t³o rysunku"
10609
10610 #: src/LColor.C:122
10611 msgid "Math macro background"
10612 msgstr "t³o makra wzoru"
10613
10614 #: src/LColor.C:123
10615 msgid "math frame"
10616 msgstr "ramka wzoru"
10617
10618 #: src/LColor.C:124
10619 msgid "math line"
10620 msgstr "linia wzoru"
10621
10622 #: src/LColor.C:125
10623 msgid "caption frame"
10624 msgstr "ramka podpisu"
10625
10626 #: src/LColor.C:126
10627 msgid "collapsable inset text"
10628 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10629
10630 #: src/LColor.C:127
10631 msgid "collapsable inset frame"
10632 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10633
10634 #: src/LColor.C:128
10635 msgid "inset background"
10636 msgstr "t³o wstawki"
10637
10638 #: src/LColor.C:129
10639 msgid "inset frame"
10640 msgstr "ramka wstawki"
10641
10642 #: src/LColor.C:130
10643 msgid "LaTeX error"
10644 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10645
10646 #: src/LColor.C:131
10647 msgid "end-of-line marker"
10648 msgstr "znak koñca linii"
10649
10650 #: src/LColor.C:132
10651 msgid "appendix marker"
10652 msgstr "znacznik dodatku"
10653
10654 #: src/LColor.C:133
10655 msgid "change bar"
10656 msgstr "pasek zmian"
10657
10658 #: src/LColor.C:134
10659 msgid "Deleted text"
10660 msgstr "Usuniêty tekst"
10661
10662 #: src/LColor.C:135
10663 msgid "Added text"
10664 msgstr "Dodany tekst"
10665
10666 #: src/LColor.C:136
10667 msgid "added space markers"
10668 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10669
10670 #: src/LColor.C:137
10671 msgid "top/bottom line"
10672 msgstr "linia górna/dolna"
10673
10674 #: src/LColor.C:138
10675 msgid "table line"
10676 msgstr "linia tabeli"
10677
10678 #: src/LColor.C:140
10679 msgid "table on/off line"
10680 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10681
10682 #: src/LColor.C:142
10683 msgid "bottom area"
10684 msgstr "obszar dolny"
10685
10686 #: src/LColor.C:143
10687 msgid "page break"
10688 msgstr "Koniec strony"
10689
10690 #: src/LColor.C:144
10691 msgid "top of button"
10692 msgstr "góra przycisku"
10693
10694 #: src/LColor.C:145
10695 msgid "bottom of button"
10696 msgstr "dó³ przycisku"
10697
10698 #: src/LColor.C:146
10699 msgid "left of button"
10700 msgstr "lewa strona przycisku"
10701
10702 #: src/LColor.C:147
10703 msgid "right of button"
10704 msgstr "prawa strona przycisku"
10705
10706 #: src/LColor.C:148
10707 msgid "button background"
10708 msgstr "t³o przycisku"
10709
10710 #: src/LColor.C:149
10711 msgid "inherit"
10712 msgstr "dziedzicz"
10713
10714 #: src/LColor.C:150
10715 msgid "ignore"
10716 msgstr "ignoruj"
10717
10718 #: src/LaTeX.C:87
10719 #, c-format
10720 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10721 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10722
10723 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10724 msgid "Running MakeIndex."
10725 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10726
10727 #: src/LaTeX.C:288
10728 msgid "Running BibTeX."
10729 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10730
10731 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10732 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10733 msgid "No Documents Open!"
10734 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10735
10736 #: src/MenuBackend.C:516
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Plain Text as Lines"
10739 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10740
10741 #: src/MenuBackend.C:518
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10744 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10745
10746 #: src/MenuBackend.C:706
10747 msgid "No Table of contents"
10748 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10749
10750 #: src/SpellBase.C:48
10751 msgid "Native OS API not yet supported."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/buffer.C:233
10755 msgid "Could not remove temporary directory"
10756 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10757
10758 #: src/buffer.C:234
10759 #, c-format
10760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10761 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10762
10763 #: src/buffer.C:391
10764 msgid "Unknown document class"
10765 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10766
10767 #: src/buffer.C:392
10768 #, c-format
10769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10770 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10771
10772 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10773 #, c-format
10774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10775 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10776
10777 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Document header error"
10780 msgstr "B³±d nag³ówka"
10781
10782 #: src/buffer.C:454
10783 msgid "\\begin_header is missing"
10784 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10785
10786 #: src/buffer.C:469
10787 msgid "\\begin_document is missing"
10788 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10789
10790 #: src/buffer.C:477
10791 msgid "Can't load document class"
10792 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10793
10794 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10795 msgid "Document could not be read"
10796 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10797
10798 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10799 #, c-format
10800 msgid "%1$s could not be read."
10801 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10802
10803 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10804 msgid "Document format failure"
10805 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10806
10807 #: src/buffer.C:614
10808 #, c-format
10809 msgid "%1$s is not a LyX document."
10810 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10811
10812 #: src/buffer.C:633
10813 msgid "Conversion failed"
10814 msgstr "Nieudana konwersja"
10815
10816 #: src/buffer.C:634
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10820 "it could not be created."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/buffer.C:643
10824 msgid "Conversion script not found"
10825 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10826
10827 #: src/buffer.C:644
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10831 "could not be found."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/buffer.C:664
10835 msgid "Conversion script failed"
10836 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10837
10838 #: src/buffer.C:665
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10842 "convert it."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/buffer.C:680
10846 #, c-format
10847 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/buffer.C:1137
10851 msgid "Running chktex..."
10852 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10853
10854 #: src/buffer.C:1150
10855 msgid "chktex failure"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/buffer.C:1151
10859 msgid "Could not run chktex successfully."
10860 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10861
10862 #: src/buffer_funcs.C:72
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "The specified document\n"
10866 "%1$s\n"
10867 "could not be read."
10868 msgstr ""
10869 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10870 "%1$s"
10871
10872 #: src/buffer_funcs.C:74
10873 msgid "Could not read document"
10874 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10875
10876 #: src/buffer_funcs.C:86
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10880 "\n"
10881 "Recover emergency save?"
10882 msgstr ""
10883 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10884 "\n"
10885 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10886
10887 #: src/buffer_funcs.C:89
10888 msgid "Load emergency save?"
10889 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10890
10891 #: src/buffer_funcs.C:90
10892 msgid "&Recover"
10893 msgstr "&Przywróæ"
10894
10895 #: src/buffer_funcs.C:90
10896 msgid "&Load Original"
10897 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10898
10899 #: src/buffer_funcs.C:112
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10903 "\n"
10904 "Load the backup instead?"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/buffer_funcs.C:115
10908 msgid "Load backup?"
10909 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10910
10911 #: src/buffer_funcs.C:116
10912 msgid "&Load backup"
10913 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10914
10915 #: src/buffer_funcs.C:116
10916 msgid "Load &original"
10917 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10918
10919 #: src/buffer_funcs.C:155
10920 #, c-format
10921 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10922 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10923
10924 #: src/buffer_funcs.C:157
10925 msgid "Retrieve from version control?"
10926 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10927
10928 #: src/buffer_funcs.C:158
10929 msgid "&Retrieve"
10930 msgstr "&Przywróæ"
10931
10932 #: src/buffer_funcs.C:190
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "The specified document template\n"
10936 "%1$s\n"
10937 "could not be read."
10938 msgstr ""
10939 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10940 "%1$s\n"
10941 "nie mo¿na wczytaæ !"
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:191
10944 msgid "Could not read template"
10945 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10946
10947 #: src/buffer_funcs.C:471
10948 #, c-format
10949 msgid "%1$s #:"
10950 msgstr "%1$s #:"
10951
10952 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10956 "\n"
10957 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10958 msgstr ""
10959 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10960 "\n"
10961 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10962
10963 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
10964 msgid "Save changed document?"
10965 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10966
10967 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10968 msgid "&Discard"
10969 msgstr "&Pomiñ"
10970
10971 #: src/bufferlist.C:304
10972 #, c-format
10973 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10974 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10975
10976 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10977 msgid "  Save seems successful. Phew."
10978 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10979
10980 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10981 msgid "  Save failed! Trying..."
10982 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10983
10984 #: src/bufferlist.C:344
10985 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10986 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10987
10988 #: src/bufferparams.C:434
10989 #, c-format
10990 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10991 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10992
10993 #: src/bufferparams.C:436
10994 msgid "Document class not available"
10995 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10996
10997 #: src/bufferparams.C:437
10998 msgid "LyX will not be able to produce output."
10999 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11000
11001 #: src/bufferview_funcs.C:297
11002 msgid "No more insets"
11003 msgstr "Brak innych wstawek"
11004
11005 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11006 msgid "No debugging message"
11007 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11008
11009 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11010 msgid "General information"
11011 msgstr "Informacje podstawowe"
11012
11013 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Developers' general debug messages"
11016 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11017
11018 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11019 msgid "All debugging messages"
11020 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11021
11022 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11023 #, c-format
11024 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11025 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11026
11027 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11028 #: src/converter.C:501
11029 msgid "Cannot convert file"
11030 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11031
11032 #: src/converter.C:316
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11036 "Try defining a convertor in the preferences."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11040 msgid "Executing command: "
11041 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11042
11043 #: src/converter.C:433
11044 msgid "Build errors"
11045 msgstr "B³±d budowania"
11046
11047 #: src/converter.C:434
11048 msgid "There were errors during the build process."
11049 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11050
11051 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11052 #, c-format
11053 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11054 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11055
11056 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11057 #, c-format
11058 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11059 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11060
11061 #: src/converter.C:503
11062 #, c-format
11063 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11064 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11065
11066 #: src/converter.C:572
11067 msgid "Running LaTeX..."
11068 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11069
11070 #: src/converter.C:590
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11074 "log %1$s."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/converter.C:593
11078 msgid "LaTeX failed"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/converter.C:595
11082 msgid "Output is empty"
11083 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11084
11085 #: src/converter.C:596
11086 msgid "An empty output file was generated."
11087 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11088
11089 #: src/debug.C:43
11090 msgid "Program initialisation"
11091 msgstr "Inicjacja programu"
11092
11093 #: src/debug.C:44
11094 msgid "Keyboard events handling"
11095 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11096
11097 #: src/debug.C:45
11098 msgid "GUI handling"
11099 msgstr "Obs³uga GUI"
11100
11101 #: src/debug.C:46
11102 msgid "Lyxlex grammar parser"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/debug.C:47
11106 msgid "Configuration files reading"
11107 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11108
11109 #: src/debug.C:48
11110 msgid "Custom keyboard definition"
11111 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11112
11113 #: src/debug.C:49
11114 msgid "LaTeX generation/execution"
11115 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11116
11117 #: src/debug.C:50
11118 msgid "Math editor"
11119 msgstr "Edytor matematyczny"
11120
11121 #: src/debug.C:51
11122 msgid "Font handling"
11123 msgstr "Obs³uga czcionek"
11124
11125 #: src/debug.C:52
11126 msgid "Textclass files reading"
11127 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11128
11129 #: src/debug.C:53
11130 msgid "Version control"
11131 msgstr "Kontrola wersji"
11132
11133 #: src/debug.C:54
11134 msgid "External control interface"
11135 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11136
11137 #: src/debug.C:55
11138 msgid "Keep *roff temporary files"
11139 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11140
11141 #: src/debug.C:56
11142 msgid "User commands"
11143 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11144
11145 #: src/debug.C:57
11146 msgid "The LyX Lexxer"
11147 msgstr "LyX Lexxer"
11148
11149 #: src/debug.C:58
11150 msgid "Dependency information"
11151 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11152
11153 #: src/debug.C:59
11154 msgid "LyX Insets"
11155 msgstr "Wstawki LyX-a"
11156
11157 #: src/debug.C:60
11158 msgid "Files used by LyX"
11159 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11160
11161 #: src/debug.C:61
11162 msgid "Workarea events"
11163 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11164
11165 #: src/debug.C:62
11166 msgid "Insettext/tabular messages"
11167 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11168
11169 #: src/debug.C:63
11170 msgid "Graphics conversion and loading"
11171 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11172
11173 #: src/debug.C:64
11174 msgid "Change tracking"
11175 msgstr "¦ledzenie zmian"
11176
11177 #: src/debug.C:65
11178 msgid "External template/inset messages"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/exporter.C:72
11182 #, c-format
11183 msgid ""
11184 "The file %1$s already exists.\n"
11185 "\n"
11186 "Do you want to over-write that file?"
11187 msgstr ""
11188 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11189 "\n"
11190 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11191
11192 #: src/exporter.C:75
11193 msgid "Over-write file?"
11194 msgstr "Zast±piæ plik?"
11195
11196 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11197 msgid "&Over-write"
11198 msgstr "&Zastêpowanie"
11199
11200 #: src/exporter.C:77
11201 msgid "Over-write &all"
11202 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11203
11204 #: src/exporter.C:78
11205 msgid "&Cancel export"
11206 msgstr "&Anuluj eksport"
11207
11208 #: src/exporter.C:127
11209 msgid "Couldn't copy file"
11210 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11211
11212 #: src/exporter.C:128
11213 #, c-format
11214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11215 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11216
11217 #: src/exporter.C:158
11218 msgid "Couldn't export file"
11219 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11220
11221 #: src/exporter.C:159
11222 #, c-format
11223 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11224 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11225
11226 #: src/exporter.C:190
11227 msgid "File name error"
11228 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11229
11230 #: src/exporter.C:191
11231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11232 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11233
11234 #: src/exporter.C:221
11235 msgid "Document export cancelled."
11236 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11237
11238 #: src/exporter.C:227
11239 #, c-format
11240 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11241 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11242
11243 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11244 msgid "Cannot view file"
11245 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11246
11247 #: src/format.C:230
11248 #, c-format
11249 msgid "No information for viewing %1$s"
11250 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11251
11252 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11253 msgid "Cannot edit file"
11254 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11255
11256 #: src/format.C:286
11257 #, c-format
11258 msgid "No information for editing %1$s"
11259 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11260
11261 #: src/frontends/LyXView.C:185
11262 msgid " (changed)"
11263 msgstr " (zmieniony)"
11264
11265 #: src/frontends/LyXView.C:189
11266 msgid " (read only)"
11267 msgstr " (tylko do odczytu)"
11268
11269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11271 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11272
11273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11275 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11276
11277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11279 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11280
11281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11282 msgid ""
11283 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11284 "1995-2001 LyX Team"
11285 msgstr ""
11286 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11287 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11288
11289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11290 msgid ""
11291 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11292 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11294 "any later version."
11295 msgstr ""
11296 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11297 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11298 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11299 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11300
11301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11302 msgid ""
11303 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11304 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11305 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11306 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11307 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11308 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11309 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11310 msgstr ""
11311 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11312 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11313 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11314 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11315 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11316 "02139, USA."
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11319 msgid "LyX Version "
11320 msgstr "Wersja LyX-a "
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11323 msgid " of "
11324 msgstr " z "
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11327 msgid "Library directory: "
11328 msgstr "Katalog bibliotek: "
11329
11330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11331 msgid "User directory: "
11332 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11335 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11336 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11339 msgid "Select a BibTeX database to add"
11340 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11343 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11344 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11347 msgid "Select a BibTeX style"
11348 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11351 msgid "No frame drawn"
11352 msgstr "Bez obramowania"
11353
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11355 msgid "Rectangular box"
11356 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11359 msgid "Oval box, thin"
11360 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11363 msgid "Oval box, thick"
11364 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11367 msgid "Shadow box"
11368 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11371 msgid "Double box"
11372 msgstr "Podwójne pude³ko"
11373
11374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11375 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11376 msgid "Depth"
11377 msgstr "G³êboko¶æ"
11378
11379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11380 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11381 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11382 msgid "Total Height"
11383 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11384
11385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11386 msgid "Select external file"
11387 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11391 msgid "Top left"
11392 msgstr "Lewy górny"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11396 msgid "Bottom left"
11397 msgstr "Lewy dolny"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11401 msgid "Baseline left"
11402 msgstr "Lewy linia tekstu"
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11406 msgid "Top center"
11407 msgstr "¦rodek górny"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11411 msgid "Bottom center"
11412 msgstr "¦rodek dolny"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11416 msgid "Baseline center"
11417 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11421 msgid "Top right"
11422 msgstr "Prawy górny"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11426 msgid "Bottom right"
11427 msgstr "Prawy dolny"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11431 msgid "Baseline right"
11432 msgstr "Prawa linia tekstu"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11435 msgid "Select graphics file"
11436 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11439 msgid "Clipart|#C#c"
11440 msgstr "Rysunek|R"
11441
11442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11443 msgid "Select document to include"
11444 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11448 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11451 #, fuzzy
11452 msgid "LaTeX Log"
11453 msgstr "Log LaTeX-a"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11456 msgid "Literate Programming Build Log"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11460 #, fuzzy
11461 msgid "lyx2lyx Error Log"
11462 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11465 msgid "Version Control Log"
11466 msgstr "Historia kontroli wersji"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11469 msgid "No LaTeX log file found."
11470 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11473 msgid "No literate programming build log file found."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11478 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11481 msgid "No version control log file found."
11482 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11485 msgid "Choose bind file"
11486 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11489 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11493 msgid "Choose UI file"
11494 msgstr "Wybierz plik menu"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11497 #, fuzzy
11498 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11499 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11502 msgid "Choose keyboard map"
11503 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11506 #, fuzzy
11507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11511 msgid "Choose personal dictionary"
11512 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11515 #, fuzzy
11516 msgid "*.ispell"
11517 msgstr "ispell"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11520 msgid "Print to file"
11521 msgstr "Drukuj do pliku"
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11524 msgid "PostScript files (*.ps)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11528 msgid "The spell-checker could not be started"
11529 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11532 msgid ""
11533 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11534 "Maybe it has been killed."
11535 msgstr ""
11536 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11537 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11540 msgid "The spell-checker has failed"
11541 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11544 #, c-format
11545 msgid "%1$d words checked."
11546 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11549 msgid "One word checked."
11550 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11553 msgid "Spell-checking is complete"
11554 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11555
11556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11557 #, c-format
11558 msgid "%1$s and %2$s"
11559 msgstr "%1$s i %2$s"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11562 #, c-format
11563 msgid "%1$s et al."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11567 msgid "No year"
11568 msgstr "Bez roku"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11571 msgid "before"
11572 msgstr "przed"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11577 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11578 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11580 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11581 msgid "No change"
11582 msgstr "Bez zmian"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11585 msgid "Roman"
11586 msgstr "Szeryfowa"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11589 msgid "Sans Serif"
11590 msgstr "Bezszeryfowa"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11593 msgid "Typewriter"
11594 msgstr "Maszynowa"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11597 msgid "Medium"
11598 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11601 msgid "Bold"
11602 msgstr "Pogrubiona"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11605 msgid "Upright"
11606 msgstr "Prosta"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11609 msgid "Italic"
11610 msgstr "Kursywa"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11613 msgid "Slanted"
11614 msgstr "Pochy³a"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11617 msgid "Small Caps"
11618 msgstr "Kapitalik"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11621 msgid "Increase"
11622 msgstr "Zwiêksz"
11623
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11625 msgid "Decrease"
11626 msgstr "Zmniejsz"
11627
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11629 msgid "Emph"
11630 msgstr "Kursywa"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11633 msgid "Underbar"
11634 msgstr "Podkre¶lenie"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11637 msgid "Noun"
11638 msgstr "Kapitalik"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11641 msgid "No color"
11642 msgstr "Bez koloru"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11645 msgid "Black"
11646 msgstr "Czarny"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11649 msgid "White"
11650 msgstr "Bia³y"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11653 msgid "Red"
11654 msgstr "Czerwony"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11657 msgid "Green"
11658 msgstr "Zielony"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11661 msgid "Blue"
11662 msgstr "Niebieski"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11665 msgid "Cyan"
11666 msgstr "Zielono-niebieski"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11669 msgid "Magenta"
11670 msgstr "Purpurowy"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11673 msgid "Yellow"
11674 msgstr "¯ó³ty"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11677 msgid "System files|#S#s"
11678 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11681 msgid "User files|#U#u"
11682 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11683
11684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Index Entry"
11688 msgstr "Has³o indeksu|i"
11689
11690 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11691 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11692 msgid "Label"
11693 msgstr "Etykieta"
11694
11695 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11696 msgid "Maths Decorations & Accents"
11697 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11698
11699 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11700 msgid "Binary Ops"
11701 msgstr "Operatory binarne"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11704 msgid "Binary Relations"
11705 msgstr "Relacje binarne"
11706
11707 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11708 msgid "Big Operators"
11709 msgstr "Du¿e operatory"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11712 msgid "AMS Misc"
11713 msgstr "Inne AMS"
11714
11715 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11716 msgid "AMS Arrows"
11717 msgstr "Strza³ki AMS"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11720 msgid "AMS Relations"
11721 msgstr "Relacje AMS"
11722
11723 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11724 msgid "AMS Negated Rel"
11725 msgstr "Relacje negacji AMS"
11726
11727 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11728 msgid "AMS Operators"
11729 msgstr "Operatory AMS"
11730
11731 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11732 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11733 msgid "Box Settings"
11734 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11735
11736 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11737 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11738 msgid "Merge Changes"
11739 msgstr "£±czenie zmian"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11742 msgid "Accept highlighted change?"
11743 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11744
11745 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11746 msgid "unknown author"
11747 msgstr "Nieznany autor"
11748
11749 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11750 msgid "unknown date"
11751 msgstr "Nieznana data"
11752
11753 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11754 msgid "Done merging changes"
11755 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11756
11757 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11758 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11759 msgid "Text Style"
11760 msgstr "Styl tekstu"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11764 msgid "Document Settings"
11765 msgstr "Styl dokumentu"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11769 #, c-format
11770 msgid "Unavailable: %1$s"
11771 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11772
11773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Small Skip"
11776 msgstr "Ma³y odstêp"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Medium Skip"
11781 msgstr "¦redni odstêp"
11782
11783 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Big Skip"
11786 msgstr "Du¿y odstêp"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11789 msgid "US letter"
11790 msgstr "US letter"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11793 msgid "US legal"
11794 msgstr "US legal"
11795
11796 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11797 msgid "US executive"
11798 msgstr "US executive"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11801 msgid "B3"
11802 msgstr "B3"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11805 msgid "B4"
11806 msgstr "B4"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11809 msgid "Small margins"
11810 msgstr "Ma³e marginesy"
11811
11812 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11813 msgid "Very small margins"
11814 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11817 msgid "Very wide margins"
11818 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11819
11820 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11821 msgid "TeX Settings"
11822 msgstr "Ustawienia TeXa"
11823
11824 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11825 msgid "Errors"
11826 msgstr "B³êdy"
11827
11828 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11829 msgid "*** No Errors ***"
11830 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11831
11832 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11834 msgid "Float Settings"
11835 msgstr "Opcje wstawek"
11836
11837 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11839 msgid "Graphics"
11840 msgstr "Rysunek"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11843 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11844 msgid "Child Document"
11845 msgstr "Dokument podrzêdny"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11848 msgid "Log Viewer"
11849 msgstr "Przegl±d dziennika"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11852 msgid "Error reading file!"
11853 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11856 msgid "Math Delimiters"
11857 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11861 msgid "Math Panel"
11862 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11865 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11866 msgid "Math Matrix"
11867 msgstr "Macierz"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11870 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11871 msgid "Note Settings"
11872 msgstr "Ustawienia wstawek"
11873
11874 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11876 msgid "Paragraph Settings"
11877 msgstr "Ustawienia akapitu"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11880 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11881 msgid "Senseless with this layout!"
11882 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11883
11884 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11886 msgid "Find and Replace"
11887 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11890 msgid "Send document to command"
11891 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11894 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11895 msgid "Show File"
11896 msgstr "Podgl±d pliku"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11899 msgid "Spell-check document"
11900 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11903 msgid "checked"
11904 msgstr "sprawdzono"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11907 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11908 msgid "Insert Table"
11909 msgstr "Wstaw tabelê"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11912 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11913 #, fuzzy
11914 msgid "TeX Information"
11915 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11918 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11919 msgid "Table of Contents"
11920 msgstr "Spis tre¶ci"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11923 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11924 msgid "*** No Lists ***"
11925 msgstr "*** Brak spisu ***"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
11928 msgid "*** No Items ***"
11929 msgstr "*** Brak elementów ***"
11930
11931 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11932 msgid "VSpace Settings"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11936 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11937 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11938 #, c-format
11939 msgid "LyX: %1$s"
11940 msgstr "LyX: %1$s"
11941
11942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11943 msgid "&Standard"
11944 msgstr "&Standard"
11945
11946 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11947 msgid "&Maths"
11948 msgstr "&Matematyka"
11949
11950 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11951 msgid "Dings &1"
11952 msgstr "Dings &1"
11953
11954 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11955 msgid "Dings &2"
11956 msgstr "Dings &2"
11957
11958 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11959 msgid "Dings &3"
11960 msgstr "Dings &3"
11961
11962 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11963 msgid "Dings &4"
11964 msgstr "Dings &4"
11965
11966 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11967 msgid "&Custom..."
11968 msgstr "&W³asne..."
11969
11970 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
11973 msgid "Bullets"
11974 msgstr "Wyró¿nienia"
11975
11976 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11977 msgid "Enter a custom bullet"
11978 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11981 msgid "Directories"
11982 msgstr "Katalogi"
11983
11984 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Bibliography Entry Settings"
11987 msgstr "Pozycja bibliografii"
11988
11989 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11990 #, fuzzy
11991 msgid "BibTeX Bibliography"
11992 msgstr "Bibliografia"
11993
11994 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11995 msgid "Branch Settings"
11996 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11997
11998 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid ""
12001 "Change by %1$s\n"
12002 "\n"
12003 msgstr "Zmieniony przez:"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12006 #, c-format
12007 msgid "Change made at %1$s\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12011 msgid "Previous command"
12012 msgstr "Poprzednie polecenie"
12013
12014 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12015 msgid "Next command"
12016 msgstr "Nastêpne polecenie"
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12019 msgid "LyX: Delimiters"
12020 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12021
12022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12023 msgid "Author-year"
12024 msgstr "Autor-Rok"
12025
12026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12027 msgid "Numerical"
12028 msgstr "Numerycznie"
12029
12030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12031 msgid "``text''"
12032 msgstr "``tekst''"
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12035 msgid "''text''"
12036 msgstr "''tekst''"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12039 msgid ",,text``"
12040 msgstr ",,tekst``"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12043 msgid ",,text''"
12044 msgstr ",,tekst''"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12047 msgid "<<text>>"
12048 msgstr "<<tekst>>"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12051 msgid ">>text<<"
12052 msgstr ">>tekst<<"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12055 msgid "10"
12056 msgstr "10"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12059 msgid "11"
12060 msgstr "11"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12063 msgid "12"
12064 msgstr "12"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12067 msgid "Length"
12068 msgstr "Odleg³o¶æ"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12071 msgid "empty"
12072 msgstr "pusty"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12075 msgid "plain"
12076 msgstr "plain"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12079 msgid "headings"
12080 msgstr "headings"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12083 msgid "fancy"
12084 msgstr "fancy"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12087 msgid "OneHalf"
12088 msgstr "Pó³tora"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12092 msgid "Document Class"
12093 msgstr "Klasa dokumentu"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12096 msgid "Text Layout"
12097 msgstr "Uk³ad tekstu"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12100 msgid "Page Layout"
12101 msgstr "Uk³ad strony"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12104 msgid "Page Margins"
12105 msgstr "Marginesy"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12108 msgid "Numbering & TOC"
12109 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Math Options"
12114 msgstr "Opcje matematyki"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12117 msgid "Float Placement"
12118 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12122 msgid "Branches"
12123 msgstr "Ga³êzie"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12127 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12128 msgid "LaTeX Preamble"
12129 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12132 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12133 msgid "No"
12134 msgstr "Nie"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12139 msgid "Yes"
12140 msgstr "Tak"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12143 #, fuzzy
12144 msgid "TeX Code Settings"
12145 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12148 msgid "External Material"
12149 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12152 msgid "Scale%"
12153 msgstr "Skala %"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Math Delimiter"
12158 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12161 #, fuzzy
12162 msgid "LyX: Math Spacing"
12163 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12166 msgid "Thin space\t\\,"
12167 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12170 msgid "Medium space\t\\:"
12171 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12174 msgid "Thick space\t\\;"
12175 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12178 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12179 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12182 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12183 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12186 msgid "Negative space\t\\!"
12187 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12190 #, fuzzy
12191 msgid "LyX: Math Roots"
12192 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12195 msgid "Square root\t\\sqrt"
12196 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12199 msgid "Cube root\t\\root"
12200 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12203 msgid "Other root\t\\root"
12204 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12207 #, fuzzy
12208 msgid "LyX: Math Styles"
12209 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12213 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12217 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12221 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12225 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12228 #, fuzzy
12229 msgid "LyX: Math Fonts"
12230 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12233 msgid "Roman\t\\mathrm"
12234 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12237 msgid "Bold\t\\mathbf"
12238 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12241 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12245 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12246 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12249 msgid "Italic\t\\mathit"
12250 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12253 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12254 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12257 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12265 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12266 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12269 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12270 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12273 msgid "LyX: Insert Matrix"
12274 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12277 msgid "Preferences"
12278 msgstr "Ustawienia"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12281 msgid "ispell"
12282 msgstr "ispell"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12285 msgid "aspell"
12286 msgstr "aspell"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12289 msgid "hspell"
12290 msgstr "hspell"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12293 msgid "pspell (library)"
12294 msgstr "pspell (biblioteka)"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12297 msgid "aspell (library)"
12298 msgstr "aspell (biblioteka)"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12301 msgid "Look and feel"
12302 msgstr "Wygl±d"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12305 msgid "User interface"
12306 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12309 msgid "Screen fonts"
12310 msgstr "Czcionki ekranowe"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12314 msgid "Colors"
12315 msgstr "Kolory"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12318 msgid "Keyboard"
12319 msgstr "Klawiatura"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12322 msgid "Language settings"
12323 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12326 msgid "Spell-checker"
12327 msgstr "Pisownia"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12331 msgid "Outputs"
12332 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Plain text"
12337 msgstr "Szukaj nastêpny"
12338
12339 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12340 msgid "Date format"
12341 msgstr "Format daty"
12342
12343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12345 msgid "Paths"
12346 msgstr "¦cie¿ki"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12350 msgid "Printer"
12351 msgstr "Drukowanie"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12355 msgid "Identity"
12356 msgstr "Identyfikacja"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12359 msgid "File formats"
12360 msgstr "Formaty plików"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12364 msgid "Converters"
12365 msgstr "Konwertery"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12369 msgid "Copiers"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12373 msgid "Select a document templates directory"
12374 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12377 msgid "Select a temporary directory"
12378 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12381 msgid "Select a backups directory"
12382 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12385 msgid "Select a document directory"
12386 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12390 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12393 msgid "Print Document"
12394 msgstr "Drukuj dokument"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12397 msgid "Cross-reference"
12398 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12401 msgid "&Go Back"
12402 msgstr "&Powrót"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12405 msgid "Jump back"
12406 msgstr "Powrót"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Jump to label"
12411 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Send Document to Command"
12416 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12419 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12420 msgid "Spellchecker"
12421 msgstr "Pisownia"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12424 msgid "Table Settings"
12425 msgstr "Ustawienia tabeli"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Vertical Space Settings"
12430 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12433 msgid "Text Wrap Settings"
12434 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12437 msgid "LyX"
12438 msgstr "LyX"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12441 msgid "Advanced Placement Options"
12442 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12445 msgid "Use &default placement"
12446 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12449 msgid "&Top of page"
12450 msgstr "U &góry strony"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12453 msgid "&Bottom of page"
12454 msgstr "U &do³u strony"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12457 msgid "&Page of floats"
12458 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12461 msgid "&Here if possible"
12462 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12465 msgid "Here definitely"
12466 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12470 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12473 msgid "&Span columns"
12474 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12477 msgid "&Rotate sideways"
12478 msgstr "&Obrót"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12481 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12482 #, fuzzy
12483 msgid "space"
12484 msgstr "&Zast±p"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12487 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12488 msgid "Invalid filename"
12489 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12492 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12493 msgid ""
12494 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12495 "characters:\n"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12499 msgid "OK|^M"
12500 msgstr "OK|^M"
12501
12502 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12503 msgid "Clear|#C"
12504 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12505
12506 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12510 "     Using black instead, sorry!"
12511 msgstr ""
12512 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12513 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12514
12515 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12516 #, c-format
12517 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12518 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12519
12520 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12521 #, c-format
12522 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12529 "Pixel [%2$s] is used."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12533 #, c-format
12534 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12535 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12536
12537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12538 msgid "License"
12539 msgstr "Licencja"
12540
12541 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12542 msgid "Key used within LyX document."
12543 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12546 msgid "Label used for final output."
12547 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12550 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12554 msgid ""
12555 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12556 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12557 msgstr ""
12558 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12559 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12562 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12563 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12566 msgid ""
12567 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12568 "extension \".bst\" and without path."
12569 msgstr ""
12570 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12571 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12572
12573 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12574 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12575 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12576
12577 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12578 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12579 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12580
12581 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12582 msgid ""
12583 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12584 "in directories where TeX finds them are listed!"
12585 msgstr ""
12586 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12587 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12590 msgid "The bibliography section contains..."
12591 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12592
12593 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12594 msgid ""
12595 "Frameless: No border\n"
12596 "Boxed: Rectangular\n"
12597 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12598 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12599 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12600 "Doublebox: Double line border"
12601 msgstr ""
12602 "Bezramek: bez kresek\n"
12603 "Pude³ko: prostok±t\n"
12604 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12605 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12606 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12607 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12610 msgid ""
12611 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12612 "with appropriate arguments from this dialog."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12616 msgid "Invalid length!"
12617 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12622 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12623
12624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12625 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12629 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12630 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12633 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12634 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12637 msgid ""
12638 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12639 "right browser window."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12643 msgid ""
12644 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12645 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12646 "buttons into the left browser window."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12652 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12655 msgid ""
12656 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12657 "(Natbib)."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12661 msgid ""
12662 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12663 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12667 msgid ""
12668 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12669 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12670 "sentences (Natbib)."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12674 #, fuzzy
12675 msgid ""
12676 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12677 msgstr ""
12678 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12683 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12686 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12687 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12690 msgid ""
12691 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12692 "\", but not \"BibTeX\"."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12696 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12697 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12700 msgid "Select Color"
12701 msgstr "Wybierz kolor"
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12704 msgid "RGB"
12705 msgstr "RGB"
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12708 msgid "HSV"
12709 msgstr "HSV"
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12712 #, c-format
12713 msgid "WARNING! %1$s"
12714 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12717 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12718 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12721 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12722 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12725 msgid ""
12726 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12727 "| B4 | B5 "
12728 msgstr ""
12729 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12730 "B4 | B5 "
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12733 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12734 msgstr ""
12735 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12738 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12739 msgstr ""
12740 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12743 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12744 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12747 msgid ""
12748 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12749 "Jurabib is more common in law and humanities"
12750 msgstr ""
12751 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12752 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12755 msgid " Never | Automatically | Yes "
12756 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12759 msgid ""
12760 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12761 "Largest | Huge | Huger "
12762 msgstr ""
12763 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12764 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12767 msgid "Enter the name of a new branch."
12768 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12771 msgid "Add a new branch to the document."
12772 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12775 msgid "Remove the selected branch from the document."
12776 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12779 msgid "Activate the selected branch for output."
12780 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12783 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12784 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12787 msgid "Available branches for this document."
12788 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12791 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12792 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12795 msgid "Modify background color of branch inset"
12796 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12799 msgid "Background color of branch inset"
12800 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12803 msgid "Document"
12804 msgstr "Dokument"
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12807 msgid "Paper"
12808 msgstr "Papier"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12812 msgid "Extra"
12813 msgstr "Inne"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12816 msgid ""
12817 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12818 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12819 msgstr ""
12820 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12821 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
12824 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12825 msgstr ""
12826 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12829 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12830 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12834 #, c-format
12835 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12836 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12839 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12840 msgid "The file you want to insert."
12841 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12845 msgid "Browse the directories."
12846 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12850 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12851 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12855 msgid "Select display mode for this image."
12856 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12860 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12861 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12864 msgid "Use the document's default settings."
12865 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12868 msgid "Enforce placement of float here."
12869 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12872 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12876 msgid "Try top of page."
12877 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12880 msgid "Try bottom of page."
12881 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12884 msgid "Put float on a separate page of floats."
12885 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12888 msgid "Try float here."
12889 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12892 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12893 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12896 msgid "Span float over the columns."
12897 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12900 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12901 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12904 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12905 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12908 msgid "Set the image width to the inserted value."
12909 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12912 #, no-c-format
12913 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12914 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12917 msgid "Set the image height to the inserted value."
12918 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12921 msgid "Select unit for height."
12922 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12925 msgid ""
12926 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12927 "aspect ratio."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12931 msgid ""
12932 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12933 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12934 "holds the values for the bounding box."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12938 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12939 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12942 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12943 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12946 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12947 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12950 msgid ""
12951 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12952 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12956 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12957 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12960 msgid "Select unit for the bounding box values."
12961 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12964 msgid ""
12965 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12966 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12967 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12971 msgid "Clip image to the bounding box values."
12972 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12975 msgid ""
12976 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12977 "negative value clockwise."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12981 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12982 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12985 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12989 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12993 msgid ""
12994 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12995 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12999 msgid "Bounding Box"
13000 msgstr "Bounding Box"
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13003 msgid "File name to include."
13004 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13007 msgid "Browse directories for file name."
13008 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13011 msgid "Use LaTeX \\input."
13012 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13015 msgid "Use LaTeX \\include."
13016 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13019 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13020 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13023 msgid "Underline spaces in generated output."
13024 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13027 msgid "Show LaTeX preview."
13028 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13031 msgid "Load the file."
13032 msgstr "£adowanie pliku"
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13035 msgid "Top | Middle | Bottom"
13036 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13039 msgid "Math Spacing"
13040 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13043 msgid "Math Styles & Fonts"
13044 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13047 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13048 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13054 msgid " (default)"
13055 msgstr " (domy¶lny)"
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13058 msgid "Look & Feel"
13059 msgstr "Wygl±d"
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13062 msgid "Lang Opts"
13063 msgstr "Jêzyk"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13066 msgid "Conversion"
13067 msgstr "Konwersja"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13070 msgid "Inputs"
13071 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13074 msgid "Screen Fonts"
13075 msgstr "Czcionki ekranowe"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13078 msgid "Formats"
13079 msgstr "Formaty"
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13082 msgid "Spell checker"
13083 msgstr "Pisownia"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13086 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13087 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13090 msgid ""
13091 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13092 msgstr ""
13093 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13096 msgid "GUI background"
13097 msgstr "t³o interfejsu"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13100 msgid "GUI text"
13101 msgstr "tekst interfejsu"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13104 msgid "GUI selection"
13105 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13108 msgid "GUI pointer"
13109 msgstr "wska¼nik GUI"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13112 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13113 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13116 msgid "Convert \"from\" this format"
13117 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13120 msgid "Convert \"to\" this format"
13121 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13124 #, fuzzy
13125 msgid ""
13126 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13127 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13128 "used as the path to the user/library directory."
13129 msgstr ""
13130 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13131 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13132 "own collection of conversion scripts."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13135 #, fuzzy
13136 msgid ""
13137 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13138 "the result."
13139 msgstr ""
13140 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13141 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13144 msgid ""
13145 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13146 "you must then \"Apply\" the change."
13147 msgstr ""
13148 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13149 "zmiany mia³y miejsce."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13154 msgid "Add"
13155 msgstr "Dodaj"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13158 msgid ""
13159 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13160 "must then \"Apply\" the change."
13161 msgstr ""
13162 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13163 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13166 msgid ""
13167 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13168 "the change."
13169 msgstr ""
13170 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13171 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13174 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13178 msgid "Copier for this format"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13182 #, fuzzy
13183 msgid ""
13184 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13185 "the \"to\" file name.\n"
13186 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13187 msgstr ""
13188 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13189 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13190 "own collection of conversion scripts."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13193 msgid ""
13194 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13195 "then \"Apply\" the change."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13199 msgid ""
13200 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13201 "\"Apply\" the change."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13205 msgid ""
13206 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13207 "change."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13211 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13212 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13215 msgid "The format identifier."
13216 msgstr "Nazwa formatu."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13219 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13220 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13223 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13224 msgstr ""
13225 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13226 "wielko¶æ liter."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13229 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13230 msgstr ""
13231 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13232 "pdf, tex."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13235 msgid "The command used to launch the viewer application."
13236 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13239 msgid "The command used to launch the editor application."
13240 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13243 msgid ""
13244 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13245 "then \"Apply\" the change."
13246 msgstr ""
13247 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13248 "wprowadziæ zmiany."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13251 msgid ""
13252 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13253 "\"Apply\" the change."
13254 msgstr ""
13255 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13256 "aby wprowadziæ zmiany."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13259 msgid ""
13260 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13261 "change."
13262 msgstr ""
13263 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13264 "aby wprowadziæ zmiany."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13268 msgstr ""
13269 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13270 "najpierw konwerter."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13273 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13274 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13277 msgid "Off|No math|On"
13278 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13281 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13282 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13285 msgid "Default path"
13286 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13289 msgid "Template path"
13290 msgstr "Szablony"
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13293 msgid "Temporary dir"
13294 msgstr "Pliki tymczasowe"
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13297 msgid "Last files"
13298 msgstr "Ostatnie pliki"
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13301 msgid "Backup path"
13302 msgstr "Kopie zapasowe"
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13305 msgid "LyX server pipes"
13306 msgstr "Potoki serwera LyX"
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13309 msgid "Fonts must be positive!"
13310 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13313 msgid ""
13314 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13315 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13316 msgstr ""
13317 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13318 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13321 msgid " ispell | aspell "
13322 msgstr " ispell | aspell "
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13325 msgid "Select for printer output."
13326 msgstr "Wybierz do wydruku"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13329 msgid "Enter printer command."
13330 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13333 msgid "Select for file output."
13334 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13337 msgid "Enter file name as print destination."
13338 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13341 msgid "Select for printing all pages."
13342 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13345 msgid "Select for printing a specific page range."
13346 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13349 msgid "First page."
13350 msgstr "Pierwsza strona."
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13353 msgid "Last page."
13354 msgstr "Ostatnia strona."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13357 msgid "Print the odd numbered pages."
13358 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13361 msgid "Print the even numbered pages."
13362 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13365 msgid "Number of copies to be printed."
13366 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13369 msgid "Sort the copies."
13370 msgstr "Sortuj kopie."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13373 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13374 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Select a document for labels."
13379 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Sort the labels alphabetically."
13384 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Go to selected label."
13389 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Update the list of labels."
13394 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Select format style of the cross-reference."
13399 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13402 msgid "*** No labels found in document ***"
13403 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13406 msgid "Go back"
13407 msgstr "Powrót"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13410 msgid "Go back to original place."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13414 msgid "Go to"
13415 msgstr "Id¼ do"
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13418 msgid "Enter the string you want to find."
13419 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Enter the replacement string."
13424 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13427 msgid "Continue to next search result."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Replace search result by replacement string."
13433 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Replace all by replacement string."
13438 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13441 msgid "Do case sensitive search."
13442 msgstr "Wielko¶æ liter"
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13445 msgid "Search only matching words."
13446 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13449 msgid "Search backwards."
13450 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13453 msgid ""
13454 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13458 msgid ""
13459 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13460 "be replaced by the name of this file."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13464 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13465 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13468 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13469 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13472 msgid "Replace unknown word."
13473 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13476 msgid "Ignore unknown word."
13477 msgstr "Ignoruj s³owo"
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13480 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13481 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13484 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13485 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13488 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13489 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13492 msgid "Column/Row"
13493 msgstr "Kolumna/wiersz"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13496 msgid "Cell"
13497 msgstr "Komórka"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13500 msgid "LongTable"
13501 msgstr "D³uga tabela"
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13504 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13505 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13509 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13510 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13513 msgid "Number of columns in the tabular."
13514 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13517 msgid "Number of rows in the tabular."
13518 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13521 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13522 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13525 msgid ""
13526 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13527 "the corresponding LyX layout file exists."
13528 msgstr ""
13529 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13530 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13533 msgid "Show full path or only file name."
13534 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13539 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13542 msgid "Double click to view contents of file."
13543 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13546 msgid ""
13547 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13548 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13549 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13550 msgstr ""
13551 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13552 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13553 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13556 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13557 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13560 msgid "Additional vertical space."
13561 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13564 msgid "Enter width for the float."
13565 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13568 msgid ""
13569 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13570 "the left if page number is even."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13574 msgid ""
13575 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13576 "right if page number is even."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13580 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13584 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13588 msgid "[End of history]"
13589 msgstr "[Koniec historii]"
13590
13591 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13592 msgid "[Beginning of history]"
13593 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13594
13595 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13596 msgid "[no match]"
13597 msgstr "[brak dopasowania]"
13598
13599 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13600 msgid "[only completion]"
13601 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13602
13603 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13604 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13605 msgid "Failed to open file."
13606 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13610 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13611 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13612 msgid "The absolute path is required."
13613 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13616 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13618 msgid "Directory does not exist."
13619 msgstr "Katalog nie istnieje."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13623 msgid "Cannot write to this directory."
13624 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13627 msgid "Cannot read this directory."
13628 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13629
13630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13631 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13632 msgid "No file input."
13633 msgstr "Nie podano pliku."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13636 msgid "Directory does not exists."
13637 msgstr "Katalog nie istnieje."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13641 msgid "A file is required, not a directory."
13642 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13643
13644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13645 msgid "Cannot write to this file."
13646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13649 msgid "Cannot read from this directory."
13650 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13653 msgid "File does not exist."
13654 msgstr "Plik nie istnieje"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13657 msgid "Cannot read from this file."
13658 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13659
13660 #: src/importer.C:44
13661 #, c-format
13662 msgid "Importing %1$s..."
13663 msgstr "Importowanie %1$s"
13664
13665 #: src/importer.C:62
13666 msgid "Couldn't import file"
13667 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13668
13669 #: src/importer.C:63
13670 #, c-format
13671 msgid "No information for importing the format %1$s."
13672 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13673
13674 #: src/importer.C:84
13675 msgid "imported."
13676 msgstr "zaimportowany."
13677
13678 #: src/insets/insetbase.C:258
13679 msgid "Opened inset"
13680 msgstr "Otwarta wstawka"
13681
13682 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13683 #, fuzzy
13684 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13685 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13686
13687 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13688 msgid "Export Warning!"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13692 msgid ""
13693 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13694 "BibTeX will be unable to find them."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/insets/insetbox.C:57
13698 msgid "Boxed"
13699 msgstr "Pude³ko"
13700
13701 #: src/insets/insetbox.C:58
13702 msgid "Frameless"
13703 msgstr "Bezramki"
13704
13705 #: src/insets/insetbox.C:59
13706 msgid "ovalbox"
13707 msgstr "owalne"
13708
13709 #: src/insets/insetbox.C:60
13710 msgid "Ovalbox"
13711 msgstr "Owalne"
13712
13713 #: src/insets/insetbox.C:61
13714 msgid "Shadowbox"
13715 msgstr "Cieniowane"
13716
13717 #: src/insets/insetbox.C:62
13718 msgid "Doublebox"
13719 msgstr "Podwójne"
13720
13721 #: src/insets/insetbox.C:116
13722 msgid "Opened Box Inset"
13723 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13724
13725 #: src/insets/insetbranch.C:72
13726 msgid "Opened Branch Inset"
13727 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13728
13729 #: src/insets/insetbranch.C:97
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Branch: "
13732 msgstr "Ga³±¼"
13733
13734 #: src/insets/insetcaption.C:77
13735 msgid "Opened Caption Inset"
13736 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13737
13738 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13739 msgid "Float"
13740 msgstr "Wstawka"
13741
13742 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13743 msgid "Opened CharStyle Inset"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13747 msgid "Undef: "
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/insets/insetenv.C:65
13751 msgid "Opened Environment Inset: "
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/insets/insetert.C:120
13755 msgid "Opened ERT Inset"
13756 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13757
13758 #: src/insets/insetert.C:368
13759 msgid "ERT"
13760 msgstr "ERT"
13761
13762 #: src/insets/insetexternal.C:580
13763 #, c-format
13764 msgid "External template %1$s is not installed"
13765 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13766
13767 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13768 #: src/insets/insetfloat.C:422
13769 msgid "float: "
13770 msgstr "Wstawka: "
13771
13772 #: src/insets/insetfloat.C:291
13773 msgid "Opened Float Inset"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insetfloat.C:424
13777 msgid " (sideways)"
13778 msgstr " (obrót)"
13779
13780 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13782 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13783
13784 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13785 #, c-format
13786 msgid "List of %1$s"
13787 msgstr "Spis %1$s"
13788
13789 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13790 msgid "foot"
13791 msgstr "stopka"
13792
13793 #: src/insets/insetfoot.C:56
13794 msgid "Opened Footnote Inset"
13795 msgstr "Otwarty przypis"
13796
13797 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Could not copy the file\n"
13801 "%1$s\n"
13802 "into the temporary directory."
13803 msgstr ""
13804 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13805 "%1$s\n"
13806 "do katalogu tymczasowego."
13807
13808 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13809 #, c-format
13810 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13814 #, c-format
13815 msgid "Graphics file: %1$s"
13816 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13817
13818 #: src/insets/insetinclude.C:285
13819 msgid "Verbatim Input"
13820 msgstr "Wstaw maszynopis"
13821
13822 #: src/insets/insetinclude.C:286
13823 msgid "Verbatim Input*"
13824 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13825
13826 #: src/insets/insetinclude.C:366
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "Included file `%1$s'\n"
13830 "has textclass `%2$s'\n"
13831 "while parent file has textclass `%3$s'."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/insets/insetinclude.C:372
13835 msgid "Different textclasses"
13836 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13837
13838 #: src/insets/insetindex.C:39
13839 msgid "Idx"
13840 msgstr "Indeks"
13841
13842 #: src/insets/insetindex.C:71
13843 msgid "Index"
13844 msgstr "Indeks"
13845
13846 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13847 msgid "margin"
13848 msgstr "Marginesy"
13849
13850 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13851 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13852 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13853
13854 #: src/insets/insetnote.C:56
13855 msgid "Comment"
13856 msgstr "Komentarz"
13857
13858 #: src/insets/insetnote.C:57
13859 msgid "Greyed out"
13860 msgstr "Wyszarzenie"
13861
13862 #: src/insets/insetnote.C:135
13863 msgid "Opened Note Inset"
13864 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13865
13866 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13867 msgid "opt"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13871 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13875 msgid "Ref: "
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13879 msgid "Equation"
13880 msgstr "Równanie"
13881
13882 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13883 msgid "EqRef: "
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13887 msgid "Page Number"
13888 msgstr "Numer strony"
13889
13890 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13891 msgid "Page: "
13892 msgstr "Strona: "
13893
13894 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Textual Page Number"
13897 msgstr "Numer strony"
13898
13899 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13900 msgid "TextPage: "
13901 msgstr "TekstStrona: "
13902
13903 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Standard+Textual Page"
13906 msgstr "Standard+Numer strony"
13907
13908 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13909 msgid "Ref+Text: "
13910 msgstr "Odn.+Tekst: "
13911
13912 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13913 msgid "PrettyRef"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13917 msgid "PrettyRef: "
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/insets/insettabular.C:402
13921 msgid "Opened table"
13922 msgstr "Otwarta tabela"
13923
13924 #: src/insets/insettabular.C:1521
13925 msgid "Error setting multicolumn"
13926 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13927
13928 #: src/insets/insettabular.C:1522
13929 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13930 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13931
13932 #: src/insets/insettext.C:225
13933 msgid "Opened Text Inset"
13934 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13935
13936 #: src/insets/insettheorem.C:39
13937 msgid "theorem"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/insets/insettheorem.C:87
13941 msgid "Opened Theorem Inset"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/insets/insettoc.C:43
13945 msgid "Unknown toc list"
13946 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13947
13948 #: src/insets/inseturl.C:40
13949 msgid "Url: "
13950 msgstr "Url: "
13951
13952 #: src/insets/inseturl.C:42
13953 msgid "HtmlUrl: "
13954 msgstr "HtmlUrl: "
13955
13956 #: src/insets/insetvspace.C:130
13957 msgid "Vertical Space"
13958 msgstr "Odstêp pionowy"
13959
13960 #: src/insets/insetwrap.C:60
13961 msgid "wrap: "
13962 msgstr "oblanie: "
13963
13964 #: src/insets/insetwrap.C:189
13965 msgid "Opened Wrap Inset"
13966 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13967
13968 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13969 msgid "Not shown."
13970 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13971
13972 #: src/insets/render_graphic.C:95
13973 msgid "Loading..."
13974 msgstr "Wczytywanie"
13975
13976 #: src/insets/render_graphic.C:97
13977 msgid "Converting to loadable format..."
13978 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13979
13980 #: src/insets/render_graphic.C:99
13981 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13982 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13983
13984 #: src/insets/render_graphic.C:101
13985 msgid "Scaling etc..."
13986 msgstr "Skalowanie itp."
13987
13988 #: src/insets/render_graphic.C:103
13989 msgid "Ready to display"
13990 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13991
13992 #: src/insets/render_graphic.C:105
13993 msgid "No file found!"
13994 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13995
13996 #: src/insets/render_graphic.C:107
13997 msgid "Error converting to loadable format"
13998 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13999
14000 #: src/insets/render_graphic.C:109
14001 msgid "Error loading file into memory"
14002 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14003
14004 #: src/insets/render_graphic.C:111
14005 msgid "Error generating the pixmap"
14006 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14007
14008 #: src/insets/render_graphic.C:113
14009 msgid "No image"
14010 msgstr "Brak rysunku"
14011
14012 #: src/insets/render_preview.C:89
14013 msgid "Preview loading"
14014 msgstr "£adowanie podgl±du"
14015
14016 #: src/insets/render_preview.C:92
14017 msgid "Preview ready"
14018 msgstr "Podgl±d gotów"
14019
14020 #: src/insets/render_preview.C:95
14021 msgid "Preview failed"
14022 msgstr "Nieudany podgl±d"
14023
14024 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14025 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14026 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14027
14028 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14029 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14030 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14031
14032 #: src/ispell.C:246
14033 msgid ""
14034 "Could not create an ispell process.\n"
14035 "You may not have the right languages installed."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/ispell.C:268
14039 msgid ""
14040 "The spell process returned an error.\n"
14041 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/ispell.C:377
14045 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/kbsequence.C:160
14049 msgid "   options: "
14050 msgstr "   opcje: "
14051
14052 #: src/lengthcommon.C:47
14053 msgid "sp"
14054 msgstr "sp"
14055
14056 #: src/lengthcommon.C:47
14057 msgid "pt"
14058 msgstr "pt"
14059
14060 #: src/lengthcommon.C:47
14061 msgid "bp"
14062 msgstr "bp"
14063
14064 #: src/lengthcommon.C:47
14065 msgid "dd"
14066 msgstr "dd"
14067
14068 #: src/lengthcommon.C:47
14069 msgid "mm"
14070 msgstr "mm"
14071
14072 #: src/lengthcommon.C:47
14073 msgid "pc"
14074 msgstr "pc"
14075
14076 #: src/lengthcommon.C:48
14077 msgid "cm"
14078 msgstr "cm"
14079
14080 #: src/lengthcommon.C:48
14081 msgid "in"
14082 msgstr "in"
14083
14084 #: src/lengthcommon.C:48
14085 msgid "ex"
14086 msgstr "ex"
14087
14088 #: src/lengthcommon.C:48
14089 msgid "em"
14090 msgstr "em"
14091
14092 #: src/lengthcommon.C:48
14093 msgid "mu"
14094 msgstr "mu"
14095
14096 #: src/lengthcommon.C:49
14097 msgid "text%"
14098 msgstr "Tekst%"
14099
14100 #: src/lengthcommon.C:49
14101 msgid "col%"
14102 msgstr "Kolumna%"
14103
14104 #: src/lengthcommon.C:49
14105 msgid "page%"
14106 msgstr "Strona%"
14107
14108 #: src/lengthcommon.C:49
14109 msgid "line%"
14110 msgstr "Wiersz%"
14111
14112 #: src/lengthcommon.C:50
14113 msgid "theight%"
14114 msgstr "WysTekstu%"
14115
14116 #: src/lengthcommon.C:50
14117 msgid "pheight%"
14118 msgstr "WysAkapitu%"
14119
14120 #: src/lyx_cb.C:112
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "The document %1$s could not be saved.\n"
14124 "\n"
14125 "Do you want to rename the document and try again?"
14126 msgstr ""
14127 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14128 "\n"
14129 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14130
14131 #: src/lyx_cb.C:114
14132 msgid "Rename and save?"
14133 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14134
14135 #: src/lyx_cb.C:115
14136 msgid "&Rename"
14137 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14138
14139 #: src/lyx_cb.C:131
14140 msgid "Choose a filename to save document as"
14141 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14142
14143 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14144 msgid "Templates|#T#t"
14145 msgstr "Szablony|#S"
14146
14147 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "The document %1$s already exists.\n"
14151 "\n"
14152 "Do you want to over-write that document?"
14153 msgstr ""
14154 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14155 "\n"
14156 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14157
14158 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14159 msgid "Over-write document?"
14160 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14161
14162 #: src/lyx_cb.C:214
14163 #, c-format
14164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14165 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14166
14167 #: src/lyx_cb.C:216
14168 msgid "Unable to remove temporary directory"
14169 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14170
14171 #: src/lyx_cb.C:248
14172 #, c-format
14173 msgid "Auto-saving %1$s"
14174 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14175
14176 #: src/lyx_cb.C:287
14177 msgid "Autosave failed!"
14178 msgstr "Nieudany autozapis!"
14179
14180 #: src/lyx_cb.C:313
14181 msgid "Autosaving current document..."
14182 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14183
14184 #: src/lyx_cb.C:385
14185 msgid "Select file to insert"
14186 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14187
14188 #: src/lyx_cb.C:404
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid ""
14191 "Could not read the specified document\n"
14192 "%1$s\n"
14193 "due to the error: %2$s"
14194 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14195
14196 #: src/lyx_cb.C:406
14197 msgid "Could not read file"
14198 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14199
14200 #: src/lyx_cb.C:414
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "Could not open the specified document\n"
14204 "%1$s\n"
14205 "due to the error: %2$s"
14206 msgstr ""
14207 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14208 "%1$s\n"
14209 "z powodu b³êdu: %2$s"
14210
14211 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14212 msgid "Could not open file"
14213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14214
14215 #: src/lyx_cb.C:445
14216 msgid "Running configure..."
14217 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14218
14219 #: src/lyx_cb.C:455
14220 msgid "Reloading configuration..."
14221 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14222
14223 #: src/lyx_cb.C:460
14224 msgid "System reconfigured"
14225 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14226
14227 #: src/lyx_cb.C:461
14228 msgid ""
14229 "The system has been reconfigured.\n"
14230 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14231 "updated document class specifications."
14232 msgstr ""
14233 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14234 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14235 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14236
14237 #: src/lyx_main.C:110
14238 msgid "Could not read configuration file"
14239 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14240
14241 #: src/lyx_main.C:111
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "Error while reading the configuration file\n"
14245 "%1$s.\n"
14246 "Please check your installation."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/lyx_main.C:124
14250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14251 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14252
14253 #: src/lyx_main.C:127
14254 msgid "Done!"
14255 msgstr "Gotowe!"
14256
14257 #: src/lyx_main.C:219
14258 #, c-format
14259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14260 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14261
14262 #: src/lyx_main.C:392
14263 msgid "LyX: "
14264 msgstr "LyX: "
14265
14266 #: src/lyx_main.C:501
14267 msgid "Could not create temporary directory"
14268 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14269
14270 #: src/lyx_main.C:502
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "Could not create a temporary directory in\n"
14274 "%1$s. Make sure that this\n"
14275 "path exists and is writable and try again."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lyx_main.C:644
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Missing user LyX directory"
14281 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14282
14283 #: src/lyx_main.C:645
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14287 "It is needed to keep your own configuration."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/lyx_main.C:650
14291 msgid "&Create directory."
14292 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14293
14294 #: src/lyx_main.C:651
14295 msgid "&Exit LyX."
14296 msgstr "&Koniec programu."
14297
14298 #: src/lyx_main.C:652
14299 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14300 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14301
14302 #: src/lyx_main.C:656
14303 #, c-format
14304 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14305 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14306
14307 #: src/lyx_main.C:663
14308 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14309 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14310
14311 #: src/lyx_main.C:813
14312 msgid "List of supported debug flags:"
14313 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14314
14315 #: src/lyx_main.C:817
14316 #, c-format
14317 msgid "Setting debug level to %1$s"
14318 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14319
14320 #: src/lyx_main.C:828
14321 msgid ""
14322 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14323 "Command line switches (case sensitive):\n"
14324 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14325 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14326 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14327 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14328 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14329 "                  select the features to debug.\n"
14330 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14331 "\t-x [--execute] command\n"
14332 "                  where command is a lyx command.\n"
14333 "\t-e [--export] fmt\n"
14334 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14336 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14337 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14338 "\t-version        summarize version and build info\n"
14339 "Check the LyX man page for more details."
14340 msgstr ""
14341 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14343 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14344 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14345 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14347 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14348 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14349 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14350 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14351 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14354 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14355 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14356 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14357 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14358 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14359
14360 #: src/lyx_main.C:864
14361 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14362 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14363
14364 #: src/lyx_main.C:874
14365 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14366 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14367
14368 #: src/lyx_main.C:884
14369 msgid "Missing command string after --execute switch"
14370 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14371
14372 #: src/lyx_main.C:894
14373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14374 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:906
14377 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14378 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14379
14380 #: src/lyx_main.C:911
14381 msgid "Missing filename for --import"
14382 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14383
14384 #: src/lyxfind.C:142
14385 msgid "Search error"
14386 msgstr "Szukaj b³êdu"
14387
14388 #: src/lyxfind.C:142
14389 msgid "Search string is empty"
14390 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14391
14392 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14393 msgid "String not found!"
14394 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14395
14396 #: src/lyxfind.C:327
14397 msgid "String has been replaced."
14398 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14399
14400 #: src/lyxfind.C:330
14401 msgid " strings have been replaced."
14402 msgstr " zast±piono."
14403
14404 #: src/lyxfont.C:52
14405 msgid "Symbol"
14406 msgstr "Symbol"
14407
14408 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14409 #: src/lyxfont.C:69
14410 msgid "Inherit"
14411 msgstr "Dziedzicz"
14412
14413 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14414 #: src/lyxfont.C:69
14415 msgid "Ignore"
14416 msgstr "Ignoruj"
14417
14418 #: src/lyxfont.C:60
14419 msgid "Smallcaps"
14420 msgstr "Kapitaliki"
14421
14422 #: src/lyxfont.C:69
14423 msgid "Toggle"
14424 msgstr "Prze³±cz"
14425
14426 #: src/lyxfont.C:510
14427 #, c-format
14428 msgid "Emphasis %1$s, "
14429 msgstr "Kursywa %1$s, "
14430
14431 #: src/lyxfont.C:512
14432 #, c-format
14433 msgid "Underline %1$s, "
14434 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14435
14436 #: src/lyxfont.C:514
14437 #, c-format
14438 msgid "Noun %1$s, "
14439 msgstr "Kapitalik %1$s "
14440
14441 #: src/lyxfont.C:518
14442 #, c-format
14443 msgid "Language: %1$s, "
14444 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14445
14446 #: src/lyxfont.C:520
14447 #, c-format
14448 msgid "  Number %1$s"
14449 msgstr "  Liczba %1$s"
14450
14451 #: src/lyxfunc.C:290
14452 msgid "Unknown function."
14453 msgstr "Nieznane polecenie"
14454
14455 #: src/lyxfunc.C:326
14456 msgid "Nothing to do"
14457 msgstr "Nic do zrobienia"
14458
14459 #: src/lyxfunc.C:344
14460 msgid "Unknown action"
14461 msgstr "Nieznane polecenie"
14462
14463 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14464 msgid "Command disabled"
14465 msgstr "Polecenie zablokowane"
14466
14467 #: src/lyxfunc.C:357
14468 msgid "Command not allowed without any document open"
14469 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14470
14471 #: src/lyxfunc.C:592
14472 msgid "Document is read-only"
14473 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14474
14475 #: src/lyxfunc.C:613
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14479 "\n"
14480 "Do you want to save the document?"
14481 msgstr ""
14482 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14483 "\n"
14484 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14485
14486 #: src/lyxfunc.C:629
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Could not print the document %1$s.\n"
14490 "Check that your printer is set up correctly."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lyxfunc.C:632
14494 msgid "Print document failed"
14495 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14496
14497 #: src/lyxfunc.C:651
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "The document could not be converted\n"
14501 "into the document class %1$s."
14502 msgstr ""
14503 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14504 "do klasy %1$s."
14505
14506 #: src/lyxfunc.C:654
14507 msgid "Could not change class"
14508 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14509
14510 #: src/lyxfunc.C:762
14511 #, c-format
14512 msgid "Saving document %1$s..."
14513 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14514
14515 #: src/lyxfunc.C:766
14516 msgid " done."
14517 msgstr " gotowe."
14518
14519 #: src/lyxfunc.C:777
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14523 "version of the document %1$s?"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/lyxfunc.C:799
14527 msgid "Build"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/lyxfunc.C:804
14531 msgid "ChkTeX"
14532 msgstr "ChkTeX"
14533
14534 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14535 msgid "Missing argument"
14536 msgstr "Brakuje argumentu"
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:985
14539 #, c-format
14540 msgid "Opening help file %1$s..."
14541 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14542
14543 #: src/lyxfunc.C:1215
14544 msgid "Opening child document "
14545 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14546
14547 #: src/lyxfunc.C:1294
14548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14549 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14550
14551 #: src/lyxfunc.C:1305
14552 #, c-format
14553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14554 msgstr ""
14555 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14556 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:1414
14559 msgid "Document defaults saved in "
14560 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14561
14562 #: src/lyxfunc.C:1417
14563 msgid "Unable to save document defaults"
14564 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:1472
14567 msgid "Converting document to new document class..."
14568 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:1481
14571 msgid "Class switch"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lyxfunc.C:1627
14575 msgid "Select template file"
14576 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14577
14578 #: src/lyxfunc.C:1664
14579 msgid "Select document to open"
14580 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:1705
14583 #, c-format
14584 msgid "Opening document %1$s..."
14585 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14586
14587 #: src/lyxfunc.C:1709
14588 #, c-format
14589 msgid "Document %1$s opened."
14590 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:1711
14593 #, c-format
14594 msgid "Could not open document %1$s"
14595 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:1736
14598 #, c-format
14599 msgid "Select %1$s file to import"
14600 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:1846
14603 msgid "Welcome to LyX!"
14604 msgstr "Witaj w LyXie!"
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2066
14607 msgid ""
14608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14609 "legal words?"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2071
14613 msgid ""
14614 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14615 "document."
14616 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2075
14619 #, fuzzy
14620 msgid ""
14621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14623 "\" is specified, an internal routine is used."
14624 msgstr ""
14625 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14626 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14627 "wej¶ciowego."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2079
14630 #, fuzzy
14631 msgid ""
14632 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14633 "plain text)."
14634 msgstr ""
14635 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14636 "plik tekstowy)."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2083
14639 msgid ""
14640 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14641 "automatically by what you type."
14642 msgstr ""
14643 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14644 "zastêpowany wpisywanym."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2087
14647 msgid ""
14648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14649 "class change."
14650 msgstr ""
14651 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14652 "zastêpowany wpisywanym."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2091
14655 msgid ""
14656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14657 msgstr ""
14658 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14659 "automatycznyzapis."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2098
14662 msgid ""
14663 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14664 "the backup file in the same directory as the original file."
14665 msgstr ""
14666 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14667 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2102
14670 msgid ""
14671 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14672 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2106
14676 msgid ""
14677 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14678 "its global and local bind/ directories."
14679 msgstr ""
14680 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14681 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2110
14684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2114
14688 msgid ""
14689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14690 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14691 msgstr ""
14692 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14693 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14694 "jego dokumentacji."
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2124
14697 msgid ""
14698 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14699 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14700 msgstr ""
14701 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14702 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2138
14705 #, no-c-format
14706 msgid ""
14707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14709 msgstr ""
14710 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14711 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2142
14714 msgid "New documents will be assigned this language."
14715 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2146
14718 msgid "Specify the default paper size."
14719 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2150
14722 msgid ""
14723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14724 "shown after the change has been made.)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2154
14728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14729 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2158
14732 msgid ""
14733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14734 "LyX was started from."
14735 msgstr ""
14736 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14737 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2163
14740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14741 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2167
14744 msgid ""
14745 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14746 "recommended for non-English languages."
14747 msgstr ""
14748 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14749 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2174
14752 msgid ""
14753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14754 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14755 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2183
14759 msgid ""
14760 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14761 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14762 msgstr ""
14763 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14764 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2187
14767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14768 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2191
14771 msgid ""
14772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14773 "document."
14774 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2195
14777 msgid ""
14778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14779 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2199
14782 msgid ""
14783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14785 "name of the second language."
14786 msgstr ""
14787 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14788 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2203
14791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14792 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2207
14795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14796 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2211
14799 msgid ""
14800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14801 "\\documentclass."
14802 msgstr ""
14803 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2215
14806 msgid ""
14807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14809 msgstr ""
14810 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14811 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2219
14814 msgid ""
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14817 msgstr ""
14818 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14819 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2223
14822 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14823 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2227
14826 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14827 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2231
14830 msgid ""
14831 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14832 "of the document."
14833 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2235
14836 #, c-format
14837 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14838 msgstr ""
14839 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14840 "maksymalnie %1$d."
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2239
14843 msgid ""
14844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14845 "variable. Use the OS native format."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2246
14849 msgid ""
14850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14851 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2250
14854 msgid "The bold font in the dialogs."
14855 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2254
14858 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14859 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2258
14862 msgid "The normal font in the dialogs."
14863 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2262
14866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2266
14870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2270
14874 msgid "Scale the preview size to suit."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2274
14878 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14879 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2278
14882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14883 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2282
14886 msgid ""
14887 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14888 "environment variable PRINTER."
14889 msgstr ""
14890 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14891 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2286
14894 msgid "The option to print only even pages."
14895 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2290
14898 msgid ""
14899 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14900 "the filename of the DVI file to be printed."
14901 msgstr ""
14902 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2294
14905 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14906 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2298
14909 msgid "The option to print out in landscape."
14910 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2302
14913 msgid "The option to print only odd pages."
14914 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2306
14917 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14918 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2310
14921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14922 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2314
14925 msgid "The option to specify paper type."
14926 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2318
14929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2322
14933 msgid ""
14934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14935 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14936 "arguments."
14937 msgstr ""
14938 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14939 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2326
14942 msgid ""
14943 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14944 "prepended along with the printer name after the spool command."
14945 msgstr ""
14946 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14947 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2330
14950 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14951 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2334
14954 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14955 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2338
14958 msgid ""
14959 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14960 "command."
14961 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2342
14964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14965 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2346
14968 msgid ""
14969 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14970 msgstr ""
14971 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2350
14974 msgid ""
14975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14976 "wrong, override the setting here."
14977 msgstr ""
14978 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14979 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2354
14982 msgid "The encoding for the screen fonts."
14983 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2360
14986 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14987 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2369
14990 msgid ""
14991 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14992 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14993 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2373
14997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14998 msgstr ""
14999 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15000 "pisma."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2378
15003 #, no-c-format
15004 msgid ""
15005 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15006 "roughly the same size as on paper."
15007 msgstr ""
15008 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15009 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2382
15012 msgid ""
15013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15014 "\".out\". Only for advanced users."
15015 msgstr ""
15016 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15017 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2389
15020 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15021 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2393
15024 msgid "What command runs the spell checker?"
15025 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2397
15028 msgid ""
15029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15030 "when you quit LyX."
15031 msgstr ""
15032 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15033 "programu."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2401
15036 msgid ""
15037 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15038 "value selects the directory LyX was started from."
15039 msgstr ""
15040 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15041 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15042
15043 #: src/lyxrc.C:2408
15044 msgid ""
15045 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15046 "will look in its global and local ui/ directories."
15047 msgstr ""
15048 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15049 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2421
15052 msgid ""
15053 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15054 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15055 "not work with all dictionaries."
15056 msgstr ""
15057 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15058 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15059 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15060 "s³ownikami."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2428
15063 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2435
15067 msgid ""
15068 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15069 "mice."
15070 msgstr ""
15071 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15072 "klawiszami)."
15073
15074 #: src/lyxvc.C:93
15075 msgid "Document not saved"
15076 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15077
15078 #: src/lyxvc.C:94
15079 msgid "You must save the document before it can be registered."
15080 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15081
15082 #: src/lyxvc.C:123
15083 msgid "LyX VC: Initial description"
15084 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15085
15086 #: src/lyxvc.C:124
15087 msgid "(no initial description)"
15088 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15089
15090 #: src/lyxvc.C:139
15091 msgid "LyX VC: Log Message"
15092 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15093
15094 #: src/lyxvc.C:142
15095 msgid "(no log message)"
15096 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15097
15098 #: src/lyxvc.C:164
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15102 "changes.\n"
15103 "\n"
15104 "Do you want to revert to the saved version?"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/lyxvc.C:167
15108 msgid "Revert to stored version of document?"
15109 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15110
15111 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15112 #, c-format
15113 msgid " Macro: %1$s: "
15114 msgstr "Makro:  %1$s: "
15115
15116 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15117 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15118 #, c-format
15119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15123 #, c-format
15124 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15128 msgid "Only one row"
15129 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15130
15131 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15132 msgid "Only one column"
15133 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15134
15135 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15136 msgid "No hline to delete"
15137 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15138
15139 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15140 msgid "No vline to delete"
15141 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15142
15143 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15144 #, c-format
15145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15149 msgid "No number"
15150 msgstr "Bez numeracji"
15151
15152 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15153 msgid "Number"
15154 msgstr "Numeracja"
15155
15156 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15157 #, c-format
15158 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15162 #, c-format
15163 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15167 #, c-format
15168 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15172 msgid "Math editor mode"
15173 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15174
15175 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15176 msgid "create new math text environment ($...$)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15180 msgid "entered math text mode (textrm)"
15181 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15182
15183 #: src/output.C:34
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Could not open the specified document\n"
15187 "%1$s."
15188 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15189
15190 #: src/output_linuxdoc.C:79
15191 msgid "Error:"
15192 msgstr "B³±d:"
15193
15194 #: src/output_linuxdoc.C:79
15195 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/output_plaintext.C:157
15199 msgid "Abstract: "
15200 msgstr "Streszczenie: "
15201
15202 #: src/output_plaintext.C:169
15203 msgid "References: "
15204 msgstr "Odno¶niki: "
15205
15206 #: src/support/filefilterlist.C:106
15207 msgid "All files (*)"
15208 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15209
15210 #: src/support/package.C.in:464
15211 #, c-format
15212 msgid ""
15213 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/support/package.C.in:585
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15220 "\t%1$s\n"
15221 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15222 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/support/package.C.in:669
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "Invalid %1$s switch.\n"
15229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/support/package.C.in:695
15233 #, c-format
15234 msgid ""
15235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/support/package.C.in:718
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15243 "%2$s is not a directory."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/support/userinfo.C:44
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Unknown user"
15249 msgstr "Nieznana wstawka"
15250
15251 #: src/text.C:181
15252 msgid "Unknown layout"
15253 msgstr "Nieznany uk³ad"
15254
15255 #: src/text.C:182
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15259 "Trying to use the default instead.\n"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/text.C:213
15263 msgid "Unknown Inset"
15264 msgstr "Nieznana wstawka"
15265
15266 #: src/text.C:337
15267 msgid "Unknown token"
15268 msgstr "Nieznany token"
15269
15270 #: src/text.C:1171
15271 msgid ""
15272 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15273 "Tutorial."
15274 msgstr ""
15275 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15276
15277 #: src/text.C:1182
15278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15279 msgstr ""
15280 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15281
15282 #: src/text.C:2171
15283 msgid "Change: "
15284 msgstr "Zmiana: "
15285
15286 #: src/text.C:2175
15287 msgid " at "
15288 msgstr " na "
15289
15290 #: src/text.C:2186
15291 #, c-format
15292 msgid "Font: %1$s"
15293 msgstr "Czcionka: %1$s"
15294
15295 #: src/text.C:2193
15296 #, c-format
15297 msgid ", Depth: %1$d"
15298 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15299
15300 #: src/text.C:2199
15301 msgid ", Spacing: "
15302 msgstr ", Odstêp: "
15303
15304 #: src/text.C:2211
15305 msgid "Other ("
15306 msgstr "Inny ("
15307
15308 #: src/text.C:2220
15309 msgid ", Inset: "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/text.C:2221
15313 msgid ", Paragraph: "
15314 msgstr ", Akapit: "
15315
15316 #: src/text.C:2222
15317 msgid ", Id: "
15318 msgstr ", Id: "
15319
15320 #: src/text.C:2223
15321 msgid ", Position: "
15322 msgstr ", Pozycja: "
15323
15324 #: src/text.C:2224
15325 msgid ", Boundary: "
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/text2.C:528
15329 msgid ""
15330 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15331 "change."
15332 msgstr ""
15333 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15334 "Czcionki."
15335
15336 #: src/text2.C:570
15337 msgid "Nothing to index!"
15338 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15339
15340 #: src/text2.C:572
15341 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15342 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15343
15344 #: src/text3.C:720
15345 msgid "Unknown spacing argument: "
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/text3.C:870
15349 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/text3.C:888
15353 msgid "Layout "
15354 msgstr "Ustawienia "
15355
15356 #: src/text3.C:889
15357 msgid " not known"
15358 msgstr " nieznane"
15359
15360 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15361 msgid "Character set"
15362 msgstr "Kodowanie"
15363
15364 #: src/text3.C:1499
15365 msgid "Paragraph layout set"
15366 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15367
15368 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15369 msgid "TOC"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/vspace.C:487
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Default skip"
15375 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15376
15377 #: src/vspace.C:490
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Small skip"
15380 msgstr "Ma³y odstêp"
15381
15382 #: src/vspace.C:493
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Medium skip"
15385 msgstr "¦redni odstêp"
15386
15387 #: src/vspace.C:496
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Big skip"
15390 msgstr "Du¿y odstêp"
15391
15392 #: src/vspace.C:499
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Vertical fill"
15395 msgstr "&Pionowe:"
15396
15397 #: src/vspace.C:506
15398 #, fuzzy
15399 msgid "protected"
15400 msgstr "Twarda spacja|T"