1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
687 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1330 msgid "Real name:|#R"
1331 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address:|#E"
1336 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Opcje zaawansowane"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Opcje jêzyka"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "U¿yj babel|#U"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1425 msgstr "Globalnie|#G"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Formaty:|#F"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1459 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Konwertery:|#K"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konwerter:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1527 msgstr "Przegl±daj..."
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Szablony:|#S"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Format daty:|#F"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1569 msgid "Adapt output"
1570 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1573 msgid "Printer Command and Flags"
1574 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1582 msgstr "Zakres stron:"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1586 msgstr "Liczba kopii:"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1590 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1594 msgstr "Na drukarkê:"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1597 msgid "File extension:"
1598 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1601 msgid "Spool command:"
1602 msgstr "Polecenie drukowania:"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1606 msgstr "Typ papieru:"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1610 msgstr "Strony parzyste:"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1614 msgstr "Strony nieparzyste:"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1622 msgstr "W poziomie:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1629 msgid "Extra options:"
1630 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1633 msgid "Spool printer prefix:"
1634 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1638 msgstr "Rozmiar papieru:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1642 msgid "Plain text line length:|#A"
1643 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1646 msgid "TeX encoding:|#T"
1647 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1650 msgid "Default paper size:|#p"
1651 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1654 msgid "Outside Code Interaction"
1655 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1659 msgid "Plain text roff:|#r"
1660 msgstr "Drukarka:|#D"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1663 msgid "Checktex:|#c"
1664 msgstr "CheckTeX:|#c"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1667 msgid "DVI paper option:|#D"
1668 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1671 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1672 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1684 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1694 msgstr "Przeznaczenie"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 msgstr "Liczba kopii"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1703 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1706 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1710 msgid "Reverse order|#R"
1711 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1718 msgid "Odd numbered pages|#O"
1719 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1722 msgid "Even numbered pages|#E"
1723 msgstr "Strony parzyste|#p"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1727 msgstr "Drukarka:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 msgstr "Wszystko|#W"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument:|#D"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1753 msgstr "Etykieta:|#L"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1764 msgid "Replace with:|#w"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 msgstr "Szukaj nastêpny"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1777 msgid "Match word|#M"
1778 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1781 msgid "Replace all|#a"
1782 msgstr "Wszystkie|#W"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1785 msgid "Search backwards|#S"
1786 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Format eksportu:|#F"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1794 msgstr "Polecenie:|#P"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1806 msgid "Replacement:"
1807 msgstr "Zast±pienie:"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1810 msgid "Suggestions:|#g"
1811 msgstr "Propozycje:|#P"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1818 msgid "Ignore All|#g"
1819 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1826 msgid "Append Column|#A"
1827 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1830 msgid "Delete Column|#O"
1831 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1834 msgid "Append Row|#p"
1835 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1838 msgid "Delete Row|#w"
1839 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1842 msgid "Set Borders|#S"
1843 msgstr "Ustal ramki|#r"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1846 msgid "Unset Borders|#U"
1847 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1850 msgid "Longtable|#L"
1851 msgstr "D³uga tabela|#t"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1865 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Specjalna kolumna"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 msgstr "Do lewej|#l"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 msgstr "Do prawej|#p"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1928 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1929 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1938 msgid "V. Alignment"
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1946 msgid "Special Cell"
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1950 msgid "Special Multicolumn"
1951 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1958 msgid "Multicolumn|#M"
1959 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1962 msgid "Use Minipage|#s"
1963 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1974 msgid "Page break on the current row|#B"
1975 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1985 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1996 msgid "First Header"
1997 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgstr "Ostatnia stopka"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2013 msgid "Border Above"
2014 msgstr "Ramka górna"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2017 msgid "Border Below"
2018 msgstr "Ramka dolna"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2026 msgid "Show Path|#P"
2027 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2030 msgid "Run TeXhash|#T"
2031 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2034 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 msgstr "S³owo kluczowe:"
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2047 msgid "Selection:|#S"
2048 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2051 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2052 msgid "Thesaurus entries:"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2064 msgid "HTML type|#H"
2065 msgstr "Typ HTML|#H"
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 msgstr "Interlinia:|#l"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 msgstr "Domy¶lny|#D"
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2089 msgid "Citation Style"
2090 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2097 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2098 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2105 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2106 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2109 msgid "&Default (numerical)"
2110 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2113 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2114 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2117 msgid "Natbib &style:"
2118 msgstr "&Styl Natbib:"
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2121 msgid "S&ectioned bibliography"
2122 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2127 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2130 msgid "A&vailable Branches:"
2131 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2152 msgid "The available branches"
2153 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2156 msgid "(&De)activate"
2157 msgstr "(&De)aktywacja"
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2160 msgid "Toggle the selected branch"
2161 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2164 msgid "Alter Co&lor..."
2165 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2168 msgid "Define or change background color"
2169 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2179 msgid "Remove the selected branch"
2180 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2195 msgid "Add a new branch to the list"
2196 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2199 msgid "&First level"
2200 msgstr "&Pierwszy poziom"
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2223 msgstr "Mikroskopijny"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2231 msgstr "Najmniejszy"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2298 msgid "&Second level"
2299 msgstr "&Drugi poziom"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Trzeci poziom"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 msgid "Fou&rth level"
2307 msgstr "&Czwarty poziom"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2310 msgid "Document &class:"
2311 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2314 msgid "Class Settings"
2315 msgstr "Ustawienia klasy"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2322 msgid "Postscript &driver:"
2323 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2326 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2331 msgid "&Use language's default encoding"
2332 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2336 msgstr "&Kodowanie:"
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2339 msgid "&Quote Style:"
2340 msgstr "&Cudzys³ów:"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2352 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2356 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2360 msgstr "&Marginesy:"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2364 msgstr "&Odstêp stopki:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2368 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "U¿yj AMS &math"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgstr "Numerowanie"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "W spisie tre¶ci"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgstr "Rozmiar papieru"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2429 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2434 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2437 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2441 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2445 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2446 msgid "Page &style:"
2447 msgstr "&Styl strony:"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2450 msgid "Style used for the page header and footer"
2451 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2453 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2454 msgid "&Two-sided document"
2455 msgstr "Dokument &dwustronny"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2458 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2459 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2462 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2467 msgid "Version goes here"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2471 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2511 msgid "LyX: Enter text"
2512 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2520 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2521 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2522 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2534 msgid "The bibliography key"
2535 msgstr "Klucz bibliografii"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2545 msgid "The label as it appears in the document"
2546 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2568 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2569 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2578 msgstr "&Przegl±daj..."
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2582 msgid "Enter BibTeX database name"
2583 msgstr "Baza danych BibTeX"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2599 msgid "Available BibTeX databases"
2600 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2609 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2610 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2619 msgid "The BibTeX style"
2620 msgstr "Styl BibTeX-a"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2624 msgstr "&Bazy danych"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2627 msgid "BibTeX database to use"
2628 msgstr "Baza danych BibTeX"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2631 msgid "Selected BibTeX databases"
2632 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2640 msgid "Add a BibTeX database file"
2641 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2648 msgid "Remove the selected database"
2649 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Wybierz plik stylu"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2832 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2836 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2856 msgid "Details of the change"
2857 msgstr "Szczegó³y zmian"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2864 msgid "Accept this change"
2865 msgstr "Akceptuj zmianê"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2872 msgid "Reject this change"
2873 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2876 msgid "&Next change"
2877 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2880 msgid "Go to next change"
2881 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2890 msgstr "Rodzina czcionek"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2895 msgstr "Kszta³t czcionki"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2904 msgstr "Seria czcionki"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2917 msgstr "Kolor czcionki"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2928 msgid "Never Toggled"
2929 msgstr "Nieprze³±czalne"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2938 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2941 msgid "Always Toggled"
2942 msgstr "Prze³±czalne"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2946 msgid "Other font settings"
2947 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2955 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2958 msgid "toggle font on all of the above"
2959 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2962 msgid "Apply changes immediately"
2963 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2966 msgid "Apply each change automatically"
2967 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2972 msgid "Bibliography entry"
2973 msgstr "Klucz bibliografii"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2976 msgid "Move the selected citation down"
2977 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2980 msgid "Citations currently selected"
2981 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2988 msgid "Move the selected citation up"
2989 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3004 msgid "Citation &style:"
3005 msgstr "&Styl cytowania:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3008 msgid "Natbib citation style to use"
3009 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3012 msgid "Force &upper case"
3013 msgstr "&Du¿e litery"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3016 msgid "Force upper case in citation"
3017 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3020 msgid "&Text after:"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3024 msgid "Text to place after citation"
3025 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3029 msgid "Text to place before citation"
3030 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3033 msgid "Text &before:"
3034 msgstr "Tekst p&rzed:"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3037 msgid "&Full author list"
3038 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3041 msgid "List all authors"
3042 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3045 msgid "LyX: Add Citation"
3046 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3050 msgid "Available bibliography keys"
3051 msgstr "Klucz bibliografii"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3059 msgid "Browse the available bibliography entries"
3060 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3068 msgid "Make the search case-sensitive"
3069 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3081 msgid "&Regular Expression"
3082 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3085 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3086 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3089 msgid "Left delimiter"
3090 msgstr "Lewy ogranicznik"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3093 msgid "Right delimiter"
3094 msgstr "Prawy ogranicznik"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3097 msgid "&Keep matched"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3101 msgid "Match delimiter types"
3102 msgstr "Typ ogranicznika"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3109 msgid "Insert the delimiters"
3110 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3113 msgid "Use Class Defaults"
3114 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3117 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3118 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3121 msgid "Save as Document Defaults"
3122 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3125 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3126 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3137 msgid "Show ERT inline"
3138 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3145 msgid "Show ERT button only"
3146 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3153 msgid "Show ERT contents"
3154 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3157 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3167 msgid "Available templates"
3168 msgstr "Dostêpne szablony"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3177 msgstr "Nazwa pliku"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3190 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3193 msgid "&Edit File..."
3194 msgstr "&Edytuj plik..."
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3197 msgid "Edit the file externally"
3198 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3209 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3213 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3219 msgid "Screen display"
3220 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3228 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3230 #: src/lyxfont.C:516
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3238 msgstr "Czarnobia³y"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3244 msgstr "Skala szaro¶ci"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3252 msgid "&Show in LyX"
3253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3257 msgid "Display image in LyX"
3258 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3269 msgid "Angle to rotate image by"
3270 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3275 msgstr "Punkt &obrotu:"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3281 msgid "The origin of the rotation"
3282 msgstr "Punkt obrotu"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3296 msgid "Width of image in output"
3297 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3301 msgid "Height of image in output"
3302 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3306 msgid "&Maintain aspect ratio"
3307 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3311 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3312 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3315 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3322 msgstr "Prawy &górny:"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3326 msgid "&Left bottom:"
3327 msgstr "Lewy &dolny:"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3331 msgid "Clip to &bounding box"
3332 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3336 msgid "Clip to bounding box values"
3337 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3341 msgid "&Get from File"
3342 msgstr "&We¼ z pliku"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3362 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3372 msgstr "Widok w LyX-ie"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3376 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3388 msgid "File name of image"
3389 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3392 msgid "Select an image file"
3393 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3400 msgid "E&xtra options"
3401 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3405 msgstr "&Podrysunek"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3408 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3409 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3430 msgstr "Tryb &szkicowy"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3434 msgstr "Tryb szkicowy"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Wybierz plik"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Typ wstawienia:"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "£adowanie pliku"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3500 msgstr "&Aktualizuj"
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3508 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Wstaw odstêp"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Ustaw styl granic"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Wstaw u³amek"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Wstaw macierz"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3536 msgstr "Indeks dolny"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3540 msgstr "Indeks górny"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Du¿e operatory"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "Operatory AMS"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "Relacje AMS"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "Relacje negacji AMS"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3602 msgstr "Strza³ki AMS"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Wybór strony symboli"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Od³±cz panel"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Liczba wierszy"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Liczba kolumn"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Interlinia:"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3720 msgstr "&Justowanie:"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3728 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "Polecenie &roff:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3781 msgstr "K&onwerter:"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3808 msgstr "&Konwertery"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Format daty:"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3845 msgid "Display &Graphics:"
3846 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3854 msgstr "Bez matematyki"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3857 msgid "Do not display"
3858 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3861 msgid "Instant &Preview:"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3866 msgstr "&Nazwa menu:"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3874 msgstr "&Przegl±darka:"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3886 msgstr "&Rozszerzenie:"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3889 msgid "&File formats"
3890 msgstr "&Formaty plików"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3898 msgstr "Twoja nazwa"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Twój adres e-mail"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3913 msgstr "&Przegl±daj..."
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3926 msgstr "&Przegl±daj..."
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3929 msgid "Use &keyboard map"
3930 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3933 msgid "Command s&tart:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3945 "Polecenie &powrotu\n"
3946 "po zmianie jêzyka:"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3949 msgid "Language pac&kage:"
3950 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3954 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3958 msgstr "U¿yj &babel"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3965 msgid "&Right-to-left language support"
3966 msgstr "&Od prawej do lewej"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3970 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3973 msgid "Mark &foreign languages"
3974 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3977 msgid "&Reset class options when document class changes"
3978 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3981 msgid "Set class options to default on class change"
3982 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3985 msgid "External Applications"
3986 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3989 msgid "CheckTeX start options and flags"
3990 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3993 msgid "Chec&kTeX command:"
3994 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3997 msgid "BibTeX command and options"
3998 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4001 msgid "&BibTeX command:"
4002 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4006 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4009 msgid "Index command:"
4010 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4013 msgid "DVI viewer paper size options:"
4014 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4018 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4053 msgid "Te&X encoding:"
4054 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4057 msgid "Default paper si&ze:"
4058 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4061 msgid "&Document templates:"
4062 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4065 msgid "&Backup directory:"
4066 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4069 msgid "&Temporary directory:"
4070 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4073 msgid "&PATH prefix:"
4074 msgstr "&Prefiks PATH:"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4077 msgid "&Working directory:"
4078 msgstr "&Katalog roboczy:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4081 msgid "Ly&XServer pipe:"
4082 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4085 msgid "Printer &name:"
4086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4093 msgid "Name of the default printer"
4094 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4097 msgid "Adapt outp&ut"
4098 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4101 msgid "Use printer name explicitely"
4102 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4105 msgid "Command Options"
4106 msgstr "Opcje polecenia"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4110 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4113 msgid "To p&rinter:"
4114 msgstr "&Na drukarkê:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4117 msgid "Paper si&ze:"
4118 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4125 msgid "Spool &command:"
4126 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4130 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4133 msgid "Paper t&ype:"
4134 msgstr "&Typ papieru:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4137 msgid "E&xtra options:"
4138 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4141 msgid "Spool pref&ix:"
4142 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4146 msgstr "P&o³±czone:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4149 msgid "&Even pages:"
4150 msgstr "Strony &parzyste:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4153 msgid "File ex&tension:"
4154 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4165 msgid "Pa&ge range:"
4166 msgstr "&Zakres stron:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4170 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4173 msgid "Sa&ns Serif:"
4174 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4177 msgid "T&ypewriter:"
4178 msgstr "&Maszynowa:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4182 msgstr "&Szeryfowa:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4185 msgid "Screen &DPI:"
4186 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4190 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4194 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4198 msgstr "Najwiêkszy:"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4201 msgid "Spell chec&ker:"
4202 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4205 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4206 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4209 msgid "Al&ternative language:"
4210 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4213 msgid "Escape cha&racters:"
4214 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4217 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4218 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4221 msgid "Personal &dictionary:"
4222 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4225 msgid "Accept compound &words"
4226 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4233 msgid "Use input encod&ing"
4234 msgstr "&U¿yj kodowania"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4238 msgstr "&Przegl±daj..."
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4241 msgid "&User interface file:"
4242 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4246 msgstr "Plik &skrótów:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4253 msgid "B&ackup documents "
4254 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4265 msgid "&Maximum last files:"
4266 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4270 msgstr "Przewijanie"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4273 msgid "W&heel mouse scroll:"
4274 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4277 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4278 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4281 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4286 msgid "Page number to print from"
4287 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4291 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4294 msgid "Page number to print to"
4295 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "Drukuj wszystko"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4311 msgid "Print &odd-numbered pages"
4312 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4315 msgid "Print &even-numbered pages"
4316 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4319 msgid "Re&verse order"
4320 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4323 msgid "Print in reverse order"
4324 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Liczba kopii"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Po³±czone kopie"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Przeznaczenie"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4356 msgid "Send output to the given printer"
4357 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4361 msgid "Send output to a file"
4362 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4366 msgid "Update the label list"
4367 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4371 msgid "&Go to Label"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4376 msgid "Jump to the label"
4377 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4385 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4386 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4393 msgid "(<reference>)"
4394 msgstr "(<odno¶nik>)"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4401 msgid "on page <page>"
4402 msgstr "na stronie <strona>"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4405 msgid "<reference> on page <page>"
4406 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4409 msgid "Formatted reference"
4410 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4414 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4415 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4419 msgid "Available labels"
4420 msgstr "Dostêpne szablony"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4425 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4428 msgid "Replace &with:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4432 msgid "Match whole words onl&y"
4433 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4437 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4446 msgid "Replace &All"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4450 msgid "Search &backwards"
4451 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4455 msgstr "&Polecenie:"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4458 msgid "&Export formats:"
4459 msgstr "&Formaty eksportu:"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Propozycje:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignoruj s³owo"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4491 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Nieznane s³owo:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Justowanie:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Wielokolumnowa"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4564 msgstr "£±czenie komórek"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Justowanie:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4576 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4592 msgstr "Ustal ramki"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4600 msgstr "Wszystkie ramki"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4620 msgstr "&D³uga tabela"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Ostatnia stopka:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Ramka górna"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Ramka dolna"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "Style LaTeX-a"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "Style BibTeX-a"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Wybór klas lub styli"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4750 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Zainstalowane pliki"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4777 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4781 msgid "Close this dialog"
4782 msgstr "Zamyka okno"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4785 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4787 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4791 msgstr "Has³o indeksu"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4798 msgid "Select a related word"
4799 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4807 msgid "The selected entry"
4808 msgstr "Wybrany wpis"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4820 msgid "Contents list"
4821 msgstr "Spis tre¶ci"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4831 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Generuj hyperlink"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4862 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4866 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4870 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4875 msgstr "Ma³y odstêp"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4880 msgstr "¦redni odstêp"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4885 msgstr "Du¿y odstêp"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4892 msgid "Supported spacing types"
4893 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4896 msgid "Default (outer)"
4897 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4905 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4909 msgstr "&Jednostki:"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4912 msgid "Document Font"
4913 msgstr "Czcionka dokumentu"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4924 msgid "Separate Paragraphs With"
4925 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4928 msgid "&Indentation"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4933 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4936 msgid "&Vertical space"
4937 msgstr "&Odstêp pionowy"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4940 msgid "&Line spacing:"
4941 msgstr "&Interlinia:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4944 msgid "Two-&column document"
4945 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4952 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4954 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4955 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4956 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4957 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4958 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4961 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4962 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4965 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4967 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4969 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4974 msgid "TheoremTemplate"
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4978 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4993 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5007 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5021 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5029 msgid "Corollary #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5043 msgid "Proposition #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 msgid "Conjecture #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5067 msgid "Criterion #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5119 msgid "Condition #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5161 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5174 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5209 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5213 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5215 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5217 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5222 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5232 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5233 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5235 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5237 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5247 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5253 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5259 msgid "Subsubsection"
5260 msgstr "Podpodsekcja"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5264 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 msgid "Subsubsection*"
5278 msgstr "Podpodsekcja*"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5281 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5294 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5300 msgstr "Streszczenie"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5305 msgstr "Streszczenie"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5309 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5311 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5314 msgstr "S³owa kluczowe"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5318 msgid "Index Terms---"
5319 msgstr "Has³o indeksu|H"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5322 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5324 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5325 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5326 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5329 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5330 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5331 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5332 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5338 msgid "Bibliography"
5339 msgstr "Bibliografia"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5345 #: src/rowpainter.C:443
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5361 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5362 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5376 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5378 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5379 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5381 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5383 msgstr "Wypunktowanie"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5387 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5393 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5414 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5419 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5423 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5433 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5440 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5443 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5446 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5458 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5469 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5474 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5479 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5482 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5494 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 msgid "Acknowledgement"
5503 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5504 msgid "Offprint Requests to:"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:178
5508 msgid "Correspondence to:"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5513 msgid "Acknowledgements."
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5530 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5532 msgstr "S³ownik synonimów"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5535 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5562 msgid "Acknowledgements"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5567 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5571 #: src/output_plaintext.C:166
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5584 msgid "TableComments"
5585 msgstr "KomentarzeTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5589 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5593 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5596 msgid "NoteToEditor"
5597 msgstr "UwagaDoEdytora"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5613 msgid "Subject headings:"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5617 msgid "[Acknowledgements]"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5626 msgid "Place Figure here:"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5630 msgid "Place Table here:"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5640 msgid "Note to Editor:"
5641 msgstr "UwagaDoEdytora"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5645 msgid "References. ---"
5646 msgstr "Odno¶niki: "
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5673 msgstr "Baza danych:|#B"
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5698 msgid "Proposition."
5701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5792 msgstr "Zestawienie"
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5797 msgstr "Zestawienie"
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5802 msgid "Acknowledgement."
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5827 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5831 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5835 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5839 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5843 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5847 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5851 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5855 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5859 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5863 msgid "Example \\arabic{example}."
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5867 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5871 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5875 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5879 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5883 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5887 msgid "Note \\arabic{note}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5891 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5895 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5899 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5903 msgid "Case \\arabic{case}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5907 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5911 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5913 msgid "\\arabic{section}"
5916 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5918 msgid "Chapter Exercises"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:49
5923 msgstr "PrawyNag³ówek"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:58
5927 msgid "Right header:"
5928 msgstr "PrawyNag³ówek"
5930 #: lib/layouts/apa.layout:82
5933 msgstr "Streszczenie: "
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5937 msgstr "Tytu³Skrócony"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5941 msgid "Short title:"
5942 msgstr "Tytu³ skrócony"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5946 msgstr "DwóchAutorów"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "TrzechAutorów"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5954 msgstr "CzterechAutorów"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5959 msgid "Affiliation:"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5983 msgid "Acknowledgements:"
5986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
5987 #: lib/layouts/spie.layout:88
5988 msgid "Acknowledgments"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:247
5995 #: lib/layouts/apa.layout:257
5996 msgid "CenteredCaption"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:265
6003 #: lib/layouts/apa.layout:271
6007 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6008 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6013 #: lib/layouts/apa.layout:329
6017 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6073 msgid "Parenthetical"
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6091 msgid "Right Address"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:32
6098 #: lib/layouts/chess.layout:39
6103 #: lib/layouts/chess.layout:57
6107 #: lib/layouts/chess.layout:61
6112 #: lib/layouts/chess.layout:67
6113 msgid "SubVariation"
6116 #: lib/layouts/chess.layout:70
6118 msgid "Subvariation:"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:76
6122 msgid "SubVariation2"
6125 #: lib/layouts/chess.layout:79
6127 msgid "Subvariation(2):"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:85
6131 msgid "SubVariation3"
6134 #: lib/layouts/chess.layout:88
6136 msgid "Subvariation(3):"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:94
6140 msgid "SubVariation4"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:97
6145 msgid "Subvariation(4):"
6148 #: lib/layouts/chess.layout:103
6149 msgid "SubVariation5"
6152 #: lib/layouts/chess.layout:106
6154 msgid "Subvariation(5):"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:113
6161 #: lib/layouts/chess.layout:118
6165 #: lib/layouts/chess.layout:123
6169 #: lib/layouts/chess.layout:127
6171 msgid "[chessboard]"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:136
6175 msgid "BoardCentered"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:141
6179 msgid "[centered board]"
6182 #: lib/layouts/chess.layout:151
6186 #: lib/layouts/chess.layout:156
6191 #: lib/layouts/chess.layout:171
6195 #: lib/layouts/chess.layout:176
6200 #: lib/layouts/chess.layout:182
6204 #: lib/layouts/chess.layout:187
6208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6213 #: lib/layouts/cv.layout:57
6217 #: lib/layouts/cv.layout:71
6221 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6222 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6225 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6227 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6228 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6230 msgid "Right Header"
6231 msgstr "PrawyNag³ówek"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6246 msgid "Send To Address"
6247 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6258 msgstr "Rozpoczêcie"
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6273 msgid "Unterschrift:"
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6280 msgstr "Zakoñczenie"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6285 msgstr "Pozdrowienia"
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6307 #: src/lengthcommon.C:48
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6343 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6344 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6347 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6348 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6349 msgid "Subparagraph"
6352 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6357 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6358 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6362 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6367 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6368 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6372 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6376 #: lib/layouts/egs.layout:267
6379 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6381 #: lib/layouts/egs.layout:302
6386 #: lib/layouts/egs.layout:311
6390 #: lib/layouts/egs.layout:325
6395 #: lib/layouts/egs.layout:348
6400 #: lib/layouts/egs.layout:357
6404 #: lib/layouts/egs.layout:372
6407 msgstr "Bez numeracji"
6409 #: lib/layouts/egs.layout:382
6413 #: lib/layouts/egs.layout:396
6414 msgid "1st_author_surname:"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6422 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6428 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6431 msgstr "Zaakceptowano"
6433 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6437 msgstr "Zaakceptowano"
6439 #: lib/layouts/egs.layout:451
6443 #: lib/layouts/egs.layout:465
6444 msgid "reprint_reqs_to:"
6447 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6449 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6453 msgstr "Streszczenie"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6462 msgid "Author Address"
6463 msgstr "AdresAutora"
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6475 msgid "Author Email"
6476 msgstr "Email_Autora"
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6497 msgstr "Podziêkowania"
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6508 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6512 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6516 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6520 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6524 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6528 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6532 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6536 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6540 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6544 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6548 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6552 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6560 msgid "Case \\arabic{case}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6564 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6571 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6573 msgstr "S³owoKluczowe"
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6578 msgstr "S³owa kluczowe"
6580 #: lib/layouts/foils.layout:41
6584 #: lib/layouts/foils.layout:60
6585 msgid "ShortFoilhead"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:66
6589 msgid "Rotatefoilhead"
6592 #: lib/layouts/foils.layout:72
6593 msgid "ShortRotatefoilhead"
6596 #: lib/layouts/foils.layout:81
6600 #: lib/layouts/foils.layout:96
6604 #: lib/layouts/foils.layout:102
6608 #: lib/layouts/foils.layout:117
6612 #: lib/layouts/foils.layout:163
6617 #: lib/layouts/foils.layout:172
6622 #: lib/layouts/foils.layout:181
6626 #: lib/layouts/foils.layout:185
6628 msgid "Restriction:"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6633 msgid "Left Header:"
6634 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6638 msgid "Right Header:"
6639 msgstr "PrawyNag³ówek"
6641 #: lib/layouts/foils.layout:205
6643 msgid "Right Footer"
6644 msgstr "Prawa_Stopka"
6646 #: lib/layouts/foils.layout:209
6648 msgid "Right Footer:"
6649 msgstr "Prawa_Stopka"
6651 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6653 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6657 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6664 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6667 msgid "Corollary #."
6670 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6673 msgid "Proposition #."
6676 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6680 msgid "Definition #."
6683 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6690 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6695 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6700 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6705 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6707 msgid "Proposition*"
6708 msgstr "Propozycja*"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6725 msgid "Unterschrift"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6747 msgstr "Miejscowo¶æ"
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6752 msgstr "Miejscowo¶æ"
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6761 msgstr "W poziomie:"
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6764 msgid "RetourAdresse"
6765 msgstr "AdresZwrotny"
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6769 msgid "RetourAdresse:"
6770 msgstr "AdresZwrotny"
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6778 msgid "MeinZeichen:"
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6791 msgid "IhrSchreiben"
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6796 msgid "IhrSchreiben:"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6857 msgstr "NrRozlBanku"
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6862 msgstr "NrRozlBanku"
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6875 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6879 msgid "Postvermerk:"
6880 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6900 msgstr "Pozdrowienia"
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6939 msgstr "Miejscowo¶æ"
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6944 msgstr "Miejscowo¶æ"
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6956 msgid "ReturnAddress"
6957 msgstr "AdresZwrotny"
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6961 msgid "ReturnAddress:"
6962 msgstr "AdresZwrotny"
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7002 msgstr "NrRozlBanku"
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7007 msgstr "NrRozlBanku"
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7015 msgid "BankAccount:"
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7019 msgid "PostalComment"
7020 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7024 msgid "PostalComment:"
7025 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7028 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7048 msgstr "Rozpoczêcie"
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7069 msgstr "Zakoñczenie"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7073 msgstr "NazwaWierszA"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7078 msgstr "NazwaWierszA"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7082 msgstr "NazwaWierszB"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7087 msgstr "NazwaWierszB"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7091 msgstr "NazwaWierszC"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7096 msgstr "NazwaWierszC"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7100 msgstr "NazwaWierszD"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7105 msgstr "NazwaWierszD"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7109 msgstr "NazwaWierszE"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7114 msgstr "NazwaWierszE"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7118 msgstr "NazwaWierszF"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7123 msgstr "NazwaWierszF"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7127 msgstr "NazwaWierszG"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7132 msgstr "NazwaWierszG"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7136 msgstr "AdresWierszA"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7140 msgid "AddressRowA:"
7141 msgstr "AdresWierszA"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7145 msgstr "AdresWierszB"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7149 msgid "AddressRowB:"
7150 msgstr "AdresWierszB"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7154 msgstr "AdresWierszC"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7158 msgid "AddressRowC:"
7159 msgstr "AdresWierszC"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7163 msgstr "AdresWierszD"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7167 msgid "AddressRowD:"
7168 msgstr "AdresWierszD"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7172 msgstr "AdresWierszE"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7176 msgid "AddressRowE:"
7177 msgstr "AdresWierszE"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7181 msgstr "AdresWierszF"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7185 msgid "AddressRowF:"
7186 msgstr "AdresWierszF"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7189 msgid "TelephoneRowA"
7190 msgstr "TelefonWierszA"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7194 msgid "TelephoneRowA:"
7195 msgstr "TelefonWierszA"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7198 msgid "TelephoneRowB"
7199 msgstr "TelefonWierszB"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7203 msgid "TelephoneRowB:"
7204 msgstr "TelefonWierszB"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7207 msgid "TelephoneRowC"
7208 msgstr "TelefonWierszC"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7212 msgid "TelephoneRowC:"
7213 msgstr "TelefonWierszC"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7216 msgid "TelephoneRowD"
7217 msgstr "TelefonWierszD"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7221 msgid "TelephoneRowD:"
7222 msgstr "TelefonWierszD"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7225 msgid "TelephoneRowE"
7226 msgstr "TelefonWierszE"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7230 msgid "TelephoneRowE:"
7231 msgstr "TelefonWierszE"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7234 msgid "TelephoneRowF"
7235 msgstr "TelefonWierszF"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7239 msgid "TelephoneRowF:"
7240 msgstr "TelefonWierszF"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7243 msgid "InternetRowA"
7244 msgstr "InternetWierszA"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7248 msgid "InternetRowA:"
7249 msgstr "InternetWierszA"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7252 msgid "InternetRowB"
7253 msgstr "InternetWierszB"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7257 msgid "InternetRowB:"
7258 msgstr "InternetWierszB"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7261 msgid "InternetRowC"
7262 msgstr "InternetWierszC"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7266 msgid "InternetRowC:"
7267 msgstr "InternetWierszC"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7270 msgid "InternetRowD"
7271 msgstr "InternetWierszD"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7275 msgid "InternetRowD:"
7276 msgstr "InternetWierszD"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7279 msgid "InternetRowE"
7280 msgstr "InternetWierszE"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7284 msgid "InternetRowE:"
7285 msgstr "InternetWierszE"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7288 msgid "InternetRowF"
7289 msgstr "InternetWierszF"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7293 msgid "InternetRowF:"
7294 msgstr "InternetWierszF"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7298 msgstr "BankWierszA"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7303 msgstr "BankWierszA"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7307 msgstr "BankWierszB"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7312 msgstr "BankWierszB"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7316 msgstr "BankWierszC"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7321 msgstr "BankWierszC"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7325 msgstr "BankWierszD"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7330 msgstr "BankWierszD"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7334 msgstr "BankWierszE"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7339 msgstr "BankWierszE"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7343 msgstr "BankWierszF"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7348 msgstr "BankWierszF"
7350 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7354 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7362 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7366 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7374 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7378 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7386 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7387 msgid "(continuing)"
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7403 msgid "INTERCUT WITH:"
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7423 msgid "AddressForOffprints"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7427 msgid "Address for Offprints:"
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7431 msgid "RunningTitle"
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7437 msgid "Running title:"
7438 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7440 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7441 msgid "RunningAuthor"
7444 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7446 msgid "Running author:"
7447 msgstr "Nieznany autor"
7449 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7454 msgstr "S³owa kluczowe"
7456 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7461 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7466 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7472 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7473 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7480 msgid "Running LaTeX Title"
7481 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7495 msgid "Author Running"
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7500 msgid "Author Running:"
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7518 msgid "Conjecture #."
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7566 msgstr "Rozwi±zanie"
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7571 msgstr "Rozwi±zanie"
7573 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7574 msgid "Chapterprecis"
7577 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7581 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7585 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7589 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7593 #: lib/layouts/paper.layout:146
7597 #: lib/layouts/paper.layout:157
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7608 msgstr "Podziêkowania"
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7612 msgid "Electronic Address:"
7613 msgstr "AdresZwrotny"
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7616 msgid "acknowledgments"
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7623 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7625 msgid "PACS number:"
7626 msgstr "Bez numeracji"
7628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7629 msgid "\\arabic{chapter}"
7632 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7633 msgid "\\Alph{chapter}"
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7689 msgstr "AdresZwrotny"
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7693 msgid "Backaddress:"
7694 msgstr "AdresZwrotny"
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7702 msgid "Specialmail:"
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7708 msgstr "Lokalizacja"
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7711 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7714 msgstr "Lokalizacja"
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7745 msgid "Your letter of:"
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7763 msgid "Customer no.:"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7772 msgid "Invoice no.:"
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7781 msgid "Next Address:"
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7786 msgid "Post Scriptum:"
7787 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7791 msgid "Sender Name:"
7792 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7795 msgid "SenderAddress"
7796 msgstr "AdresNadawcy"
7798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7800 msgid "Sender Address:"
7801 msgstr "AdresNadawcy"
7803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7804 msgid "Sender Phone:"
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7821 msgid "Sender E-Mail:"
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7827 msgstr "Wstaw adres URL"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7839 msgid "LandscapeSlide"
7840 msgstr "SlajdPoziomo"
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7844 msgid "Landscape Slide"
7845 msgstr "SlajdPoziomo"
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7848 msgid "PortraitSlide"
7849 msgstr "SlajdPionowo"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7853 msgid "Portrait Slide"
7854 msgstr "SlajdPionowo"
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7865 msgid "SlideHeading"
7866 msgstr "Tytu³Slajdu"
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7869 msgid "SlideSubHeading"
7870 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7872 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7873 msgid "ListOfSlides"
7874 msgstr "ListaSlajdów"
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7878 msgid "List Of Slides"
7879 msgstr "ListaSlajdów"
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7882 msgid "SlideContents"
7883 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7887 msgid "Slidecontents"
7888 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7891 msgid "ProgressContents"
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7896 msgid "Progress Contents"
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7904 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7909 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7912 msgstr "S³owa kluczowe"
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7920 msgid "AMS subject classifications."
7921 msgstr "KlasaTematyczna"
7923 #: lib/layouts/slides.layout:103
7928 #: lib/layouts/slides.layout:125
7932 #: lib/layouts/slides.layout:141
7933 msgid "New Overlay:"
7936 #: lib/layouts/slides.layout:182
7941 #: lib/layouts/slides.layout:207
7942 msgid "InvisibleText"
7943 msgstr "TekstNiewidzialny"
7945 #: lib/layouts/slides.layout:215
7947 msgid "<Invisible Text Follows>"
7948 msgstr "TekstNiewidzialny"
7950 #: lib/layouts/slides.layout:232
7952 msgstr "TekstWidzialny"
7954 #: lib/layouts/slides.layout:240
7956 msgid "<Visible Text Follows>"
7957 msgstr "TekstWidzialny"
7959 #: lib/layouts/spie.layout:53
7963 #: lib/layouts/spie.layout:65
7968 #: lib/layouts/spie.layout:78
7972 #: lib/layouts/spie.layout:93
7973 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7976 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
7981 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
7982 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7986 msgid "Subsubparagraph"
7987 msgstr "Podpodakapit"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
7991 msgid "-- Header --"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7995 msgid "Special-section"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8000 msgid "Special-section:"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8009 msgid "AGU-journal:"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8013 msgid "Citation-number"
8014 msgstr "Cytowanie-numer"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8018 msgid "Citation-number:"
8019 msgstr "Cytowanie-numer"
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8048 msgid "Index-terms..."
8049 msgstr "Has³o indeksu|H"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8058 msgstr "Has³o indeksu"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8067 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8070 msgid "Supplementary"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8074 msgid "Supplementary..."
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8082 msgid "Sup-mat-note:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8120 msgid "Published-online:"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8134 msgid "Posting-order"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8139 msgid "Posting-order:"
8140 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8149 msgstr "Strony nieparzyste:"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8185 msgstr "&Bazy danych"
8187 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8200 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8205 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8207 msgstr "AdresAutora"
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8211 msgid "Author Address:"
8212 msgstr "AdresAutora"
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8220 msgid "Slug Comment:"
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8233 msgid "Table Caption"
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8238 msgid "TableCaption"
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8243 msgid "Current Address"
8244 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8248 msgid "Current address:"
8249 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8253 msgid "E-mail address:"
8254 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8258 msgid "Key words and phrases:"
8259 msgstr "S³owa kluczowe"
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8280 msgid "Subjectclass"
8281 msgstr "KlasaTematyczna"
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8285 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8286 msgstr "KlasaTematyczna"
8288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8290 msgid "Algorithm #."
8293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8294 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8298 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8302 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8306 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8310 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8318 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8322 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8326 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8334 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8338 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8342 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8350 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8358 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8366 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8374 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8382 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8390 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8398 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8406 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8410 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8414 msgid "Acknowledgement*"
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8418 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8422 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8438 msgid "Subparagraph*"
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8446 msgid "RevisionHistory"
8447 msgstr "HistoriaWydania"
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8451 msgid "Revision History"
8452 msgstr "HistoriaWydania"
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8459 msgid "RevisionRemark"
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8470 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8474 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8475 msgid "Part \\Roman{part}"
8478 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8480 msgid "\\Alph{section}"
8481 msgstr "zaznaczenie"
8483 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8484 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8487 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8488 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8491 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8493 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8494 msgstr "Podpodakapit"
8496 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8497 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8500 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8501 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8504 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8505 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8508 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8509 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8512 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8513 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8517 msgid "\\Roman{section}."
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8522 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8523 msgstr "zaznaczenie"
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8527 msgid "\\Alph{subsection}."
8528 msgstr "zaznaczenie"
8530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8532 msgid "\\arabic{subsection}."
8533 msgstr "Podpodsekcja"
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8537 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8538 msgstr "Podpodsekcja"
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8542 msgid "\\alph{subsubsection}."
8543 msgstr "Podpodsekcja"
8545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8547 msgid "\\alph{paragraph}."
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8587 msgid "Uppertitleback"
8590 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8591 msgid "Lowertitleback"
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8599 msgid "Captionabove"
8600 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8603 msgid "Captionbelow"
8604 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8615 msgid "List of Tables"
8618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8623 msgid "List of Figures"
8624 msgstr "Spis rysunków"
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8627 msgid "List of Algorithms"
8628 msgstr "Lista algorytmów"
8630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8633 msgstr "Bez sensu: "
8635 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8639 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8643 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8644 msgid "Headnote (optional):"
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8649 msgid "Corr Author:"
8650 msgstr "CzterechAutorów"
8652 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8656 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8667 msgstr "Amerykañski"
8690 msgid "Portuguese (Brazil)"
8691 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8710 msgid "French Canadian"
8711 msgstr "Francuski (Kanada)"
8731 msgstr "Holenderski"
8762 msgid "German (new spelling)"
8763 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8803 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8811 msgstr "Portugalski"
8830 msgid "Serbo-Croatian"
8831 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8865 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8869 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8873 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8877 #: lib/ui/classic.ui:35
8879 msgstr "Formatowanie|F"
8881 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8885 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8887 msgstr "Nawigacja|N"
8889 #: lib/ui/classic.ui:38
8891 msgstr "Dokumenty|D"
8893 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8897 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8901 #: lib/ui/classic.ui:48
8902 msgid "New from Template...|T"
8903 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8905 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8907 msgstr "Otwórz...|O"
8909 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8913 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8917 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8918 msgid "Save As...|A"
8919 msgstr "Zapisz jako...|J"
8921 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8925 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8926 msgid "Version Control|V"
8927 msgstr "Kontrola wersji|K"
8929 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8933 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8935 msgstr "Eksportuj|E"
8937 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8939 msgstr "Drukuj...|D"
8941 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8945 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8949 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8950 msgid "Register...|R"
8951 msgstr "Zarejestruj...|R"
8953 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8954 msgid "Check In Changes...|I"
8955 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8957 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8958 msgid "Check Out for Edit|O"
8959 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8961 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8962 msgid "Revert to Last Version|L"
8963 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8965 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8966 msgid "Undo Last Check In|U"
8967 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8969 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8970 msgid "Show History|H"
8971 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8973 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8975 msgstr "W³asne...|W"
8977 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8981 #: lib/ui/classic.ui:91
8985 #: lib/ui/classic.ui:93
8989 #: lib/ui/classic.ui:94
8993 #: lib/ui/classic.ui:95
8997 #: lib/ui/classic.ui:96
8998 msgid "Paste External Selection|x"
8999 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9002 msgid "Find & Replace...|F"
9003 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9005 #: lib/ui/classic.ui:100
9009 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9011 msgstr "Matematyka|M"
9013 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9014 msgid "Spellchecker...|S"
9017 #: lib/ui/classic.ui:105
9018 msgid "Thesaurus..."
9019 msgstr "S³ownik synonimów"
9021 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9022 msgid "Count Words|W"
9023 msgstr "Policz s³owa|Z"
9025 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9027 msgstr "Check TeX|h"
9029 #: lib/ui/classic.ui:108
9030 msgid "Change Tracking|g"
9031 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9033 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9034 msgid "Preferences...|P"
9035 msgstr "Ustawienia...|U"
9037 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9038 msgid "Reconfigure|R"
9039 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9041 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9043 msgid "Selection as Lines|L"
9044 msgstr "jako wiersze|w"
9046 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9048 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9049 msgstr "jako akapity|a"
9051 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9052 msgid "Multicolumn|M"
9053 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9055 #: lib/ui/classic.ui:122
9057 msgstr "Linia u góry|g"
9059 #: lib/ui/classic.ui:123
9060 msgid "Line Bottom|B"
9061 msgstr "Linia u do³u|D"
9063 #: lib/ui/classic.ui:124
9065 msgstr "Linia z lewej|L"
9067 #: lib/ui/classic.ui:125
9068 msgid "Line Right|R"
9069 msgstr "Linia z prawej|P"
9071 #: lib/ui/classic.ui:127
9073 msgstr "Justowanie|J"
9075 #: lib/ui/classic.ui:129
9077 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9079 #: lib/ui/classic.ui:130
9080 msgid "Delete Row|w"
9081 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9083 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9085 msgstr "Kopiuj wiersz"
9087 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9089 msgstr "Zamieñ wiersze"
9091 #: lib/ui/classic.ui:134
9092 msgid "Add Column|u"
9093 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9095 #: lib/ui/classic.ui:135
9096 msgid "Delete Column|D"
9097 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9099 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9101 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9103 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9104 msgid "Swap Columns"
9105 msgstr "Zamieñ kolumny"
9107 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9111 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9113 msgstr "¦rodkowanie|o"
9115 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9119 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9123 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9127 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9131 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9132 msgid "Toggle Numbering|N"
9133 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9135 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9136 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9137 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9139 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9140 msgid "Change Limits Type|L"
9141 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9143 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9144 msgid "Change Formula Type|F"
9145 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9147 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9148 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9149 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9151 #: lib/ui/classic.ui:168
9153 msgstr "Justowanie|J"
9155 #: lib/ui/classic.ui:170
9157 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9159 #: lib/ui/classic.ui:171
9160 msgid "Delete Row|D"
9161 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9163 #: lib/ui/classic.ui:175
9164 msgid "Add Column|C"
9165 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9167 #: lib/ui/classic.ui:176
9168 msgid "Delete Column|e"
9169 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9171 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9175 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9177 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9179 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9183 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9187 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9191 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9193 msgstr "Mathematica"
9195 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9196 msgid "Maple, simplify"
9197 msgstr "Maple, simplify"
9199 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9200 msgid "Maple, factor"
9201 msgstr "Maple, factor"
9203 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9204 msgid "Maple, evalm"
9205 msgstr "Maple, evalm"
9207 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9208 msgid "Maple, evalf"
9209 msgstr "Maple, evalf"
9211 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9212 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9213 msgid "Inline Formula|I"
9214 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9216 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9217 msgid "Displayed Formula|D"
9218 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9220 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9221 msgid "Eqnarray Environment|q"
9222 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9224 #: lib/ui/classic.ui:202
9225 msgid "Align Environment|A"
9226 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9228 #: lib/ui/classic.ui:203
9229 msgid "AlignAt Environment"
9230 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9232 #: lib/ui/classic.ui:204
9233 msgid "Flalign Environment|F"
9234 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9236 #: lib/ui/classic.ui:207
9237 msgid "Gather Environment"
9238 msgstr "¦rodowisko Gather"
9240 #: lib/ui/classic.ui:208
9241 msgid "Multline Environment"
9242 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9244 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9246 msgstr "Matematyka|M"
9248 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9249 msgid "Special Character|S"
9250 msgstr "Znak specjalny|s"
9252 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9254 msgid "Citation...|C"
9257 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9259 msgid "Cross-reference...|r"
9260 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9262 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9266 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9268 msgstr "Przypis w stopce|P"
9270 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9271 msgid "Marginal Note|M"
9272 msgstr "Notka na marginesie|N"
9274 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9276 msgstr "Tytu³ skrócony"
9278 #: lib/ui/classic.ui:223
9280 msgid "Index Entry|I"
9281 msgstr "Has³o indeksu|i"
9283 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9285 msgstr "Adres URL|U"
9287 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9291 #: lib/ui/classic.ui:226
9292 msgid "Lists & TOC|O"
9295 #: lib/ui/classic.ui:228
9300 #: lib/ui/classic.ui:229
9302 msgstr "Ministrona|M"
9304 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9305 msgid "Graphics...|G"
9308 #: lib/ui/classic.ui:231
9309 msgid "Tabular Material...|b"
9312 #: lib/ui/classic.ui:232
9316 #: lib/ui/classic.ui:234
9317 msgid "Include File...|d"
9318 msgstr "Do³±cz plik|D"
9320 #: lib/ui/classic.ui:235
9321 msgid "Insert File|e"
9322 msgstr "Wstaw plik|W"
9324 #: lib/ui/classic.ui:236
9325 msgid "External Material...|x"
9326 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9328 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9332 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9336 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9337 msgid "Horizontal Fill|H"
9340 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9341 msgid "Hyphenation Point|P"
9342 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9344 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9345 msgid "Ligature Break|k"
9346 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9348 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9349 msgid "Protected Space|r"
9350 msgstr "Twarda spacja|T"
9352 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9353 msgid "Inter-word Space|w"
9354 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9356 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9357 msgid "Thin Space|T"
9358 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9362 msgid "Vertical Space..."
9363 msgstr "Odstêp pionowy"
9365 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9366 msgid "Line Break|L"
9367 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9369 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9371 msgstr "Wielokropek|i"
9373 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9374 msgid "End of Sentence|E"
9375 msgstr "Koniec zdania|K"
9377 #: lib/ui/classic.ui:252
9378 msgid "Single Quote|Q"
9379 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9381 #: lib/ui/classic.ui:253
9382 msgid "Ordinary Quote|O"
9383 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9385 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9386 msgid "Menu Separator|M"
9387 msgstr "Separator menu|S"
9389 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9390 msgid "Horizontal Line"
9391 msgstr "Linia pozioma"
9393 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9395 msgstr "Koniec strony"
9397 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9398 msgid "Display Formula|D"
9399 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9401 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9402 msgid "Eqnarray Environment|E"
9403 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9405 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9406 msgid "AMS align Environment|a"
9407 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9409 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9410 msgid "AMS alignat Environment|t"
9411 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9413 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9414 msgid "AMS flalign Environment|f"
9415 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9417 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9418 msgid "AMS gather Environment|g"
9419 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9421 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9422 msgid "AMS multline Environment|m"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9425 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9426 msgid "Array Environment|y"
9427 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9429 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9430 msgid "Cases Environment|C"
9431 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9433 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9434 msgid "Split Environment|S"
9435 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9438 msgid "Font Change|o"
9439 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9441 #: lib/ui/classic.ui:276
9442 msgid "Math Panel|l"
9443 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9445 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9446 msgid "Math Normal Font"
9447 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9449 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9450 msgid "Math Calligraphic Family"
9451 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9453 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9454 msgid "Math Fraktur Family"
9455 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9457 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9458 msgid "Math Roman Family"
9459 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9461 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9462 msgid "Math Sans Serif Family"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9465 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9466 msgid "Math Bold Series"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9469 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9470 msgid "Text Normal Font"
9473 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9474 msgid "Text Roman Family"
9477 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9478 msgid "Text Sans Serif Family"
9479 msgstr "Bezszeryfowa"
9481 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9482 msgid "Text Typewriter Family"
9485 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9486 msgid "Text Bold Series"
9487 msgstr "Pismo pogrubione"
9489 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9490 msgid "Text Medium Series"
9491 msgstr "Pismo jasne"
9493 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9494 msgid "Text Italic Shape"
9497 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9498 msgid "Text Small Caps Shape"
9501 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9502 msgid "Text Slanted Shape"
9503 msgstr "Odmiana pochylona"
9505 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9506 msgid "Text Upright Shape"
9507 msgstr "Odmiana prosta"
9509 #: lib/ui/classic.ui:306
9510 msgid "Floatflt Figure"
9511 msgstr "Rysunek oblany"
9513 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9514 msgid "Table of Contents|C"
9515 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9517 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9518 msgid "Index List|I"
9521 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9523 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9524 msgstr "Bibliografia"
9526 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9527 msgid "LyX Document...|X"
9528 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9532 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9533 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9535 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9537 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9538 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9548 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9552 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9556 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9558 msgid "Show Changes in Output|S"
9559 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9561 #: lib/ui/classic.ui:334
9562 msgid "Character...|C"
9563 msgstr "Czcionka...|C"
9565 #: lib/ui/classic.ui:335
9566 msgid "Paragraph...|P"
9567 msgstr "Akapit...|A"
9569 #: lib/ui/classic.ui:336
9570 msgid "Document...|D"
9571 msgstr "Dokument...|D"
9573 #: lib/ui/classic.ui:337
9574 msgid "Tabular...|T"
9575 msgstr "Tabela...|T"
9577 #: lib/ui/classic.ui:339
9578 msgid "Emphasize Style|E"
9581 #: lib/ui/classic.ui:340
9582 msgid "Noun Style|N"
9583 msgstr "Kapitaliki|K"
9585 #: lib/ui/classic.ui:341
9586 msgid "Bold Style|B"
9587 msgstr "Pogrubienie|P"
9589 #: lib/ui/classic.ui:344
9590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9591 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9593 #: lib/ui/classic.ui:345
9594 msgid "Increase Environment Depth|i"
9595 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9597 #: lib/ui/classic.ui:346
9599 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9600 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9602 #: lib/ui/classic.ui:347
9603 msgid "Start Appendix Here|S"
9604 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9606 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9607 msgid "Build Program|B"
9608 msgstr "Zbuduj program|p"
9610 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9612 msgstr "Aktualizuj|A"
9614 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9617 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:361
9620 msgid "TeX Information|X"
9621 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9623 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9628 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9630 msgid "Go to Label|L"
9633 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9637 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9638 msgid "Save Bookmark 1|S"
9639 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9641 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9642 msgid "Save Bookmark 2"
9643 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9645 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9646 msgid "Save Bookmark 3"
9647 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9649 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9650 msgid "Save Bookmark 4"
9651 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9653 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9654 msgid "Save Bookmark 5"
9655 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9657 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9658 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9659 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9661 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9662 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9663 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9665 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9666 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9667 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9669 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9670 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9671 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9673 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9674 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9675 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9677 #: lib/ui/classic.ui:405
9679 msgstr "Podpowiedzi|P"
9681 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9682 msgid "Introduction|I"
9683 msgstr "Wprowadzenie|W"
9685 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9687 msgstr "Samouczek|S"
9689 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9690 msgid "User's Guide|U"
9691 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9693 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9694 msgid "Extended Features|E"
9695 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9697 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9698 msgid "Customization|C"
9699 msgstr "Konfiguracja|K"
9701 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9703 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9705 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9706 msgid "Table of Contents|a"
9707 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9709 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9710 msgid "LaTeX Configuration|L"
9711 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9713 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9717 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9718 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9722 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9723 msgid "Preferences..."
9724 msgstr "Ustawienia..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9728 msgstr "Zamknij LyX-a"
9730 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9732 msgstr "Paski narzêdzi"
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9738 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9740 msgstr "Narzêdzia|a"
9742 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9743 msgid "New from Template...|m"
9744 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9746 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9747 msgid "Open recent|t"
9748 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9750 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9755 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9760 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9765 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9770 msgid "Paste Recent"
9771 msgstr "Wklej ostatnie"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9775 msgid "Paste External Selection"
9776 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9779 msgid "Text Style...|S"
9780 msgstr "Styl tekstu...|S"
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9783 msgid "Paragraph Settings...|P"
9784 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9791 msgid "Rows & Cols|C"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9795 msgid "Increase List Depth|I"
9796 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9799 msgid "Decrease List Depth|D"
9800 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9803 msgid "TeX Code Settings...|C"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9807 msgid "Float Settings...|a"
9808 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9811 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9812 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9815 msgid "Note Settings...|N"
9816 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9819 msgid "Branch Settings...|B"
9820 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9823 msgid "Box Settings...|x"
9824 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9827 msgid "Table Settings...|a"
9828 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9832 msgstr "Górna linia|G"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9835 msgid "Bottom Line|B"
9836 msgstr "Dolna linia|D"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9840 msgstr "Lewa linia|L"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9843 msgid "Right Line|R"
9844 msgstr "Prawa linia|P"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9849 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9854 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9859 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9863 msgid "Delete Column"
9864 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9867 msgid "Add Line Above"
9868 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9871 msgid "Add Line Below"
9872 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9875 msgid "Delete Line Above"
9876 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9879 msgid "Delete Line Below"
9880 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9883 msgid "Add Line to Left"
9884 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9887 msgid "Add Line to Right"
9888 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9891 msgid "Delete Line to Left"
9892 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9895 msgid "Delete Line to Right"
9896 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9899 msgid "Display Tooltips|i"
9900 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9903 msgid "Special Formatting|o"
9904 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9907 msgid "List / TOC|i"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9919 msgid "Character Style|y"
9920 msgstr "Styl tekstu|t"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9927 #: src/insets/insetbox.C:148
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9932 msgid "Index Entry|d"
9933 msgstr "Has³o indeksu|i"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9937 msgstr "Tabela...|T"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9945 msgid "Ordinary Quote|Q"
9946 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9949 msgid "Single Quote|S"
9950 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9954 msgid "Aligned Environment"
9955 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9959 msgid "AlignedAt Environment"
9960 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9964 msgid "Gathered Environment"
9965 msgstr "¦rodowisko Gather"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9968 msgid "Math Panel|P"
9969 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9972 msgid "Text Wrap Float|W"
9973 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9977 msgid "External Material...|M"
9978 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9981 msgid "Child Document...|d"
9982 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9986 msgstr "LyX Notka|N"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9990 msgstr "Komentarz|K"
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9993 msgid "Greyed Out|G"
9994 msgstr "Wyszarzenie|W"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9997 msgid "Change Tracking|C"
9998 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10002 msgid "Table of Contents|T"
10003 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10006 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10007 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10010 msgid "Start Appendix Here|A"
10011 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10014 msgid "Settings...|S"
10015 msgstr "Ustawienia...|U"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10018 msgid "Thesaurus...|T"
10019 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10023 msgid "TeX Information|I"
10024 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10031 msgid "New document"
10032 msgstr "Nowy dokument"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10035 msgid "Open document"
10036 msgstr "Otwórz dokument"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10039 msgid "Save document"
10040 msgstr "Zapisz dokument"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10043 msgid "Print document"
10044 msgstr "Drukuj dokument"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10055 msgid "Find and replace"
10056 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10060 msgid "Toggle emphasis"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10065 msgid "Toggle noun"
10066 msgstr "Kapitaliki"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10074 msgid "Insert math"
10075 msgstr "Wstaw matematykê"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10078 msgid "Insert graphics"
10079 msgstr "Wstaw grafikê"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10082 msgid "Insert table"
10083 msgstr "Wstaw tabelê"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10090 msgid "Numbered list"
10091 msgstr "Wyliczenie"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10094 msgid "Itemized list"
10095 msgstr "Wypunktowanie"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10098 msgid "Increase depth"
10099 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10102 msgid "Decrease depth"
10103 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10106 msgid "Insert figure float"
10107 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10110 msgid "Insert table float"
10111 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10114 msgid "Insert label"
10115 msgstr "Wstaw etykietê"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10118 msgid "Insert cross-reference"
10119 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10122 msgid "Insert citation"
10123 msgstr "Wstaw cytat"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10126 msgid "Insert index entry"
10127 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10130 msgid "Insert footnote"
10131 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10134 msgid "Insert margin note"
10135 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10138 msgid "Insert note"
10139 msgstr "Wstaw notkê"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10143 msgstr "Wstaw adres URL"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10147 msgid "Insert TeX Code"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10151 msgid "Include file"
10152 msgstr "Do³±cz plik"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10156 msgstr "Styl tekstu"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10159 msgid "Paragraph settings"
10160 msgstr "Ustawienia akapitu"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10163 msgid "Table of contents"
10164 msgstr "Spis tre¶ci"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10167 msgid "Check spelling"
10168 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10176 msgstr "Do³±cz wiersz"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10180 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10184 msgstr "Usuñ wiersz"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10187 msgid "Delete column"
10188 msgstr "Usuñ kolumnê"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10191 msgid "Set top line"
10192 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10195 msgid "Set bottom line"
10196 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10199 msgid "Set left line"
10200 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10203 msgid "Set right line"
10204 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10207 msgid "Set all lines"
10208 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10211 msgid "Unset all lines"
10212 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10216 msgstr "Justuj w lewo"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10219 msgid "Align center"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10223 msgid "Align right"
10224 msgstr "Justuj w prawo"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10228 msgstr "Wyrównaj do góry"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10231 msgid "Align middle"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10235 msgid "Align bottom"
10236 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10239 msgid "Rotate cell"
10240 msgstr "Obrót komórki"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10243 msgid "Rotate table"
10244 msgstr "Obrót tabeli"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10247 msgid "Set multi-column"
10248 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10255 msgid "Show math panel"
10256 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10259 msgid "Set display mode"
10260 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10263 msgid "Insert square root"
10264 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10268 msgstr "Wstaw sumê"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10271 msgid "Insert integral"
10272 msgstr "Wstaw ca³kê"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10275 msgid "Insert product"
10276 msgstr "Wstaw iloczyn"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10291 msgid "Insert cases"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10298 #: src/BufferView.C:243
10300 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10301 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10306 "The document %1$s is already loaded.\n"
10308 "Do you want to revert to the saved version?"
10310 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10312 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10314 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10315 msgid "Revert to saved document?"
10316 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10318 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10322 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10323 msgid "&Switch to document"
10324 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10326 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10329 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10331 "Do you want to create a new document?"
10333 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10335 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10338 msgid "Create new document?"
10339 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10341 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10345 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10350 msgid "Formatting document..."
10351 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10353 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10355 msgid "Saved bookmark %1$d"
10356 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10360 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10361 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10363 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10364 msgid "Select LyX document to insert"
10365 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10367 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10371 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10372 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10373 msgid "Documents|#o#O"
10374 msgstr "Dokumenty|#o"
10376 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10377 msgid "Examples|#E#e"
10378 msgstr "Przyk³ady|#P"
10380 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10381 #: src/lyxfunc.C:1673
10382 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10383 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10386 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10388 msgstr "Zaniechane."
10390 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10392 msgid "Inserting document %1$s..."
10393 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10395 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10397 msgid "Document %1$s inserted."
10398 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10400 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10402 msgid "Could not insert document %1$s"
10403 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10406 msgid "No further undo information"
10407 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10410 msgid "No further redo information"
10411 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10415 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10419 msgstr "Znacznik w³±czony"
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10422 msgid "Mark removed"
10423 msgstr "Znacznik usuniêty"
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10427 msgstr "Znacznik ustawiony"
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10431 msgid "%1$d words in selection."
10432 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10436 msgid "%1$d words in document."
10437 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10440 msgid "One word in selection."
10441 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10444 msgid "One word in document."
10445 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10448 msgid "Count words"
10449 msgstr "Policz s³owa"
10453 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10454 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10457 msgid "ChkTeX warning id # "
10458 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10460 #: src/CutAndPaste.C:402
10463 "Layout had to be changed from\n"
10465 "because of class conversion from\n"
10468 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10470 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10473 #: src/CutAndPaste.C:406
10475 msgid "Changed Layout"
10476 msgstr "Uk³ad strony"
10478 #: src/CutAndPaste.C:425
10481 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10484 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10486 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10489 #: src/CutAndPaste.C:431
10491 msgid "Undefined character style"
10492 msgstr "Styl tekstu|t"
10520 msgstr "zielono-niebieski"
10526 #: src/LColor.C:100
10530 #: src/LColor.C:101
10534 #: src/LColor.C:102
10538 #: src/LColor.C:103
10542 #: src/LColor.C:104
10544 msgstr "zaznaczenie"
10546 #: src/LColor.C:105
10548 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10550 #: src/LColor.C:106
10551 msgid "previewed snippet"
10554 #: src/LColor.C:107
10558 #: src/LColor.C:108
10559 msgid "note background"
10562 #: src/LColor.C:109
10566 #: src/LColor.C:110
10567 msgid "comment background"
10568 msgstr "t³o komentarza"
10570 #: src/LColor.C:111
10571 msgid "greyedout inset"
10572 msgstr "wyszarzona wstawka"
10574 #: src/LColor.C:112
10575 msgid "greyedout inset background"
10576 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10578 #: src/LColor.C:113
10580 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10582 #: src/LColor.C:114
10586 #: src/LColor.C:115
10587 msgid "command inset"
10588 msgstr "wstawka polecenia"
10590 #: src/LColor.C:116
10591 msgid "command inset background"
10592 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10594 #: src/LColor.C:117
10595 msgid "command inset frame"
10596 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10598 #: src/LColor.C:118
10599 msgid "special character"
10600 msgstr "znak specjalny"
10602 #: src/LColor.C:120
10603 msgid "math background"
10606 #: src/LColor.C:121
10607 msgid "graphics background"
10608 msgstr "t³o rysunku"
10610 #: src/LColor.C:122
10611 msgid "Math macro background"
10612 msgstr "t³o makra wzoru"
10614 #: src/LColor.C:123
10616 msgstr "ramka wzoru"
10618 #: src/LColor.C:124
10620 msgstr "linia wzoru"
10622 #: src/LColor.C:125
10623 msgid "caption frame"
10624 msgstr "ramka podpisu"
10626 #: src/LColor.C:126
10627 msgid "collapsable inset text"
10628 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10630 #: src/LColor.C:127
10631 msgid "collapsable inset frame"
10632 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10634 #: src/LColor.C:128
10635 msgid "inset background"
10636 msgstr "t³o wstawki"
10638 #: src/LColor.C:129
10639 msgid "inset frame"
10640 msgstr "ramka wstawki"
10642 #: src/LColor.C:130
10643 msgid "LaTeX error"
10644 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10646 #: src/LColor.C:131
10647 msgid "end-of-line marker"
10648 msgstr "znak koñca linii"
10650 #: src/LColor.C:132
10651 msgid "appendix marker"
10652 msgstr "znacznik dodatku"
10654 #: src/LColor.C:133
10656 msgstr "pasek zmian"
10658 #: src/LColor.C:134
10659 msgid "Deleted text"
10660 msgstr "Usuniêty tekst"
10662 #: src/LColor.C:135
10664 msgstr "Dodany tekst"
10666 #: src/LColor.C:136
10667 msgid "added space markers"
10668 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10670 #: src/LColor.C:137
10671 msgid "top/bottom line"
10672 msgstr "linia górna/dolna"
10674 #: src/LColor.C:138
10676 msgstr "linia tabeli"
10678 #: src/LColor.C:140
10679 msgid "table on/off line"
10680 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10682 #: src/LColor.C:142
10683 msgid "bottom area"
10684 msgstr "obszar dolny"
10686 #: src/LColor.C:143
10688 msgstr "Koniec strony"
10690 #: src/LColor.C:144
10691 msgid "top of button"
10692 msgstr "góra przycisku"
10694 #: src/LColor.C:145
10695 msgid "bottom of button"
10696 msgstr "dó³ przycisku"
10698 #: src/LColor.C:146
10699 msgid "left of button"
10700 msgstr "lewa strona przycisku"
10702 #: src/LColor.C:147
10703 msgid "right of button"
10704 msgstr "prawa strona przycisku"
10706 #: src/LColor.C:148
10707 msgid "button background"
10708 msgstr "t³o przycisku"
10710 #: src/LColor.C:149
10714 #: src/LColor.C:150
10720 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10721 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10723 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10724 msgid "Running MakeIndex."
10725 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10728 msgid "Running BibTeX."
10729 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10731 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10732 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10733 msgid "No Documents Open!"
10734 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10736 #: src/MenuBackend.C:516
10738 msgid "Plain Text as Lines"
10739 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10741 #: src/MenuBackend.C:518
10743 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10744 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10746 #: src/MenuBackend.C:706
10747 msgid "No Table of contents"
10748 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10750 #: src/SpellBase.C:48
10751 msgid "Native OS API not yet supported."
10754 #: src/buffer.C:233
10755 msgid "Could not remove temporary directory"
10756 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10758 #: src/buffer.C:234
10760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10761 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10763 #: src/buffer.C:391
10764 msgid "Unknown document class"
10765 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10767 #: src/buffer.C:392
10769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10770 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10772 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10775 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10777 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10779 msgid "Document header error"
10780 msgstr "B³±d nag³ówka"
10782 #: src/buffer.C:454
10783 msgid "\\begin_header is missing"
10784 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10786 #: src/buffer.C:469
10787 msgid "\\begin_document is missing"
10788 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10790 #: src/buffer.C:477
10791 msgid "Can't load document class"
10792 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10794 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10795 msgid "Document could not be read"
10796 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10798 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10800 msgid "%1$s could not be read."
10801 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10803 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10804 msgid "Document format failure"
10805 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10807 #: src/buffer.C:614
10809 msgid "%1$s is not a LyX document."
10810 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10812 #: src/buffer.C:633
10813 msgid "Conversion failed"
10814 msgstr "Nieudana konwersja"
10816 #: src/buffer.C:634
10819 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10820 "it could not be created."
10823 #: src/buffer.C:643
10824 msgid "Conversion script not found"
10825 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10827 #: src/buffer.C:644
10830 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10831 "could not be found."
10834 #: src/buffer.C:664
10835 msgid "Conversion script failed"
10836 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10838 #: src/buffer.C:665
10841 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10845 #: src/buffer.C:680
10847 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10850 #: src/buffer.C:1137
10851 msgid "Running chktex..."
10852 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10854 #: src/buffer.C:1150
10855 msgid "chktex failure"
10858 #: src/buffer.C:1151
10859 msgid "Could not run chktex successfully."
10860 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10862 #: src/buffer_funcs.C:72
10865 "The specified document\n"
10867 "could not be read."
10869 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10872 #: src/buffer_funcs.C:74
10873 msgid "Could not read document"
10874 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10876 #: src/buffer_funcs.C:86
10879 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10881 "Recover emergency save?"
10883 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10885 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10887 #: src/buffer_funcs.C:89
10888 msgid "Load emergency save?"
10889 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10891 #: src/buffer_funcs.C:90
10895 #: src/buffer_funcs.C:90
10896 msgid "&Load Original"
10897 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10899 #: src/buffer_funcs.C:112
10902 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10904 "Load the backup instead?"
10907 #: src/buffer_funcs.C:115
10908 msgid "Load backup?"
10909 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10911 #: src/buffer_funcs.C:116
10912 msgid "&Load backup"
10913 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10915 #: src/buffer_funcs.C:116
10916 msgid "Load &original"
10917 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10919 #: src/buffer_funcs.C:155
10921 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10922 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10924 #: src/buffer_funcs.C:157
10925 msgid "Retrieve from version control?"
10926 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10928 #: src/buffer_funcs.C:158
10932 #: src/buffer_funcs.C:190
10935 "The specified document template\n"
10937 "could not be read."
10939 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10941 "nie mo¿na wczytaæ !"
10943 #: src/buffer_funcs.C:191
10944 msgid "Could not read template"
10945 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
10947 #: src/buffer_funcs.C:471
10952 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10957 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10959 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
10961 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
10963 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
10964 msgid "Save changed document?"
10965 msgstr "Zapisaæ dokument?"
10967 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10971 #: src/bufferlist.C:304
10973 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10974 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
10976 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10977 msgid " Save seems successful. Phew."
10978 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
10980 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10981 msgid " Save failed! Trying..."
10982 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
10984 #: src/bufferlist.C:344
10985 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10986 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
10988 #: src/bufferparams.C:434
10990 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10991 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
10993 #: src/bufferparams.C:436
10994 msgid "Document class not available"
10995 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
10997 #: src/bufferparams.C:437
10998 msgid "LyX will not be able to produce output."
10999 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11001 #: src/bufferview_funcs.C:297
11002 msgid "No more insets"
11003 msgstr "Brak innych wstawek"
11005 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11006 msgid "No debugging message"
11007 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11009 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11010 msgid "General information"
11011 msgstr "Informacje podstawowe"
11013 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11015 msgid "Developers' general debug messages"
11016 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11018 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11019 msgid "All debugging messages"
11020 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11022 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11024 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11025 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11027 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11028 #: src/converter.C:501
11029 msgid "Cannot convert file"
11030 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11032 #: src/converter.C:316
11035 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11036 "Try defining a convertor in the preferences."
11039 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11040 msgid "Executing command: "
11041 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11043 #: src/converter.C:433
11044 msgid "Build errors"
11045 msgstr "B³±d budowania"
11047 #: src/converter.C:434
11048 msgid "There were errors during the build process."
11049 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11051 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11053 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11054 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11056 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11058 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11059 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11061 #: src/converter.C:503
11063 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11064 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11066 #: src/converter.C:572
11067 msgid "Running LaTeX..."
11068 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11070 #: src/converter.C:590
11073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11077 #: src/converter.C:593
11078 msgid "LaTeX failed"
11081 #: src/converter.C:595
11082 msgid "Output is empty"
11083 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11085 #: src/converter.C:596
11086 msgid "An empty output file was generated."
11087 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11090 msgid "Program initialisation"
11091 msgstr "Inicjacja programu"
11094 msgid "Keyboard events handling"
11095 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11098 msgid "GUI handling"
11099 msgstr "Obs³uga GUI"
11102 msgid "Lyxlex grammar parser"
11106 msgid "Configuration files reading"
11107 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11110 msgid "Custom keyboard definition"
11111 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11114 msgid "LaTeX generation/execution"
11115 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11118 msgid "Math editor"
11119 msgstr "Edytor matematyczny"
11122 msgid "Font handling"
11123 msgstr "Obs³uga czcionek"
11126 msgid "Textclass files reading"
11127 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11130 msgid "Version control"
11131 msgstr "Kontrola wersji"
11134 msgid "External control interface"
11135 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11138 msgid "Keep *roff temporary files"
11139 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11142 msgid "User commands"
11143 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11146 msgid "The LyX Lexxer"
11147 msgstr "LyX Lexxer"
11150 msgid "Dependency information"
11151 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11155 msgstr "Wstawki LyX-a"
11158 msgid "Files used by LyX"
11159 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11162 msgid "Workarea events"
11163 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11166 msgid "Insettext/tabular messages"
11167 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11170 msgid "Graphics conversion and loading"
11171 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11174 msgid "Change tracking"
11175 msgstr "¦ledzenie zmian"
11178 msgid "External template/inset messages"
11181 #: src/exporter.C:72
11184 "The file %1$s already exists.\n"
11186 "Do you want to over-write that file?"
11188 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11190 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11192 #: src/exporter.C:75
11193 msgid "Over-write file?"
11194 msgstr "Zast±piæ plik?"
11196 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11197 msgid "&Over-write"
11198 msgstr "&Zastêpowanie"
11200 #: src/exporter.C:77
11201 msgid "Over-write &all"
11202 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11204 #: src/exporter.C:78
11205 msgid "&Cancel export"
11206 msgstr "&Anuluj eksport"
11208 #: src/exporter.C:127
11209 msgid "Couldn't copy file"
11210 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11212 #: src/exporter.C:128
11214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11215 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11217 #: src/exporter.C:158
11218 msgid "Couldn't export file"
11219 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11221 #: src/exporter.C:159
11223 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11224 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11226 #: src/exporter.C:190
11227 msgid "File name error"
11228 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11230 #: src/exporter.C:191
11231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11232 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11234 #: src/exporter.C:221
11235 msgid "Document export cancelled."
11236 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11238 #: src/exporter.C:227
11240 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11241 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11243 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11244 msgid "Cannot view file"
11245 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11247 #: src/format.C:230
11249 msgid "No information for viewing %1$s"
11250 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11252 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11253 msgid "Cannot edit file"
11254 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11256 #: src/format.C:286
11258 msgid "No information for editing %1$s"
11259 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11261 #: src/frontends/LyXView.C:185
11263 msgstr " (zmieniony)"
11265 #: src/frontends/LyXView.C:189
11266 msgid " (read only)"
11267 msgstr " (tylko do odczytu)"
11269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11271 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11275 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11279 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11283 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11284 "1995-2001 LyX Team"
11286 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11287 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11291 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11292 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11294 "any later version."
11296 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11297 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11298 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11299 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11303 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11304 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11305 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11306 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11307 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11308 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11309 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11311 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11312 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11313 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11314 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11315 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11319 msgid "LyX Version "
11320 msgstr "Wersja LyX-a "
11322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11327 msgid "Library directory: "
11328 msgstr "Katalog bibliotek: "
11330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11331 msgid "User directory: "
11332 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11335 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11336 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11339 msgid "Select a BibTeX database to add"
11340 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11343 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11344 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11346 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11347 msgid "Select a BibTeX style"
11348 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11351 msgid "No frame drawn"
11352 msgstr "Bez obramowania"
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11355 msgid "Rectangular box"
11356 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11359 msgid "Oval box, thin"
11360 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11363 msgid "Oval box, thick"
11364 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11368 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11372 msgstr "Podwójne pude³ko"
11374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11375 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11380 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11381 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11382 msgid "Total Height"
11383 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11386 msgid "Select external file"
11387 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11392 msgstr "Lewy górny"
11394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11396 msgid "Bottom left"
11397 msgstr "Lewy dolny"
11399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11401 msgid "Baseline left"
11402 msgstr "Lewy linia tekstu"
11404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11407 msgstr "¦rodek górny"
11409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11411 msgid "Bottom center"
11412 msgstr "¦rodek dolny"
11414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11416 msgid "Baseline center"
11417 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11422 msgstr "Prawy górny"
11424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11426 msgid "Bottom right"
11427 msgstr "Prawy dolny"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11431 msgid "Baseline right"
11432 msgstr "Prawa linia tekstu"
11434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11435 msgid "Select graphics file"
11436 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11439 msgid "Clipart|#C#c"
11442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11443 msgid "Select document to include"
11444 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11448 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11453 msgstr "Log LaTeX-a"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11456 msgid "Literate Programming Build Log"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11461 msgid "lyx2lyx Error Log"
11462 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11465 msgid "Version Control Log"
11466 msgstr "Historia kontroli wersji"
11468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11469 msgid "No LaTeX log file found."
11470 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11473 msgid "No literate programming build log file found."
11476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11478 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11481 msgid "No version control log file found."
11482 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11485 msgid "Choose bind file"
11486 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11489 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11493 msgid "Choose UI file"
11494 msgstr "Wybierz plik menu"
11496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11498 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11499 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11502 msgid "Choose keyboard map"
11503 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11511 msgid "Choose personal dictionary"
11512 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11519 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11520 msgid "Print to file"
11521 msgstr "Drukuj do pliku"
11523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11524 msgid "PostScript files (*.ps)"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11528 msgid "The spell-checker could not be started"
11529 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11533 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11534 "Maybe it has been killed."
11536 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11537 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11540 msgid "The spell-checker has failed"
11541 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11545 msgid "%1$d words checked."
11546 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11549 msgid "One word checked."
11550 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11553 msgid "Spell-checking is complete"
11554 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11558 msgid "%1$s and %2$s"
11559 msgstr "%1$s i %2$s"
11561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11563 msgid "%1$s et al."
11566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11570 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11577 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11578 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11580 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11584 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11588 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11590 msgstr "Bezszeryfowa"
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11598 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11600 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11602 msgstr "Pogrubiona"
11604 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11608 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11612 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11616 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11620 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11624 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11628 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11632 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11634 msgstr "Podkre¶lenie"
11636 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11642 msgstr "Bez koloru"
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11666 msgstr "Zielono-niebieski"
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11676 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11677 msgid "System files|#S#s"
11678 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11680 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11681 msgid "User files|#U#u"
11682 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11687 msgid "Index Entry"
11688 msgstr "Has³o indeksu|i"
11690 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11691 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11695 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11696 msgid "Maths Decorations & Accents"
11697 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11699 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11701 msgstr "Operatory binarne"
11703 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11704 msgid "Binary Relations"
11705 msgstr "Relacje binarne"
11707 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11708 msgid "Big Operators"
11709 msgstr "Du¿e operatory"
11711 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11715 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11717 msgstr "Strza³ki AMS"
11719 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11720 msgid "AMS Relations"
11721 msgstr "Relacje AMS"
11723 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11724 msgid "AMS Negated Rel"
11725 msgstr "Relacje negacji AMS"
11727 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11728 msgid "AMS Operators"
11729 msgstr "Operatory AMS"
11731 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11732 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11733 msgid "Box Settings"
11734 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11736 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11737 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11738 msgid "Merge Changes"
11739 msgstr "£±czenie zmian"
11741 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11742 msgid "Accept highlighted change?"
11743 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11745 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11746 msgid "unknown author"
11747 msgstr "Nieznany autor"
11749 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11750 msgid "unknown date"
11751 msgstr "Nieznana data"
11753 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11754 msgid "Done merging changes"
11755 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11757 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11758 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11760 msgstr "Styl tekstu"
11762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11764 msgid "Document Settings"
11765 msgstr "Styl dokumentu"
11767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11770 msgid "Unavailable: %1$s"
11771 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11776 msgstr "Ma³y odstêp"
11778 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11780 msgid "Medium Skip"
11781 msgstr "¦redni odstêp"
11783 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11786 msgstr "Du¿y odstêp"
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11792 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11796 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11797 msgid "US executive"
11798 msgstr "US executive"
11800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11804 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11809 msgid "Small margins"
11810 msgstr "Ma³e marginesy"
11812 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11813 msgid "Very small margins"
11814 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
11816 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11817 msgid "Very wide margins"
11818 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
11820 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11821 msgid "TeX Settings"
11822 msgstr "Ustawienia TeXa"
11824 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11828 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11829 msgid "*** No Errors ***"
11830 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11832 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11834 msgid "Float Settings"
11835 msgstr "Opcje wstawek"
11837 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11842 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11843 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11844 msgid "Child Document"
11845 msgstr "Dokument podrzêdny"
11847 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11849 msgstr "Przegl±d dziennika"
11851 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11852 msgid "Error reading file!"
11853 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11855 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11856 msgid "Math Delimiters"
11857 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11859 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11862 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11864 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11865 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11866 msgid "Math Matrix"
11869 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11870 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11871 msgid "Note Settings"
11872 msgstr "Ustawienia wstawek"
11874 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11876 msgid "Paragraph Settings"
11877 msgstr "Ustawienia akapitu"
11879 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11880 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11881 msgid "Senseless with this layout!"
11882 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11884 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11885 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11886 msgid "Find and Replace"
11887 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11889 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11890 msgid "Send document to command"
11891 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11893 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11894 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11896 msgstr "Podgl±d pliku"
11898 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11899 msgid "Spell-check document"
11900 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11902 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11904 msgstr "sprawdzono"
11906 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11907 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11908 msgid "Insert Table"
11909 msgstr "Wstaw tabelê"
11911 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11912 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11914 msgid "TeX Information"
11915 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11917 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11918 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11919 msgid "Table of Contents"
11920 msgstr "Spis tre¶ci"
11922 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11923 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11924 msgid "*** No Lists ***"
11925 msgstr "*** Brak spisu ***"
11927 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
11928 msgid "*** No Items ***"
11929 msgstr "*** Brak elementów ***"
11931 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11932 msgid "VSpace Settings"
11935 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11936 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11937 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11946 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11948 msgstr "&Matematyka"
11950 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11954 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11958 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11962 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11966 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11968 msgstr "&W³asne..."
11970 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
11974 msgstr "Wyró¿nienia"
11976 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11977 msgid "Enter a custom bullet"
11978 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
11980 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11981 msgid "Directories"
11984 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11986 msgid "Bibliography Entry Settings"
11987 msgstr "Pozycja bibliografii"
11989 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11991 msgid "BibTeX Bibliography"
11992 msgstr "Bibliografia"
11994 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11995 msgid "Branch Settings"
11996 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
11998 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12003 msgstr "Zmieniony przez:"
12005 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12007 msgid "Change made at %1$s\n"
12010 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12011 msgid "Previous command"
12012 msgstr "Poprzednie polecenie"
12014 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12015 msgid "Next command"
12016 msgstr "Nastêpne polecenie"
12018 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12019 msgid "LyX: Delimiters"
12020 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12023 msgid "Author-year"
12026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12028 msgstr "Numerycznie"
12030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12090 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12092 msgid "Document Class"
12093 msgstr "Klasa dokumentu"
12095 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12096 msgid "Text Layout"
12097 msgstr "Uk³ad tekstu"
12099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12100 msgid "Page Layout"
12101 msgstr "Uk³ad strony"
12103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12104 msgid "Page Margins"
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12108 msgid "Numbering & TOC"
12109 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12113 msgid "Math Options"
12114 msgstr "Opcje matematyki"
12116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12117 msgid "Float Placement"
12118 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12127 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12128 msgid "LaTeX Preamble"
12129 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12131 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12132 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12142 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12144 msgid "TeX Code Settings"
12145 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12147 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12148 msgid "External Material"
12149 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12151 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12155 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12157 msgid "Math Delimiter"
12158 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12162 msgid "LyX: Math Spacing"
12163 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12166 msgid "Thin space\t\\,"
12167 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12170 msgid "Medium space\t\\:"
12171 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12173 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12174 msgid "Thick space\t\\;"
12175 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12177 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12178 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12179 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12181 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12182 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12183 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12185 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12186 msgid "Negative space\t\\!"
12187 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12189 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12191 msgid "LyX: Math Roots"
12192 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12195 msgid "Square root\t\\sqrt"
12196 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12199 msgid "Cube root\t\\root"
12200 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12203 msgid "Other root\t\\root"
12204 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12208 msgid "LyX: Math Styles"
12209 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12213 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12217 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12221 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12225 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12229 msgid "LyX: Math Fonts"
12230 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12233 msgid "Roman\t\\mathrm"
12234 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12237 msgid "Bold\t\\mathbf"
12238 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12241 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12245 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12246 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12249 msgid "Italic\t\\mathit"
12250 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12253 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12254 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12257 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12265 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12266 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12269 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12270 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12272 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12273 msgid "LyX: Insert Matrix"
12274 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12277 msgid "Preferences"
12278 msgstr "Ustawienia"
12280 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12293 msgid "pspell (library)"
12294 msgstr "pspell (biblioteka)"
12296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12297 msgid "aspell (library)"
12298 msgstr "aspell (biblioteka)"
12300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12301 msgid "Look and feel"
12304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12305 msgid "User interface"
12306 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12309 msgid "Screen fonts"
12310 msgstr "Czcionki ekranowe"
12312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12317 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12319 msgstr "Klawiatura"
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12322 msgid "Language settings"
12323 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12326 msgid "Spell-checker"
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12332 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12334 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12337 msgstr "Szukaj nastêpny"
12339 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12340 msgid "Date format"
12341 msgstr "Format daty"
12343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12348 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12351 msgstr "Drukowanie"
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12356 msgstr "Identyfikacja"
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12359 msgid "File formats"
12360 msgstr "Formaty plików"
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12365 msgstr "Konwertery"
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12373 msgid "Select a document templates directory"
12374 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12377 msgid "Select a temporary directory"
12378 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12380 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12381 msgid "Select a backups directory"
12382 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12385 msgid "Select a document directory"
12386 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12390 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12392 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12393 msgid "Print Document"
12394 msgstr "Drukuj dokument"
12396 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12397 msgid "Cross-reference"
12398 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
12400 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12404 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12408 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12410 msgid "Jump to label"
12411 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12413 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12415 msgid "Send Document to Command"
12416 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12418 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12419 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12420 msgid "Spellchecker"
12423 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12424 msgid "Table Settings"
12425 msgstr "Ustawienia tabeli"
12427 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12429 msgid "Vertical Space Settings"
12430 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12432 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12433 msgid "Text Wrap Settings"
12434 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12436 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12440 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12441 msgid "Advanced Placement Options"
12442 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12445 msgid "Use &default placement"
12446 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12449 msgid "&Top of page"
12450 msgstr "U &góry strony"
12452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12453 msgid "&Bottom of page"
12454 msgstr "U &do³u strony"
12456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12457 msgid "&Page of floats"
12458 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12461 msgid "&Here if possible"
12462 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12465 msgid "Here definitely"
12466 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12470 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12473 msgid "&Span columns"
12474 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12477 msgid "&Rotate sideways"
12480 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12481 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12486 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12487 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12488 msgid "Invalid filename"
12489 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12491 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12492 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12494 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12498 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12502 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12504 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12506 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12509 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12510 " Using black instead, sorry!"
12512 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12513 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12515 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12517 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12518 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12520 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12522 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12525 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12528 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12529 "Pixel [%2$s] is used."
12532 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12534 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12535 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12541 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12542 msgid "Key used within LyX document."
12543 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12545 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12546 msgid "Label used for final output."
12547 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12549 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12550 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12553 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12555 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12556 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12558 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12559 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12562 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12563 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12567 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12568 "extension \".bst\" and without path."
12570 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12571 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12573 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12574 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12575 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12577 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12578 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12579 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12581 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12583 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12584 "in directories where TeX finds them are listed!"
12586 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12587 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12589 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12590 msgid "The bibliography section contains..."
12591 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12593 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12595 "Frameless: No border\n"
12596 "Boxed: Rectangular\n"
12597 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12598 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12599 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12600 "Doublebox: Double line border"
12602 "Bezramek: bez kresek\n"
12603 "Pude³ko: prostok±t\n"
12604 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12605 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12606 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12607 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12611 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12612 "with appropriate arguments from this dialog."
12615 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12616 msgid "Invalid length!"
12617 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12621 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12622 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12625 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12629 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12630 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12632 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12633 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12634 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12636 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12638 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12639 "right browser window."
12642 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12644 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12645 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12646 "buttons into the left browser window."
12649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12651 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12652 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12656 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12662 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12663 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12668 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12669 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12670 "sentences (Natbib)."
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12676 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12678 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12682 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12683 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12686 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12687 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12691 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12692 "\", but not \"BibTeX\"."
12695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12696 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12697 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12699 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12700 msgid "Select Color"
12701 msgstr "Wybierz kolor"
12703 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12707 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12711 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12713 msgid "WARNING! %1$s"
12714 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12717 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12718 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12721 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12722 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12726 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12729 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12733 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12735 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
12737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12738 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12740 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12743 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12744 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12748 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12749 "Jurabib is more common in law and humanities"
12751 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12752 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12755 msgid " Never | Automatically | Yes "
12756 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12760 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12761 "Largest | Huge | Huger "
12763 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12764 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12767 msgid "Enter the name of a new branch."
12768 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12771 msgid "Add a new branch to the document."
12772 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12775 msgid "Remove the selected branch from the document."
12776 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12779 msgid "Activate the selected branch for output."
12780 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12783 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12784 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12787 msgid "Available branches for this document."
12788 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12791 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12792 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12795 msgid "Modify background color of branch inset"
12796 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12798 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12799 msgid "Background color of branch inset"
12800 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12817 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12818 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12820 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12821 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
12824 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12826 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12828 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12829 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12830 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12832 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12835 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12836 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12838 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12839 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12840 msgid "The file you want to insert."
12841 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12843 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12845 msgid "Browse the directories."
12846 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12848 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12850 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12851 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12853 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12855 msgid "Select display mode for this image."
12856 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12858 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12860 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12861 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12864 msgid "Use the document's default settings."
12865 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12868 msgid "Enforce placement of float here."
12869 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12871 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12872 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12875 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12876 msgid "Try top of page."
12877 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12879 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12880 msgid "Try bottom of page."
12881 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12883 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12884 msgid "Put float on a separate page of floats."
12885 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12887 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12888 msgid "Try float here."
12889 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12891 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12892 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12893 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12895 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12896 msgid "Span float over the columns."
12897 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12899 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12900 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12901 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12904 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12905 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12908 msgid "Set the image width to the inserted value."
12909 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12911 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12913 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12914 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12917 msgid "Set the image height to the inserted value."
12918 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12921 msgid "Select unit for height."
12922 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12926 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12932 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12933 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12934 "holds the values for the bounding box."
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12938 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12939 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12942 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12943 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12946 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12947 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
12949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12951 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12952 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12956 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12957 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
12959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12960 msgid "Select unit for the bounding box values."
12961 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
12963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12965 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12966 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12967 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12971 msgid "Clip image to the bounding box values."
12972 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12976 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12977 "negative value clockwise."
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12981 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12982 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12985 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12989 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12994 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12995 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12999 msgid "Bounding Box"
13000 msgstr "Bounding Box"
13002 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13003 msgid "File name to include."
13004 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13006 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13007 msgid "Browse directories for file name."
13008 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13010 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13011 msgid "Use LaTeX \\input."
13012 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13014 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13015 msgid "Use LaTeX \\include."
13016 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13018 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13019 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13020 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13022 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13023 msgid "Underline spaces in generated output."
13024 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13027 msgid "Show LaTeX preview."
13028 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13030 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13031 msgid "Load the file."
13032 msgstr "£adowanie pliku"
13034 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13035 msgid "Top | Middle | Bottom"
13036 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13038 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13039 msgid "Math Spacing"
13040 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13042 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13043 msgid "Math Styles & Fonts"
13044 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13047 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13048 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13055 msgstr " (domy¶lny)"
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13058 msgid "Look & Feel"
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13071 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13074 msgid "Screen Fonts"
13075 msgstr "Czcionki ekranowe"
13077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13082 msgid "Spell checker"
13085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13086 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13087 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13091 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13093 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13096 msgid "GUI background"
13097 msgstr "t³o interfejsu"
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13101 msgstr "tekst interfejsu"
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13104 msgid "GUI selection"
13105 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13108 msgid "GUI pointer"
13109 msgstr "wska¼nik GUI"
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13112 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13113 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13116 msgid "Convert \"from\" this format"
13117 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13120 msgid "Convert \"to\" this format"
13121 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13126 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13127 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13128 "used as the path to the user/library directory."
13130 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13131 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13132 "own collection of conversion scripts."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13137 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13140 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13141 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13145 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13146 "you must then \"Apply\" the change."
13148 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13149 "zmiany mia³y miejsce."
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13159 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13160 "must then \"Apply\" the change."
13162 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13163 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13167 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13170 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13171 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13174 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13178 msgid "Copier for this format"
13181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13184 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13185 "the \"to\" file name.\n"
13186 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13188 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13189 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13190 "own collection of conversion scripts."
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13194 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13195 "then \"Apply\" the change."
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13200 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13201 "\"Apply\" the change."
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13206 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13211 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13212 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13215 msgid "The format identifier."
13216 msgstr "Nazwa formatu."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13219 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13220 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13223 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13225 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13229 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13231 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13235 msgid "The command used to launch the viewer application."
13236 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13239 msgid "The command used to launch the editor application."
13240 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13244 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13245 "then \"Apply\" the change."
13247 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13248 "wprowadziæ zmiany."
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13252 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13253 "\"Apply\" the change."
13255 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13256 "aby wprowadziæ zmiany."
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13260 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13263 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13264 "aby wprowadziæ zmiany."
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13269 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13270 "najpierw konwerter."
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13273 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13274 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13277 msgid "Off|No math|On"
13278 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13281 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13282 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13285 msgid "Default path"
13286 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13289 msgid "Template path"
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13293 msgid "Temporary dir"
13294 msgstr "Pliki tymczasowe"
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13298 msgstr "Ostatnie pliki"
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13301 msgid "Backup path"
13302 msgstr "Kopie zapasowe"
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13305 msgid "LyX server pipes"
13306 msgstr "Potoki serwera LyX"
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13309 msgid "Fonts must be positive!"
13310 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13314 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13315 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13317 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13318 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13321 msgid " ispell | aspell "
13322 msgstr " ispell | aspell "
13324 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13325 msgid "Select for printer output."
13326 msgstr "Wybierz do wydruku"
13328 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13329 msgid "Enter printer command."
13330 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13332 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13333 msgid "Select for file output."
13334 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13336 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13337 msgid "Enter file name as print destination."
13338 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13340 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13341 msgid "Select for printing all pages."
13342 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13344 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13345 msgid "Select for printing a specific page range."
13346 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13348 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13349 msgid "First page."
13350 msgstr "Pierwsza strona."
13352 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13354 msgstr "Ostatnia strona."
13356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13357 msgid "Print the odd numbered pages."
13358 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13361 msgid "Print the even numbered pages."
13362 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13365 msgid "Number of copies to be printed."
13366 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13368 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13369 msgid "Sort the copies."
13370 msgstr "Sortuj kopie."
13372 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13373 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13374 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13376 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13378 msgid "Select a document for labels."
13379 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13381 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13383 msgid "Sort the labels alphabetically."
13384 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13388 msgid "Go to selected label."
13389 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13393 msgid "Update the list of labels."
13394 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13398 msgid "Select format style of the cross-reference."
13399 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13401 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13402 msgid "*** No labels found in document ***"
13403 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13410 msgid "Go back to original place."
13413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13417 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13418 msgid "Enter the string you want to find."
13419 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13421 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13423 msgid "Enter the replacement string."
13424 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13426 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13427 msgid "Continue to next search result."
13430 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13432 msgid "Replace search result by replacement string."
13433 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13435 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13437 msgid "Replace all by replacement string."
13438 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13440 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13441 msgid "Do case sensitive search."
13442 msgstr "Wielko¶æ liter"
13444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13445 msgid "Search only matching words."
13446 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13448 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13449 msgid "Search backwards."
13450 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13452 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13454 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13457 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13459 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13460 "be replaced by the name of this file."
13463 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13464 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13465 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13467 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13468 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13469 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13471 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13472 msgid "Replace unknown word."
13473 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13476 msgid "Ignore unknown word."
13477 msgstr "Ignoruj s³owo"
13479 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13480 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13481 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13484 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13485 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13487 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13488 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13489 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13491 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13493 msgstr "Kolumna/wiersz"
13495 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13499 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13501 msgstr "D³uga tabela"
13503 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13504 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13505 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13509 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13510 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13512 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13513 msgid "Number of columns in the tabular."
13514 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13516 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13517 msgid "Number of rows in the tabular."
13518 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13520 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13521 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13522 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13524 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13526 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13527 "the corresponding LyX layout file exists."
13529 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13530 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13532 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13533 msgid "Show full path or only file name."
13534 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13536 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13538 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13539 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13541 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13542 msgid "Double click to view contents of file."
13543 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13545 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13547 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13548 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13549 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13551 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13552 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13553 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13555 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13556 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13557 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13559 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13560 msgid "Additional vertical space."
13561 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13563 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13564 msgid "Enter width for the float."
13565 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13567 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13569 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13570 "the left if page number is even."
13573 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13575 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13576 "right if page number is even."
13579 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13580 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13583 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13584 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13587 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13588 msgid "[End of history]"
13589 msgstr "[Koniec historii]"
13591 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13592 msgid "[Beginning of history]"
13593 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13595 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13597 msgstr "[brak dopasowania]"
13599 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13600 msgid "[only completion]"
13601 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13603 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13604 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13605 msgid "Failed to open file."
13606 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13608 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13610 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13611 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13612 msgid "The absolute path is required."
13613 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13615 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13616 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13618 msgid "Directory does not exist."
13619 msgstr "Katalog nie istnieje."
13621 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13622 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13623 msgid "Cannot write to this directory."
13624 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13627 msgid "Cannot read this directory."
13628 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13631 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13632 msgid "No file input."
13633 msgstr "Nie podano pliku."
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13636 msgid "Directory does not exists."
13637 msgstr "Katalog nie istnieje."
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13641 msgid "A file is required, not a directory."
13642 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13645 msgid "Cannot write to this file."
13646 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13649 msgid "Cannot read from this directory."
13650 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13652 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13653 msgid "File does not exist."
13654 msgstr "Plik nie istnieje"
13656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13657 msgid "Cannot read from this file."
13658 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13660 #: src/importer.C:44
13662 msgid "Importing %1$s..."
13663 msgstr "Importowanie %1$s"
13665 #: src/importer.C:62
13666 msgid "Couldn't import file"
13667 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13669 #: src/importer.C:63
13671 msgid "No information for importing the format %1$s."
13672 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13674 #: src/importer.C:84
13676 msgstr "zaimportowany."
13678 #: src/insets/insetbase.C:258
13679 msgid "Opened inset"
13680 msgstr "Otwarta wstawka"
13682 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13684 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13685 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13687 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13688 msgid "Export Warning!"
13691 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13693 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13694 "BibTeX will be unable to find them."
13697 #: src/insets/insetbox.C:57
13701 #: src/insets/insetbox.C:58
13705 #: src/insets/insetbox.C:59
13709 #: src/insets/insetbox.C:60
13713 #: src/insets/insetbox.C:61
13715 msgstr "Cieniowane"
13717 #: src/insets/insetbox.C:62
13721 #: src/insets/insetbox.C:116
13722 msgid "Opened Box Inset"
13723 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13725 #: src/insets/insetbranch.C:72
13726 msgid "Opened Branch Inset"
13727 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13729 #: src/insets/insetbranch.C:97
13734 #: src/insets/insetcaption.C:77
13735 msgid "Opened Caption Inset"
13736 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13738 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13742 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13743 msgid "Opened CharStyle Inset"
13746 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13750 #: src/insets/insetenv.C:65
13751 msgid "Opened Environment Inset: "
13754 #: src/insets/insetert.C:120
13755 msgid "Opened ERT Inset"
13756 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13758 #: src/insets/insetert.C:368
13762 #: src/insets/insetexternal.C:580
13764 msgid "External template %1$s is not installed"
13765 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13767 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13768 #: src/insets/insetfloat.C:422
13772 #: src/insets/insetfloat.C:291
13773 msgid "Opened Float Inset"
13776 #: src/insets/insetfloat.C:424
13777 msgid " (sideways)"
13780 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13782 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13784 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13786 msgid "List of %1$s"
13789 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13793 #: src/insets/insetfoot.C:56
13794 msgid "Opened Footnote Inset"
13795 msgstr "Otwarty przypis"
13797 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13800 "Could not copy the file\n"
13802 "into the temporary directory."
13804 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13806 "do katalogu tymczasowego."
13808 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13810 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13813 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13815 msgid "Graphics file: %1$s"
13816 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13818 #: src/insets/insetinclude.C:285
13819 msgid "Verbatim Input"
13820 msgstr "Wstaw maszynopis"
13822 #: src/insets/insetinclude.C:286
13823 msgid "Verbatim Input*"
13824 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13826 #: src/insets/insetinclude.C:366
13829 "Included file `%1$s'\n"
13830 "has textclass `%2$s'\n"
13831 "while parent file has textclass `%3$s'."
13834 #: src/insets/insetinclude.C:372
13835 msgid "Different textclasses"
13836 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13838 #: src/insets/insetindex.C:39
13842 #: src/insets/insetindex.C:71
13846 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13850 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13851 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13852 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13854 #: src/insets/insetnote.C:56
13858 #: src/insets/insetnote.C:57
13860 msgstr "Wyszarzenie"
13862 #: src/insets/insetnote.C:135
13863 msgid "Opened Note Inset"
13864 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13866 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13870 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13871 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13874 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13878 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13882 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13886 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13887 msgid "Page Number"
13888 msgstr "Numer strony"
13890 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13894 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13896 msgid "Textual Page Number"
13897 msgstr "Numer strony"
13899 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13901 msgstr "TekstStrona: "
13903 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13905 msgid "Standard+Textual Page"
13906 msgstr "Standard+Numer strony"
13908 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13910 msgstr "Odn.+Tekst: "
13912 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13916 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13917 msgid "PrettyRef: "
13920 #: src/insets/insettabular.C:402
13921 msgid "Opened table"
13922 msgstr "Otwarta tabela"
13924 #: src/insets/insettabular.C:1521
13925 msgid "Error setting multicolumn"
13926 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13928 #: src/insets/insettabular.C:1522
13929 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13930 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13932 #: src/insets/insettext.C:225
13933 msgid "Opened Text Inset"
13934 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13936 #: src/insets/insettheorem.C:39
13940 #: src/insets/insettheorem.C:87
13941 msgid "Opened Theorem Inset"
13944 #: src/insets/insettoc.C:43
13945 msgid "Unknown toc list"
13946 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13948 #: src/insets/inseturl.C:40
13952 #: src/insets/inseturl.C:42
13956 #: src/insets/insetvspace.C:130
13957 msgid "Vertical Space"
13958 msgstr "Odstêp pionowy"
13960 #: src/insets/insetwrap.C:60
13964 #: src/insets/insetwrap.C:189
13965 msgid "Opened Wrap Inset"
13966 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13968 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13970 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13972 #: src/insets/render_graphic.C:95
13974 msgstr "Wczytywanie"
13976 #: src/insets/render_graphic.C:97
13977 msgid "Converting to loadable format..."
13978 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13980 #: src/insets/render_graphic.C:99
13981 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13982 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13984 #: src/insets/render_graphic.C:101
13985 msgid "Scaling etc..."
13986 msgstr "Skalowanie itp."
13988 #: src/insets/render_graphic.C:103
13989 msgid "Ready to display"
13990 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13992 #: src/insets/render_graphic.C:105
13993 msgid "No file found!"
13994 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13996 #: src/insets/render_graphic.C:107
13997 msgid "Error converting to loadable format"
13998 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14000 #: src/insets/render_graphic.C:109
14001 msgid "Error loading file into memory"
14002 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14004 #: src/insets/render_graphic.C:111
14005 msgid "Error generating the pixmap"
14006 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14008 #: src/insets/render_graphic.C:113
14010 msgstr "Brak rysunku"
14012 #: src/insets/render_preview.C:89
14013 msgid "Preview loading"
14014 msgstr "£adowanie podgl±du"
14016 #: src/insets/render_preview.C:92
14017 msgid "Preview ready"
14018 msgstr "Podgl±d gotów"
14020 #: src/insets/render_preview.C:95
14021 msgid "Preview failed"
14022 msgstr "Nieudany podgl±d"
14024 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14025 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14026 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14028 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14029 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14030 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14032 #: src/ispell.C:246
14034 "Could not create an ispell process.\n"
14035 "You may not have the right languages installed."
14038 #: src/ispell.C:268
14040 "The spell process returned an error.\n"
14041 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14044 #: src/ispell.C:377
14045 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14048 #: src/kbsequence.C:160
14052 #: src/lengthcommon.C:47
14056 #: src/lengthcommon.C:47
14060 #: src/lengthcommon.C:47
14064 #: src/lengthcommon.C:47
14068 #: src/lengthcommon.C:47
14072 #: src/lengthcommon.C:47
14076 #: src/lengthcommon.C:48
14080 #: src/lengthcommon.C:48
14084 #: src/lengthcommon.C:48
14088 #: src/lengthcommon.C:48
14092 #: src/lengthcommon.C:48
14096 #: src/lengthcommon.C:49
14100 #: src/lengthcommon.C:49
14104 #: src/lengthcommon.C:49
14108 #: src/lengthcommon.C:49
14112 #: src/lengthcommon.C:50
14114 msgstr "WysTekstu%"
14116 #: src/lengthcommon.C:50
14118 msgstr "WysAkapitu%"
14120 #: src/lyx_cb.C:112
14123 "The document %1$s could not be saved.\n"
14125 "Do you want to rename the document and try again?"
14127 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14129 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14131 #: src/lyx_cb.C:114
14132 msgid "Rename and save?"
14133 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14135 #: src/lyx_cb.C:115
14137 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14139 #: src/lyx_cb.C:131
14140 msgid "Choose a filename to save document as"
14141 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14143 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14144 msgid "Templates|#T#t"
14145 msgstr "Szablony|#S"
14147 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14150 "The document %1$s already exists.\n"
14152 "Do you want to over-write that document?"
14154 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14156 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14158 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14159 msgid "Over-write document?"
14160 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14162 #: src/lyx_cb.C:214
14164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14165 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14167 #: src/lyx_cb.C:216
14168 msgid "Unable to remove temporary directory"
14169 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14171 #: src/lyx_cb.C:248
14173 msgid "Auto-saving %1$s"
14174 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14176 #: src/lyx_cb.C:287
14177 msgid "Autosave failed!"
14178 msgstr "Nieudany autozapis!"
14180 #: src/lyx_cb.C:313
14181 msgid "Autosaving current document..."
14182 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14184 #: src/lyx_cb.C:385
14185 msgid "Select file to insert"
14186 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14188 #: src/lyx_cb.C:404
14191 "Could not read the specified document\n"
14193 "due to the error: %2$s"
14194 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14196 #: src/lyx_cb.C:406
14197 msgid "Could not read file"
14198 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14200 #: src/lyx_cb.C:414
14203 "Could not open the specified document\n"
14205 "due to the error: %2$s"
14207 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14209 "z powodu b³êdu: %2$s"
14211 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14212 msgid "Could not open file"
14213 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14215 #: src/lyx_cb.C:445
14216 msgid "Running configure..."
14217 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14219 #: src/lyx_cb.C:455
14220 msgid "Reloading configuration..."
14221 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14223 #: src/lyx_cb.C:460
14224 msgid "System reconfigured"
14225 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14227 #: src/lyx_cb.C:461
14229 "The system has been reconfigured.\n"
14230 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14231 "updated document class specifications."
14233 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14234 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14235 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14237 #: src/lyx_main.C:110
14238 msgid "Could not read configuration file"
14239 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14241 #: src/lyx_main.C:111
14244 "Error while reading the configuration file\n"
14246 "Please check your installation."
14249 #: src/lyx_main.C:124
14250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14251 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14253 #: src/lyx_main.C:127
14257 #: src/lyx_main.C:219
14259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14260 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14262 #: src/lyx_main.C:392
14266 #: src/lyx_main.C:501
14267 msgid "Could not create temporary directory"
14268 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14270 #: src/lyx_main.C:502
14273 "Could not create a temporary directory in\n"
14274 "%1$s. Make sure that this\n"
14275 "path exists and is writable and try again."
14278 #: src/lyx_main.C:644
14280 msgid "Missing user LyX directory"
14281 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14283 #: src/lyx_main.C:645
14286 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14287 "It is needed to keep your own configuration."
14290 #: src/lyx_main.C:650
14291 msgid "&Create directory."
14292 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14294 #: src/lyx_main.C:651
14296 msgstr "&Koniec programu."
14298 #: src/lyx_main.C:652
14299 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14300 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14302 #: src/lyx_main.C:656
14304 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14305 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14307 #: src/lyx_main.C:663
14308 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14309 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14311 #: src/lyx_main.C:813
14312 msgid "List of supported debug flags:"
14313 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14315 #: src/lyx_main.C:817
14317 msgid "Setting debug level to %1$s"
14318 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14320 #: src/lyx_main.C:828
14322 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14323 "Command line switches (case sensitive):\n"
14324 "\t-help summarize LyX usage\n"
14325 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14326 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14327 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14328 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14329 " select the features to debug.\n"
14330 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14331 "\t-x [--execute] command\n"
14332 " where command is a lyx command.\n"
14333 "\t-e [--export] fmt\n"
14334 " where fmt is the export format of choice.\n"
14335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14336 " where fmt is the import format of choice\n"
14337 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14338 "\t-version summarize version and build info\n"
14339 "Check the LyX man page for more details."
14341 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14342 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14343 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14344 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14345 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14346 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14347 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14348 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14349 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14350 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14351 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14352 "\t-e [--export] fmt\n"
14353 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14354 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14355 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14356 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14357 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14358 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14360 #: src/lyx_main.C:864
14361 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14362 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14364 #: src/lyx_main.C:874
14365 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14366 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14368 #: src/lyx_main.C:884
14369 msgid "Missing command string after --execute switch"
14370 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14372 #: src/lyx_main.C:894
14373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14374 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14376 #: src/lyx_main.C:906
14377 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14378 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14380 #: src/lyx_main.C:911
14381 msgid "Missing filename for --import"
14382 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14384 #: src/lyxfind.C:142
14385 msgid "Search error"
14386 msgstr "Szukaj b³êdu"
14388 #: src/lyxfind.C:142
14389 msgid "Search string is empty"
14390 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14392 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14393 msgid "String not found!"
14394 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14396 #: src/lyxfind.C:327
14397 msgid "String has been replaced."
14398 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14400 #: src/lyxfind.C:330
14401 msgid " strings have been replaced."
14402 msgstr " zast±piono."
14404 #: src/lyxfont.C:52
14408 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14409 #: src/lyxfont.C:69
14413 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14414 #: src/lyxfont.C:69
14418 #: src/lyxfont.C:60
14420 msgstr "Kapitaliki"
14422 #: src/lyxfont.C:69
14426 #: src/lyxfont.C:510
14428 msgid "Emphasis %1$s, "
14429 msgstr "Kursywa %1$s, "
14431 #: src/lyxfont.C:512
14433 msgid "Underline %1$s, "
14434 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14436 #: src/lyxfont.C:514
14438 msgid "Noun %1$s, "
14439 msgstr "Kapitalik %1$s "
14441 #: src/lyxfont.C:518
14443 msgid "Language: %1$s, "
14444 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14446 #: src/lyxfont.C:520
14448 msgid " Number %1$s"
14449 msgstr " Liczba %1$s"
14451 #: src/lyxfunc.C:290
14452 msgid "Unknown function."
14453 msgstr "Nieznane polecenie"
14455 #: src/lyxfunc.C:326
14456 msgid "Nothing to do"
14457 msgstr "Nic do zrobienia"
14459 #: src/lyxfunc.C:344
14460 msgid "Unknown action"
14461 msgstr "Nieznane polecenie"
14463 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14464 msgid "Command disabled"
14465 msgstr "Polecenie zablokowane"
14467 #: src/lyxfunc.C:357
14468 msgid "Command not allowed without any document open"
14469 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14471 #: src/lyxfunc.C:592
14472 msgid "Document is read-only"
14473 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14475 #: src/lyxfunc.C:613
14478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14480 "Do you want to save the document?"
14482 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14484 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14486 #: src/lyxfunc.C:629
14489 "Could not print the document %1$s.\n"
14490 "Check that your printer is set up correctly."
14493 #: src/lyxfunc.C:632
14494 msgid "Print document failed"
14495 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14497 #: src/lyxfunc.C:651
14500 "The document could not be converted\n"
14501 "into the document class %1$s."
14503 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14506 #: src/lyxfunc.C:654
14507 msgid "Could not change class"
14508 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14510 #: src/lyxfunc.C:762
14512 msgid "Saving document %1$s..."
14513 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14515 #: src/lyxfunc.C:766
14519 #: src/lyxfunc.C:777
14522 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14523 "version of the document %1$s?"
14526 #: src/lyxfunc.C:799
14530 #: src/lyxfunc.C:804
14534 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14535 msgid "Missing argument"
14536 msgstr "Brakuje argumentu"
14538 #: src/lyxfunc.C:985
14540 msgid "Opening help file %1$s..."
14541 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14543 #: src/lyxfunc.C:1215
14544 msgid "Opening child document "
14545 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14547 #: src/lyxfunc.C:1294
14548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14549 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14551 #: src/lyxfunc.C:1305
14553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14555 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14556 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14558 #: src/lyxfunc.C:1414
14559 msgid "Document defaults saved in "
14560 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14562 #: src/lyxfunc.C:1417
14563 msgid "Unable to save document defaults"
14564 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14566 #: src/lyxfunc.C:1472
14567 msgid "Converting document to new document class..."
14568 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14570 #: src/lyxfunc.C:1481
14571 msgid "Class switch"
14574 #: src/lyxfunc.C:1627
14575 msgid "Select template file"
14576 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14578 #: src/lyxfunc.C:1664
14579 msgid "Select document to open"
14580 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14582 #: src/lyxfunc.C:1705
14584 msgid "Opening document %1$s..."
14585 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14587 #: src/lyxfunc.C:1709
14589 msgid "Document %1$s opened."
14590 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14592 #: src/lyxfunc.C:1711
14594 msgid "Could not open document %1$s"
14595 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14597 #: src/lyxfunc.C:1736
14599 msgid "Select %1$s file to import"
14600 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14602 #: src/lyxfunc.C:1846
14603 msgid "Welcome to LyX!"
14604 msgstr "Witaj w LyXie!"
14606 #: src/lyxrc.C:2066
14608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14612 #: src/lyxrc.C:2071
14614 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14616 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14618 #: src/lyxrc.C:2075
14621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14623 "\" is specified, an internal routine is used."
14625 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14626 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14629 #: src/lyxrc.C:2079
14632 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14635 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14638 #: src/lyxrc.C:2083
14640 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14641 "automatically by what you type."
14643 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14644 "zastêpowany wpisywanym."
14646 #: src/lyxrc.C:2087
14648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14651 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14652 "zastêpowany wpisywanym."
14654 #: src/lyxrc.C:2091
14656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14658 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14659 "automatycznyzapis."
14661 #: src/lyxrc.C:2098
14663 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14664 "the backup file in the same directory as the original file."
14666 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14667 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14669 #: src/lyxrc.C:2102
14671 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14672 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14675 #: src/lyxrc.C:2106
14677 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14678 "its global and local bind/ directories."
14680 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14681 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14683 #: src/lyxrc.C:2110
14684 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14687 #: src/lyxrc.C:2114
14689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14690 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14692 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14693 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14694 "jego dokumentacji."
14696 #: src/lyxrc.C:2124
14698 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14699 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14701 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14702 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14704 #: src/lyxrc.C:2138
14707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14710 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14711 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14713 #: src/lyxrc.C:2142
14714 msgid "New documents will be assigned this language."
14715 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14717 #: src/lyxrc.C:2146
14718 msgid "Specify the default paper size."
14719 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14721 #: src/lyxrc.C:2150
14723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14724 "shown after the change has been made.)"
14727 #: src/lyxrc.C:2154
14728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14729 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14731 #: src/lyxrc.C:2158
14733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14734 "LyX was started from."
14736 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14737 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14739 #: src/lyxrc.C:2163
14740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14741 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14743 #: src/lyxrc.C:2167
14745 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14746 "recommended for non-English languages."
14748 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14749 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14751 #: src/lyxrc.C:2174
14753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14754 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14755 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14758 #: src/lyxrc.C:2183
14760 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14761 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14763 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14764 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14766 #: src/lyxrc.C:2187
14767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14768 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14770 #: src/lyxrc.C:2191
14772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14774 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14776 #: src/lyxrc.C:2195
14778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14779 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14781 #: src/lyxrc.C:2199
14783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14785 "name of the second language."
14787 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14788 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14790 #: src/lyxrc.C:2203
14791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14792 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14794 #: src/lyxrc.C:2207
14795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14796 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14798 #: src/lyxrc.C:2211
14800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14803 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14805 #: src/lyxrc.C:2215
14807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14810 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14811 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14813 #: src/lyxrc.C:2219
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14818 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14819 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14821 #: src/lyxrc.C:2223
14822 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14823 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14825 #: src/lyxrc.C:2227
14826 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14827 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14829 #: src/lyxrc.C:2231
14831 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14833 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14835 #: src/lyxrc.C:2235
14837 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14839 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14840 "maksymalnie %1$d."
14842 #: src/lyxrc.C:2239
14844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14845 "variable. Use the OS native format."
14848 #: src/lyxrc.C:2246
14850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14851 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14853 #: src/lyxrc.C:2250
14854 msgid "The bold font in the dialogs."
14855 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14857 #: src/lyxrc.C:2254
14858 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14859 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14861 #: src/lyxrc.C:2258
14862 msgid "The normal font in the dialogs."
14863 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14865 #: src/lyxrc.C:2262
14866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14869 #: src/lyxrc.C:2266
14870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14873 #: src/lyxrc.C:2270
14874 msgid "Scale the preview size to suit."
14877 #: src/lyxrc.C:2274
14878 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14879 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14881 #: src/lyxrc.C:2278
14882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14883 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14885 #: src/lyxrc.C:2282
14887 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14888 "environment variable PRINTER."
14890 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14891 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14893 #: src/lyxrc.C:2286
14894 msgid "The option to print only even pages."
14895 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14897 #: src/lyxrc.C:2290
14899 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14900 "the filename of the DVI file to be printed."
14902 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14904 #: src/lyxrc.C:2294
14905 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14906 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14908 #: src/lyxrc.C:2298
14909 msgid "The option to print out in landscape."
14910 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14912 #: src/lyxrc.C:2302
14913 msgid "The option to print only odd pages."
14914 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14916 #: src/lyxrc.C:2306
14917 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14918 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14920 #: src/lyxrc.C:2310
14921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14922 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14924 #: src/lyxrc.C:2314
14925 msgid "The option to specify paper type."
14926 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14928 #: src/lyxrc.C:2318
14929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14932 #: src/lyxrc.C:2322
14934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14935 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14938 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14939 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14941 #: src/lyxrc.C:2326
14943 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14944 "prepended along with the printer name after the spool command."
14946 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14947 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14949 #: src/lyxrc.C:2330
14950 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14951 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14953 #: src/lyxrc.C:2334
14954 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14955 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14957 #: src/lyxrc.C:2338
14959 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14961 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14963 #: src/lyxrc.C:2342
14964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14965 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14967 #: src/lyxrc.C:2346
14969 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14971 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14973 #: src/lyxrc.C:2350
14975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14976 "wrong, override the setting here."
14978 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14979 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14981 #: src/lyxrc.C:2354
14982 msgid "The encoding for the screen fonts."
14983 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
14985 #: src/lyxrc.C:2360
14986 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14987 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14989 #: src/lyxrc.C:2369
14991 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14992 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14993 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14996 #: src/lyxrc.C:2373
14997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14999 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15002 #: src/lyxrc.C:2378
15005 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15006 "roughly the same size as on paper."
15008 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15009 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15011 #: src/lyxrc.C:2382
15013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15014 "\".out\". Only for advanced users."
15016 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15017 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15019 #: src/lyxrc.C:2389
15020 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15021 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15023 #: src/lyxrc.C:2393
15024 msgid "What command runs the spell checker?"
15025 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15027 #: src/lyxrc.C:2397
15029 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15030 "when you quit LyX."
15032 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15035 #: src/lyxrc.C:2401
15037 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15038 "value selects the directory LyX was started from."
15040 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15041 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15043 #: src/lyxrc.C:2408
15045 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15046 "will look in its global and local ui/ directories."
15048 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15049 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15051 #: src/lyxrc.C:2421
15053 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15054 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15055 "not work with all dictionaries."
15057 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15058 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15059 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15062 #: src/lyxrc.C:2428
15063 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15066 #: src/lyxrc.C:2435
15068 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15071 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15075 msgid "Document not saved"
15076 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15079 msgid "You must save the document before it can be registered."
15080 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15083 msgid "LyX VC: Initial description"
15084 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15087 msgid "(no initial description)"
15088 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15091 msgid "LyX VC: Log Message"
15092 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15095 msgid "(no log message)"
15096 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15101 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15104 "Do you want to revert to the saved version?"
15108 msgid "Revert to stored version of document?"
15109 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15111 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15113 msgid " Macro: %1$s: "
15114 msgstr "Makro: %1$s: "
15116 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15117 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15122 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15124 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15127 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15128 msgid "Only one row"
15129 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15131 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15132 msgid "Only one column"
15133 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15135 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15136 msgid "No hline to delete"
15137 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15139 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15140 msgid "No vline to delete"
15141 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15143 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15148 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15150 msgstr "Bez numeracji"
15152 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15156 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15158 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15161 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15163 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15166 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15168 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15171 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15172 msgid "Math editor mode"
15173 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15175 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15176 msgid "create new math text environment ($...$)"
15179 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15180 msgid "entered math text mode (textrm)"
15181 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15186 "Could not open the specified document\n"
15188 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15190 #: src/output_linuxdoc.C:79
15194 #: src/output_linuxdoc.C:79
15195 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15198 #: src/output_plaintext.C:157
15200 msgstr "Streszczenie: "
15202 #: src/output_plaintext.C:169
15203 msgid "References: "
15204 msgstr "Odno¶niki: "
15206 #: src/support/filefilterlist.C:106
15207 msgid "All files (*)"
15208 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15210 #: src/support/package.C.in:464
15213 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15216 #: src/support/package.C.in:585
15219 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15221 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15222 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15225 #: src/support/package.C.in:669
15228 "Invalid %1$s switch.\n"
15229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15232 #: src/support/package.C.in:695
15235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15239 #: src/support/package.C.in:718
15242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15243 "%2$s is not a directory."
15246 #: src/support/userinfo.C:44
15248 msgid "Unknown user"
15249 msgstr "Nieznana wstawka"
15252 msgid "Unknown layout"
15253 msgstr "Nieznany uk³ad"
15258 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15259 "Trying to use the default instead.\n"
15263 msgid "Unknown Inset"
15264 msgstr "Nieznana wstawka"
15267 msgid "Unknown token"
15268 msgstr "Nieznany token"
15272 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15275 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15280 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15293 msgstr "Czcionka: %1$s"
15297 msgid ", Depth: %1$d"
15298 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15301 msgid ", Spacing: "
15302 msgstr ", Odstêp: "
15313 msgid ", Paragraph: "
15314 msgstr ", Akapit: "
15321 msgid ", Position: "
15322 msgstr ", Pozycja: "
15325 msgid ", Boundary: "
15330 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15333 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15337 msgid "Nothing to index!"
15338 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15341 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15342 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15345 msgid "Unknown spacing argument: "
15349 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15354 msgstr "Ustawienia "
15360 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15361 msgid "Character set"
15364 #: src/text3.C:1499
15365 msgid "Paragraph layout set"
15366 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15368 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15372 #: src/vspace.C:487
15374 msgid "Default skip"
15375 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15377 #: src/vspace.C:490
15380 msgstr "Ma³y odstêp"
15382 #: src/vspace.C:493
15384 msgid "Medium skip"
15385 msgstr "¦redni odstêp"
15387 #: src/vspace.C:496
15390 msgstr "Du¿y odstêp"
15392 #: src/vspace.C:499
15394 msgid "Vertical fill"
15397 #: src/vspace.C:506
15400 msgstr "Twarda spacja|T"