1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:|#B"
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgstr "Zmieniony przez:"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgstr "Poprzedni|#P"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgstr "Czcionka:|#C"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgstr "Interlinia:|#l"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
566 msgstr "Jednostronny|#n"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
570 msgstr "Dwustronny|#D"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgstr "Matematyka|#M"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgstr "Po³±czone|#P"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgstr "Pozycja wstawki"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
930 msgstr "Jednostka|#J"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1571 msgstr "Zakres stron:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1595 msgstr "Typ papieru:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1611 msgstr "W poziomie:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1688 msgstr "Liczba kopii"
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2220 msgstr "Najmniejszy"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2332 msgid "MarginsModuleBase"
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2337 msgid "&Default Margins"
2338 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2355 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2359 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2363 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2371 msgstr "&Odstêp stopki:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "U¿yj AMS &math"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgstr "Numerowanie"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "W spisie tre¶ci"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgstr "Rozmiar papieru"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Styl strony:"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "Dokument &dwustronny"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2543 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Baza danych BibTeX"
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "Styl BibTeX-a"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2630 msgstr "&Bazy danych"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Baza danych BibTeX"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Wybierz plik stylu"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2682 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2838 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2842 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2849 msgid "QBranchDialogBase"
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2866 msgid "Details of the change"
2867 msgstr "Szczegó³y zmian"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2874 msgid "Accept this change"
2875 msgstr "Akceptuj zmianê"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2882 msgid "Reject this change"
2883 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2886 msgid "&Next change"
2887 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2890 msgid "Go to next change"
2891 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2895 msgid "QCharacterDialogBase"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2905 msgstr "Rodzina czcionek"
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2910 msgstr "Kszta³t czcionki"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2919 msgstr "Seria czcionki"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2932 msgstr "Kolor czcionki"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2943 msgid "Never Toggled"
2944 msgstr "Nieprze³±czalne"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2953 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2956 msgid "Always Toggled"
2957 msgstr "Prze³±czalne"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2961 msgid "Other font settings"
2962 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2973 msgid "toggle font on all of the above"
2974 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2977 msgid "Apply changes immediately"
2978 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2981 msgid "Apply each change automatically"
2982 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2992 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2999 msgid "Bibliography entry"
3000 msgstr "Klucz bibliografii"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3003 msgid "Move the selected citation down"
3004 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3007 msgid "Citations currently selected"
3008 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3015 msgid "Move the selected citation up"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3031 msgid "Citation &style:"
3032 msgstr "&Styl cytowania:"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3035 msgid "Natbib citation style to use"
3036 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3039 msgid "Force &upper case"
3040 msgstr "&Du¿e litery"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3043 msgid "Force upper case in citation"
3044 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3047 msgid "&Text after:"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3051 msgid "Text to place after citation"
3052 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3056 msgid "Text to place before citation"
3057 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3060 msgid "Text &before:"
3061 msgstr "Tekst p&rzed:"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3064 msgid "&Full author list"
3065 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3068 msgid "List all authors"
3069 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3072 msgid "LyX: Add Citation"
3073 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3077 msgid "Available bibliography keys"
3078 msgstr "Klucz bibliografii"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3086 msgid "Browse the available bibliography entries"
3087 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3091 msgid "Case &sensitive"
3092 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3095 msgid "Make the search case-sensitive"
3096 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3108 msgid "&Regular Expression"
3109 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3112 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3113 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3116 msgid "Left delimiter"
3117 msgstr "Lewy ogranicznik"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3120 msgid "Right delimiter"
3121 msgstr "Prawy ogranicznik"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3124 msgid "&Keep matched"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3128 msgid "Match delimiter types"
3129 msgstr "Typ ogranicznika"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3136 msgid "Insert the delimiters"
3137 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3140 msgid "Use Class Defaults"
3141 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3144 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3145 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3148 msgid "Save as Document Defaults"
3149 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3152 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3153 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3157 msgid "QERTDialogBase"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3169 msgid "Show ERT inline"
3170 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3177 msgid "Show ERT button only"
3178 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3186 msgid "Show ERT contents"
3187 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3190 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3200 msgid "Available templates"
3201 msgstr "Dostêpne szablony"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3210 msgstr "Nazwa pliku"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3221 msgid "Select a file"
3222 msgstr "Wybierz plik"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3225 msgid "&Edit File..."
3226 msgstr "&Edytuj plik..."
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3229 msgid "Edit the file externally"
3230 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3245 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3251 msgid "Screen display"
3252 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3261 #: src/lyxfont.C:516
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3269 msgstr "Czarnobia³y"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3275 msgstr "Skala szaro¶ci"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3283 msgid "&Show in LyX"
3284 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3288 msgid "Display image in LyX"
3289 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3300 msgid "Angle to rotate image by"
3301 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3305 msgstr "Punkt &obrotu:"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3311 msgid "The origin of the rotation"
3312 msgstr "Punkt obrotu"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3326 msgid "Width of image in output"
3327 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3331 msgid "Height of image in output"
3332 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3336 msgid "&Maintain aspect ratio"
3337 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3342 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3352 msgstr "Prawy &górny:"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3356 msgid "&Left bottom:"
3357 msgstr "Lewy &dolny:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3361 msgid "Clip to &bounding box"
3362 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3366 msgid "Clip to bounding box values"
3367 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3371 msgid "&Get from File"
3372 msgstr "&We¼ z pliku"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3376 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3377 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3393 msgid "QGraphicsDialogBase"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3403 msgstr "Punkt &obrotu:"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3407 msgstr "Widok w LyX-ie"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3411 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3423 msgid "File name of image"
3424 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3427 msgid "Select an image file"
3428 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3435 msgid "E&xtra options"
3436 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3440 msgstr "&Podrysunek"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3443 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3465 msgstr "Tryb &szkicowy"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3469 msgstr "Tryb szkicowy"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Typ wstawienia:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "£adowanie pliku"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3535 msgstr "&Aktualizuj"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3543 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Wstaw odstêp"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Ustaw styl granic"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Wstaw u³amek"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Wstaw macierz"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3571 msgstr "Indeks dolny"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3575 msgstr "Indeks górny"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Du¿e operatory"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "Operatory AMS"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "Relacje AMS"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "Relacje negacji AMS"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3637 msgstr "Strza³ki AMS"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Wybór strony symboli"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Od³±cz panel"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Liczba wierszy"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Liczba kolumn"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Interlinia:"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3765 msgstr "&Justowanie:"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "Polecenie &roff:"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3818 msgstr "K&onwerter:"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3846 msgstr "&Konwertery"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3875 msgid "&Date format:"
3876 msgstr "&Format daty:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3879 msgid "Date format for strftime output"
3880 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3883 msgid "Display &Graphics:"
3884 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3892 msgstr "Bez matematyki"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3895 msgid "Do not display"
3896 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3899 msgid "Instant &Preview:"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3904 msgstr "&Nazwa menu:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3912 msgstr "&Przegl±darka:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3924 msgstr "&Rozszerzenie:"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3927 msgid "&File formats"
3928 msgstr "&Formaty plików"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3936 msgstr "Twoja nazwa"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3945 msgid "Your E-mail address"
3946 msgstr "Twój adres e-mail"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3951 msgstr "&Przegl±daj..."
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3964 msgstr "&Przegl±daj..."
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3967 msgid "Use &keyboard map"
3968 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3971 msgid "QPrefLanguageModule"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3975 msgid "Command s&tart:"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3987 "Polecenie &powrotu\n"
3988 "po zmianie jêzyka:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3991 msgid "Language pac&kage:"
3992 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3996 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4001 msgstr "U¿yj &babel"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4008 msgid "&Right-to-left language support"
4009 msgstr "&Od prawej do lewej"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4013 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4016 msgid "Mark &foreign languages"
4017 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4020 msgid "&Reset class options when document class changes"
4021 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4024 msgid "Set class options to default on class change"
4025 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4028 msgid "External Applications"
4029 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4036 msgid "Chec&kTeX command:"
4037 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4040 msgid "BibTeX command and options"
4041 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4044 msgid "&BibTeX command:"
4045 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4052 msgid "Index command:"
4053 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4056 msgid "DVI viewer paper size options:"
4057 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4061 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4096 msgid "Te&X encoding:"
4097 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4100 msgid "Default paper si&ze:"
4101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4108 msgid "&Backup directory:"
4109 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4112 msgid "&Temporary directory:"
4113 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4116 msgid "&PATH prefix:"
4117 msgstr "&Prefiks PATH:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4120 msgid "&Working directory:"
4121 msgstr "&Katalog roboczy:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4124 msgid "Ly&XServer pipe:"
4125 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4128 msgid "Printer &name:"
4129 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4132 msgid "Printer co&mmand:"
4133 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4136 msgid "Name of the default printer"
4137 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4140 msgid "Adapt outp&ut"
4141 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4144 msgid "Use printer name explicitely"
4145 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4148 msgid "Command Options"
4149 msgstr "Opcje polecenia"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4153 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4156 msgid "To p&rinter:"
4157 msgstr "&Na drukarkê:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4160 msgid "Paper si&ze:"
4161 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4168 msgid "Spool &command:"
4169 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4173 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "&Typ papieru:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4180 msgid "E&xtra options:"
4181 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4184 msgid "Spool pref&ix:"
4185 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4189 msgstr "P&o³±czone:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4192 msgid "&Even pages:"
4193 msgstr "Strony &parzyste:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4196 msgid "File ex&tension:"
4197 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4208 msgid "Pa&ge range:"
4209 msgstr "&Zakres stron:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4213 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4216 msgid "Sa&ns Serif:"
4217 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4220 msgid "T&ypewriter:"
4221 msgstr "&Maszynowa:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4225 msgstr "&Szeryfowa:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4228 msgid "Screen &DPI:"
4229 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4233 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4237 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4241 msgstr "Najwiêkszy:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4245 msgid "Spellchec&ker executable:"
4246 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4257 msgid "Escape cha&racters:"
4258 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4262 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4265 msgid "Personal &dictionary:"
4266 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4277 msgid "Use input encod&ing"
4278 msgstr "&U¿yj kodowania"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4281 msgid "QPrefUIModule"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4286 msgstr "&Przegl±daj..."
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4294 msgstr "Plik &skrótów:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4301 msgid "B&ackup documents "
4302 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4313 msgid "&Maximum last files:"
4314 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4318 msgstr "Przewijanie"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4321 msgid "W&heel mouse scroll:"
4322 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4330 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4335 msgid "Page number to print from"
4336 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4340 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4343 msgid "Page number to print to"
4344 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Drukuj wszystko"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4360 msgid "Print &odd-numbered pages"
4361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4364 msgid "Print &even-numbered pages"
4365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4368 msgid "Re&verse order"
4369 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4376 msgid "Number of copies"
4377 msgstr "Liczba kopii"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4384 msgid "Collate copies"
4385 msgstr "Po³±czone kopie"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4392 msgid "Print Destination"
4393 msgstr "Przeznaczenie"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4405 msgid "Send output to the given printer"
4406 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4415 msgid "QRefDialogBase"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4420 msgid "Update the label list"
4421 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4425 msgid "&Go to Label"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4430 msgid "Jump to the label"
4431 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4447 msgid "(<reference>)"
4448 msgstr "(<odno¶nik>)"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4455 msgid "on page <page>"
4456 msgstr "na stronie <strona>"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4459 msgid "<reference> on page <page>"
4460 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4463 msgid "Formatted reference"
4464 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Dostêpne szablony"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4508 msgid "QSendtoDialogBase"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4513 msgstr "&Polecenie:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4516 msgid "&Export formats:"
4517 msgstr "&Formaty eksportu:"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Propozycje:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignoruj s³owo"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4549 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Nieznane s³owo:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Justowanie:"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Wielokolumnowa"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgstr "£±czenie komórek"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Justowanie:"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 msgstr "Ustal ramki"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgstr "Wszystkie ramki"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgstr "&D³uga tabela"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Ostatnia stopka:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Ramka górna"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Ramka dolna"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "Style LaTeX-a"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "Style BibTeX-a"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Wybór klas lub styli"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4809 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Zainstalowane pliki"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4836 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "Zamyka okno"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4844 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4846 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4850 msgstr "Has³o indeksu"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4857 msgid "Select a related word"
4858 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4866 msgid "The selected entry"
4867 msgstr "Wybrany wpis"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4879 msgid "Contents list"
4880 msgstr "Spis tre¶ci"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4896 msgid "Name associated with the URL"
4897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4900 msgid "&Generate hyperlink"
4901 msgstr "&Generuj hyperlink"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4904 msgid "Output as a hyperlink ?"
4905 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4929 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4934 msgstr "Ma³y odstêp"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4939 msgstr "¦redni odstêp"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4944 msgstr "Du¿y odstêp"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4951 msgid "Supported spacing types"
4952 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4955 msgid "Default (outer)"
4956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4968 msgstr "&Jednostki:"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4971 msgid "Document Font"
4972 msgstr "Czcionka dokumentu"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4983 msgid "Separate Paragraphs With"
4984 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4987 msgid "&Indentation"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4995 msgid "&Vertical space"
4996 msgstr "&Odstêp pionowy"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4999 msgid "&Line spacing:"
5000 msgstr "&Interlinia:"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5007 msgid "Format text into two columns"
5008 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5012 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5013 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5014 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5015 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5016 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5017 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5021 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5026 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5028 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5033 msgid "TheoremTemplate"
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5037 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5052 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5066 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5080 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5088 msgid "Corollary #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5102 msgid "Proposition #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5114 msgid "Conjecture #:"
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5126 msgid "Criterion #:"
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5153 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5162 msgid "Definition #:"
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5178 msgid "Condition #:"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5268 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5272 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5277 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5279 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5288 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5292 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5296 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5306 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Podpodsekcja"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5323 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Podpodsekcja*"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5340 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5359 msgstr "Streszczenie"
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5364 msgstr "Streszczenie"
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5370 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5373 msgstr "S³owa kluczowe"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Has³o indeksu|H"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5381 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5383 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5384 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5385 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Bibliografia"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5404 #: src/rowpainter.C:419
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5417 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5420 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5437 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5442 msgstr "Wypunktowanie"
5444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5446 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5470 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5478 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5482 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5505 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5528 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5533 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5538 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5541 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5553 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5559 msgid "Acknowledgement"
5562 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5566 #: lib/layouts/aa.layout:179
5567 msgid "Correspondence to:"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5572 msgid "Acknowledgements."
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5589 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5591 msgstr "S³ownik synonimów"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5595 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5597 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5602 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5621 msgid "Acknowledgements"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5626 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5630 #: src/output_plaintext.C:166
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarzeTabel"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5648 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "UwagaDoEdytora"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5672 msgid "Subject headings:"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5676 msgid "[Acknowledgements]"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5685 msgid "Place Figure here:"
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5689 msgid "Place Table here:"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5699 msgid "Note to Editor:"
5700 msgstr "UwagaDoEdytora"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5704 msgid "References. ---"
5705 msgstr "Odno¶niki: "
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5732 msgstr "Baza danych:|#B"
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5757 msgid "Proposition."
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5851 msgstr "Zestawienie"
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5856 msgstr "Zestawienie"
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 msgid "Acknowledgement."
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5972 msgid "\\arabic{section}"
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5977 msgid "Chapter Exercises"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:50
5982 msgstr "PrawyNag³ówek"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:59
5986 msgid "Right header:"
5987 msgstr "PrawyNag³ówek"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:83
5992 msgstr "Streszczenie: "
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5996 msgstr "Tytu³Skrócony"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Tytu³ skrócony"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:129
6005 msgstr "DwóchAutorów"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:136
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "TrzechAutorów"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:143
6013 msgstr "CzterechAutorów"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6018 msgid "Affiliation:"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:171
6022 msgid "TwoAffiliations"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:178
6026 msgid "ThreeAffiliations"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:185
6030 msgid "FourAffiliations"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6037 #: lib/layouts/apa.layout:206
6041 #: lib/layouts/apa.layout:234
6042 msgid "Acknowledgements:"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6046 #: lib/layouts/spie.layout:89
6047 msgid "Acknowledgments"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:248
6054 #: lib/layouts/apa.layout:258
6055 msgid "CenteredCaption"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:266
6062 #: lib/layouts/apa.layout:272
6066 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6067 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6072 #: lib/layouts/apa.layout:330
6076 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6081 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6082 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6090 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6133 msgid "Parenthetical"
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6151 msgid "Right Address"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:33
6158 #: lib/layouts/chess.layout:40
6163 #: lib/layouts/chess.layout:58
6167 #: lib/layouts/chess.layout:62
6172 #: lib/layouts/chess.layout:68
6173 msgid "SubVariation"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:71
6178 msgid "Subvariation:"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:77
6182 msgid "SubVariation2"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:80
6187 msgid "Subvariation(2):"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:86
6191 msgid "SubVariation3"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:89
6196 msgid "Subvariation(3):"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:95
6200 msgid "SubVariation4"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:98
6205 msgid "Subvariation(4):"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:104
6209 msgid "SubVariation5"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:107
6214 msgid "Subvariation(5):"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:114
6221 #: lib/layouts/chess.layout:119
6225 #: lib/layouts/chess.layout:124
6229 #: lib/layouts/chess.layout:128
6231 msgid "[chessboard]"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:137
6235 msgid "BoardCentered"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:142
6239 msgid "[centered board]"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:152
6246 #: lib/layouts/chess.layout:157
6251 #: lib/layouts/chess.layout:172
6255 #: lib/layouts/chess.layout:177
6260 #: lib/layouts/chess.layout:183
6264 #: lib/layouts/chess.layout:188
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6273 #: lib/layouts/cv.layout:58
6277 #: lib/layouts/cv.layout:72
6281 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6285 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "PrawyNag³ówek"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6318 msgstr "Rozpoczêcie"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6333 msgid "Unterschrift:"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6340 msgstr "Zakoñczenie"
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6345 msgstr "Pozdrowienia"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6403 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6409 msgid "Subparagraph"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6417 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6422 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6427 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6436 #: lib/layouts/egs.layout:268
6439 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:303
6446 #: lib/layouts/egs.layout:312
6450 #: lib/layouts/egs.layout:326
6455 #: lib/layouts/egs.layout:349
6460 #: lib/layouts/egs.layout:358
6464 #: lib/layouts/egs.layout:373
6467 msgstr "Bez numeracji"
6469 #: lib/layouts/egs.layout:383
6473 #: lib/layouts/egs.layout:397
6474 msgid "1st_author_surname:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6482 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6488 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6491 msgstr "Zaakceptowano"
6493 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6497 msgstr "Zaakceptowano"
6499 #: lib/layouts/egs.layout:452
6503 #: lib/layouts/egs.layout:466
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6507 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6513 msgstr "Streszczenie"
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "AdresAutora"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Email_Autora"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6557 msgstr "Podziêkowania"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6624 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6633 msgstr "S³owoKluczowe"
6635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6638 msgstr "S³owa kluczowe"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:42
6644 #: lib/layouts/foils.layout:61
6645 msgid "ShortFoilhead"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:67
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:73
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:82
6660 #: lib/layouts/foils.layout:97
6664 #: lib/layouts/foils.layout:103
6668 #: lib/layouts/foils.layout:118
6672 #: lib/layouts/foils.layout:164
6677 #: lib/layouts/foils.layout:173
6682 #: lib/layouts/foils.layout:182
6686 #: lib/layouts/foils.layout:186
6688 msgid "Restriction:"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6693 msgid "Left Header:"
6694 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6696 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6698 msgid "Right Header:"
6699 msgstr "PrawyNag³ówek"
6701 #: lib/layouts/foils.layout:206
6703 msgid "Right Footer"
6704 msgstr "Prawa_Stopka"
6706 #: lib/layouts/foils.layout:210
6708 msgid "Right Footer:"
6709 msgstr "Prawa_Stopka"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6717 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6724 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6727 msgid "Corollary #."
6730 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Proposition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6740 msgid "Definition #."
6743 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6755 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6760 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6765 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Propozycja*"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6785 msgid "Unterschrift"
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6807 msgstr "Miejscowo¶æ"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6812 msgstr "Miejscowo¶æ"
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6821 msgstr "W poziomie:"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6824 msgid "RetourAdresse"
6825 msgstr "AdresZwrotny"
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6829 msgid "RetourAdresse:"
6830 msgstr "AdresZwrotny"
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6838 msgid "MeinZeichen:"
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6851 msgid "IhrSchreiben"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6856 msgid "IhrSchreiben:"
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6917 msgstr "NrRozlBanku"
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6922 msgstr "NrRozlBanku"
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6935 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6939 msgid "Postvermerk:"
6940 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6960 msgstr "Pozdrowienia"
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6999 msgstr "Miejscowo¶æ"
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7004 msgstr "Miejscowo¶æ"
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7016 msgid "ReturnAddress"
7017 msgstr "AdresZwrotny"
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7021 msgid "ReturnAddress:"
7022 msgstr "AdresZwrotny"
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7062 msgstr "NrRozlBanku"
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7067 msgstr "NrRozlBanku"
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7075 msgid "BankAccount:"
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7079 msgid "PostalComment"
7080 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7084 msgid "PostalComment:"
7085 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7108 msgstr "Rozpoczêcie"
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7129 msgstr "Zakoñczenie"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7133 msgstr "NazwaWierszA"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7138 msgstr "NazwaWierszA"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7142 msgstr "NazwaWierszB"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7147 msgstr "NazwaWierszB"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7151 msgstr "NazwaWierszC"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7156 msgstr "NazwaWierszC"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7160 msgstr "NazwaWierszD"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7165 msgstr "NazwaWierszD"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7169 msgstr "NazwaWierszE"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7174 msgstr "NazwaWierszE"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7178 msgstr "NazwaWierszF"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7183 msgstr "NazwaWierszF"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7187 msgstr "NazwaWierszG"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7192 msgstr "NazwaWierszG"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7196 msgstr "AdresWierszA"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7200 msgid "AddressRowA:"
7201 msgstr "AdresWierszA"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7205 msgstr "AdresWierszB"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "AdresWierszB"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7214 msgstr "AdresWierszC"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7218 msgid "AddressRowC:"
7219 msgstr "AdresWierszC"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7223 msgstr "AdresWierszD"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7227 msgid "AddressRowD:"
7228 msgstr "AdresWierszD"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7232 msgstr "AdresWierszE"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7236 msgid "AddressRowE:"
7237 msgstr "AdresWierszE"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7241 msgstr "AdresWierszF"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7245 msgid "AddressRowF:"
7246 msgstr "AdresWierszF"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7249 msgid "TelephoneRowA"
7250 msgstr "TelefonWierszA"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7254 msgid "TelephoneRowA:"
7255 msgstr "TelefonWierszA"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7258 msgid "TelephoneRowB"
7259 msgstr "TelefonWierszB"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7263 msgid "TelephoneRowB:"
7264 msgstr "TelefonWierszB"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7267 msgid "TelephoneRowC"
7268 msgstr "TelefonWierszC"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7272 msgid "TelephoneRowC:"
7273 msgstr "TelefonWierszC"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7276 msgid "TelephoneRowD"
7277 msgstr "TelefonWierszD"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7281 msgid "TelephoneRowD:"
7282 msgstr "TelefonWierszD"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7285 msgid "TelephoneRowE"
7286 msgstr "TelefonWierszE"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7290 msgid "TelephoneRowE:"
7291 msgstr "TelefonWierszE"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7294 msgid "TelephoneRowF"
7295 msgstr "TelefonWierszF"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TelefonWierszF"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetWierszA"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7308 msgid "InternetRowA:"
7309 msgstr "InternetWierszA"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7312 msgid "InternetRowB"
7313 msgstr "InternetWierszB"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7317 msgid "InternetRowB:"
7318 msgstr "InternetWierszB"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7321 msgid "InternetRowC"
7322 msgstr "InternetWierszC"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7326 msgid "InternetRowC:"
7327 msgstr "InternetWierszC"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7330 msgid "InternetRowD"
7331 msgstr "InternetWierszD"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7335 msgid "InternetRowD:"
7336 msgstr "InternetWierszD"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7339 msgid "InternetRowE"
7340 msgstr "InternetWierszE"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7344 msgid "InternetRowE:"
7345 msgstr "InternetWierszE"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7348 msgid "InternetRowF"
7349 msgstr "InternetWierszF"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7353 msgid "InternetRowF:"
7354 msgstr "InternetWierszF"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7358 msgstr "BankWierszA"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7363 msgstr "BankWierszA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7367 msgstr "BankWierszB"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7372 msgstr "BankWierszB"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7376 msgstr "BankWierszC"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7381 msgstr "BankWierszC"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7385 msgstr "BankWierszD"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7390 msgstr "BankWierszD"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7394 msgstr "BankWierszE"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7399 msgstr "BankWierszE"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7403 msgstr "BankWierszF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7408 msgstr "BankWierszF"
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7447 msgid "(continuing)"
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7463 msgid "INTERCUT WITH:"
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7483 msgid "AddressForOffprints"
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7487 msgid "Address for Offprints:"
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7491 msgid "RunningTitle"
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7497 msgid "Running title:"
7498 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7501 msgid "RunningAuthor"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7506 msgid "Running author:"
7507 msgstr "Nieznany autor"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7510 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7514 msgstr "S³owa kluczowe"
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7521 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7532 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7540 msgid "Running LaTeX Title"
7541 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7555 msgid "Author Running"
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7560 msgid "Author Running:"
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7578 msgid "Conjecture #."
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7626 msgstr "Rozwi±zanie"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7631 msgstr "Rozwi±zanie"
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7634 msgid "Chapterprecis"
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7653 #: lib/layouts/paper.layout:147
7657 #: lib/layouts/paper.layout:158
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7668 msgstr "Podziêkowania"
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7672 msgid "Electronic Address:"
7673 msgstr "AdresZwrotny"
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7676 msgid "acknowledgments"
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7685 msgid "PACS number:"
7686 msgstr "Bez numeracji"
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7689 msgid "\\arabic{chapter}"
7692 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7693 msgid "\\Alph{chapter}"
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7723 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7749 msgstr "AdresZwrotny"
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7753 msgid "Backaddress:"
7754 msgstr "AdresZwrotny"
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7762 msgid "Specialmail:"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7768 msgstr "Lokalizacja"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7774 msgstr "Lokalizacja"
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7805 msgid "Your letter of:"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7823 msgid "Customer no.:"
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7832 msgid "Invoice no.:"
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7841 msgid "Next Address:"
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7855 msgid "SenderAddress"
7856 msgstr "AdresNadawcy"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7860 msgid "Sender Address:"
7861 msgstr "AdresNadawcy"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7864 msgid "Sender Phone:"
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7881 msgid "Sender E-Mail:"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7887 msgstr "Wstaw adres URL"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7899 msgid "LandscapeSlide"
7900 msgstr "SlajdPoziomo"
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7904 msgid "Landscape Slide"
7905 msgstr "SlajdPoziomo"
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7908 msgid "PortraitSlide"
7909 msgstr "SlajdPionowo"
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7913 msgid "Portrait Slide"
7914 msgstr "SlajdPionowo"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7925 msgid "SlideHeading"
7926 msgstr "Tytu³Slajdu"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7929 msgid "SlideSubHeading"
7930 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7933 msgid "ListOfSlides"
7934 msgstr "ListaSlajdów"
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7938 msgid "List Of Slides"
7939 msgstr "ListaSlajdów"
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7942 msgid "SlideContents"
7943 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7947 msgid "Slidecontents"
7948 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7951 msgid "ProgressContents"
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7956 msgid "Progress Contents"
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7964 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7969 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7972 msgstr "S³owa kluczowe"
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7980 msgid "AMS subject classifications."
7981 msgstr "KlasaTematyczna"
7983 #: lib/layouts/slides.layout:104
7988 #: lib/layouts/slides.layout:126
7992 #: lib/layouts/slides.layout:142
7993 msgid "New Overlay:"
7996 #: lib/layouts/slides.layout:183
8001 #: lib/layouts/slides.layout:208
8002 msgid "InvisibleText"
8003 msgstr "TekstNiewidzialny"
8005 #: lib/layouts/slides.layout:216
8007 msgid "<Invisible Text Follows>"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8010 #: lib/layouts/slides.layout:233
8012 msgstr "TekstWidzialny"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:241
8016 msgid "<Visible Text Follows>"
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8019 #: lib/layouts/spie.layout:54
8023 #: lib/layouts/spie.layout:66
8028 #: lib/layouts/spie.layout:79
8032 #: lib/layouts/spie.layout:94
8033 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8046 msgid "Subsubparagraph"
8047 msgstr "Podpodakapit"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8051 msgid "-- Header --"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8055 msgid "Special-section"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8060 msgid "Special-section:"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8069 msgid "AGU-journal:"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8073 msgid "Citation-number"
8074 msgstr "Cytowanie-numer"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8078 msgid "Citation-number:"
8079 msgstr "Cytowanie-numer"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8108 msgid "Index-terms..."
8109 msgstr "Has³o indeksu|H"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8118 msgstr "Has³o indeksu"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8127 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8130 msgid "Supplementary"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8134 msgid "Supplementary..."
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8142 msgid "Sup-mat-note:"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8180 msgid "Published-online:"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8194 msgid "Posting-order"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8199 msgid "Posting-order:"
8200 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8209 msgstr "Strony nieparzyste:"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8245 msgstr "&Bazy danych"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8267 msgstr "AdresAutora"
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8271 msgid "Author Address:"
8272 msgstr "AdresAutora"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8280 msgid "Slug Comment:"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8293 msgid "Table Caption"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8298 msgid "TableCaption"
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8303 msgid "Current Address"
8304 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8308 msgid "Current address:"
8309 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8313 msgid "E-mail address:"
8314 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8318 msgid "Key words and phrases:"
8319 msgstr "S³owa kluczowe"
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8340 msgid "Subjectclass"
8341 msgstr "KlasaTematyczna"
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8345 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8346 msgstr "KlasaTematyczna"
8348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8350 msgid "Algorithm #."
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8354 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8358 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8362 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8366 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8370 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8378 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8382 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8386 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8394 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8398 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8402 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8410 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8418 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8426 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8434 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8442 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8450 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8458 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8466 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8470 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8474 msgid "Acknowledgement*"
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8478 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8482 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8498 msgid "Subparagraph*"
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8506 msgid "RevisionHistory"
8507 msgstr "HistoriaWydania"
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8511 msgid "Revision History"
8512 msgstr "HistoriaWydania"
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8519 msgid "RevisionRemark"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8535 msgid "Part \\Roman{part}"
8538 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8540 msgid "\\Alph{section}"
8541 msgstr "zaznaczenie"
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8544 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8548 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8553 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8554 msgstr "Podpodakapit"
8556 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8557 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8561 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8565 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8569 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8573 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8577 msgid "\\Roman{section}."
8580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8582 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8583 msgstr "zaznaczenie"
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8587 msgid "\\Alph{subsection}."
8588 msgstr "zaznaczenie"
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8592 msgid "\\arabic{subsection}."
8593 msgstr "Podpodsekcja"
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8598 msgstr "Podpodsekcja"
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8602 msgid "\\alph{subsubsection}."
8603 msgstr "Podpodsekcja"
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8647 msgid "Uppertitleback"
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8651 msgid "Lowertitleback"
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8675 msgid "List of Tables"
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8683 msgid "List of Figures"
8684 msgstr "Spis rysunków"
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8687 msgid "List of Algorithms"
8688 msgstr "Lista algorytmów"
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8693 msgstr "Bez sensu: "
8695 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8704 msgid "Headnote (optional):"
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "CzterechAutorów"
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8727 msgstr "Amerykañski"
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francuski (Kanada)"
8791 msgstr "Holenderski"
8822 msgid "German (new spelling)"
8823 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8863 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8871 msgstr "Portugalski"
8890 msgid "Serbo-Croatian"
8891 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8939 msgstr "Formatowanie|F"
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8947 msgstr "Nawigacja|N"
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8951 msgstr "Dokumenty|D"
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8967 msgstr "Otwórz...|O"
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Zapisz jako...|J"
8981 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Kontrola wersji|K"
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8995 msgstr "Eksportuj|E"
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8999 msgstr "Drukuj...|D"
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Zarejestruj...|R"
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9035 msgstr "W³asne...|W"
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9071 msgstr "Matematyka|M"
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "S³ownik synonimów"
9081 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9082 msgid "Count Words|W"
9083 msgstr "Policz s³owa|Z"
9085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9087 msgstr "Check TeX|h"
9089 #: lib/ui/classic.ui:108
9090 msgid "Change Tracking|g"
9091 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9094 msgid "Preferences...|P"
9095 msgstr "Ustawienia...|U"
9097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9098 msgid "Reconfigure|R"
9099 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9101 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9103 msgid "Selection as Lines|L"
9104 msgstr "jako wiersze|w"
9106 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "jako akapity|a"
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9117 msgstr "Linia u góry|g"
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Linia u do³u|D"
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9125 msgstr "Linia z lewej|L"
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Linia z prawej|P"
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9133 msgstr "Justowanie|J"
9135 #: lib/ui/classic.ui:129
9137 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9145 msgstr "Kopiuj wiersz"
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9149 msgstr "Zamieñ wiersze"
9151 #: lib/ui/classic.ui:134
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9161 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Zamieñ kolumny"
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9173 msgstr "¦rodkowanie|o"
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9191 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9195 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9213 msgstr "Justowanie|J"
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9217 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9219 #: lib/ui/classic.ui:171
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9227 #: lib/ui/classic.ui:176
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9237 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9243 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9247 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9251 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9253 msgstr "Mathematica"
9255 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr "Maple, simplify"
9259 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr "Maple, factor"
9263 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr "Maple, evalm"
9267 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr "Maple, evalf"
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9272 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 msgid "Flalign Environment|F"
9294 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9296 #: lib/ui/classic.ui:207
9297 msgid "Gather Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Gather"
9300 #: lib/ui/classic.ui:208
9301 msgid "Multline Environment"
9302 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9304 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9306 msgstr "Matematyka|M"
9308 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9309 msgid "Special Character|S"
9310 msgstr "Znak specjalny|s"
9312 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9314 msgid "Citation...|C"
9317 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9319 msgid "Cross-reference...|r"
9320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9322 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9326 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9328 msgstr "Przypis w stopce|P"
9330 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9331 msgid "Marginal Note|M"
9332 msgstr "Notka na marginesie|N"
9334 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9336 msgstr "Tytu³ skrócony"
9338 #: lib/ui/classic.ui:223
9340 msgid "Index Entry|I"
9341 msgstr "Has³o indeksu|i"
9343 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9345 msgstr "Adres URL|U"
9347 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9351 #: lib/ui/classic.ui:226
9352 msgid "Lists & TOC|O"
9355 #: lib/ui/classic.ui:228
9360 #: lib/ui/classic.ui:229
9362 msgstr "Ministrona|M"
9364 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9365 msgid "Graphics...|G"
9368 #: lib/ui/classic.ui:231
9369 msgid "Tabular Material...|b"
9372 #: lib/ui/classic.ui:232
9376 #: lib/ui/classic.ui:234
9377 msgid "Include File...|d"
9378 msgstr "Do³±cz plik|D"
9380 #: lib/ui/classic.ui:235
9381 msgid "Insert File|e"
9382 msgstr "Wstaw plik|W"
9384 #: lib/ui/classic.ui:236
9385 msgid "External Material...|x"
9386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9388 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9389 msgid "Superscript|S"
9390 msgstr "Indeks górny|g"
9392 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9394 msgstr "Indeks dolny|d"
9396 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9397 msgid "Horizontal Fill|H"
9400 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9401 msgid "Hyphenation Point|P"
9402 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9404 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9405 msgid "Ligature Break|k"
9406 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9408 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9409 msgid "Protected Space|r"
9410 msgstr "Twarda spacja|T"
9412 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9413 msgid "Inter-word Space|w"
9414 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9416 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9417 msgid "Thin Space|T"
9418 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9420 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9422 msgid "Vertical Space..."
9423 msgstr "Odstêp pionowy"
9425 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9426 msgid "Line Break|L"
9427 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9429 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9431 msgstr "Wielokropek|i"
9433 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9434 msgid "End of Sentence|E"
9435 msgstr "Koniec zdania|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:252
9438 msgid "Single Quote|Q"
9439 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9441 #: lib/ui/classic.ui:253
9442 msgid "Ordinary Quote|O"
9443 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9445 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9446 msgid "Menu Separator|M"
9447 msgstr "Separator menu|S"
9449 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9450 msgid "Horizontal Line"
9451 msgstr "Linia pozioma"
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9455 msgstr "Koniec strony"
9457 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9458 msgid "Display Formula|D"
9459 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9461 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9462 msgid "Eqnarray Environment|E"
9463 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9465 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9466 msgid "AMS align Environment|a"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9470 msgid "AMS alignat Environment|t"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9473 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9474 msgid "AMS flalign Environment|f"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9478 msgid "AMS gather Environment|g"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9481 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9482 msgid "AMS multline Environment|m"
9483 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9485 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9486 msgid "Array Environment|y"
9487 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9489 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9490 msgid "Cases Environment|C"
9491 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9494 msgid "Split Environment|S"
9495 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9497 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9498 msgid "Font Change|o"
9499 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9501 #: lib/ui/classic.ui:276
9502 msgid "Math Panel|l"
9503 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9505 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9506 msgid "Math Normal Font"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9509 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9510 msgid "Math Calligraphic Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9513 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9514 msgid "Math Fraktur Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9517 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9518 msgid "Math Roman Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9521 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9522 msgid "Math Sans Serif Family"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9525 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9526 msgid "Math Bold Series"
9527 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9529 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9530 msgid "Text Normal Font"
9533 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9534 msgid "Text Roman Family"
9537 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9538 msgid "Text Sans Serif Family"
9539 msgstr "Bezszeryfowa"
9541 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9542 msgid "Text Typewriter Family"
9545 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9546 msgid "Text Bold Series"
9547 msgstr "Pismo pogrubione"
9549 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9550 msgid "Text Medium Series"
9551 msgstr "Pismo jasne"
9553 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9554 msgid "Text Italic Shape"
9557 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9558 msgid "Text Small Caps Shape"
9561 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9562 msgid "Text Slanted Shape"
9563 msgstr "Odmiana pochylona"
9565 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9566 msgid "Text Upright Shape"
9567 msgstr "Odmiana prosta"
9569 #: lib/ui/classic.ui:306
9570 msgid "Floatflt Figure"
9571 msgstr "Rysunek oblany"
9573 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9574 msgid "Table of Contents|C"
9575 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9577 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9578 msgid "Index List|I"
9581 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9584 msgstr "Bibliografia"
9586 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9587 msgid "LyX Document...|X"
9588 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9590 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9592 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9593 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9595 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9597 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9598 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9600 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9601 msgid "Track Changes|T"
9602 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9604 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9605 msgid "Merge Changes...|M"
9606 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9609 msgid "Accept All Changes|A"
9610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9613 msgid "Reject All Changes|R"
9614 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9616 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9618 msgid "Show Changes in Output|S"
9619 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9621 #: lib/ui/classic.ui:334
9622 msgid "Character...|C"
9623 msgstr "Czcionka...|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:335
9626 msgid "Paragraph...|P"
9627 msgstr "Akapit...|A"
9629 #: lib/ui/classic.ui:336
9630 msgid "Document...|D"
9631 msgstr "Dokument...|D"
9633 #: lib/ui/classic.ui:337
9634 msgid "Tabular...|T"
9635 msgstr "Tabela...|T"
9637 #: lib/ui/classic.ui:339
9638 msgid "Emphasize Style|E"
9641 #: lib/ui/classic.ui:340
9642 msgid "Noun Style|N"
9643 msgstr "Kapitaliki|K"
9645 #: lib/ui/classic.ui:341
9646 msgid "Bold Style|B"
9647 msgstr "Pogrubienie|P"
9649 #: lib/ui/classic.ui:344
9650 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9651 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9653 #: lib/ui/classic.ui:345
9654 msgid "Increase Environment Depth|i"
9655 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9657 #: lib/ui/classic.ui:346
9659 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9660 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9662 #: lib/ui/classic.ui:347
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9666 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Zbuduj program|p"
9670 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9672 msgstr "Aktualizuj|A"
9674 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9677 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9679 #: lib/ui/classic.ui:361
9680 msgid "TeX Information|X"
9681 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9683 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9688 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9690 msgid "Go to Label|L"
9693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9698 msgid "Save Bookmark 1|S"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9701 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9702 msgid "Save Bookmark 2"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9705 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9706 msgid "Save Bookmark 3"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9709 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9710 msgid "Save Bookmark 4"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9713 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9714 msgid "Save Bookmark 5"
9715 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9717 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9721 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9722 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9725 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9726 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9729 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9733 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9735 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9737 #: lib/ui/classic.ui:405
9739 msgstr "Podpowiedzi|P"
9741 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9742 msgid "Introduction|I"
9743 msgstr "Wprowadzenie|W"
9745 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9747 msgstr "Samouczek|S"
9749 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9750 msgid "User's Guide|U"
9751 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9753 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9754 msgid "Extended Features|E"
9755 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9757 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9758 msgid "Customization|C"
9759 msgstr "Konfiguracja|K"
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9763 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9766 msgid "Table of Contents|a"
9767 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9769 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9770 msgid "LaTeX Configuration|L"
9771 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9777 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9778 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9782 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9783 msgid "Preferences..."
9784 msgstr "Ustawienia..."
9786 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9788 msgstr "Zamknij LyX-a"
9790 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9792 msgstr "Paski narzêdzi"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9800 msgstr "Narzêdzia|a"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9803 msgid "New from Template...|m"
9804 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9807 msgid "Open recent|t"
9808 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9815 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9820 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9825 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9831 msgid "Paste Recent"
9832 msgstr "Wklej ostatnie"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9836 msgid "Paste External Selection"
9837 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9840 msgid "Text Style...|S"
9841 msgstr "Styl tekstu...|S"
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9844 msgid "Paragraph Settings...|P"
9845 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9852 msgid "Rows & Cols|C"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9856 msgid "Increase List Depth|I"
9857 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9860 msgid "Decrease List Depth|D"
9861 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9864 msgid "TeX Code Settings...|C"
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9868 msgid "Float Settings...|a"
9869 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9873 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9876 msgid "Note Settings...|N"
9877 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9880 msgid "Branch Settings...|B"
9881 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9884 msgid "Box Settings...|x"
9885 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9888 msgid "Table Settings...|a"
9889 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9893 msgstr "Górna linia|G"
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9896 msgid "Bottom Line|B"
9897 msgstr "Dolna linia|D"
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9901 msgstr "Lewa linia|L"
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9904 msgid "Right Line|R"
9905 msgstr "Prawa linia|P"
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9910 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9915 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9920 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9924 msgid "Delete Column"
9925 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9928 msgid "Add Line Above"
9929 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9932 msgid "Add Line Below"
9933 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9936 msgid "Delete Line Above"
9937 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9940 msgid "Delete Line Below"
9941 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9944 msgid "Add Line to Left"
9945 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9948 msgid "Add Line to Right"
9949 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9952 msgid "Delete Line to Left"
9953 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9956 msgid "Delete Line to Right"
9957 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9960 msgid "Display Tooltips|i"
9961 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9964 msgid "Special Formatting|o"
9965 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9968 msgid "List / TOC|i"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9980 msgid "Character Style|y"
9981 msgstr "Styl tekstu|t"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9988 #: src/insets/insetbox.C:148
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9993 msgid "Index Entry|d"
9994 msgstr "Has³o indeksu|i"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9998 msgstr "Tabela...|T"
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10006 msgid "Ordinary Quote|Q"
10007 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10010 msgid "Single Quote|S"
10011 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10015 msgid "Aligned Environment"
10016 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10020 msgid "AlignedAt Environment"
10021 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10025 msgid "Gathered Environment"
10026 msgstr "¦rodowisko Gather"
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10029 msgid "Math Panel|P"
10030 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10033 msgid "Text Wrap Float|W"
10034 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10038 msgid "External Material...|M"
10039 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10042 msgid "Child Document...|d"
10043 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10047 msgstr "LyX Notka|N"
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10051 msgstr "Komentarz|K"
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10054 msgid "Greyed Out|G"
10055 msgstr "Wyszarzenie|W"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10058 msgid "Change Tracking|C"
10059 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10063 msgid "Table of Contents|T"
10064 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10067 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10068 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10071 msgid "Start Appendix Here|A"
10072 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10075 msgid "Settings...|S"
10076 msgstr "Ustawienia...|U"
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10079 msgid "Thesaurus...|T"
10080 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10084 msgid "TeX Information|I"
10085 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10092 msgid "New document"
10093 msgstr "Nowy dokument"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10096 msgid "Open document"
10097 msgstr "Otwórz dokument"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10100 msgid "Save document"
10101 msgstr "Zapisz dokument"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10104 msgid "Print document"
10105 msgstr "Drukuj dokument"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10116 msgid "Find and replace"
10117 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10121 msgid "Toggle emphasis"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10126 msgid "Toggle noun"
10127 msgstr "Kapitaliki"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10135 msgid "Insert math"
10136 msgstr "Wstaw matematykê"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10139 msgid "Insert graphics"
10140 msgstr "Wstaw grafikê"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10143 msgid "Insert table"
10144 msgstr "Wstaw tabelê"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10151 msgid "Numbered list"
10152 msgstr "Wyliczenie"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10155 msgid "Itemized list"
10156 msgstr "Wypunktowanie"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10159 msgid "Increase depth"
10160 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10163 msgid "Decrease depth"
10164 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10167 msgid "Insert figure float"
10168 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10171 msgid "Insert table float"
10172 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10175 msgid "Insert label"
10176 msgstr "Wstaw etykietê"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10179 msgid "Insert cross-reference"
10180 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10183 msgid "Insert citation"
10184 msgstr "Wstaw cytat"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10187 msgid "Insert index entry"
10188 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10191 msgid "Insert footnote"
10192 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10195 msgid "Insert margin note"
10196 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10199 msgid "Insert note"
10200 msgstr "Wstaw notkê"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10204 msgstr "Wstaw adres URL"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10208 msgid "Insert TeX Code"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10212 msgid "Include file"
10213 msgstr "Do³±cz plik"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10217 msgstr "Styl tekstu"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10220 msgid "Paragraph settings"
10221 msgstr "Ustawienia akapitu"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10224 msgid "Table of contents"
10225 msgstr "Spis tre¶ci"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10228 msgid "Check spelling"
10229 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10237 msgstr "Do³±cz wiersz"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10241 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10245 msgstr "Usuñ wiersz"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10248 msgid "Delete column"
10249 msgstr "Usuñ kolumnê"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10252 msgid "Set top line"
10253 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10256 msgid "Set bottom line"
10257 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10260 msgid "Set left line"
10261 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10264 msgid "Set right line"
10265 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10268 msgid "Set all lines"
10269 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10272 msgid "Unset all lines"
10273 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10277 msgstr "Justuj w lewo"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10280 msgid "Align center"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10284 msgid "Align right"
10285 msgstr "Justuj w prawo"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10289 msgstr "Wyrównaj do góry"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10292 msgid "Align middle"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10296 msgid "Align bottom"
10297 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10300 msgid "Rotate cell"
10301 msgstr "Obrót komórki"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10304 msgid "Rotate table"
10305 msgstr "Obrót tabeli"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10308 msgid "Set multi-column"
10309 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10316 msgid "Show math panel"
10317 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10320 msgid "Set display mode"
10321 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10324 msgid "Insert square root"
10325 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10329 msgstr "Wstaw sumê"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10332 msgid "Insert integral"
10333 msgstr "Wstaw ca³kê"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10336 msgid "Insert product"
10337 msgstr "Wstaw iloczyn"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10352 msgid "Insert cases"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10359 #: src/BufferView.C:243
10361 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10362 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10367 "The document %1$s is already loaded.\n"
10369 "Do you want to revert to the saved version?"
10371 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10373 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10375 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10376 msgid "Revert to saved document?"
10377 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10384 msgid "&Switch to document"
10385 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10392 "Do you want to create a new document?"
10394 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10396 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10399 msgid "Create new document?"
10400 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10411 msgid "Formatting document..."
10412 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10416 msgid "Saved bookmark %1$d"
10417 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10421 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10422 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10425 msgid "Select LyX document to insert"
10426 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10432 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10433 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10434 msgid "Documents|#o#O"
10435 msgstr "Dokumenty|#o"
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10438 msgid "Examples|#E#e"
10439 msgstr "Przyk³ady|#P"
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10442 #: src/lyxfunc.C:1749
10443 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10444 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10447 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10449 msgstr "Zaniechane."
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10453 msgid "Inserting document %1$s..."
10454 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10458 msgid "Document %1$s inserted."
10459 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10463 msgid "Could not insert document %1$s"
10464 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10467 msgid "No further undo information"
10468 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10471 msgid "No further redo information"
10472 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10476 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10480 msgstr "Znacznik w³±czony"
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10483 msgid "Mark removed"
10484 msgstr "Znacznik usuniêty"
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10488 msgstr "Znacznik ustawiony"
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10492 msgid "%1$d words in selection."
10493 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10497 msgid "%1$d words in document."
10498 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10501 msgid "One word in selection."
10502 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10505 msgid "One word in document."
10506 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10509 msgid "Count words"
10510 msgstr "Policz s³owa"
10514 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10515 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10518 msgid "ChkTeX warning id # "
10519 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10521 #: src/CutAndPaste.C:403
10524 "Layout had to be changed from\n"
10526 "because of class conversion from\n"
10529 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10531 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10534 #: src/CutAndPaste.C:407
10536 msgid "Changed Layout"
10537 msgstr "Uk³ad strony"
10539 #: src/CutAndPaste.C:426
10542 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10545 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10547 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10550 #: src/CutAndPaste.C:432
10552 msgid "Undefined character style"
10553 msgstr "Styl tekstu|t"
10581 msgstr "zielono-niebieski"
10587 #: src/LColor.C:100
10591 #: src/LColor.C:101
10595 #: src/LColor.C:102
10599 #: src/LColor.C:103
10603 #: src/LColor.C:104
10605 msgstr "zaznaczenie"
10607 #: src/LColor.C:105
10609 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10611 #: src/LColor.C:106
10612 msgid "previewed snippet"
10615 #: src/LColor.C:107
10619 #: src/LColor.C:108
10620 msgid "note background"
10623 #: src/LColor.C:109
10627 #: src/LColor.C:110
10628 msgid "comment background"
10629 msgstr "t³o komentarza"
10631 #: src/LColor.C:111
10632 msgid "greyedout inset"
10633 msgstr "wyszarzona wstawka"
10635 #: src/LColor.C:112
10636 msgid "greyedout inset background"
10637 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10639 #: src/LColor.C:113
10641 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10643 #: src/LColor.C:114
10647 #: src/LColor.C:115
10648 msgid "command inset"
10649 msgstr "wstawka polecenia"
10651 #: src/LColor.C:116
10652 msgid "command inset background"
10653 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10655 #: src/LColor.C:117
10656 msgid "command inset frame"
10657 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10659 #: src/LColor.C:118
10660 msgid "special character"
10661 msgstr "znak specjalny"
10663 #: src/LColor.C:120
10664 msgid "math background"
10667 #: src/LColor.C:121
10668 msgid "graphics background"
10669 msgstr "t³o rysunku"
10671 #: src/LColor.C:122
10672 msgid "Math macro background"
10673 msgstr "t³o makra wzoru"
10675 #: src/LColor.C:123
10677 msgstr "ramka wzoru"
10679 #: src/LColor.C:124
10681 msgstr "linia wzoru"
10683 #: src/LColor.C:125
10684 msgid "caption frame"
10685 msgstr "ramka podpisu"
10687 #: src/LColor.C:126
10688 msgid "collapsable inset text"
10689 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10691 #: src/LColor.C:127
10692 msgid "collapsable inset frame"
10693 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10695 #: src/LColor.C:128
10696 msgid "inset background"
10697 msgstr "t³o wstawki"
10699 #: src/LColor.C:129
10700 msgid "inset frame"
10701 msgstr "ramka wstawki"
10703 #: src/LColor.C:130
10704 msgid "LaTeX error"
10705 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10707 #: src/LColor.C:131
10708 msgid "end-of-line marker"
10709 msgstr "znak koñca linii"
10711 #: src/LColor.C:132
10712 msgid "appendix marker"
10713 msgstr "znacznik dodatku"
10715 #: src/LColor.C:133
10717 msgstr "pasek zmian"
10719 #: src/LColor.C:134
10720 msgid "Deleted text"
10721 msgstr "Usuniêty tekst"
10723 #: src/LColor.C:135
10725 msgstr "Dodany tekst"
10727 #: src/LColor.C:136
10728 msgid "added space markers"
10729 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10731 #: src/LColor.C:137
10732 msgid "top/bottom line"
10733 msgstr "linia górna/dolna"
10735 #: src/LColor.C:138
10737 msgstr "linia tabeli"
10739 #: src/LColor.C:140
10740 msgid "table on/off line"
10741 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10743 #: src/LColor.C:142
10744 msgid "bottom area"
10745 msgstr "obszar dolny"
10747 #: src/LColor.C:143
10749 msgstr "Koniec strony"
10751 #: src/LColor.C:144
10752 msgid "top of button"
10753 msgstr "góra przycisku"
10755 #: src/LColor.C:145
10756 msgid "bottom of button"
10757 msgstr "dó³ przycisku"
10759 #: src/LColor.C:146
10760 msgid "left of button"
10761 msgstr "lewa strona przycisku"
10763 #: src/LColor.C:147
10764 msgid "right of button"
10765 msgstr "prawa strona przycisku"
10767 #: src/LColor.C:148
10768 msgid "button background"
10769 msgstr "t³o przycisku"
10771 #: src/LColor.C:149
10775 #: src/LColor.C:150
10781 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10782 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10784 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10785 msgid "Running MakeIndex."
10786 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10789 msgid "Running BibTeX."
10790 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10792 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10793 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10794 msgid "No Documents Open!"
10795 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10797 #: src/MenuBackend.C:516
10799 msgid "Plain Text as Lines"
10800 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10802 #: src/MenuBackend.C:518
10804 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10805 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10807 #: src/MenuBackend.C:708
10808 msgid "No Table of contents"
10809 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10811 #: src/SpellBase.C:48
10812 msgid "Native OS API not yet supported."
10815 #: src/buffer.C:233
10816 msgid "Could not remove temporary directory"
10817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10819 #: src/buffer.C:234
10821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10822 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10824 #: src/buffer.C:391
10825 msgid "Unknown document class"
10826 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10828 #: src/buffer.C:392
10830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10831 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10833 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10836 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10838 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10840 msgid "Document header error"
10841 msgstr "B³±d nag³ówka"
10843 #: src/buffer.C:454
10844 msgid "\\begin_header is missing"
10845 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10847 #: src/buffer.C:469
10848 msgid "\\begin_document is missing"
10849 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10851 #: src/buffer.C:477
10852 msgid "Can't load document class"
10853 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10855 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10856 msgid "Document could not be read"
10857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10859 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10861 msgid "%1$s could not be read."
10862 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10864 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10865 msgid "Document format failure"
10866 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10868 #: src/buffer.C:614
10870 msgid "%1$s is not a LyX document."
10871 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10873 #: src/buffer.C:633
10874 msgid "Conversion failed"
10875 msgstr "Nieudana konwersja"
10877 #: src/buffer.C:634
10880 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10881 "it could not be created."
10884 #: src/buffer.C:643
10885 msgid "Conversion script not found"
10886 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10888 #: src/buffer.C:644
10891 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10892 "could not be found."
10895 #: src/buffer.C:664
10896 msgid "Conversion script failed"
10897 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10899 #: src/buffer.C:665
10902 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10906 #: src/buffer.C:680
10908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10911 #: src/buffer.C:1137
10912 msgid "Running chktex..."
10913 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10915 #: src/buffer.C:1150
10916 msgid "chktex failure"
10919 #: src/buffer.C:1151
10920 msgid "Could not run chktex successfully."
10921 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10923 #: src/buffer_funcs.C:72
10926 "The specified document\n"
10928 "could not be read."
10930 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10933 #: src/buffer_funcs.C:74
10934 msgid "Could not read document"
10935 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10937 #: src/buffer_funcs.C:86
10940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10942 "Recover emergency save?"
10944 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10946 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10948 #: src/buffer_funcs.C:89
10949 msgid "Load emergency save?"
10950 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10952 #: src/buffer_funcs.C:90
10956 #: src/buffer_funcs.C:90
10957 msgid "&Load Original"
10958 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10960 #: src/buffer_funcs.C:112
10963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10965 "Load the backup instead?"
10968 #: src/buffer_funcs.C:115
10969 msgid "Load backup?"
10970 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10972 #: src/buffer_funcs.C:116
10973 msgid "&Load backup"
10974 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10976 #: src/buffer_funcs.C:116
10977 msgid "Load &original"
10978 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10980 #: src/buffer_funcs.C:155
10982 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10983 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10985 #: src/buffer_funcs.C:157
10986 msgid "Retrieve from version control?"
10987 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10989 #: src/buffer_funcs.C:158
10993 #: src/buffer_funcs.C:190
10996 "The specified document template\n"
10998 "could not be read."
11000 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11002 "nie mo¿na wczytaæ !"
11004 #: src/buffer_funcs.C:191
11005 msgid "Could not read template"
11006 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11008 #: src/buffer_funcs.C:445
11010 msgid "\\arabic{enumi}."
11013 #: src/buffer_funcs.C:451
11014 msgid "\\roman{enumiii}."
11017 #: src/buffer_funcs.C:454
11019 msgid "\\Alph{enumiv}."
11020 msgstr "zaznaczenie"
11022 #: src/buffer_funcs.C:489
11027 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11030 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11032 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11034 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11036 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11038 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11039 msgid "Save changed document?"
11040 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11042 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11046 #: src/bufferlist.C:304
11048 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11049 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11051 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11052 msgid " Save seems successful. Phew."
11053 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11055 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11056 msgid " Save failed! Trying..."
11057 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11059 #: src/bufferlist.C:344
11060 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11061 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11063 #: src/bufferparams.C:414
11065 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11066 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11068 #: src/bufferparams.C:416
11069 msgid "Document class not available"
11070 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11072 #: src/bufferparams.C:417
11073 msgid "LyX will not be able to produce output."
11074 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11076 #: src/bufferview_funcs.C:297
11077 msgid "No more insets"
11078 msgstr "Brak innych wstawek"
11080 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11081 msgid "No debugging message"
11082 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11084 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11085 msgid "General information"
11086 msgstr "Informacje podstawowe"
11088 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11090 msgid "Developers' general debug messages"
11091 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11093 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11094 msgid "All debugging messages"
11095 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11097 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11099 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11100 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11102 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11103 #: src/converter.C:501
11104 msgid "Cannot convert file"
11105 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11107 #: src/converter.C:316
11110 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11111 "Try defining a convertor in the preferences."
11114 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11115 msgid "Executing command: "
11116 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11118 #: src/converter.C:433
11119 msgid "Build errors"
11120 msgstr "B³±d budowania"
11122 #: src/converter.C:434
11123 msgid "There were errors during the build process."
11124 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11126 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11128 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11129 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11131 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11134 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11136 #: src/converter.C:503
11138 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11139 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11141 #: src/converter.C:572
11142 msgid "Running LaTeX..."
11143 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11145 #: src/converter.C:590
11148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11152 #: src/converter.C:593
11153 msgid "LaTeX failed"
11156 #: src/converter.C:595
11157 msgid "Output is empty"
11158 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11160 #: src/converter.C:596
11161 msgid "An empty output file was generated."
11162 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11165 msgid "Program initialisation"
11166 msgstr "Inicjacja programu"
11169 msgid "Keyboard events handling"
11170 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11173 msgid "GUI handling"
11174 msgstr "Obs³uga GUI"
11177 msgid "Lyxlex grammar parser"
11181 msgid "Configuration files reading"
11182 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11185 msgid "Custom keyboard definition"
11186 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11189 msgid "LaTeX generation/execution"
11190 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11193 msgid "Math editor"
11194 msgstr "Edytor matematyczny"
11197 msgid "Font handling"
11198 msgstr "Obs³uga czcionek"
11201 msgid "Textclass files reading"
11202 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11205 msgid "Version control"
11206 msgstr "Kontrola wersji"
11209 msgid "External control interface"
11210 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11213 msgid "Keep *roff temporary files"
11214 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11217 msgid "User commands"
11218 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11221 msgid "The LyX Lexxer"
11222 msgstr "LyX Lexxer"
11225 msgid "Dependency information"
11226 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11230 msgstr "Wstawki LyX-a"
11233 msgid "Files used by LyX"
11234 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11237 msgid "Workarea events"
11238 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11241 msgid "Insettext/tabular messages"
11242 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11245 msgid "Graphics conversion and loading"
11246 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11249 msgid "Change tracking"
11250 msgstr "¦ledzenie zmian"
11253 msgid "External template/inset messages"
11256 #: src/exporter.C:72
11259 "The file %1$s already exists.\n"
11261 "Do you want to over-write that file?"
11263 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11265 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11267 #: src/exporter.C:75
11268 msgid "Over-write file?"
11269 msgstr "Zast±piæ plik?"
11271 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11272 msgid "&Over-write"
11273 msgstr "&Zastêpowanie"
11275 #: src/exporter.C:77
11276 msgid "Over-write &all"
11277 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11279 #: src/exporter.C:78
11280 msgid "&Cancel export"
11281 msgstr "&Anuluj eksport"
11283 #: src/exporter.C:127
11284 msgid "Couldn't copy file"
11285 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11287 #: src/exporter.C:128
11289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11290 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11292 #: src/exporter.C:158
11293 msgid "Couldn't export file"
11294 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11296 #: src/exporter.C:159
11298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11299 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11301 #: src/exporter.C:190
11302 msgid "File name error"
11303 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11305 #: src/exporter.C:191
11306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11307 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11309 #: src/exporter.C:221
11310 msgid "Document export cancelled."
11311 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11313 #: src/exporter.C:227
11315 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11316 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11318 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11319 msgid "Cannot view file"
11320 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11322 #: src/format.C:230
11324 msgid "No information for viewing %1$s"
11325 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11327 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11328 msgid "Cannot edit file"
11329 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11331 #: src/format.C:286
11333 msgid "No information for editing %1$s"
11334 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11336 #: src/frontends/LyXView.C:185
11338 msgstr " (zmieniony)"
11340 #: src/frontends/LyXView.C:189
11341 msgid " (read only)"
11342 msgstr " (tylko do odczytu)"
11344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11346 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11350 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11354 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11359 "1995-2001 LyX Team"
11361 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11362 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11369 "any later version."
11371 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11372 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11373 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11374 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11381 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11382 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11383 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11384 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11386 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11387 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11388 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11389 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11390 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11394 msgid "LyX Version "
11395 msgstr "Wersja LyX-a "
11397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11402 msgid "Library directory: "
11403 msgstr "Katalog bibliotek: "
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11406 msgid "User directory: "
11407 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11410 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11411 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11414 msgid "Select a BibTeX database to add"
11415 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11418 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11419 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11422 msgid "Select a BibTeX style"
11423 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11426 msgid "No frame drawn"
11427 msgstr "Bez obramowania"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11430 msgid "Rectangular box"
11431 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11434 msgid "Oval box, thin"
11435 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11438 msgid "Oval box, thick"
11439 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11443 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11447 msgstr "Podwójne pude³ko"
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11450 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11456 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11457 msgid "Total Height"
11458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11461 msgid "Select external file"
11462 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11467 msgstr "Lewy górny"
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11471 msgid "Bottom left"
11472 msgstr "Lewy dolny"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Baseline left"
11477 msgstr "Lewy linia tekstu"
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11482 msgstr "¦rodek górny"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11486 msgid "Bottom center"
11487 msgstr "¦rodek dolny"
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Baseline center"
11492 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11497 msgstr "Prawy górny"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11501 msgid "Bottom right"
11502 msgstr "Prawy dolny"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Baseline right"
11507 msgstr "Prawa linia tekstu"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11510 msgid "Select graphics file"
11511 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11514 msgid "Clipart|#C#c"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11518 msgid "Select document to include"
11519 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11523 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11528 msgstr "Log LaTeX-a"
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11531 msgid "Literate Programming Build Log"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11536 msgid "lyx2lyx Error Log"
11537 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11540 msgid "Version Control Log"
11541 msgstr "Historia kontroli wersji"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11544 msgid "No LaTeX log file found."
11545 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11548 msgid "No literate programming build log file found."
11551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11553 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11556 msgid "No version control log file found."
11557 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11560 msgid "Choose bind file"
11561 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11568 msgid "Choose UI file"
11569 msgstr "Wybierz plik menu"
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11573 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11574 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11577 msgid "Choose keyboard map"
11578 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11582 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11583 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11586 msgid "Choose personal dictionary"
11587 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11595 msgid "Print to file"
11596 msgstr "Drukuj do pliku"
11598 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11599 msgid "PostScript files (*.ps)"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11604 msgid "Spellchecker error"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11609 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11610 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11616 "Maybe it has been killed."
11618 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11619 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11624 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11628 msgid "The spellchecker has failed"
11629 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11633 msgid "%1$d words checked."
11634 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11637 msgid "One word checked."
11638 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11642 msgid "Spelling check completed"
11643 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11645 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11646 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11647 #: src/insets/insettoc.C:42
11648 msgid "Table of Contents"
11649 msgstr "Spis tre¶ci"
11651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11653 msgid "%1$s and %2$s"
11654 msgstr "%1$s i %2$s"
11656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11658 msgid "%1$s et al."
11661 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11675 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11685 msgstr "Bezszeryfowa"
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11693 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11697 msgstr "Pogrubiona"
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11729 msgstr "Podkre¶lenie"
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11737 msgstr "Bez koloru"
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11761 msgstr "Zielono-niebieski"
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11771 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11772 msgid "System files|#S#s"
11773 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11776 msgid "User files|#U#u"
11777 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11779 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11780 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11782 msgid "Index Entry"
11783 msgstr "Has³o indeksu|i"
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11786 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11791 msgid "Maths Decorations & Accents"
11792 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11796 msgstr "Operatory binarne"
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11799 msgid "Binary Relations"
11800 msgstr "Relacje binarne"
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11803 msgid "Big Operators"
11804 msgstr "Du¿e operatory"
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11812 msgstr "Strza³ki AMS"
11814 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11815 msgid "AMS Relations"
11816 msgstr "Relacje AMS"
11818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11819 msgid "AMS Negated Rel"
11820 msgstr "Relacje negacji AMS"
11822 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11823 msgid "AMS Operators"
11824 msgstr "Operatory AMS"
11826 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11828 msgid "Box Settings"
11829 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11832 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11833 msgid "Merge Changes"
11834 msgstr "£±czenie zmian"
11836 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11837 msgid "Accept highlighted change?"
11838 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11840 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11841 msgid "unknown author"
11842 msgstr "Nieznany autor"
11844 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11845 msgid "unknown date"
11846 msgstr "Nieznana data"
11848 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11849 msgid "Done merging changes"
11850 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11852 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11853 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11855 msgstr "Styl tekstu"
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11859 msgid "Document Settings"
11860 msgstr "Styl dokumentu"
11862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11865 msgid "Unavailable: %1$s"
11866 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11871 msgstr "Ma³y odstêp"
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11875 msgid "Medium Skip"
11876 msgstr "¦redni odstêp"
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11881 msgstr "Du¿y odstêp"
11883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11892 msgid "US executive"
11893 msgstr "US executive"
11895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11899 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11903 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11904 msgid "TeX Settings"
11905 msgstr "Ustawienia TeXa"
11907 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11911 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11912 msgid "*** No Errors ***"
11913 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11915 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11917 msgid "Float Settings"
11918 msgstr "Opcje wstawek"
11920 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11925 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11926 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11927 msgid "Child Document"
11928 msgstr "Dokument podrzêdny"
11930 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11932 msgstr "Przegl±d dziennika"
11934 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11935 msgid "Error reading file!"
11936 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11938 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11939 msgid "Math Delimiters"
11940 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11942 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11943 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11945 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11947 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11948 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11949 msgid "Math Matrix"
11952 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11953 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11954 msgid "Note Settings"
11955 msgstr "Ustawienia wstawek"
11957 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11958 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11959 msgid "Paragraph Settings"
11960 msgstr "Ustawienia akapitu"
11962 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11963 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11964 msgid "Senseless with this layout!"
11965 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11967 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11968 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11969 msgid "Cross-reference"
11970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11972 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11974 msgid "No labels found."
11975 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11977 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11979 msgid "Find and Replace"
11980 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11982 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11983 msgid "Send document to command"
11984 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11986 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11987 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11989 msgstr "Podgl±d pliku"
11991 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11992 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11994 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11995 msgid "Spellchecker"
11998 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12000 msgstr "sprawdzono"
12002 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12003 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12004 msgid "Insert Table"
12005 msgstr "Wstaw tabelê"
12007 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12010 msgid "TeX Information"
12011 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12013 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12017 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12019 msgid "No synonyms found"
12020 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12022 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12023 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12024 msgid "*** No Lists ***"
12025 msgstr "*** Brak spisu ***"
12027 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12028 msgid "*** No Items ***"
12029 msgstr "*** Brak elementów ***"
12031 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12032 msgid "VSpace Settings"
12035 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12036 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12037 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12042 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12046 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12048 msgstr "&Matematyka"
12050 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12054 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12058 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12062 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12068 msgstr "&W³asne..."
12070 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12071 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12074 msgstr "Wyró¿nienia"
12076 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12077 msgid "Enter a custom bullet"
12078 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12080 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12081 msgid "Directories"
12084 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12086 msgid "Bibliography Entry Settings"
12087 msgstr "Pozycja bibliografii"
12089 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12091 msgid "BibTeX Bibliography"
12092 msgstr "Bibliografia"
12094 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12095 msgid "Branch Settings"
12096 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12098 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12103 msgstr "Zmieniony przez:"
12105 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12107 msgid "Change made at %1$s\n"
12110 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12111 msgid "Previous command"
12112 msgstr "Poprzednie polecenie"
12114 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12115 msgid "Next command"
12116 msgstr "Nastêpne polecenie"
12118 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12119 msgid "LyX: Delimiters"
12120 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12123 msgid "Author-year"
12126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12128 msgstr "Numerycznie"
12130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12192 msgid "Document Class"
12193 msgstr "Klasa dokumentu"
12195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12196 msgid "Text Layout"
12197 msgstr "Uk³ad tekstu"
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12200 msgid "Page Layout"
12201 msgstr "Uk³ad strony"
12203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12204 msgid "Page Margins"
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12208 msgid "Numbering & TOC"
12209 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12213 msgid "Math Options"
12214 msgstr "Opcje matematyki"
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12217 msgid "Float Placement"
12218 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12227 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12228 msgid "LaTeX Preamble"
12229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12242 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12244 msgid "TeX Code Settings"
12245 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12247 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12248 msgid "External Material"
12249 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12251 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12255 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12257 msgid "Math Delimiter"
12258 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12262 msgid "LyX: Math Spacing"
12263 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12266 msgid "Thin space\t\\,"
12267 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12270 msgid "Medium space\t\\:"
12271 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12274 msgid "Thick space\t\\;"
12275 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12279 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12283 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12286 msgid "Negative space\t\\!"
12287 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12291 msgid "LyX: Math Roots"
12292 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12295 msgid "Square root\t\\sqrt"
12296 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12299 msgid "Cube root\t\\root"
12300 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12303 msgid "Other root\t\\root"
12304 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12308 msgid "LyX: Math Styles"
12309 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12312 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12313 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12316 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12317 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12320 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12321 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12324 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12325 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12329 msgid "LyX: Math Fonts"
12330 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12333 msgid "Roman\t\\mathrm"
12334 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12337 msgid "Bold\t\\mathbf"
12338 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12346 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12349 msgid "Italic\t\\mathit"
12350 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12353 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12354 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12357 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12366 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12370 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12372 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12373 msgid "LyX: Insert Matrix"
12374 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12377 msgid "Preferences"
12378 msgstr "Ustawienia"
12380 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12392 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12393 msgid "pspell (library)"
12394 msgstr "pspell (biblioteka)"
12396 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12397 msgid "aspell (library)"
12398 msgstr "aspell (biblioteka)"
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12401 msgid "Look and feel"
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12405 msgid "User interface"
12406 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12409 msgid "Screen fonts"
12410 msgstr "Czcionki ekranowe"
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12419 msgstr "Klawiatura"
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12422 msgid "Language settings"
12423 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12428 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12433 msgstr "Szukaj nastêpny"
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12436 msgid "Date format"
12437 msgstr "Format daty"
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12447 msgstr "Drukowanie"
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12452 msgstr "Identyfikacja"
12454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12455 msgid "File formats"
12456 msgstr "Formaty plików"
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12461 msgstr "Konwertery"
12463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12469 msgid "Select a document templates directory"
12470 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12473 msgid "Select a temporary directory"
12474 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12477 msgid "Select a backups directory"
12478 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12481 msgid "Select a document directory"
12482 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12485 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12486 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12488 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12489 msgid "Print Document"
12490 msgstr "Drukuj dokument"
12492 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12496 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12500 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12502 msgid "Jump to label"
12503 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12505 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12507 msgid "Send Document to Command"
12508 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12510 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12511 msgid "Table Settings"
12512 msgstr "Ustawienia tabeli"
12514 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12516 msgid "Vertical Space Settings"
12517 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12519 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12520 msgid "Text Wrap Settings"
12521 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12523 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12528 msgid "Advanced Placement Options"
12529 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12532 msgid "Use &default placement"
12533 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12536 msgid "&Top of page"
12537 msgstr "U &góry strony"
12539 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12540 msgid "&Bottom of page"
12541 msgstr "U &do³u strony"
12543 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12544 msgid "&Page of floats"
12545 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12547 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12548 msgid "&Here if possible"
12549 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12551 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12552 msgid "Here definitely"
12553 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12555 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12557 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12559 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12560 msgid "&Span columns"
12561 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12563 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12564 msgid "&Rotate sideways"
12567 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12568 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12573 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12574 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12575 msgid "Invalid filename"
12576 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12578 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12579 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12581 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12591 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12596 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12597 " Using black instead, sorry!"
12599 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12600 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12604 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12605 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12607 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12609 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12612 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12615 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12616 "Pixel [%2$s] is used."
12619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12621 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12622 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12624 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12628 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12629 msgid "Key used within LyX document."
12630 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12632 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12633 msgid "Label used for final output."
12634 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12637 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12642 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12643 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12645 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
12646 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12648 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12649 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12650 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12654 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12655 "extension \".bst\" and without path."
12657 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12658 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12661 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12662 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12665 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12666 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12670 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12671 "in directories where TeX finds them are listed!"
12673 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12674 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12677 msgid "The bibliography section contains..."
12678 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12680 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12682 "Frameless: No border\n"
12683 "Boxed: Rectangular\n"
12684 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12685 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12686 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12687 "Doublebox: Double line border"
12689 "Bezramek: bez kresek\n"
12690 "Pude³ko: prostok±t\n"
12691 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12692 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12693 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12694 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12696 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12698 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12699 "with appropriate arguments from this dialog."
12702 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12703 msgid "Invalid length!"
12704 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12708 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12709 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12712 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12716 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12717 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12720 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12721 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12723 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12725 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12726 "right browser window."
12729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12731 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12732 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12733 "buttons into the left browser window."
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12738 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12739 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12743 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12749 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12750 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12755 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12756 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12757 "sentences (Natbib)."
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12763 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12765 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12769 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12770 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12772 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12773 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12774 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12778 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12779 "\", but not \"BibTeX\"."
12782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12783 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12784 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12787 msgid "Select Color"
12788 msgstr "Wybierz kolor"
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12798 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12800 msgid "WARNING! %1$s"
12801 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12804 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12805 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12808 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12809 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12813 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12816 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12820 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12822 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12825 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12826 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12830 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12831 "Jurabib is more common in law and humanities"
12833 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12834 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12837 msgid " Never | Automatically | Yes "
12838 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12842 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12843 "Largest | Huge | Huger "
12845 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12846 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12849 msgid "Enter the name of a new branch."
12850 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12853 msgid "Add a new branch to the document."
12854 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12857 msgid "Remove the selected branch from the document."
12858 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12861 msgid "Activate the selected branch for output."
12862 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12865 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12866 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12869 msgid "Available branches for this document."
12870 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12873 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12874 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12877 msgid "Modify background color of branch inset"
12878 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12881 msgid "Background color of branch inset"
12882 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12899 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12900 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12902 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12903 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12906 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12908 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12910 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12911 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12912 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12917 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12918 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12922 msgid "The file you want to insert."
12923 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12927 msgid "Browse the directories."
12928 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12932 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12933 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12937 msgid "Select display mode for this image."
12938 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12941 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12942 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12943 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12946 msgid "Use the document's default settings."
12947 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12950 msgid "Enforce placement of float here."
12951 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12954 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12958 msgid "Try top of page."
12959 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12962 msgid "Try bottom of page."
12963 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12966 msgid "Put float on a separate page of floats."
12967 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12970 msgid "Try float here."
12971 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12974 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12975 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12978 msgid "Span float over the columns."
12979 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12982 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12983 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12986 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12987 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12990 msgid "Set the image width to the inserted value."
12991 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12995 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12996 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12999 msgid "Set the image height to the inserted value."
13000 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13003 msgid "Select unit for height."
13004 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13008 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13014 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13015 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13016 "holds the values for the bounding box."
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13021 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13025 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13038 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13039 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13042 msgid "Select unit for the bounding box values."
13043 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13047 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13048 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13049 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13053 msgid "Clip image to the bounding box values."
13054 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13058 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13059 "negative value clockwise."
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13063 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13064 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13067 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13071 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13076 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13077 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13081 msgid "Bounding Box"
13082 msgstr "Bounding Box"
13084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13085 msgid "File name to include."
13086 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13089 msgid "Browse directories for file name."
13090 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13093 msgid "Use LaTeX \\input."
13094 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13097 msgid "Use LaTeX \\include."
13098 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13100 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13101 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13102 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13105 msgid "Underline spaces in generated output."
13106 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13109 msgid "Show LaTeX preview."
13110 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13113 msgid "Load the file."
13114 msgstr "£adowanie pliku"
13116 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13117 msgid "Top | Middle | Bottom"
13118 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13120 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13121 msgid "Math Spacing"
13122 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13124 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13125 msgid "Math Styles & Fonts"
13126 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13129 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13130 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13132 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13137 msgstr " (domy¶lny)"
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13140 msgid "Look & Feel"
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13153 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13156 msgid "Screen Fonts"
13157 msgstr "Czcionki ekranowe"
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13164 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13165 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13169 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13171 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13174 msgid "GUI background"
13175 msgstr "t³o interfejsu"
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13179 msgstr "tekst interfejsu"
13181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13182 msgid "GUI selection"
13183 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13186 msgid "GUI pointer"
13187 msgstr "wska¼nik GUI"
13189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13190 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13191 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13194 msgid "Convert \"from\" this format"
13195 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13198 msgid "Convert \"to\" this format"
13199 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13204 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13205 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13206 "used as the path to the user/library directory."
13208 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13209 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13210 "own collection of conversion scripts."
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13215 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13218 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13219 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13223 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13224 "you must then \"Apply\" the change."
13226 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13227 "zmiany mia³y miejsce."
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13237 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13238 "must then \"Apply\" the change."
13240 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13241 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13245 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13248 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13249 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13252 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13256 msgid "Copier for this format"
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13262 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13263 "the \"to\" file name.\n"
13264 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13266 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13267 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13268 "own collection of conversion scripts."
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13272 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13273 "then \"Apply\" the change."
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13278 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13279 "\"Apply\" the change."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13284 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13289 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13290 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13293 msgid "The format identifier."
13294 msgstr "Nazwa formatu."
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13297 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13298 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13301 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13303 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13307 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13309 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13313 msgid "The command used to launch the viewer application."
13314 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13317 msgid "The command used to launch the editor application."
13318 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13322 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13323 "then \"Apply\" the change."
13325 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13326 "wprowadziæ zmiany."
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13330 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13331 "\"Apply\" the change."
13333 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13334 "aby wprowadziæ zmiany."
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13338 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13341 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13342 "aby wprowadziæ zmiany."
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13345 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13347 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13348 "najpierw konwerter."
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13351 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13352 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13355 msgid "Off|No math|On"
13356 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13359 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13360 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13363 msgid "Default path"
13364 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13367 msgid "Template path"
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13371 msgid "Temporary dir"
13372 msgstr "Pliki tymczasowe"
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13376 msgstr "Ostatnie pliki"
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13379 msgid "Backup path"
13380 msgstr "Kopie zapasowe"
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13383 msgid "LyX server pipes"
13384 msgstr "Potoki serwera LyX"
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13387 msgid "Fonts must be positive!"
13388 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13392 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13393 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13395 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13396 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13399 msgid " ispell | aspell "
13400 msgstr " ispell | aspell "
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13403 msgid "Select for printer output."
13404 msgstr "Wybierz do wydruku"
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13407 msgid "Enter printer command."
13408 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13411 msgid "Select for file output."
13412 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13415 msgid "Enter file name as print destination."
13416 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13419 msgid "Select for printing all pages."
13420 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13423 msgid "Select for printing a specific page range."
13424 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13427 msgid "First page."
13428 msgstr "Pierwsza strona."
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13432 msgstr "Ostatnia strona."
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13435 msgid "Print the odd numbered pages."
13436 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13439 msgid "Print the even numbered pages."
13440 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13443 msgid "Number of copies to be printed."
13444 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13447 msgid "Sort the copies."
13448 msgstr "Sortuj kopie."
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13451 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13452 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13456 msgid "Select a document for labels."
13457 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13461 msgid "Sort the labels alphabetically."
13462 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13466 msgid "Go to selected label."
13467 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13471 msgid "Update the list of labels."
13472 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13476 msgid "Select format style of the cross-reference."
13477 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13480 msgid "*** No labels found in document ***"
13481 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13488 msgid "Go back to original place."
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13496 msgid "Enter the string you want to find."
13497 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13501 msgid "Enter the replacement string."
13502 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13505 msgid "Continue to next search result."
13508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13510 msgid "Replace search result by replacement string."
13511 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13515 msgid "Replace all by replacement string."
13516 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13519 msgid "Do case sensitive search."
13520 msgstr "Wielko¶æ liter"
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13523 msgid "Search only matching words."
13524 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13527 msgid "Search backwards."
13528 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13530 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13532 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13537 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13538 "be replaced by the name of this file."
13541 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13542 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13543 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13546 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13547 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13550 msgid "Replace unknown word."
13551 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13554 msgid "Ignore unknown word."
13555 msgstr "Ignoruj s³owo"
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13558 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13559 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13562 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13563 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13567 msgid "Proportion of document checked."
13568 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13570 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13572 msgstr "Kolumna/wiersz"
13574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13580 msgstr "D³uga tabela"
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13583 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13584 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13588 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13589 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13591 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13592 msgid "Number of columns in the tabular."
13593 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13596 msgid "Number of rows in the tabular."
13597 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13600 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13601 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13605 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13606 "the corresponding LyX layout file exists."
13608 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13609 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13611 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13612 msgid "Show full path or only file name."
13613 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13617 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13618 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13620 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13621 msgid "Double click to view contents of file."
13622 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13626 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13627 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13628 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13630 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13631 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13632 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13634 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13635 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13636 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13638 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13639 msgid "Additional vertical space."
13640 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13643 msgid "Enter width for the float."
13644 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13648 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13649 "the left if page number is even."
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13654 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13655 "right if page number is even."
13658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13659 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13663 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13666 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13667 msgid "[End of history]"
13668 msgstr "[Koniec historii]"
13670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13671 msgid "[Beginning of history]"
13672 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13676 msgstr "[brak dopasowania]"
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13679 msgid "[only completion]"
13680 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13684 msgid "Failed to open file."
13685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13691 msgid "The absolute path is required."
13692 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13697 msgid "Directory does not exist."
13698 msgstr "Katalog nie istnieje."
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13702 msgid "Cannot write to this directory."
13703 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13706 msgid "Cannot read this directory."
13707 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13711 msgid "No file input."
13712 msgstr "Nie podano pliku."
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13715 msgid "Directory does not exists."
13716 msgstr "Katalog nie istnieje."
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13720 msgid "A file is required, not a directory."
13721 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13724 msgid "Cannot write to this file."
13725 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13728 msgid "Cannot read from this directory."
13729 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13732 msgid "File does not exist."
13733 msgstr "Plik nie istnieje"
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13736 msgid "Cannot read from this file."
13737 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13739 #: src/importer.C:44
13741 msgid "Importing %1$s..."
13742 msgstr "Importowanie %1$s"
13744 #: src/importer.C:62
13745 msgid "Couldn't import file"
13746 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13748 #: src/importer.C:63
13750 msgid "No information for importing the format %1$s."
13751 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13753 #: src/importer.C:84
13755 msgstr "zaimportowany."
13757 #: src/insets/insetbase.C:265
13758 msgid "Opened inset"
13759 msgstr "Otwarta wstawka"
13761 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13763 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13764 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13766 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13767 msgid "Export Warning!"
13770 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13772 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13773 "BibTeX will be unable to find them."
13776 #: src/insets/insetbox.C:57
13780 #: src/insets/insetbox.C:58
13784 #: src/insets/insetbox.C:59
13788 #: src/insets/insetbox.C:60
13792 #: src/insets/insetbox.C:61
13794 msgstr "Cieniowane"
13796 #: src/insets/insetbox.C:62
13800 #: src/insets/insetbox.C:116
13801 msgid "Opened Box Inset"
13802 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13804 #: src/insets/insetbranch.C:72
13805 msgid "Opened Branch Inset"
13806 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13808 #: src/insets/insetbranch.C:97
13813 #: src/insets/insetcaption.C:77
13814 msgid "Opened Caption Inset"
13815 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13817 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13821 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13822 msgid "Opened CharStyle Inset"
13825 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13829 #: src/insets/insetenv.C:65
13830 msgid "Opened Environment Inset: "
13833 #: src/insets/insetert.C:120
13834 msgid "Opened ERT Inset"
13835 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13837 #: src/insets/insetert.C:368
13841 #: src/insets/insetexternal.C:580
13843 msgid "External template %1$s is not installed"
13844 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13846 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13847 #: src/insets/insetfloat.C:422
13851 #: src/insets/insetfloat.C:291
13852 msgid "Opened Float Inset"
13855 #: src/insets/insetfloat.C:424
13856 msgid " (sideways)"
13859 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13860 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13861 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13863 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13865 msgid "List of %1$s"
13868 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13872 #: src/insets/insetfoot.C:56
13873 msgid "Opened Footnote Inset"
13874 msgstr "Otwarty przypis"
13876 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13879 "Could not copy the file\n"
13881 "into the temporary directory."
13883 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13885 "do katalogu tymczasowego."
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13892 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13894 msgid "Graphics file: %1$s"
13895 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13897 #: src/insets/insetinclude.C:285
13898 msgid "Verbatim Input"
13899 msgstr "Wstaw maszynopis"
13901 #: src/insets/insetinclude.C:286
13902 msgid "Verbatim Input*"
13903 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13905 #: src/insets/insetinclude.C:366
13908 "Included file `%1$s'\n"
13909 "has textclass `%2$s'\n"
13910 "while parent file has textclass `%3$s'."
13913 #: src/insets/insetinclude.C:372
13914 msgid "Different textclasses"
13915 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13917 #: src/insets/insetindex.C:39
13921 #: src/insets/insetindex.C:71
13925 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13929 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13930 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13931 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13933 #: src/insets/insetnote.C:56
13937 #: src/insets/insetnote.C:57
13939 msgstr "Wyszarzenie"
13941 #: src/insets/insetnote.C:135
13942 msgid "Opened Note Inset"
13943 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13945 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13949 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13950 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13953 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13957 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13961 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13965 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13966 msgid "Page Number"
13967 msgstr "Numer strony"
13969 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13973 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13975 msgid "Textual Page Number"
13976 msgstr "Numer strony"
13978 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13980 msgstr "TekstStrona: "
13982 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13984 msgid "Standard+Textual Page"
13985 msgstr "Standard+Numer strony"
13987 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13989 msgstr "Odn.+Tekst: "
13991 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13996 msgid "PrettyRef: "
13999 #: src/insets/insettabular.C:418
14000 msgid "Opened table"
14001 msgstr "Otwarta tabela"
14003 #: src/insets/insettabular.C:1566
14004 msgid "Error setting multicolumn"
14005 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14007 #: src/insets/insettabular.C:1567
14008 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14009 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14011 #: src/insets/insettext.C:227
14012 msgid "Opened Text Inset"
14013 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14015 #: src/insets/insettheorem.C:39
14019 #: src/insets/insettheorem.C:87
14020 msgid "Opened Theorem Inset"
14023 #: src/insets/insettoc.C:43
14024 msgid "Unknown toc list"
14025 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14027 #: src/insets/inseturl.C:40
14031 #: src/insets/inseturl.C:42
14035 #: src/insets/insetvspace.C:107
14036 msgid "Vertical Space"
14037 msgstr "Odstêp pionowy"
14039 #: src/insets/insetwrap.C:60
14043 #: src/insets/insetwrap.C:189
14044 msgid "Opened Wrap Inset"
14045 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14047 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14049 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14051 #: src/insets/render_graphic.C:95
14053 msgstr "Wczytywanie"
14055 #: src/insets/render_graphic.C:97
14056 msgid "Converting to loadable format..."
14057 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14059 #: src/insets/render_graphic.C:99
14060 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14061 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14063 #: src/insets/render_graphic.C:101
14064 msgid "Scaling etc..."
14065 msgstr "Skalowanie itp."
14067 #: src/insets/render_graphic.C:103
14068 msgid "Ready to display"
14069 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14071 #: src/insets/render_graphic.C:105
14072 msgid "No file found!"
14073 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14075 #: src/insets/render_graphic.C:107
14076 msgid "Error converting to loadable format"
14077 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14079 #: src/insets/render_graphic.C:109
14080 msgid "Error loading file into memory"
14081 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14083 #: src/insets/render_graphic.C:111
14084 msgid "Error generating the pixmap"
14085 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14087 #: src/insets/render_graphic.C:113
14089 msgstr "Brak rysunku"
14091 #: src/insets/render_preview.C:89
14092 msgid "Preview loading"
14093 msgstr "£adowanie podgl±du"
14095 #: src/insets/render_preview.C:92
14096 msgid "Preview ready"
14097 msgstr "Podgl±d gotów"
14099 #: src/insets/render_preview.C:95
14100 msgid "Preview failed"
14101 msgstr "Nieudany podgl±d"
14103 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14104 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14105 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14107 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14108 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14109 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14111 #: src/ispell.C:246
14113 "Could not create an ispell process.\n"
14114 "You may not have the right languages installed."
14117 #: src/ispell.C:268
14119 "The ispell process returned an error.\n"
14120 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14123 #: src/ispell.C:377
14124 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14127 #: src/kbsequence.C:160
14131 #: src/lengthcommon.C:47
14135 #: src/lengthcommon.C:47
14139 #: src/lengthcommon.C:47
14143 #: src/lengthcommon.C:47
14147 #: src/lengthcommon.C:47
14151 #: src/lengthcommon.C:47
14155 #: src/lengthcommon.C:48
14159 #: src/lengthcommon.C:48
14163 #: src/lengthcommon.C:48
14167 #: src/lengthcommon.C:48
14171 #: src/lengthcommon.C:48
14175 #: src/lengthcommon.C:49
14179 #: src/lengthcommon.C:49
14183 #: src/lengthcommon.C:49
14187 #: src/lengthcommon.C:49
14191 #: src/lengthcommon.C:50
14193 msgstr "WysTekstu%"
14195 #: src/lengthcommon.C:50
14197 msgstr "WysAkapitu%"
14199 #: src/lyx_cb.C:112
14202 "The document %1$s could not be saved.\n"
14204 "Do you want to rename the document and try again?"
14206 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14208 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14210 #: src/lyx_cb.C:114
14211 msgid "Rename and save?"
14212 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14214 #: src/lyx_cb.C:115
14216 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14218 #: src/lyx_cb.C:131
14219 msgid "Choose a filename to save document as"
14220 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14222 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14223 msgid "Templates|#T#t"
14224 msgstr "Szablony|#S"
14226 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14229 "The document %1$s already exists.\n"
14231 "Do you want to over-write that document?"
14233 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14235 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14237 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14238 msgid "Over-write document?"
14239 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14241 #: src/lyx_cb.C:214
14243 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14244 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14246 #: src/lyx_cb.C:216
14247 msgid "Unable to remove temporary directory"
14248 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14250 #: src/lyx_cb.C:248
14252 msgid "Auto-saving %1$s"
14253 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14255 #: src/lyx_cb.C:287
14256 msgid "Autosave failed!"
14257 msgstr "Nieudany autozapis!"
14259 #: src/lyx_cb.C:313
14260 msgid "Autosaving current document..."
14261 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14263 #: src/lyx_cb.C:385
14264 msgid "Select file to insert"
14265 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14267 #: src/lyx_cb.C:404
14270 "Could not read the specified document\n"
14272 "due to the error: %2$s"
14273 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14275 #: src/lyx_cb.C:406
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14279 #: src/lyx_cb.C:414
14282 "Could not open the specified document\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14286 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14288 "z powodu b³êdu: %2$s"
14290 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14294 #: src/lyx_cb.C:445
14295 msgid "Running configure..."
14296 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14298 #: src/lyx_cb.C:455
14299 msgid "Reloading configuration..."
14300 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14302 #: src/lyx_cb.C:460
14303 msgid "System reconfigured"
14304 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14306 #: src/lyx_cb.C:461
14308 "The system has been reconfigured.\n"
14309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14310 "updated document class specifications."
14312 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14313 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14314 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14316 #: src/lyx_main.C:110
14317 msgid "Could not read configuration file"
14318 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14320 #: src/lyx_main.C:111
14323 "Error while reading the configuration file\n"
14325 "Please check your installation."
14328 #: src/lyx_main.C:124
14329 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14330 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14332 #: src/lyx_main.C:127
14336 #: src/lyx_main.C:219
14338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14339 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
14341 #: src/lyx_main.C:392
14345 #: src/lyx_main.C:501
14346 msgid "Could not create temporary directory"
14347 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14349 #: src/lyx_main.C:502
14352 "Could not create a temporary directory in\n"
14353 "%1$s. Make sure that this\n"
14354 "path exists and is writable and try again."
14357 #: src/lyx_main.C:644
14359 msgid "Missing user LyX directory"
14360 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14362 #: src/lyx_main.C:645
14365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14366 "It is needed to keep your own configuration."
14369 #: src/lyx_main.C:650
14370 msgid "&Create directory."
14371 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14373 #: src/lyx_main.C:651
14375 msgstr "&Koniec programu."
14377 #: src/lyx_main.C:652
14378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14379 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14381 #: src/lyx_main.C:656
14383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14384 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14386 #: src/lyx_main.C:663
14387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14388 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14390 #: src/lyx_main.C:813
14391 msgid "List of supported debug flags:"
14392 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14394 #: src/lyx_main.C:817
14396 msgid "Setting debug level to %1$s"
14397 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14399 #: src/lyx_main.C:828
14401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14402 "Command line switches (case sensitive):\n"
14403 "\t-help summarize LyX usage\n"
14404 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14405 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14406 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14408 " select the features to debug.\n"
14409 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14410 "\t-x [--execute] command\n"
14411 " where command is a lyx command.\n"
14412 "\t-e [--export] fmt\n"
14413 " where fmt is the export format of choice.\n"
14414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14415 " where fmt is the import format of choice\n"
14416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14417 "\t-version summarize version and build info\n"
14418 "Check the LyX man page for more details."
14420 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14421 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14422 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14423 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14424 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14425 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14426 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14427 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14428 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14429 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14430 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14431 "\t-e [--export] fmt\n"
14432 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14433 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14434 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14435 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14436 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14437 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14439 #: src/lyx_main.C:864
14440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14441 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14443 #: src/lyx_main.C:874
14444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14445 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14447 #: src/lyx_main.C:884
14448 msgid "Missing command string after --execute switch"
14449 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14451 #: src/lyx_main.C:894
14452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14453 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14455 #: src/lyx_main.C:906
14456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14457 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14459 #: src/lyx_main.C:911
14460 msgid "Missing filename for --import"
14461 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14463 #: src/lyxfind.C:142
14464 msgid "Search error"
14465 msgstr "Szukaj b³êdu"
14467 #: src/lyxfind.C:142
14468 msgid "Search string is empty"
14469 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14471 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14472 msgid "String not found!"
14473 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14475 #: src/lyxfind.C:327
14476 msgid "String has been replaced."
14477 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14479 #: src/lyxfind.C:330
14480 msgid " strings have been replaced."
14481 msgstr " zast±piono."
14483 #: src/lyxfont.C:52
14487 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14488 #: src/lyxfont.C:69
14492 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14493 #: src/lyxfont.C:69
14497 #: src/lyxfont.C:60
14499 msgstr "Kapitaliki"
14501 #: src/lyxfont.C:69
14505 #: src/lyxfont.C:510
14507 msgid "Emphasis %1$s, "
14508 msgstr "Kursywa %1$s, "
14510 #: src/lyxfont.C:512
14512 msgid "Underline %1$s, "
14513 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14515 #: src/lyxfont.C:514
14517 msgid "Noun %1$s, "
14518 msgstr "Kapitalik %1$s "
14520 #: src/lyxfont.C:518
14522 msgid "Language: %1$s, "
14523 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14525 #: src/lyxfont.C:520
14527 msgid " Number %1$s"
14528 msgstr " Liczba %1$s"
14530 #: src/lyxfunc.C:313
14531 msgid "Unknown function."
14532 msgstr "Nieznane polecenie"
14534 #: src/lyxfunc.C:352
14535 msgid "Nothing to do"
14536 msgstr "Nic do zrobienia"
14538 #: src/lyxfunc.C:370
14539 msgid "Unknown action"
14540 msgstr "Nieznane polecenie"
14542 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14543 msgid "Command disabled"
14544 msgstr "Polecenie zablokowane"
14546 #: src/lyxfunc.C:383
14547 msgid "Command not allowed without any document open"
14548 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14550 #: src/lyxfunc.C:624
14551 msgid "Document is read-only"
14552 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14554 #: src/lyxfunc.C:633
14555 msgid "This portion of the document is deleted."
14558 #: src/lyxfunc.C:654
14561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14563 "Do you want to save the document?"
14565 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14567 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14569 #: src/lyxfunc.C:670
14572 "Could not print the document %1$s.\n"
14573 "Check that your printer is set up correctly."
14576 #: src/lyxfunc.C:673
14577 msgid "Print document failed"
14578 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14580 #: src/lyxfunc.C:692
14583 "The document could not be converted\n"
14584 "into the document class %1$s."
14586 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14589 #: src/lyxfunc.C:695
14590 msgid "Could not change class"
14591 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14593 #: src/lyxfunc.C:803
14595 msgid "Saving document %1$s..."
14596 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14598 #: src/lyxfunc.C:807
14602 #: src/lyxfunc.C:818
14605 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14606 "version of the document %1$s?"
14609 #: src/lyxfunc.C:840
14613 #: src/lyxfunc.C:845
14617 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14618 msgid "Missing argument"
14619 msgstr "Brakuje argumentu"
14621 #: src/lyxfunc.C:1026
14623 msgid "Opening help file %1$s..."
14624 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14626 #: src/lyxfunc.C:1282
14627 msgid "Opening child document "
14628 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14630 #: src/lyxfunc.C:1361
14631 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14632 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14634 #: src/lyxfunc.C:1372
14636 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14638 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14639 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14641 #: src/lyxfunc.C:1482
14642 msgid "Document defaults saved in "
14643 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14645 #: src/lyxfunc.C:1485
14646 msgid "Unable to save document defaults"
14647 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14649 #: src/lyxfunc.C:1539
14650 msgid "Converting document to new document class..."
14651 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14653 #: src/lyxfunc.C:1550
14654 msgid "Class switch"
14657 #: src/lyxfunc.C:1703
14658 msgid "Select template file"
14659 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14661 #: src/lyxfunc.C:1740
14662 msgid "Select document to open"
14663 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14665 #: src/lyxfunc.C:1781
14667 msgid "Opening document %1$s..."
14668 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14670 #: src/lyxfunc.C:1785
14672 msgid "Document %1$s opened."
14673 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14675 #: src/lyxfunc.C:1787
14677 msgid "Could not open document %1$s"
14678 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14680 #: src/lyxfunc.C:1812
14682 msgid "Select %1$s file to import"
14683 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14685 #: src/lyxfunc.C:1922
14686 msgid "Welcome to LyX!"
14687 msgstr "Witaj w LyXie!"
14689 #: src/lyxrc.C:2069
14691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14695 #: src/lyxrc.C:2074
14697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14699 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14701 #: src/lyxrc.C:2078
14704 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14705 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14706 "\" is specified, an internal routine is used."
14708 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14709 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14712 #: src/lyxrc.C:2082
14715 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14718 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14721 #: src/lyxrc.C:2086
14723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14724 "automatically by what you type."
14726 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14727 "zastêpowany wpisywanym."
14729 #: src/lyxrc.C:2090
14731 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14734 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14735 "zastêpowany wpisywanym."
14737 #: src/lyxrc.C:2094
14739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14741 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14742 "automatycznyzapis."
14744 #: src/lyxrc.C:2101
14746 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14747 "the backup file in the same directory as the original file."
14749 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14750 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14752 #: src/lyxrc.C:2105
14754 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14755 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14758 #: src/lyxrc.C:2109
14760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14761 "its global and local bind/ directories."
14763 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14764 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14766 #: src/lyxrc.C:2113
14767 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14770 #: src/lyxrc.C:2117
14772 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14773 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14775 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14776 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14777 "jego dokumentacji."
14779 #: src/lyxrc.C:2127
14781 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14782 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14784 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14785 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14787 #: src/lyxrc.C:2141
14790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14793 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14794 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14796 #: src/lyxrc.C:2145
14797 msgid "New documents will be assigned this language."
14798 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14800 #: src/lyxrc.C:2149
14801 msgid "Specify the default paper size."
14802 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14804 #: src/lyxrc.C:2153
14806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14807 "shown after the change has been made.)"
14810 #: src/lyxrc.C:2157
14811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14812 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14814 #: src/lyxrc.C:2161
14816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14817 "LyX was started from."
14819 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14820 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14822 #: src/lyxrc.C:2166
14823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14824 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14826 #: src/lyxrc.C:2170
14828 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14829 "recommended for non-English languages."
14831 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14832 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14834 #: src/lyxrc.C:2177
14836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14841 #: src/lyxrc.C:2186
14843 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14844 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14846 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14847 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14849 #: src/lyxrc.C:2190
14850 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14851 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14853 #: src/lyxrc.C:2194
14855 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14857 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14859 #: src/lyxrc.C:2198
14861 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14862 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14864 #: src/lyxrc.C:2202
14866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14868 "name of the second language."
14870 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14871 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14873 #: src/lyxrc.C:2206
14874 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14875 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14877 #: src/lyxrc.C:2210
14878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14879 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14881 #: src/lyxrc.C:2214
14883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14886 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14888 #: src/lyxrc.C:2218
14890 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14893 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14894 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14896 #: src/lyxrc.C:2222
14898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14899 "document is the default language."
14901 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14902 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14904 #: src/lyxrc.C:2226
14905 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14906 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14908 #: src/lyxrc.C:2230
14909 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14910 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14912 #: src/lyxrc.C:2234
14914 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14916 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14918 #: src/lyxrc.C:2238
14920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14922 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14923 "maksymalnie %1$d."
14925 #: src/lyxrc.C:2242
14927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14928 "variable. Use the OS native format."
14931 #: src/lyxrc.C:2249
14933 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14934 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14936 #: src/lyxrc.C:2253
14937 msgid "The bold font in the dialogs."
14938 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14940 #: src/lyxrc.C:2257
14941 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14942 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14944 #: src/lyxrc.C:2261
14945 msgid "The normal font in the dialogs."
14946 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14948 #: src/lyxrc.C:2265
14949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14952 #: src/lyxrc.C:2269
14953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14956 #: src/lyxrc.C:2273
14957 msgid "Scale the preview size to suit."
14960 #: src/lyxrc.C:2277
14961 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14962 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14964 #: src/lyxrc.C:2281
14965 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14966 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14968 #: src/lyxrc.C:2285
14970 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14971 "environment variable PRINTER."
14973 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14974 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14976 #: src/lyxrc.C:2289
14977 msgid "The option to print only even pages."
14978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14980 #: src/lyxrc.C:2293
14982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14983 "the filename of the DVI file to be printed."
14985 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14987 #: src/lyxrc.C:2297
14988 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14989 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14991 #: src/lyxrc.C:2301
14992 msgid "The option to print out in landscape."
14993 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14995 #: src/lyxrc.C:2305
14996 msgid "The option to print only odd pages."
14997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14999 #: src/lyxrc.C:2309
15000 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15001 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15003 #: src/lyxrc.C:2313
15004 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15005 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15007 #: src/lyxrc.C:2317
15008 msgid "The option to specify paper type."
15009 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15011 #: src/lyxrc.C:2321
15012 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15013 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15015 #: src/lyxrc.C:2325
15017 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15018 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15021 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15022 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15024 #: src/lyxrc.C:2329
15026 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15027 "prepended along with the printer name after the spool command."
15029 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15030 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15032 #: src/lyxrc.C:2333
15033 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15034 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15036 #: src/lyxrc.C:2337
15037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15038 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15040 #: src/lyxrc.C:2341
15042 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15044 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15046 #: src/lyxrc.C:2345
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15050 #: src/lyxrc.C:2349
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15054 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15056 #: src/lyxrc.C:2353
15058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15059 "wrong, override the setting here."
15061 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15062 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15064 #: src/lyxrc.C:2357
15065 msgid "The encoding for the screen fonts."
15066 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15068 #: src/lyxrc.C:2363
15069 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15070 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15072 #: src/lyxrc.C:2372
15074 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15075 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15076 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15079 #: src/lyxrc.C:2376
15080 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15082 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15085 #: src/lyxrc.C:2381
15088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15089 "roughly the same size as on paper."
15091 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15092 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15094 #: src/lyxrc.C:2385
15096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15097 "\".out\". Only for advanced users."
15099 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15100 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15102 #: src/lyxrc.C:2392
15103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15104 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15106 #: src/lyxrc.C:2396
15108 msgid "What command runs the spellchecker?"
15109 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15111 #: src/lyxrc.C:2400
15113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15114 "when you quit LyX."
15116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15119 #: src/lyxrc.C:2404
15121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15122 "value selects the directory LyX was started from."
15124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15127 #: src/lyxrc.C:2411
15129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15130 "will look in its global and local ui/ directories."
15132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15135 #: src/lyxrc.C:2424
15138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15140 "may not work with all dictionaries."
15142 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15143 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15144 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15147 #: src/lyxrc.C:2431
15148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15151 #: src/lyxrc.C:2438
15153 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15156 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15160 msgid "Document not saved"
15161 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15164 msgid "You must save the document before it can be registered."
15165 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15168 msgid "LyX VC: Initial description"
15169 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15172 msgid "(no initial description)"
15173 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15176 msgid "LyX VC: Log Message"
15177 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15180 msgid "(no log message)"
15181 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15186 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15189 "Do you want to revert to the saved version?"
15193 msgid "Revert to stored version of document?"
15194 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15196 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15198 msgid " Macro: %1$s: "
15199 msgstr "Makro: %1$s: "
15201 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15202 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15204 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15207 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15209 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15212 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15213 msgid "Only one row"
15214 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15216 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15217 msgid "Only one column"
15218 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15220 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15221 msgid "No hline to delete"
15222 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15225 msgid "No vline to delete"
15226 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15230 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15233 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15235 msgstr "Bez numeracji"
15237 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15243 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15248 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15251 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15253 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15256 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15257 msgid "Math editor mode"
15258 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15260 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15261 msgid "create new math text environment ($...$)"
15264 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15265 msgid "entered math text mode (textrm)"
15266 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15271 "Could not open the specified document\n"
15273 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15275 #: src/output_linuxdoc.C:79
15279 #: src/output_linuxdoc.C:79
15280 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15283 #: src/output_plaintext.C:157
15285 msgstr "Streszczenie: "
15287 #: src/output_plaintext.C:169
15288 msgid "References: "
15289 msgstr "Odno¶niki: "
15291 #: src/support/filefilterlist.C:106
15292 msgid "All files (*)"
15293 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15295 #: src/support/package.C.in:424
15298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15301 #: src/support/package.C.in:545
15304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15306 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15307 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15310 #: src/support/package.C.in:630
15313 "Invalid %1$s switch.\n"
15314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15317 #: src/support/package.C.in:656
15320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15324 #: src/support/package.C.in:679
15327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15328 "%2$s is not a directory."
15331 #: src/support/userinfo.C:44
15333 msgid "Unknown user"
15334 msgstr "Nieznana wstawka"
15337 msgid "Unknown layout"
15338 msgstr "Nieznany uk³ad"
15343 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15344 "Trying to use the default instead.\n"
15348 msgid "Unknown Inset"
15349 msgstr "Nieznana wstawka"
15352 msgid "Unknown token"
15353 msgstr "Nieznany token"
15357 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15360 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15363 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15365 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15378 msgstr "Czcionka: %1$s"
15382 msgid ", Depth: %1$d"
15383 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15386 msgid ", Spacing: "
15387 msgstr ", Odstêp: "
15398 msgid ", Paragraph: "
15399 msgstr ", Akapit: "
15406 msgid ", Position: "
15407 msgstr ", Pozycja: "
15410 msgid ", Boundary: "
15415 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15418 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15422 msgid "Nothing to index!"
15423 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15426 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15427 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15430 msgid "Unknown spacing argument: "
15434 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15439 msgstr "Ustawienia "
15445 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15446 msgid "Character set"
15449 #: src/text3.C:1504
15450 msgid "Paragraph layout set"
15451 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15453 #: src/vspace.C:487
15455 msgid "Default skip"
15456 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15458 #: src/vspace.C:490
15461 msgstr "Ma³y odstêp"
15463 #: src/vspace.C:493
15465 msgid "Medium skip"
15466 msgstr "¦redni odstêp"
15468 #: src/vspace.C:496
15471 msgstr "Du¿y odstêp"
15473 #: src/vspace.C:499
15475 msgid "Vertical fill"
15478 #: src/vspace.C:506
15481 msgstr "Twarda spacja|T"
15483 #~ msgid "Spell command:|#S"
15484 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15486 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15487 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15489 #~ msgid "Spell-check document"
15490 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15492 #~ msgid "Spell-checker"
15493 #~ msgstr "Pisownia"
15495 #~ msgid "Spell checker"
15496 #~ msgstr "Pisownia"
15498 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15499 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15502 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15503 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15505 #~ msgid "&Edit..."
15506 #~ msgstr "&Edycja"
15509 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15510 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15512 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15513 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15515 #~ msgid "&Margins:"
15516 #~ msgstr "&Marginesy:"
15518 #~ msgid "C&omment"
15519 #~ msgstr "K&omentarz"
15521 #~ msgid "Small margins"
15522 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15524 #~ msgid "Very small margins"
15525 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15527 #~ msgid "Very wide margins"
15528 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15530 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15532 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "